All language subtitles for Live Like A Cop Die Like A Man (1976).720p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:48,168 --> 00:02:51,088 Merry Christmas and best wishes, lady. 4 00:02:51,797 --> 00:02:53,548 Thanks, you too. 5 00:02:55,133 --> 00:02:56,426 Help! 6 00:03:23,453 --> 00:03:25,455 Come on, let's get out of here! 7 00:08:18,331 --> 00:08:19,708 Argo. 8 00:08:23,586 --> 00:08:25,380 Argo, where are you? 9 00:08:25,839 --> 00:08:28,591 Is anyone there? Please help me. 10 00:08:28,842 --> 00:08:30,510 Where is my dog? 11 00:10:32,090 --> 00:10:33,842 What's your name? 12 00:10:35,343 --> 00:10:37,345 Can you hear me? 13 00:10:43,601 --> 00:10:44,769 Hold on. 14 00:10:47,772 --> 00:10:49,524 Is that better? 15 00:11:03,746 --> 00:11:05,540 One of them's here. 16 00:11:07,709 --> 00:11:09,627 Talk to them. 17 00:11:12,130 --> 00:11:13,715 Good morning. 18 00:11:15,800 --> 00:11:18,636 - We'll take care of the report. - Okay. 19 00:11:25,226 --> 00:11:27,937 - Mine died on his own. - I gave mine a hand. 20 00:12:10,188 --> 00:12:11,689 It's us. 21 00:12:26,371 --> 00:12:28,665 - Anything? - Nothing for you. 22 00:12:29,457 --> 00:12:31,334 I'm taking your cigarette. 23 00:12:44,264 --> 00:12:45,890 I bought them. 24 00:12:46,516 --> 00:12:49,018 Put them back where you got them. 25 00:12:49,394 --> 00:12:51,229 It didn't work. 26 00:12:51,479 --> 00:12:53,439 - Is the chief busy? - Yes. 27 00:12:53,731 --> 00:12:56,776 There's going to be a robbery tomorrow. A jewellers on piazza Bologna. 28 00:12:57,193 --> 00:12:59,445 - Who are they? - South Americans, three of them. 29 00:12:59,737 --> 00:13:02,282 The information's good. We got it from Baldi. 30 00:13:02,573 --> 00:13:05,285 - And who's going? - That's for the chief to decide. 31 00:13:05,702 --> 00:13:08,830 Yes, okay, but which one of us would you sleep with? 32 00:13:16,796 --> 00:13:18,339 Which one? 33 00:13:18,589 --> 00:13:20,383 With both of you. 34 00:13:20,675 --> 00:13:24,387 Dirty whore! I meant who would you sleep with first? 35 00:13:24,637 --> 00:13:26,514 You wouldn't want us together. 36 00:13:26,764 --> 00:13:31,185 I could sleep with you, with him, and continue with a third and a fourth. 37 00:13:31,644 --> 00:13:34,647 Us women are much more resistant in bed than you. 38 00:13:35,356 --> 00:13:40,361 When you can't go on anymore, even if I had two or three orgasms... 39 00:13:40,820 --> 00:13:44,365 For me, just like any other woman, it's nothing to continue. 40 00:13:44,657 --> 00:13:46,200 Stop it. 41 00:13:46,492 --> 00:13:50,455 The truth is, us women have to settle for what little you can give us. 42 00:13:51,831 --> 00:13:56,085 Male supremacy is bullshit. You behave like supermen... 43 00:13:57,670 --> 00:14:01,549 Then you invite us to a sumptuous feast and you can't make it past the starter. 44 00:14:02,133 --> 00:14:04,010 Messalina has spoken. 45 00:14:04,469 --> 00:14:06,846 You can only fool us if we fall in love with you. 46 00:14:07,138 --> 00:14:09,640 We'll even settle for a bad lay. 47 00:14:10,058 --> 00:14:13,436 - And I'm not in love with you. - Yes, okay, you're right. 48 00:14:13,728 --> 00:14:17,231 - But who would you screw? - I told you, both of you. 49 00:15:18,042 --> 00:15:20,461 Hello, everyone. In one hour I'll bring in Pasquini. 50 00:15:20,753 --> 00:15:22,922 You mean we will? We're coming with you. 51 00:15:23,172 --> 00:15:25,383 Roberto Pasquini, alias Bippi. 52 00:15:25,675 --> 00:15:28,094 In one hour I'll crack your skull. 53 00:15:29,679 --> 00:15:33,641 - You know where he is? - No, but a friend will take me to him. 54 00:15:34,183 --> 00:15:38,479 - In some place you know? - No, but the information is good. 55 00:15:38,729 --> 00:15:42,024 I looked everywhere for you but it takes a miracle to find you. 56 00:15:42,608 --> 00:15:44,402 Who's with you? 57 00:15:45,319 --> 00:15:47,363 Guido, Alfredo, and Antonio are here. 58 00:15:55,079 --> 00:15:58,291 We've set up a special squad with a new criteria. 59 00:15:59,125 --> 00:16:02,170 We have a computer that cost us an arm and a leg. 60 00:16:02,545 --> 00:16:05,089 We have a memorised archive... 61 00:16:05,673 --> 00:16:08,676 to make sure your information is reliable. 62 00:16:09,302 --> 00:16:11,762 And not make the same mistakes as the others. 63 00:16:13,848 --> 00:16:17,477 You can't and you mustn't trust your anonymous informant. 64 00:16:17,768 --> 00:16:21,522 - Yes, but this time... - I'm not questioning your preparation. 65 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 But we must respect the principles of our special squad. 66 00:16:27,361 --> 00:16:30,156 - You'll have to verify the information. - We're talking about Pasquini. 67 00:16:30,323 --> 00:16:32,200 I can't take any chances. 68 00:16:32,492 --> 00:16:34,494 I'm starting to like you two even less. 69 00:16:35,119 --> 00:16:38,039 Nobody's questioning your efficiency, either... 70 00:16:38,706 --> 00:16:41,876 But it isn't a lot of fun that every time you go out on duty... 71 00:16:42,126 --> 00:16:46,380 you have to come back leaving behind two or three mangled corpses. 72 00:16:47,173 --> 00:16:50,301 You know the conditions we have to work in. 73 00:16:50,593 --> 00:16:55,139 Don't you go telling me what I have to invent in my report for the Ministry. 74 00:16:56,516 --> 00:16:59,977 Whatever you do, and however you do it, I'm the one who's responsible. 75 00:17:00,728 --> 00:17:02,980 You've turned my hair Grey. 76 00:17:03,272 --> 00:17:05,107 And it was already Grey. 77 00:17:05,816 --> 00:17:08,027 Who is this guy who'll lead you to Pasquini? 78 00:17:08,319 --> 00:17:10,530 Someone who deals in drugs. 79 00:17:10,821 --> 00:17:12,823 What has Pasquini got to do with drugs? 80 00:17:13,157 --> 00:17:15,701 - Gambling dens are his thing. - And real estate. 81 00:17:16,035 --> 00:17:18,829 Precisely, we know he's been buying and selling property for a while. 82 00:17:19,121 --> 00:17:21,666 As my contact has to buy an apartment from him... 83 00:17:22,375 --> 00:17:25,545 - Why is he setting up this meeting? - Perhaps I haven't explained myself. 84 00:17:25,836 --> 00:17:27,755 He hasn't set up a meeting. 85 00:17:28,047 --> 00:17:30,383 The truth is we've been meeting every day for a week. 86 00:17:30,633 --> 00:17:33,344 We have dinner together, go to clubs, visit gambling dens. 87 00:17:33,719 --> 00:17:35,221 By the way... 88 00:17:35,513 --> 00:17:38,641 I've identified two new gambling dens. 89 00:17:39,100 --> 00:17:41,561 An upmarket one in Mentana and a low-rent joint in Fregene. 90 00:17:41,852 --> 00:17:43,604 Stay alert. 91 00:17:44,105 --> 00:17:46,190 You see what I'm getting at? 92 00:17:46,440 --> 00:17:49,068 I'll meet them when they make the apartment deal. 93 00:17:49,402 --> 00:17:50,945 I get it. 94 00:17:51,195 --> 00:17:54,365 We're meeting in an hour. We'll go together, and then... 95 00:17:55,866 --> 00:17:58,452 What do you know about this friend of yours? 96 00:17:58,744 --> 00:18:03,165 He's from Naples, he calls himself Sasa and he sleeps at 8, via Di Ripetta. 97 00:18:03,457 --> 00:18:05,418 And he knows where Pasquini lives. 98 00:18:05,710 --> 00:18:08,337 Nobody knows where that son of a bitch lives. 99 00:18:08,879 --> 00:18:12,133 No disrespect, but why are you making this so complicated? 100 00:18:12,425 --> 00:18:15,219 If Pasquini's there, he's there. If not, so what? 101 00:18:15,469 --> 00:18:17,597 We've been looking for him for three years. 102 00:18:17,930 --> 00:18:20,016 What have we got to lose? 103 00:18:21,642 --> 00:18:23,519 And our reputation? 104 00:18:23,811 --> 00:18:27,023 Besides, it's pointless you keep showing yourselves. 105 00:18:27,356 --> 00:18:31,527 If Guido isn't sure about his contact, I can't authorise the operation. 106 00:18:31,819 --> 00:18:34,238 Now I think about it, how did it go this morning? 107 00:18:34,572 --> 00:18:37,783 They were in front of the bank. The information was good. 108 00:18:38,200 --> 00:18:40,077 - And then? - And then they died. 109 00:18:40,328 --> 00:18:43,372 They were running like crazy and they got hit by a truck. 110 00:18:43,748 --> 00:18:47,668 His one impaled himself on the gear stick, mine broke his spine. 111 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 The autopsy will confirm it. 112 00:18:50,212 --> 00:18:52,673 How come one was yours and the other one was his... 113 00:18:52,965 --> 00:18:55,176 if they were on the same motorbike? 114 00:18:56,719 --> 00:18:58,721 You see, one went that way... 115 00:19:01,307 --> 00:19:05,061 I get it, you tossed a coin to decide. 116 00:19:05,519 --> 00:19:07,521 And I believe you. Go. 117 00:19:14,195 --> 00:19:16,238 Listen, you didn't convince me earlier. 118 00:19:16,530 --> 00:19:18,991 I know men are superior to women at making love. 119 00:19:19,241 --> 00:19:22,370 Superior and inferior are male chauvinist terms. 120 00:19:22,787 --> 00:19:25,456 - Male, what? - Male chauvinist. 121 00:19:26,040 --> 00:19:29,168 The poor thing hasn't had a decent screw in ages. 122 00:19:29,418 --> 00:19:33,047 She blames all men instead of the two or three queers she screwed. 123 00:19:33,339 --> 00:19:36,550 When the fox can't catch the female he says it was a deer. 124 00:19:36,759 --> 00:19:39,553 Look, I've had dozens of women like you. 125 00:19:39,804 --> 00:19:41,764 You're tired already. 126 00:19:42,098 --> 00:19:44,100 - Come on, Alfredo. - Yes, coming. 127 00:19:45,142 --> 00:19:48,229 - We'll discuss this again later. - I'm always here. 128 00:21:33,000 --> 00:21:37,588 By the looks of it this gambling den is Pasquini's pride and joy. 129 00:21:38,130 --> 00:21:40,800 - Has it been reported before? - No, never. 130 00:21:41,509 --> 00:21:44,845 It's a place for rich kids and businessmen. 131 00:21:45,679 --> 00:21:48,516 You only get in if you're a member and you're well-known. 132 00:21:48,808 --> 00:21:51,936 And we're neither members or well-known. 133 00:21:52,645 --> 00:21:55,397 That's why we don't want to go in, right? 134 00:21:58,734 --> 00:22:00,277 Go in this way. 135 00:22:13,916 --> 00:22:17,169 Good evening, sir. Leave the car, we'll take care of it. 136 00:22:46,365 --> 00:22:48,158 Take the handcuffs. 137 00:23:05,301 --> 00:23:07,928 There's a car coming. You continue, I'll go. 138 00:23:14,393 --> 00:23:16,604 Good evening, sir. Leave the car, we'll take care of it. 139 00:23:16,896 --> 00:23:19,315 - Careful, it's brand new. - Yes, sir. 140 00:23:57,561 --> 00:23:59,980 It was the guy with the pasta factory. 141 00:24:00,606 --> 00:24:03,108 Instead of giving his workers a raise he gambles his money here. 142 00:24:03,359 --> 00:24:05,152 What do you care? 143 00:24:55,661 --> 00:24:58,080 Ferrari Berlinetta GT! 144 00:25:02,334 --> 00:25:04,962 - This is the factory guy's, right? - Yes, yes. 145 00:25:06,046 --> 00:25:09,383 - Careful, it's brand new. - If I'd known I'd have got Super. 146 00:25:09,758 --> 00:25:12,136 - Why? Is this the regular stuff? - Yes, it's cheaper. 147 00:25:32,823 --> 00:25:35,534 That's enough. Light it, and get further back. 148 00:26:05,773 --> 00:26:08,358 Let's warm you two up. 149 00:26:08,734 --> 00:26:11,195 Against the humidity of the night. 150 00:26:42,101 --> 00:26:44,895 What a sight! We burnt your car as well! 151 00:26:45,270 --> 00:26:47,731 It wasn't mine. I thought it was yours. 152 00:26:48,107 --> 00:26:50,150 Mine? Then whose was it? 153 00:26:50,400 --> 00:26:52,611 Okay, it's better this way. We'll have to walk. 154 00:26:52,903 --> 00:26:55,364 If we hurry we might catch the night bus. 155 00:27:00,035 --> 00:27:03,038 I've no idea who was behind that little stunt. 156 00:27:04,498 --> 00:27:06,458 Do you, commissioner? 157 00:27:07,042 --> 00:27:08,627 Well, yes. 158 00:27:10,462 --> 00:27:13,465 I've given it a lot of thought and I'm certain it's just some thugs. 159 00:27:13,799 --> 00:27:17,469 If you'd really thought about it you'd notice they were professionals. 160 00:27:18,470 --> 00:27:21,807 The way they took out my men, the speed of the operation. 161 00:27:22,349 --> 00:27:24,768 The speed depends on how many of them there were. 162 00:27:25,477 --> 00:27:27,229 There were two of them. 163 00:27:28,063 --> 00:27:31,567 They arrived in a Lancia, an HPE. 164 00:27:32,401 --> 00:27:36,613 - I did some investigating. - Are you trying to steal my job? 165 00:27:42,119 --> 00:27:44,705 This isn't funny, asshole. 166 00:27:50,377 --> 00:27:53,422 My men were tied up with police handcuffs. 167 00:27:54,006 --> 00:27:56,258 Put on them by cops. 168 00:27:59,386 --> 00:28:01,889 You don't know anything at headquarters? 169 00:28:02,181 --> 00:28:03,891 I don't know anything. 170 00:28:05,350 --> 00:28:08,061 Give him the money. Try to find out. 171 00:28:14,651 --> 00:28:18,238 - How much is this? - Half the usual, it might be the last. 172 00:28:18,864 --> 00:28:22,201 Have you ever heard them talk about a special squad? 173 00:28:22,576 --> 00:28:25,078 I know enough, if you're interested. 174 00:28:26,121 --> 00:28:28,790 For example, I know that Guido Oddi who you had killed... 175 00:28:29,041 --> 00:28:31,126 belonged to that squad. 176 00:28:31,960 --> 00:28:35,923 Guido Oddi had balls. I put him on the right path. 177 00:28:36,798 --> 00:28:39,468 You have to admit I informed you in time. 178 00:28:39,843 --> 00:28:43,013 What's your relationship with this special squad? 179 00:28:43,847 --> 00:28:46,516 Officially, we ignore its existence. 180 00:28:46,808 --> 00:28:48,727 But I know everything. 181 00:28:49,061 --> 00:28:51,521 - Everything? - Almost everything. 182 00:28:52,439 --> 00:28:56,610 For example, I know it wasn't set up to burn expensive cars. 183 00:28:58,362 --> 00:29:01,031 I want a complete detailed report. 184 00:29:01,448 --> 00:29:03,742 Almost everything isn't enough. 185 00:29:04,201 --> 00:29:06,245 You have to know everything. 186 00:29:30,686 --> 00:29:33,272 Stop that thing! 187 00:29:56,670 --> 00:30:00,007 - Alfredo, the door. - I heard. 188 00:30:01,466 --> 00:30:03,427 You as well. 189 00:30:03,802 --> 00:30:06,388 - Who is it? - It's me, Rosa. 190 00:30:09,141 --> 00:30:11,727 Good morning, sister Rosa. 191 00:30:17,107 --> 00:30:21,445 - I'll just have a look. - Go ahead, only idiots buy newspapers. 192 00:30:21,737 --> 00:30:23,488 If you say so. 193 00:30:27,200 --> 00:30:29,745 What are the press saying about last night's show? 194 00:30:30,037 --> 00:30:31,872 It's all positive. 195 00:30:33,999 --> 00:30:36,209 Seems everyone liked it. 196 00:30:37,502 --> 00:30:39,046 The public. 197 00:30:40,505 --> 00:30:42,174 The critics. 198 00:30:42,466 --> 00:30:44,217 A real success. 199 00:30:49,556 --> 00:30:53,685 They're all asking who did it, but nobody's talking about the gambling den. 200 00:30:55,812 --> 00:30:58,315 We'll have to buy the other papers. 201 00:30:58,565 --> 00:31:00,650 They don't all think alike. 202 00:31:00,984 --> 00:31:03,278 There might be some difference in form... 203 00:31:04,988 --> 00:31:07,699 But in substance... 204 00:31:16,583 --> 00:31:19,711 - Remember to pay sister Rosa. - It's my turn? 205 00:31:20,128 --> 00:31:22,756 - Right. - It had to be this month. 206 00:31:27,511 --> 00:31:29,679 Your monthly pay. 207 00:31:33,266 --> 00:31:37,062 Have you stopped sending round that pretty niece of yours? 208 00:31:37,437 --> 00:31:39,564 She dusted so well. 209 00:31:41,316 --> 00:31:43,902 And she was good in bed as well! 210 00:31:44,152 --> 00:31:47,572 She was doing okay earning 15,000 lira a month! 211 00:31:48,031 --> 00:31:51,118 But if you've got her pregnant she's your damned problem! 212 00:31:51,368 --> 00:31:53,954 No, she's your damned problem! 213 00:32:18,728 --> 00:32:21,189 You're surrounded! Surrender! 214 00:32:21,481 --> 00:32:23,650 There's no way out! 215 00:32:26,153 --> 00:32:29,072 You messed up, surrender! 216 00:32:29,448 --> 00:32:32,159 - We'd better wait. - It's pointless, they won't reason. 217 00:32:32,534 --> 00:32:35,537 Get that car further back. You three with me. 218 00:32:38,373 --> 00:32:40,834 - Where, major? - On the roof. 219 00:32:41,418 --> 00:32:44,129 And don't shoot unless it's absolutely necessary. 220 00:32:49,384 --> 00:32:51,720 Damned murderers! 221 00:32:52,762 --> 00:32:54,473 Go away! 222 00:32:54,681 --> 00:32:57,142 Stop it! Shut up! 223 00:32:59,186 --> 00:33:01,396 If you don't stop I'll kill you! 224 00:33:05,775 --> 00:33:08,528 It's time we started getting serious! 225 00:33:17,412 --> 00:33:19,039 Sons of bitches! 226 00:33:26,338 --> 00:33:28,507 Don't stand there! Cover the windows! 227 00:33:29,174 --> 00:33:31,301 Behave or I'll break it! 228 00:33:38,308 --> 00:33:41,436 Help! They'll kill me! 229 00:33:42,229 --> 00:33:43,897 Help! 230 00:33:44,439 --> 00:33:46,566 Give us a car and we'll go! 231 00:33:46,942 --> 00:33:48,568 I want an Alfa! 232 00:33:48,818 --> 00:33:51,655 I'm not coming out anymore! We'll talk on the phone! 233 00:33:52,822 --> 00:33:56,618 Write down this number; 64-38-96. 234 00:33:57,202 --> 00:34:00,038 Got it? 64-38-96. 235 00:34:01,373 --> 00:34:03,041 Call me! 236 00:34:07,796 --> 00:34:11,508 And tell that son of a bitch on the roof to get down! 237 00:34:12,801 --> 00:34:14,219 Help me! 238 00:34:14,511 --> 00:34:16,513 Get down! You as well. 239 00:34:23,728 --> 00:34:25,230 Let's get back. 240 00:34:25,647 --> 00:34:28,358 I knew it would end like this. Let's turn ourselves in! 241 00:34:28,608 --> 00:34:30,986 - What are you talking about? - I'm going crazy! 242 00:34:31,278 --> 00:34:33,238 They're going to kill us! 243 00:34:35,782 --> 00:34:38,535 What are you doing here? Watch the other door! 244 00:34:38,827 --> 00:34:40,412 Move it! 245 00:34:42,581 --> 00:34:45,458 Don't you realise it's dangerous? Get back! 246 00:34:49,170 --> 00:34:51,172 Here's the deputy commissioner. 247 00:34:54,384 --> 00:34:56,303 We've established contact. 248 00:35:00,098 --> 00:35:03,059 - Who's the hostage? - The owner of the house. 249 00:35:03,351 --> 00:35:06,229 - What do they want? - A car to get away with the hostage. 250 00:35:06,563 --> 00:35:08,189 It makes sense. 251 00:35:08,481 --> 00:35:12,319 They're trying to use that poor woman as leverage. 252 00:35:12,777 --> 00:35:15,030 They're waiting for our call. 253 00:35:18,617 --> 00:35:21,286 What have I done to deserve this? 254 00:35:22,412 --> 00:35:24,998 Yes, it's Ruggero Ruggerini, alias, the dog. 255 00:35:25,290 --> 00:35:28,793 Don't mess me around. I want an Alfa, you've got half an hour. 256 00:35:29,085 --> 00:35:31,963 And we're taking the old lady with us! You want to hear her? 257 00:35:33,256 --> 00:35:35,592 Help! They're going to kill me! 258 00:35:35,967 --> 00:35:37,636 Help! 259 00:35:38,053 --> 00:35:40,597 Call me back when everything's ready! 260 00:35:46,436 --> 00:35:50,565 And if you start having second thoughts I swear I'll kill you with my own hands! 261 00:36:15,256 --> 00:36:17,175 We're from the special squad. 262 00:36:19,678 --> 00:36:22,055 If you don't mind, major, clear the road. 263 00:36:24,015 --> 00:36:27,394 Get those cars out of here. The road must be clear. 264 00:36:56,005 --> 00:36:57,590 They're doing it. 265 00:36:58,216 --> 00:36:59,676 They're doing it. 266 00:37:00,176 --> 00:37:02,887 Go to the window. Watch what they're doing. 267 00:37:04,139 --> 00:37:07,142 Where do you keep the drinks? 268 00:37:08,435 --> 00:37:10,145 Where do you keep the drinks? 269 00:37:10,437 --> 00:37:13,523 If I didn't need you I'd kill you! 270 00:37:27,579 --> 00:37:30,957 What the hell is this? It takes like piss! 271 00:37:33,877 --> 00:37:36,421 They've already killed three people. 272 00:37:36,796 --> 00:37:39,090 One old lady more, one less. 273 00:37:39,299 --> 00:37:43,136 They'll throw her out of the car as soon as they think they're safe. 274 00:37:43,428 --> 00:37:47,307 They're out of control, they know they're looking at thirty years. 275 00:37:47,640 --> 00:37:50,185 And they've got nothing else to lose. 276 00:37:50,935 --> 00:37:55,106 I just spoke to Ruggerini and I assure you he's bloodthirsty animal. 277 00:37:55,482 --> 00:37:57,609 We'll never catch them if they come out. 278 00:37:57,901 --> 00:38:00,487 But we're at a disadvantage, that poor woman. 279 00:38:00,779 --> 00:38:03,490 Why don't we think about the advantages? 280 00:38:03,948 --> 00:38:06,993 For example, there are four sides to the villa and only three of them. 281 00:38:07,327 --> 00:38:11,164 Yes, there are three of them but they're covering all the doors and windows. 282 00:38:11,539 --> 00:38:14,334 It didn't even cross my mind to attack in force. 283 00:38:14,626 --> 00:38:16,711 It would be a massacre. 284 00:38:17,212 --> 00:38:19,339 Okay, get the car. 285 00:38:22,133 --> 00:38:25,553 If you let them go they'll be on the streets tomorrow. 286 00:38:26,471 --> 00:38:29,015 And there's no guarantee she'll live. 287 00:38:29,307 --> 00:38:32,101 Guys, I know exactly who you are. 288 00:38:32,477 --> 00:38:36,439 I know you're very good and you risk your lives every day. 289 00:38:37,106 --> 00:38:40,318 I agree with you, that it would be better to intervene. 290 00:38:40,652 --> 00:38:44,280 But if you have no idea how, it's pointless wasting time. 291 00:38:44,697 --> 00:38:47,450 - The element of surprise. - And how do you want to surprise them? 292 00:38:47,909 --> 00:38:50,954 - With a helicopter. - They won't think of a helicopter. 293 00:38:51,287 --> 00:38:54,415 Their bases are in the city, they don't go in the countryside. 294 00:38:54,707 --> 00:38:56,459 That's why they won't think of it. 295 00:38:56,751 --> 00:38:58,795 What's the point of this helicopter? 296 00:38:59,087 --> 00:39:02,590 They'll get lost in the traffic. Why do we need a helicopter? 297 00:39:04,175 --> 00:39:06,219 As an element of surprise. 298 00:39:07,220 --> 00:39:10,807 - We'll play it their way. - And we'll do what we want. 299 00:39:26,197 --> 00:39:27,740 Who is it? 300 00:39:28,783 --> 00:39:31,870 Okay, we'll come out at precisely one o'clock. 301 00:39:32,287 --> 00:39:35,123 But if you try anything I'll kill the woman! 302 00:39:35,540 --> 00:39:37,876 She's still okay. She's okay. 303 00:39:40,712 --> 00:39:43,798 Guys, we'll be leaving soon. Have a sniff. 304 00:39:57,604 --> 00:40:01,524 Keep an eye on the time, you need to be above us in exactly four minutes. 305 00:40:01,774 --> 00:40:05,612 Okay, we'll be above you in four minutes, over. 306 00:40:25,298 --> 00:40:28,176 Come on, witch! Show us the way. 307 00:40:29,344 --> 00:40:31,304 Please let me go! 308 00:40:32,680 --> 00:40:34,682 Will you shut up? 309 00:40:44,192 --> 00:40:46,527 Don't take me with you! 310 00:41:03,628 --> 00:41:05,296 What are you doing? 311 00:41:05,880 --> 00:41:09,676 Asshole, not over there, bring it over here! 312 00:41:13,179 --> 00:41:14,597 Hurry! 313 00:41:15,056 --> 00:41:16,641 Shut up! 314 00:41:19,644 --> 00:41:22,146 The clutch, dumb-ass! 315 00:41:23,314 --> 00:41:25,441 Do you know how to drive? 316 00:41:27,860 --> 00:41:29,529 The clutch! 317 00:41:32,115 --> 00:41:33,741 Full speed! 318 00:41:55,638 --> 00:41:59,684 Don't make it come any closer or I'll kill her! 319 00:42:03,354 --> 00:42:05,398 Send it away! 320 00:42:09,402 --> 00:42:12,238 We didn't call them! 321 00:42:12,488 --> 00:42:14,991 Get back inside. It's a trap! 322 00:42:47,732 --> 00:42:49,358 Let go of me! 323 00:43:44,956 --> 00:43:48,292 I don't give a damn if you're peddling heroin. 324 00:43:48,960 --> 00:43:52,797 I can also forgive you for winning in one of my gambling dens. 325 00:43:53,381 --> 00:43:56,592 But if you go to the cops after, you deserve a beating. 326 00:43:56,968 --> 00:44:01,681 They caught me with a million. I had to tell them I won it gambling. 327 00:44:02,014 --> 00:44:03,724 The truth is one thing. 328 00:44:04,058 --> 00:44:06,519 But being a snitch is something else. 329 00:44:07,019 --> 00:44:09,605 They accused me of robbing a bank. 330 00:44:09,939 --> 00:44:12,441 They had an undercover cop as a witness. 331 00:44:12,692 --> 00:44:17,113 And he said he wasn't sure it was me but it could have been. 332 00:44:17,363 --> 00:44:19,699 They set me up. What could I do? 333 00:44:20,032 --> 00:44:22,118 I want to understand you. 334 00:44:22,368 --> 00:44:25,037 But how can you understand a rat? 335 00:44:28,291 --> 00:44:33,171 I swear, they framed me. They said I'd get at least twenty years. 336 00:44:33,671 --> 00:44:36,883 You've no idea what that bastard wrote in his statement. 337 00:44:37,133 --> 00:44:39,302 It would have cost me too much for a million lira. 338 00:44:39,594 --> 00:44:43,723 It might cost you more. You'll remember me as long as you live. 339 00:44:45,099 --> 00:44:48,060 No, Bippi! Dear god, tell them to stop! 340 00:44:48,311 --> 00:44:50,605 I've always been loyal to you! 341 00:45:01,657 --> 00:45:04,535 Menica! Have you gone deaf? 342 00:45:06,412 --> 00:45:09,665 - The telephone! - What are you shouting about? 343 00:45:10,166 --> 00:45:12,293 I was busy next door. 344 00:45:15,588 --> 00:45:17,048 Yes? 345 00:45:18,257 --> 00:45:20,843 Lina, come here, it's your brother. 346 00:45:27,892 --> 00:45:30,019 Has the money arrived? 347 00:45:31,479 --> 00:45:33,689 Has the fever gone? How are you? 348 00:45:35,191 --> 00:45:37,944 No, I can't this week. No, I don't think so. 349 00:45:38,861 --> 00:45:41,280 I saw you the other night. I was in my car. 350 00:45:41,572 --> 00:45:44,242 In front of the cinema. I was waiting for some guy. 351 00:45:45,826 --> 00:45:48,037 Who were those two? 352 00:45:51,540 --> 00:45:53,125 Okay, bye. 353 00:46:17,942 --> 00:46:20,486 Ruggerini has been eliminated. 354 00:46:24,031 --> 00:46:27,702 The result of the operation is positive. 355 00:46:36,043 --> 00:46:38,671 But the method you used... 356 00:46:39,297 --> 00:46:40,715 No! 357 00:46:42,800 --> 00:46:50,099 The golden rule of our special squad is never put the public in danger. 358 00:46:50,975 --> 00:46:53,436 Even if they're old. 359 00:46:54,979 --> 00:46:56,397 Sit down. 360 00:47:00,234 --> 00:47:01,610 Sit down. 361 00:47:01,902 --> 00:47:04,030 I get tired sitting down. 362 00:47:07,033 --> 00:47:09,243 We intercepted a call at Pasquini's house. 363 00:47:09,618 --> 00:47:12,288 What was his home four years ago. 364 00:47:12,997 --> 00:47:16,083 It's been four years since that son of a bitch disappeared. 365 00:47:16,584 --> 00:47:21,297 There's an old maid who looks after his little sister. 366 00:47:22,423 --> 00:47:24,717 See what you can do. 367 00:47:34,685 --> 00:47:36,645 There's another tip-off. 368 00:47:37,063 --> 00:47:41,067 The Enrico cousins are going to rob the security van at the Saint Spirit Bank. 369 00:47:41,525 --> 00:47:43,986 All five of them will be there. 370 00:47:45,571 --> 00:47:47,698 What time does the van arrive? 371 00:47:49,992 --> 00:47:51,410 Yes, okay. 372 00:47:52,787 --> 00:47:54,455 At 12:00. 373 00:47:55,206 --> 00:47:57,249 It's 11:00. 374 00:48:02,838 --> 00:48:05,549 - I'll send the flying squad. - Why? 375 00:48:06,092 --> 00:48:07,927 They're familiar with Enrico's gang as well. 376 00:48:08,219 --> 00:48:10,596 They've already killed four people. 377 00:48:11,639 --> 00:48:13,641 Four confirmed. 378 00:48:13,933 --> 00:48:16,227 Without counting the ones today. 379 00:48:16,477 --> 00:48:19,313 There won't be any murders today. 380 00:48:21,190 --> 00:48:23,651 I'll send in the regulars today. 381 00:48:24,193 --> 00:48:27,029 Guys like Enrico are easy to spot. 382 00:48:27,363 --> 00:48:29,323 You don't need to worry. 383 00:48:29,657 --> 00:48:32,451 They even told us the bar where they'll meet. 384 00:48:32,743 --> 00:48:35,162 They won't even have to work hard. 385 00:48:37,623 --> 00:48:39,917 Just go there and handcuff them. 386 00:48:40,209 --> 00:48:42,795 They won't let themselves be handcuffed. 387 00:48:45,047 --> 00:48:48,259 Besides, it's our jurisdiction, in our office. 388 00:48:48,759 --> 00:48:52,263 The bar by piazza Fiume in front of the bank. 389 00:48:53,305 --> 00:48:56,058 - If there's nothing else? - We'll get a coffee. 390 00:48:56,809 --> 00:48:58,602 In that bar. 391 00:49:00,813 --> 00:49:02,189 Yes? 392 00:49:03,357 --> 00:49:09,113 Yes, I want two sandwiches and a light beer. 393 00:49:11,198 --> 00:49:12,992 No light beer. 394 00:49:13,242 --> 00:49:15,244 Then whatever you've got. 395 00:49:19,582 --> 00:49:22,835 One de-caff and one normal. 396 00:49:23,085 --> 00:49:24,378 Thanks. 397 00:52:25,309 --> 00:52:27,686 May I? Just a moment. 398 00:52:46,747 --> 00:52:49,041 You cover the other side. 399 00:54:06,660 --> 00:54:09,079 - Good morning. - Where does Pasquini live? 400 00:54:13,667 --> 00:54:15,753 Where does Pasquini live? 401 00:54:16,795 --> 00:54:19,047 You're asking me where Pasquini is? 402 00:54:19,339 --> 00:54:21,216 You want the comic book? 403 00:54:22,050 --> 00:54:23,677 You're hurting me! 404 00:54:24,011 --> 00:54:25,679 Where does Pasquini live? 405 00:54:26,013 --> 00:54:28,056 I'm not saying anything to you. 406 00:54:28,348 --> 00:54:30,100 Talk to me. 407 00:54:30,517 --> 00:54:32,936 No, I'm not saying anything. 408 00:54:33,270 --> 00:54:36,398 - In that case... - The stairs in front of the lift. 409 00:54:43,030 --> 00:54:44,698 Give that back! 410 00:54:47,534 --> 00:54:49,244 Sorry. 411 00:54:50,621 --> 00:54:52,456 Thieves as well. 412 00:54:53,123 --> 00:54:55,083 Try that again. 413 00:55:06,094 --> 00:55:07,930 Okay, bye. 414 00:55:15,646 --> 00:55:18,065 Menica, the doorbell. 415 00:55:19,191 --> 00:55:23,028 - They're ringing. - I heard, I'm going. 416 00:55:42,548 --> 00:55:46,343 - Is Pasquini there? - There's no Pasquini here. 417 00:55:47,553 --> 00:55:50,180 But it says Roberto Pasquini on the door. 418 00:55:50,472 --> 00:55:53,308 It may well do, but he still doesn't live here. 419 00:55:53,600 --> 00:55:56,311 This is his sister's house, Lina Pasquini. 420 00:55:56,812 --> 00:55:59,439 - We'd still like to come in. - Go to hell. 421 00:55:59,857 --> 00:56:02,568 I'm not letting two delinquents like you in here. 422 00:56:04,278 --> 00:56:07,030 - Police. - I don't believe you. 423 00:56:08,866 --> 00:56:10,784 That's just great. 424 00:56:11,118 --> 00:56:13,787 I bet the cops mistake you for thieves as well. 425 00:56:15,247 --> 00:56:17,416 He isn't here. He never comes here. 426 00:56:17,708 --> 00:56:20,419 Are you dumb enough to think that Roberto Pasquini... 427 00:56:20,711 --> 00:56:23,088 comes to this house and waits for them to get him? 428 00:56:23,380 --> 00:56:25,424 We just want to take a look around. 429 00:56:25,841 --> 00:56:28,677 You don't fool me. You need a warrant. 430 00:56:32,973 --> 00:56:35,350 Do you want to ask for permission? 431 00:56:36,059 --> 00:56:38,145 Come on, get a move on. 432 00:56:38,520 --> 00:56:40,731 Hurry up, I've got things to do. 433 00:56:41,106 --> 00:56:44,234 Lina, there are two cops who have to search the place. 434 00:56:44,484 --> 00:56:46,320 Who gives a damn! 435 00:56:48,655 --> 00:56:52,492 The lady's here, you've got a warrant, try to hurry this up. 436 00:56:55,078 --> 00:56:58,248 This is the kitchen. You want to look in the fridge? 437 00:57:02,210 --> 00:57:03,754 May I? 438 00:57:04,630 --> 00:57:06,048 Good morning. 439 00:57:26,193 --> 00:57:27,527 Lina. 440 00:57:27,778 --> 00:57:29,947 That's your name, right? 441 00:57:32,032 --> 00:57:33,450 Listen. 442 00:57:40,415 --> 00:57:42,292 Where's Bippi? 443 00:57:57,099 --> 00:57:59,559 - What are you doing? - I asked you where your brother was? 444 00:57:59,810 --> 00:58:01,853 He's screwing your mother. 445 00:58:02,145 --> 00:58:04,314 Or someone else like her. 446 00:58:08,819 --> 00:58:11,488 I assure you he isn't screwing my mother. 447 00:58:11,905 --> 00:58:14,324 My mother doesn't think about those things anymore. 448 00:58:14,616 --> 00:58:17,661 But you seem very concerned about how you want to be screwed. 449 00:58:18,078 --> 00:58:20,372 Well? Your brother? 450 00:58:21,748 --> 00:58:24,209 Then he's screwing someone else. 451 00:58:24,501 --> 00:58:26,420 That's better. 452 00:58:52,237 --> 00:58:53,864 What is it? 453 00:58:54,614 --> 00:58:56,658 Come on top. 454 00:59:30,358 --> 00:59:33,070 Does he call sometimes? Sure he calls. 455 00:59:33,361 --> 00:59:36,406 From public places. A few words and he hangs up. 456 00:59:37,074 --> 00:59:41,328 So, even if you sons of bitches trace the call, you're fucked. 457 00:59:42,037 --> 00:59:45,582 How do we get by? He sends us money in the mail. 458 00:59:46,333 --> 00:59:48,418 It's a kind of salary. 459 00:59:48,835 --> 00:59:51,630 His sister? She has everything. 460 00:59:51,880 --> 00:59:55,050 He doesn't worry because I take care of everything. 461 00:59:56,468 --> 00:59:58,637 He loves her so much. 462 00:59:59,096 --> 01:00:02,516 He even sent her to school, but she didn't want to continue. 463 01:00:02,849 --> 01:00:05,435 He lets her do whatever she wants. 464 01:00:05,644 --> 01:00:07,729 He likes her too much. 465 01:00:08,146 --> 01:00:10,273 As soon as she opens her mouth he does what she wants. 466 01:00:10,482 --> 01:00:12,818 She has everything, except for... 467 01:00:13,151 --> 01:00:15,112 Except for what? 468 01:00:17,030 --> 01:00:20,534 She's a good girl, but she likes it, and boy does she like it. 469 01:00:20,826 --> 01:00:23,203 I can hear that. Can I go next door? 470 01:00:23,745 --> 01:00:27,374 Go on, your friend's probably exhausted by now. 471 01:00:27,666 --> 01:00:29,709 I can't hear anything. 472 01:00:42,639 --> 01:00:44,307 Go to the kitchen. 473 01:00:45,267 --> 01:00:46,852 I'm going. 474 01:00:50,480 --> 01:00:52,190 Come here. 475 01:00:57,279 --> 01:01:00,157 - Everything okay? - Yes, everything's okay. 476 01:01:01,074 --> 01:01:02,742 Wait there, handsome. 477 01:01:03,076 --> 01:01:05,829 I'll make a zabaglione with two eggs. No, I'll make it four. 478 01:01:06,163 --> 01:01:09,291 So it's ready when your friend's finished. 479 01:01:09,666 --> 01:01:11,209 Thanks. 480 01:01:20,010 --> 01:01:21,261 A gift! 481 01:01:21,553 --> 01:01:23,597 - He's furious! - With us? 482 01:01:25,765 --> 01:01:28,143 - The flowers? - This isn't the time. 483 01:01:44,201 --> 01:01:45,785 Come in. 484 01:01:52,042 --> 01:01:55,837 I won't be responsible for your actions anymore. 485 01:01:58,048 --> 01:02:01,468 Taking out Enrico's gang like that was, to put it mildly... 486 01:02:01,760 --> 01:02:03,428 Chilling. 487 01:02:05,055 --> 01:02:07,849 I had a frightening meeting with the police commissioner. 488 01:02:10,060 --> 01:02:15,273 When I took you on your tests revealed a slight tendency towards delinquency. 489 01:02:15,607 --> 01:02:17,692 Isn't that why you took us on? 490 01:02:18,026 --> 01:02:22,656 Right, but that doesn't explain why two men, with your characteristics... 491 01:02:23,323 --> 01:02:25,408 chose to become policemen. 492 01:02:26,034 --> 01:02:28,495 I'm starting to have my doubts about you. 493 01:02:29,120 --> 01:02:31,581 I almost can't sleep at night. 494 01:02:32,332 --> 01:02:34,501 And I already sleep very little. 495 01:02:35,418 --> 01:02:39,506 From now on, no other missions. You'll deal exclusively with Pasquini. 496 01:02:40,215 --> 01:02:42,425 This is the address of the gambling den in Fregene. 497 01:02:42,717 --> 01:02:44,594 The one Guido identified. 498 01:02:46,054 --> 01:02:48,306 It's pointless going there destroying everything. 499 01:02:48,598 --> 01:02:50,934 We've got to destroy it. We put the castle out of operation. 500 01:02:51,268 --> 01:02:53,270 Sure, you burnt thirty cars. 501 01:02:53,520 --> 01:02:56,564 - They were insured. - Not against vandalism. 502 01:02:57,649 --> 01:03:00,527 The companies don't pay out for acts of vandalism? 503 01:03:08,076 --> 01:03:11,997 Pasquini will have opened new ones. It will take months to find them. 504 01:03:12,747 --> 01:03:15,542 - We'll need a lead. - Sure. 505 01:03:16,209 --> 01:03:18,253 But it has to be a solid lead. 506 01:03:18,545 --> 01:03:20,755 And for a lead to be solid... 507 01:03:21,589 --> 01:03:23,425 It requires preparation. 508 01:04:51,638 --> 01:04:53,598 - Can I? - Sure. 509 01:04:53,848 --> 01:04:55,392 Police! 510 01:04:56,101 --> 01:04:58,478 I don't know anything. I'm a customer. 511 01:05:00,397 --> 01:05:02,774 Everyone out! The cops! 512 01:05:15,245 --> 01:05:17,997 - What are you waiting for? - I'm waiting for you. 513 01:05:18,623 --> 01:05:19,958 Let go of me! 514 01:05:45,817 --> 01:05:47,861 You whistle so well. 515 01:05:48,194 --> 01:05:50,530 Bippi will have heard you in Rome. 516 01:05:50,822 --> 01:05:53,116 Will you teach me later? 517 01:06:11,426 --> 01:06:15,180 A 3 and two 5's. Where did they find all those bums? 518 01:06:16,097 --> 01:06:18,558 The power of gambling. 519 01:06:20,101 --> 01:06:21,644 Full house. 520 01:06:22,854 --> 01:06:25,190 What's your percentage? 521 01:06:27,150 --> 01:06:29,402 - You're not going to win? - I've got a King. 522 01:06:29,694 --> 01:06:32,113 - Of course. - Damn, he's lucky. 523 01:06:32,822 --> 01:06:34,365 It's class. 524 01:06:35,492 --> 01:06:37,160 You've got class. 525 01:06:38,870 --> 01:06:41,623 Well? How much is that percentage? 526 01:06:42,040 --> 01:06:44,417 3... 5...? 527 01:06:45,376 --> 01:06:46,836 10? 528 01:06:48,505 --> 01:06:50,507 Do you want that rematch or not? 529 01:06:50,798 --> 01:06:53,009 What rematch? I won. 530 01:06:54,719 --> 01:06:56,221 Well? 531 01:06:58,598 --> 01:07:01,184 Where's Roberto Pasquini? 532 01:07:02,143 --> 01:07:04,103 Alias, Bippi. 533 01:07:18,701 --> 01:07:20,703 Do you need help? 534 01:07:21,120 --> 01:07:22,580 Yes, dear! 535 01:07:24,123 --> 01:07:25,792 Here I am. 536 01:07:31,673 --> 01:07:34,342 Who is this Pasquini? How do we know where he is? 537 01:07:34,759 --> 01:07:37,637 Go ahead and torture us but we can't tell you anything. 538 01:07:38,054 --> 01:07:39,305 No? 539 01:07:39,597 --> 01:07:42,642 We're two low-lifes. What do we know? 540 01:07:43,560 --> 01:07:47,605 We're small fry. What do we know about the big fish? 541 01:07:48,064 --> 01:07:50,108 - The sharks. - Nice metaphor. 542 01:07:50,400 --> 01:07:52,068 Metaphor, my ass. 543 01:07:52,360 --> 01:07:56,447 We don't know anything. Even if we did, we couldn't tell you. 544 01:07:56,948 --> 01:08:00,326 He'd kill me, him, our wives, our children. 545 01:08:00,910 --> 01:08:02,704 You're right, that's true. 546 01:08:03,121 --> 01:08:04,789 He doesn't bat an eye. 547 01:08:29,397 --> 01:08:30,690 Stop! 548 01:08:35,069 --> 01:08:37,530 Why do they make the steps so high? Thanks. 549 01:08:52,045 --> 01:08:53,838 Thank you. 550 01:09:02,597 --> 01:09:04,515 Describe them to me. 551 01:09:05,433 --> 01:09:08,561 From their hair right down to their toes. 552 01:09:37,382 --> 01:09:39,258 Hold on! 553 01:09:41,803 --> 01:09:43,471 I'm so sorry. 554 01:10:44,699 --> 01:10:46,868 They're probably working as a pair. 555 01:10:47,160 --> 01:10:49,787 First they came to my house, then the gambling den. 556 01:10:50,246 --> 01:10:52,498 And I'm sure it was the same ones at the castle. 557 01:10:52,790 --> 01:10:54,876 You've got to find them. 558 01:10:55,418 --> 01:10:58,171 They've given me an urgent transfer. 559 01:10:58,921 --> 01:11:01,048 I received the news this morning. 560 01:11:01,340 --> 01:11:03,426 Sardinia or Sicily? 561 01:11:04,594 --> 01:11:09,515 A transfer to Sardinia isn't a punishment anymore. 562 01:11:10,308 --> 01:11:13,394 Today the smart ones go to Sardinia or Sicily. 563 01:11:13,978 --> 01:11:15,813 And Jesolo. 564 01:11:16,898 --> 01:11:20,359 I don't know anyone in Jesolo but I can look for a contact for you. 565 01:11:20,735 --> 01:11:22,695 No, forget it. 566 01:11:23,279 --> 01:11:25,364 I really am finished this time. 567 01:11:27,408 --> 01:11:31,329 You'll finish in Jesolo. First you've got to find those two. 568 01:13:27,069 --> 01:13:29,196 - A hare? - No, not one. 569 01:13:29,530 --> 01:13:31,365 How many hares? 570 01:13:34,660 --> 01:13:36,746 - Four. - I saw two of them. 571 01:13:37,079 --> 01:13:38,789 And I saw two of them. 572 01:16:27,875 --> 01:16:30,294 Evidently Pasquini's identified you. 573 01:16:30,586 --> 01:16:32,671 Then someone talked. 574 01:16:33,089 --> 01:16:36,550 Only one of ours could have known we train there. 575 01:16:37,468 --> 01:16:40,096 Someone may even have talked. 576 01:16:41,972 --> 01:16:44,350 But they could have followed you. 577 01:16:45,226 --> 01:16:47,394 That isn't important. 578 01:16:48,479 --> 01:16:52,691 What's important is... First, you change address. 579 01:16:53,192 --> 01:16:55,444 Second, don't come here anymore. 580 01:16:55,736 --> 01:16:58,155 Unless you want to end up like Guido. 581 01:16:59,156 --> 01:17:02,993 - Third... - Third, get Pasquini before he gets us. 582 01:17:28,269 --> 01:17:30,563 Don't let Folgor race tonight! 583 01:17:30,980 --> 01:17:33,023 He looks drugged! 584 01:17:42,366 --> 01:17:44,160 Hold him tight! 585 01:17:48,831 --> 01:17:51,292 Will you give me a dog for tonight? 586 01:17:51,542 --> 01:17:53,836 You want to eat my dogs? Haven't you got any food? 587 01:17:54,086 --> 01:17:58,007 - He didn't even make his time today. - Call the boss, he knows his time. 588 01:18:05,347 --> 01:18:08,642 - How come Folgor came third? - He's in training. 589 01:18:08,976 --> 01:18:11,854 - Well? - Bet on him, he'll win tonight. 590 01:18:30,289 --> 01:18:32,708 100,000 on Bippi. 591 01:18:34,543 --> 01:18:39,298 Bippi's a winner, and only an idiot bets on a sure thing. 592 01:18:39,673 --> 01:18:42,843 And as I'm not an idiot, I'll say goodbye and see your around. 593 01:18:43,093 --> 01:18:47,264 - How come you're working again? - Of course, I've got to eat. 594 01:18:47,598 --> 01:18:51,268 But I prefer to rest, but not the eternal kind. 595 01:18:51,602 --> 01:18:53,646 So get out of here, I've got to work. 596 01:18:54,063 --> 01:18:56,982 And don't come back for that person. 597 01:18:57,733 --> 01:19:00,819 Get inside you two. Go and eat, you've earnt it. 598 01:19:23,342 --> 01:19:26,929 - Why are you all so nice to Pasquini? - Look, you've got it wrong. 599 01:19:27,221 --> 01:19:29,098 You're making a big mistake. 600 01:19:29,390 --> 01:19:31,976 I personally want to see him get sick... 601 01:19:32,226 --> 01:19:37,564 So sick that when Bippi find out it's incurable cancer he'll thank the gods. 602 01:19:38,274 --> 01:19:40,776 You've already earnt 100,000 lira. 603 01:19:41,860 --> 01:19:44,697 My friend's given you 100,000 lira... 604 01:19:45,030 --> 01:19:48,742 because you said you'd be happy if Pasquini had such a terrible illness... 605 01:19:49,076 --> 01:19:51,078 that cancer would be a relief. 606 01:19:51,328 --> 01:19:53,455 Which means you hate Pasquini. 607 01:19:53,831 --> 01:19:55,916 Now, if you give us a name. 608 01:19:56,166 --> 01:20:00,212 It isn't enough that Pasquini has a terrible illness or cancer. 609 01:20:00,629 --> 01:20:04,341 Because cancer or a terrible illness can be cured. 610 01:20:06,468 --> 01:20:09,596 Someone wants to see Pasquini dead. 611 01:20:10,139 --> 01:20:12,391 You've earnt the 100,000. 612 01:20:13,183 --> 01:20:17,229 - A name. - Tell us and we'll leave you alone. 613 01:20:17,771 --> 01:20:19,815 And we've never met. 614 01:20:20,524 --> 01:20:24,403 And if it's the right name the 100,000 is just an advance. 615 01:20:41,545 --> 01:20:45,132 No, this is enough for me, but this is the last time we meet. 616 01:20:45,632 --> 01:20:49,011 I know you're men of your word. 617 01:20:52,348 --> 01:20:54,600 There is someone who can help you. 618 01:20:54,933 --> 01:20:57,144 I watched Bippi tear out his eye the other day. 619 01:20:57,394 --> 01:20:59,980 Poor guy. He cried like a baby. 620 01:21:01,440 --> 01:21:03,984 Did he cry from just one eye? 621 01:21:09,573 --> 01:21:13,243 No, this is just to show you what kind of guy Proietti is. 622 01:21:14,119 --> 01:21:16,997 Bippi tore out his eye. Okay, nothing strange about that. 623 01:21:17,498 --> 01:21:22,044 Proietti's a junkie, he can't stand up, he hasn't got a clue. 624 01:21:23,128 --> 01:21:27,424 What was he doing gambling in Bippi's joint after he told him to disappear? 625 01:21:27,716 --> 01:21:30,552 He goes there with ten thousand lira and he loses half a million. 626 01:21:30,928 --> 01:21:33,889 Where's he going to find half a million? 627 01:21:34,598 --> 01:21:38,143 Even if he finds 30,000 he needs it for morphine. 628 01:21:39,728 --> 01:21:43,023 Bippi will tear out his other eye. He's your kind of guy. 629 01:21:43,315 --> 01:21:46,235 You won't find another one like him in Rome. 630 01:21:46,860 --> 01:21:48,946 Where does he live? 631 01:21:49,238 --> 01:21:51,115 At home, usually. 632 01:21:52,825 --> 01:21:54,952 I told you the name; Proietti. 633 01:21:55,202 --> 01:21:57,913 The address is 5, via Del Biscione. 634 01:22:07,089 --> 01:22:09,716 Superman, you want some advice? 635 01:22:09,967 --> 01:22:11,301 No. 636 01:22:11,552 --> 01:22:14,847 Forget about him. Bippi isn't for you. 637 01:22:15,139 --> 01:22:17,182 Forget about him! 638 01:22:19,893 --> 01:22:22,980 Cesare, did you remember the bread? 639 01:22:24,022 --> 01:22:25,732 I forgot. 640 01:22:37,828 --> 01:22:40,122 - What do you want? - To come in. 641 01:22:56,513 --> 01:22:58,223 Proietti. 642 01:23:08,942 --> 01:23:10,986 I haven't done anything. 643 01:23:13,071 --> 01:23:14,948 We know that. 644 01:23:16,033 --> 01:23:18,577 But seeing as you haven't done anything. 645 01:23:18,869 --> 01:23:22,372 Where did you get the money to buy this expensive gear? 646 01:23:23,123 --> 01:23:25,250 Who are you? A cop? 647 01:23:25,792 --> 01:23:28,253 - What do you want? - Roberto Pasquini. 648 01:23:28,545 --> 01:23:30,631 I've never heard of him. 649 01:23:30,881 --> 01:23:33,258 I don't know when you met him. 650 01:23:33,717 --> 01:23:36,470 But the last time you saw him you had two eyes. 651 01:23:36,845 --> 01:23:39,181 And now you've only got one. 652 01:23:43,018 --> 01:23:45,354 What's your friend doing with my husband? 653 01:23:45,604 --> 01:23:48,774 Questions, lady. Just questions. 654 01:23:50,108 --> 01:23:53,487 So, I find you with morphine and I don't arrest you. 655 01:23:54,321 --> 01:23:57,366 What's more, I'll give you half a million. 656 01:23:57,741 --> 01:24:00,744 - Why? - I don't know, you tell me. 657 01:24:01,620 --> 01:24:03,372 What are you talking about? 658 01:24:03,664 --> 01:24:07,042 You want to know why I'm giving you half a million instead of arresting you? 659 01:24:07,334 --> 01:24:08,919 Yes, why? 660 01:24:09,169 --> 01:24:11,547 Because Bippi's going to tear out your other eye. 661 01:24:11,838 --> 01:24:15,008 - Because I owe him half... - Right, half a million. 662 01:24:18,971 --> 01:24:23,475 I'll give you the money to cancel the debt and you can keep your other eye. 663 01:24:23,934 --> 01:24:25,936 It's hard living as a blind man. 664 01:24:26,228 --> 01:24:29,606 Then, I'll give you another half a million. 665 01:24:31,733 --> 01:24:35,571 So, given that you're a dirty junkie and you can't think straight... 666 01:24:35,862 --> 01:24:39,533 In short, it's half a million for you, and half a million for Bippi. 667 01:24:40,242 --> 01:24:42,953 - What do I have to do? - That's your business. 668 01:24:44,288 --> 01:24:46,957 And you know what your business is? 669 01:24:48,667 --> 01:24:54,631 You take the money to Bippi, and you'll tell me when and where. 670 01:24:56,341 --> 01:24:58,051 That's it. 671 01:25:18,280 --> 01:25:20,407 You do realise it's winter? 672 01:25:20,699 --> 01:25:23,327 It might be winter but the sun is out. 673 01:25:26,038 --> 01:25:28,332 These Swedes are crazy. 674 01:25:38,717 --> 01:25:40,802 Did you bring the money? 675 01:25:42,346 --> 01:25:43,972 Is it good? 676 01:25:44,222 --> 01:25:46,350 Who did you steal it from? 677 01:25:48,560 --> 01:25:50,062 Come up. 678 01:25:59,154 --> 01:26:01,657 Get a move on because I'm not getting off. 679 01:26:01,907 --> 01:26:04,159 I want to give it to Bippi personally. 680 01:26:04,451 --> 01:26:06,578 I want him to forgive me. 681 01:26:06,995 --> 01:26:08,872 I messed up and I paid for it. 682 01:26:09,122 --> 01:26:11,833 But I don't want Bippi to think I'm a piece of shit. 683 01:26:12,042 --> 01:26:14,336 What does Bippi care if you're a piece of shit or not? 684 01:26:14,628 --> 01:26:16,463 What does he care if you apologise? 685 01:26:16,755 --> 01:26:18,674 Go fuck yourself. 686 01:26:20,717 --> 01:26:23,261 - Do you want some? - No, thanks. 687 01:26:23,762 --> 01:26:26,723 You know she's a pedigree Swede. 688 01:26:27,641 --> 01:26:29,851 You know where I won the money? 689 01:26:30,143 --> 01:26:33,063 What are you talking about? It wasn't from us. 690 01:26:33,313 --> 01:26:35,524 Anyone with gambling debts with us isn't allowed in. 691 01:26:35,816 --> 01:26:38,318 And if anyone tries it I'll deal with them. 692 01:26:38,819 --> 01:26:41,405 Two Sicilians set up a den in Tufello yesterday. 693 01:26:42,531 --> 01:26:44,700 Where? In Tufello? 694 01:26:46,785 --> 01:26:48,954 But I'll only tell Bippi. 695 01:26:51,415 --> 01:26:53,709 Do what you want. I'll see him later. 696 01:26:59,214 --> 01:27:00,882 No, keep it. 697 01:27:01,174 --> 01:27:03,427 He might even let you keep it. 698 01:27:06,930 --> 01:27:09,599 I'll call you as soon as I've heard from Bippi. 699 01:27:55,604 --> 01:27:57,522 Is that you, Proietti? 700 01:27:59,065 --> 01:28:02,027 - Did Mario call? - Bippi just called me. 701 01:28:02,277 --> 01:28:03,945 What did he say? 702 01:28:04,237 --> 01:28:06,490 He asked me for the address of the gambling den in Tufello. 703 01:28:06,782 --> 01:28:08,158 And you? 704 01:28:08,408 --> 01:28:10,660 I gave him the address that you gave me. 705 01:28:10,952 --> 01:28:12,579 And he wants to see you? 706 01:28:12,829 --> 01:28:16,625 Yes, I have to go immediately because he wants to know who the two Sicilians are. 707 01:28:16,958 --> 01:28:18,460 And? 708 01:28:18,710 --> 01:28:20,670 How many customers were there. 709 01:28:20,962 --> 01:28:23,048 And if there was anyone from his gang there. 710 01:28:23,340 --> 01:28:25,967 I get it. And where are you meeting him? 711 01:28:26,259 --> 01:28:28,053 In Fiumicino, at three. 712 01:28:28,345 --> 01:28:30,013 Where in Fiumicino? 713 01:28:30,305 --> 01:28:32,974 Where I was this morning. On the fishing boat. 714 01:28:34,017 --> 01:28:36,353 Don't worry, we'll be there as well. 715 01:28:36,561 --> 01:28:38,522 Go, and don't worry. 716 01:28:42,901 --> 01:28:44,611 Don't worry. 717 01:28:44,903 --> 01:28:46,655 Don't worry, my ass! 718 01:28:49,282 --> 01:28:52,077 Do you think Bippi's already checked out the address in Tufello? 719 01:28:52,285 --> 01:28:53,620 Of course. 720 01:28:53,912 --> 01:28:56,540 And he'll have found the shutters closed and two abandoned garages. 721 01:28:56,540 --> 01:28:58,750 Bippi just spoke to Proietti. 722 01:28:59,626 --> 01:29:01,503 It's two o'clock now. 723 01:29:02,504 --> 01:29:04,548 The meeting's at three. 724 01:29:05,048 --> 01:29:07,884 Pasquini might not have had time yet. 725 01:29:09,970 --> 01:29:12,013 It's a risk we'll take. 726 01:29:39,541 --> 01:29:41,585 Mario isn't here, but he'll be here soon. 727 01:29:41,877 --> 01:29:44,296 - You can go down. - Thanks. 728 01:30:13,533 --> 01:30:15,660 There's nobody here. 729 01:30:29,049 --> 01:30:31,134 - Nothing? - Nothing. 730 01:31:35,740 --> 01:31:37,075 Bastard! 731 01:32:33,381 --> 01:32:35,467 You got lucky again. 52375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.