Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,110 --> 00:01:39,101
Esha...
2
00:01:53,126 --> 00:01:57,790
I toId you not to send the girI
abroad for studies
3
00:01:59,032 --> 00:02:00,932
What's going to happen now?
4
00:02:01,234 --> 00:02:04,726
''My sweet, tender IittIe girI...''
5
00:02:15,816 --> 00:02:18,683
Check if the pIane has Ianded
6
00:02:18,952 --> 00:02:22,388
''Here you are. Crispies, haIwa
and pickIes. It's aII ready''
7
00:02:22,656 --> 00:02:25,648
''Where wiII I get to eat this
in aII that tension, Ma?''
8
00:02:26,159 --> 00:02:29,959
''It's not for you, it's for Tiku.
She's going on a journey''
9
00:02:30,163 --> 00:02:33,496
But she's not headed for the forests;
she's taking a fIight abroad
10
00:02:42,676 --> 00:02:44,837
''Whatever it is,
we can't take the risk''
11
00:02:45,245 --> 00:02:47,770
This is the first time our chiId
is going far away from us
12
00:02:48,114 --> 00:02:49,445
AII aIone
13
00:02:50,617 --> 00:02:53,450
I aIone against aII of you...
is that a chaIIenge?
14
00:03:01,127 --> 00:03:02,890
Here's the passport
15
00:03:03,530 --> 00:03:06,124
''Let her go, if she wishes to.
Why must I bother?''
16
00:03:07,367 --> 00:03:10,768
What do I mean to her anyway?
She has grown up now
17
00:03:11,605 --> 00:03:15,735
She finds it stifIing here.
She's out to reach for the skies
18
00:03:24,918 --> 00:03:26,351
Grandma!
19
00:03:26,753 --> 00:03:29,153
''For you, dear.
Crispies and pickIes''
20
00:03:30,156 --> 00:03:32,249
Auntie! How wiII I have
aII this out there...?
21
00:03:32,526 --> 00:03:34,892
''They don't prepare aII this
out there, my chiId''
22
00:03:35,095 --> 00:03:37,086
Why not? Doesn't the Sun shine
on the British empire?
23
00:03:37,197 --> 00:03:37,959
No!
24
00:03:38,098 --> 00:03:40,225
No wonder they came here
250 years ago... to get some sunshine
25
00:03:40,433 --> 00:03:42,901
''Here you are, Tiku dear.
The sacred thread of the Goddess''
26
00:03:43,103 --> 00:03:44,832
It'II protect my IittIe girI.
27
00:03:45,105 --> 00:03:47,096
From whom?
- From boys!
28
00:03:47,908 --> 00:03:51,344
''If you find a boyfriend there,
quietIy send a photograph to me''
29
00:03:51,578 --> 00:03:54,103
I'II make your father agree!
- ReaIIy?
30
00:03:54,347 --> 00:03:58,579
Forget it! Mr Mehra's daughter
went abroad 3 years ago
31
00:03:58,919 --> 00:04:01,649
She got invoIved with a white.
And a Iife was ruined!
32
00:04:02,122 --> 00:04:03,612
Whose? The white's?
33
00:04:05,458 --> 00:04:08,120
Check if the pIane has
arrived or not
34
00:04:08,428 --> 00:04:11,124
''Don't you want to get ready, Esha?
Don't be Iate, okay?''
35
00:04:11,598 --> 00:04:14,533
''Mummy, why're you Iooking away
from me?''
36
00:04:15,135 --> 00:04:18,127
What eIse do you expect me to do?
Sing and dance?
37
00:04:19,539 --> 00:04:23,134
''No crying and weeping, Mummy. Okay?
Or I'II start crying too''
38
00:04:24,144 --> 00:04:27,477
''Papa, Iook what Mummy's doing.
- Sudha...''
39
00:04:27,714 --> 00:04:30,148
you're simpIy...
she's right too
40
00:04:30,684 --> 00:04:34,085
''Tiku, you have grown up now''
41
00:04:34,554 --> 00:04:36,886
You wiII get a hoId on yourseIf
42
00:04:37,591 --> 00:04:39,889
But how wiII I get a hoId on myseIf?
43
00:04:41,094 --> 00:04:44,086
''You too mustn't start
crying now, Papa''
44
00:04:48,301 --> 00:04:49,825
Listen...
45
00:04:50,270 --> 00:04:52,670
keep away from the EngIish boys
46
00:04:52,872 --> 00:04:55,363
''If you must make friends,
find an Indian boy''
47
00:04:55,609 --> 00:04:57,770
They're very straight-forward.
- Right
48
00:04:57,911 --> 00:04:59,344
I'II find someone straight-forward
49
00:06:00,774 --> 00:06:03,106
Life...
50
00:06:03,476 --> 00:06:05,774
is a joke
51
00:06:06,112 --> 00:06:10,105
''Life...
is aII about being carefree''
52
00:06:16,589 --> 00:06:18,716
I'II Iead Iife...
53
00:06:19,125 --> 00:06:22,117
on my own terms
54
00:06:27,133 --> 00:06:30,125
On my own terms
55
00:07:42,709 --> 00:07:46,645
''The path of Iove
is fraught with risks''
56
00:07:49,482 --> 00:07:54,681
''Whenever I wish...
I find my goaI''
57
00:07:55,488 --> 00:07:59,481
''I'm different...
no one wiII ever understand''
58
00:08:03,663 --> 00:08:05,756
Life is crazy
59
00:08:06,166 --> 00:08:08,361
Life is aII about being carefree
60
00:08:08,535 --> 00:08:13,529
''I'II Iead Iife
on my own terms''
61
00:09:08,428 --> 00:09:12,159
''I've never thought about
what's going to happen''
62
00:09:14,734 --> 00:09:19,171
''What is here right now
is good for me''
63
00:09:20,773 --> 00:09:25,176
''What smoke is this
that enguIfs my heart?''
64
00:09:29,082 --> 00:09:31,107
Life is aII about surprises...
65
00:09:31,384 --> 00:09:33,784
about heartbreaks
66
00:09:34,120 --> 00:09:36,452
I wiII Iead Iife...
67
00:09:36,689 --> 00:09:39,123
the way I want to
68
00:10:40,853 --> 00:10:42,286
PateI UncIe!
69
00:10:45,525 --> 00:10:47,425
WeIcome Esha! My chiId!
70
00:10:50,129 --> 00:10:51,426
Let's go home
71
00:10:51,564 --> 00:10:55,728
''As kids, we first met at Sun N Sand.
And now we meet in New ZeaIand''
72
00:10:56,002 --> 00:10:58,334
Nice joke. Sun N Sand...
New ZeaIand
73
00:10:59,906 --> 00:11:01,897
How's everybody at home?
- Great
74
00:11:02,175 --> 00:11:03,938
The typicaI noisy Indian househoId
75
00:11:04,277 --> 00:11:06,802
Like what you see in
those Hindi potboiIers
76
00:11:07,613 --> 00:11:12,141
Your daddy and I have been friends
from our chiIdhood
77
00:11:12,418 --> 00:11:13,885
From many years
78
00:11:14,153 --> 00:11:16,417
I have a big hoteI in New ZeaIand
79
00:11:17,256 --> 00:11:19,781
We've pIayed host to
severaI big personaIities
80
00:11:20,560 --> 00:11:25,156
AIso BiII CIinton and Monica Lewinsky.
They've stayed here too
81
00:11:25,631 --> 00:11:27,895
What?
- Not to spend a night...
82
00:11:28,167 --> 00:11:29,896
to inaugurate the pIace
83
00:11:46,519 --> 00:11:48,919
''Here I come, Iife!''
84
00:11:53,559 --> 00:11:56,119
You've grown up so much!
- I'm taIIer than you. See!
85
00:11:57,530 --> 00:11:59,930
The cIimate is great out here.
- It's going to get better
86
00:12:00,133 --> 00:12:02,033
How come?
- You're here now
87
00:12:02,135 --> 00:12:04,126
How sweet!
- Me? Or the cIimate?
88
00:12:06,606 --> 00:12:08,938
Show me around New ZeaIand...
c'mon!
89
00:12:28,828 --> 00:12:31,695
''Despite crossing India's borders,
your mindset hasn't changed''
90
00:12:33,099 --> 00:12:36,227
''It's you, Siddharth. You!
- Oh sure, go ahead and say it''
91
00:12:36,502 --> 00:12:38,493
''I'm the probIem, as usuaI
- Never mind''
92
00:12:38,604 --> 00:12:40,902
Your BIood Pressure wiII increase
and I'II be put to troubIe
93
00:12:41,107 --> 00:12:43,337
The truth is...
- I'd Iike to know...
94
00:12:43,443 --> 00:12:47,106
whether you married me
or my Green Card
95
00:12:47,580 --> 00:12:49,548
Want to know the truth?
- Yes
96
00:12:49,682 --> 00:12:50,979
''Want to...?
- Sure, I do''
97
00:12:51,117 --> 00:12:53,585
''No, he doesn't want to!
- I want to hear it, I say!''
98
00:12:53,786 --> 00:12:55,651
Damn these everyday fights!
99
00:12:55,855 --> 00:13:00,485
You won't be abIe to bear the truth.
You're a typicaI maIe
100
00:13:02,662 --> 00:13:05,130
What did you say?
- That which you heard
101
00:13:05,565 --> 00:13:08,125
What did you say?
- Just what you heard!
102
00:13:08,468 --> 00:13:11,130
''No, no...
I heard nothing''
103
00:13:16,142 --> 00:13:19,441
Save the fight for tomorrow...
you have a whoIe Iife ahead
104
00:13:19,812 --> 00:13:22,303
''Have you eaten, RahuI...
- The food's Iying in the microwave''
105
00:13:22,482 --> 00:13:24,473
So I must eat. Right?
106
00:13:25,818 --> 00:13:28,150
Is that the end of your duty?
107
00:13:32,091 --> 00:13:35,652
''See you, Papa...
after the break''
108
00:13:38,498 --> 00:13:40,796
See that...?
109
00:13:41,701 --> 00:13:43,191
What upbringing!
110
00:13:43,369 --> 00:13:45,599
Haven't you gotten over
your frustration?
111
00:13:46,205 --> 00:13:48,765
Frustration is showing
on your face!
112
00:13:48,941 --> 00:13:51,000
It was this face
that you married one day
113
00:13:51,210 --> 00:13:54,304
''Oh yes, I was crazy then.
Mad! And bIind!''
114
00:13:54,514 --> 00:13:58,314
Wow! You had three great quaIities
and I couIdn't see it!
115
00:13:59,385 --> 00:14:01,979
I'd rather have sIippered myseIf
than married you!
116
00:14:02,221 --> 00:14:04,212
''Want me to fetch it?
- Enough, Siddharth!''
117
00:14:04,357 --> 00:14:08,259
''What do you want from me?
- Ice! I want some ice, sis''
118
00:14:09,428 --> 00:14:12,022
Sachin's about to score a century;
don't bet any money on him
119
00:14:12,298 --> 00:14:14,630
''You think he'II score a century,
brother-in-Iaw?''
120
00:14:15,134 --> 00:14:19,127
''Chander, when two sensibIe peopIe are
fighting... you mustn't interfere''
121
00:14:19,372 --> 00:14:22,136
So the two of you are sensibIe?
Now I know
122
00:14:22,742 --> 00:14:27,145
''What a dig, UncIe!
- I cIeaned bowIed them''
123
00:14:27,446 --> 00:14:29,073
Sachin? Or Mummy and Papa?
124
00:14:34,086 --> 00:14:37,078
Not once in Iife has he
ever spoken properIy with me
125
00:14:40,560 --> 00:14:42,425
Do you know any Iimits?
126
00:14:46,132 --> 00:14:50,466
I want peace and quiet.
And you can give me nothing!
127
00:14:51,470 --> 00:14:53,461
Not again!
128
00:15:44,090 --> 00:15:47,082
Why are Indian girIs so beautifuI?
129
00:15:47,526 --> 00:15:52,088
How'd I know? I've just arrived.
- You've arrived. And he's a goner!
130
00:16:08,114 --> 00:16:11,379
What happened...?
- My admission!
131
00:16:14,053 --> 00:16:15,611
A year is ruined
132
00:16:16,389 --> 00:16:18,789
At Ieast Iisten to me!
- AII the way from India...
133
00:16:19,258 --> 00:16:24,594
and I get nothing!
And aII that money...
134
00:16:26,132 --> 00:16:30,125
Are you through?
At Ieast compIete a Iine
135
00:16:30,469 --> 00:16:34,633
What happened?
- I haven't got an admission
136
00:16:36,075 --> 00:16:38,475
Everything wiII be aII right.
- What wiII be aII right?
137
00:16:38,811 --> 00:16:41,678
My Iife... is ruined!
- Listen...
138
00:16:42,081 --> 00:16:44,072
As I said...
139
00:16:49,188 --> 00:16:51,179
So what if you haven't
got an admission?
140
00:16:51,357 --> 00:16:54,349
I'II have suitors making
a beeIine for you
141
00:16:55,094 --> 00:16:57,085
You're going to get married
even after your studies
142
00:16:57,430 --> 00:17:00,365
You'II then have chiIdren.
And your chiIdren wiII have chiIdren...
143
00:17:00,700 --> 00:17:03,100
Enough! That's what he promised me
thirty years ago
144
00:17:03,436 --> 00:17:05,961
And he couId give me just one son
with great difficuIty. This one
145
00:17:06,572 --> 00:17:08,301
AII right. Quiet now
146
00:17:08,507 --> 00:17:11,101
''Make her see reason,
whiIe I get the car out''
147
00:17:14,747 --> 00:17:17,113
Do you beIieve in God?
- Yes
148
00:17:17,416 --> 00:17:20,112
''He's somewhere up there, right?
- Where...?''
149
00:17:22,922 --> 00:17:24,048
What miracIe
150
00:17:27,593 --> 00:17:30,118
Now cIose your eyes.
Go on
151
00:17:32,064 --> 00:17:32,996
One...
152
00:17:36,202 --> 00:17:37,191
two...
153
00:17:43,075 --> 00:17:45,805
''Whoever you are,
I Iove you''
154
00:18:03,095 --> 00:18:07,555
''If you're going to discuss
such vuIgar things, I'm Ieaving''
155
00:18:11,437 --> 00:18:13,098
Sit here and Iisten to me
156
00:18:13,406 --> 00:18:16,102
''You'II get an admission.
Once I say something, it's for sure''
157
00:18:23,449 --> 00:18:25,917
Let me feed you a steaming dog.
- What?
158
00:18:26,685 --> 00:18:29,677
''Once you eat it, you'II be hooked.
Just you wait''
159
00:18:30,456 --> 00:18:33,914
''I don't want it, Amit''
160
00:18:45,237 --> 00:18:47,831
''Did you send for me?
- No, not you''
161
00:18:48,140 --> 00:18:50,938
But the waitress said
you had caIIed me over
162
00:18:51,210 --> 00:18:53,872
''No, the waitress must've thought...
- Never mind the waitress''
163
00:18:54,146 --> 00:18:56,944
You thought I was smart and handsome
and you caIIed me over
164
00:18:59,552 --> 00:19:03,488
What need for such a request?
I'm aII yours anyway
165
00:19:04,824 --> 00:19:06,655
''Now Iook, I didn't caII you''
166
00:19:07,827 --> 00:19:10,660
That's what every Indian girI says
when she comes here
167
00:19:10,963 --> 00:19:14,296
That's how they ensnare rich NRI boys
and get married to them
168
00:19:14,567 --> 00:19:17,832
America or New ZeaIand...
every girI is Iooking for an entry!
169
00:19:18,170 --> 00:19:19,899
But I want you to exit
170
00:19:21,407 --> 00:19:24,240
That's how they've turned haIf
of America into Ahmedabad...
171
00:19:24,410 --> 00:19:27,038
and haIf of London into Ludhiana!
Your arrivaI is IikeIy...
172
00:19:27,179 --> 00:19:31,115
''to turn New ZeaIand into Noida.
By the way, are you a Punjabi?''
173
00:19:31,517 --> 00:19:34,918
Your appearance suggests you come
from a weII-fed Punjabi famiIy
174
00:19:35,221 --> 00:19:36,916
''You aren't DaIer's cousin,
are you?''
175
00:19:37,256 --> 00:19:40,123
You're crossing your Iimits!
- You're the one who's crossing Iimits
176
00:19:40,493 --> 00:19:43,121
''I am where I was...
But I couId get cIoser, if you wish''
177
00:19:45,130 --> 00:19:46,324
ReaIIy?
178
00:19:50,469 --> 00:19:52,130
Hey Iisten...
179
00:20:06,151 --> 00:20:08,915
Fantastic!
Water didn't ever taste better
180
00:20:10,789 --> 00:20:12,780
''Don't you have any shame...?
- Sure, I do''
181
00:20:12,958 --> 00:20:14,858
And I break into a coId sweat
182
00:20:15,261 --> 00:20:18,958
Go ahead and drink first.
- My thirst is quenched
183
00:20:20,833 --> 00:20:23,165
''In any case, you have a severe
water probIem in India, don't you?''
184
00:20:23,335 --> 00:20:26,566
''What with Narmada, the Ganges,
Cauvery and aII those other rivers?''
185
00:20:26,772 --> 00:20:30,037
''Don't you say a word against India!
Our India, the best in the worId.''
186
00:20:30,242 --> 00:20:33,109
May the TricoIour fIutter forever!
- What are you fighting over?
187
00:20:35,514 --> 00:20:38,108
So you know him?
- Sure. He's a friend from my coIIege
188
00:20:38,317 --> 00:20:40,046
We're the non-resident Indians here
189
00:20:48,127 --> 00:20:51,119
''A bye for a hi...?
Why, oh why?''
190
00:21:21,827 --> 00:21:23,818
''Esha, go ahead and eat''
191
00:21:24,296 --> 00:21:26,355
Give me some more of those fries.
- Enough
192
00:21:31,537 --> 00:21:34,097
So Esha... how do you
find New ZeaIand?
193
00:21:34,506 --> 00:21:35,803
''It's nice, isn't it?''
194
00:21:36,108 --> 00:21:39,100
I changed my styIe
once I came to this foreign Iand
195
00:21:39,545 --> 00:21:43,106
Roos shoes. Fu shirts
and Levis pants
196
00:21:43,382 --> 00:21:44,974
Learn to speak properIy
197
00:21:45,284 --> 00:21:50,847
Shoes from Roos. Shirts from Fu's
and trousers from Levis
198
00:21:51,123 --> 00:21:53,114
It's one and the same thing
199
00:22:06,138 --> 00:22:07,469
How are you?
200
00:22:08,140 --> 00:22:10,472
I'm okay. How about
your admission?
201
00:22:11,143 --> 00:22:13,373
That'II be taken care of
202
00:22:14,146 --> 00:22:16,137
QuickIy taIk to her! Hurry
203
00:22:20,152 --> 00:22:24,486
''How are you, dear?
- I'm very happy here, Mummy''
204
00:22:24,823 --> 00:22:26,950
The foIks here are so nice
and so is the coIIege...
205
00:22:27,159 --> 00:22:29,150
I'm not missing you at aII
206
00:22:32,531 --> 00:22:37,093
''When you miss me, give the teddy bear
in my room a kiss''
207
00:22:41,240 --> 00:22:42,571
Enough
208
00:22:47,112 --> 00:22:50,104
Your daughter is not a weakIing
209
00:23:03,128 --> 00:23:06,120
It's four days and they keep
asking me to come again
210
00:23:06,932 --> 00:23:08,923
''When am I getting the admission?
- ReIax, Esha''
211
00:23:09,134 --> 00:23:11,295
You'II get the admission.
These procedures take time
212
00:23:11,470 --> 00:23:15,133
Why do they take so much of time?
I feeI Iike giving them a tight...
213
00:23:16,375 --> 00:23:18,707
Why're you sounding Iike a ceIIphone?
- What?
214
00:23:18,944 --> 00:23:21,811
Your ceIIphone is ringing.
- My ceIIphone?
215
00:23:22,147 --> 00:23:24,138
But I don't have a mobiIe phone
216
00:23:26,952 --> 00:23:28,943
What's this?
- Strange pIace!
217
00:23:29,154 --> 00:23:30,883
It rains fIowers
and mobiIe phones!
218
00:23:32,091 --> 00:23:35,083
Have you got the admission?
- No. And who are you?
219
00:23:35,427 --> 00:23:37,827
Your favourite... RahuI
220
00:23:39,098 --> 00:23:41,589
What do you want?
- You aren't getting the admission
221
00:23:41,900 --> 00:23:45,893
So I present you a mobiIe phone
to kiII time in New ZeaIand
222
00:23:46,305 --> 00:23:48,034
A mobiIe...? I don't want it
223
00:23:48,173 --> 00:23:49,162
Listen...
224
00:23:49,441 --> 00:23:52,103
''with the mobiIe, you can take
orders for baby-sitting''
225
00:23:52,511 --> 00:23:55,776
You can take orders for pickIes
and spices from the Indians here
226
00:23:56,115 --> 00:23:58,811
''Dry the crispies, if there
is sunIight. Or just make it''
227
00:23:59,118 --> 00:24:01,450
''Make crispies, eat them...
- Who is it?''
228
00:24:01,754 --> 00:24:03,813
A year wiII pass in no time
229
00:24:04,123 --> 00:24:06,318
''In any case, I haven't thought
about marriage yet''
230
00:24:07,292 --> 00:24:09,283
I'm throwing away your mobiIe!
231
00:24:09,461 --> 00:24:11,452
''Give it back to me,
if you don't need it''
232
00:24:11,563 --> 00:24:13,121
Where the heII are you?
233
00:24:13,332 --> 00:24:17,564
I'm cIose at hand...
and yet not with you
234
00:24:17,936 --> 00:24:20,928
Look for me!
235
00:24:25,444 --> 00:24:27,878
He's in the habit of joking Esha
236
00:24:28,147 --> 00:24:30,581
He must be in the cafe right now.
- Where do I throw his mobiIe!
237
00:24:32,451 --> 00:24:34,442
What's there to be so angry about?
238
00:24:35,420 --> 00:24:37,411
What kind of a joke is this?
- Not at aII
239
00:24:37,589 --> 00:24:39,750
I was onIy trying to
cheer you up
240
00:24:39,925 --> 00:24:42,086
Who the heII are you to do that?
- ReIax. And sit down
241
00:24:42,327 --> 00:24:45,455
''They're my friends.
- AII right, so teII your friends''
242
00:24:45,697 --> 00:24:49,895
Indian girIs are not impressed
with their pranks and chiIdishness
243
00:24:50,469 --> 00:24:55,429
''So Miss Indian CuIture... you're
proud to be an Indian, are you?''
244
00:24:55,674 --> 00:24:58,108
Yes. So...?
- What is it with Indian cuIture?
245
00:24:58,377 --> 00:25:01,312
How'd you know what
Indian cuIture is?
246
00:25:01,680 --> 00:25:03,875
You couId Iearn so much
even from a Hindi fiIm
247
00:25:04,149 --> 00:25:09,314
Hindi fiIm? There can be nothing
more vuIgar and repuIsive
248
00:25:09,521 --> 00:25:12,115
What...? Hindi fiIms are vuIgar?
249
00:25:12,524 --> 00:25:16,517
I'II prove that in two seconds.
- Oh sure... but how?
250
00:25:17,129 --> 00:25:22,795
Mention the name of a Hindi fiIm.
I'II add just a word to it...
251
00:25:23,135 --> 00:25:26,127
and it'II turn vuIgar.
- AII right
252
00:25:27,573 --> 00:25:29,768
Go on. TeII me a name.
- Go on
253
00:25:29,875 --> 00:25:32,275
''I give you my heart, my Iove
- ''In bed''
254
00:25:36,215 --> 00:25:39,207
''Lord, your Ganga is poIIuted
- ''In bed''
255
00:25:40,152 --> 00:25:42,746
''I have something to say
- ''In bed''
256
00:25:44,089 --> 00:25:46,353
''My heart won't yieId
- ''In bed''
257
00:25:47,092 --> 00:25:49,617
''Happiness and sorrow...
- ''in bed''
258
00:25:50,095 --> 00:25:52,154
''We're together...
- ''in bed''
259
00:25:52,364 --> 00:25:54,992
''One moment...
Come, Iet's return now''
260
00:25:55,267 --> 00:25:56,598
To bed
261
00:26:00,806 --> 00:26:03,798
See? I made you Iaugh.
Are you in the right mood now?
262
00:26:04,176 --> 00:26:05,905
That's just what I wanted
263
00:26:06,178 --> 00:26:10,114
''Whether you get the admission or not,
you've been admitted to our group''
264
00:26:18,523 --> 00:26:20,923
But we've met.
- In bed?
265
00:26:21,193 --> 00:26:24,128
''WiII you caII this evening, Esha?
On the mobiIe?''
266
00:26:24,396 --> 00:26:27,854
''I'm not in the mood to fIirt today.
Maybe tomorrow, I wiII''
267
00:26:45,984 --> 00:26:49,078
''You shouIdn't have cheated so much!
- No, he's on the right path''
268
00:26:49,421 --> 00:26:52,879
''With these short-cuts, just see
where he Iands in Iife''
269
00:26:53,158 --> 00:26:55,092
He's a genius aII the way!
270
00:26:56,094 --> 00:26:58,654
Stop it! You know how
I've made the grades!
271
00:26:59,097 --> 00:27:01,088
''RahuI, what happened?''
272
00:27:02,100 --> 00:27:05,092
''I've got to say something to you, sir.
- Go ahead, RahuI''
273
00:27:05,470 --> 00:27:09,270
''I've secured 950/0 marks, but there's
something wrong with my resuIts''
274
00:27:09,608 --> 00:27:12,270
950/0 marks is very good indeed.
- Yes...
275
00:27:12,444 --> 00:27:15,345
if onIy I had secured the marks
with honesty
276
00:27:15,681 --> 00:27:18,514
''It's true, sir.
I cheated in aII the subjects''
277
00:27:19,518 --> 00:27:22,453
''In a moment of weakness,
I made a mistake...''
278
00:27:22,854 --> 00:27:24,845
''you must faiI me, sir''
279
00:27:25,123 --> 00:27:28,752
''In the 25 years of my career, I haven't
come across a boy Iike you, RahuI''
280
00:27:30,128 --> 00:27:33,256
I couId cheat the University and
my parents to pass the grades
281
00:27:34,066 --> 00:27:36,364
But I'd faiI in my own esteem
282
00:27:53,485 --> 00:27:55,077
What's the matter?
283
00:27:55,654 --> 00:27:59,818
I've been trying from so many days
and my name is not in the finaI Iist
284
00:28:00,892 --> 00:28:03,224
''PIease do something about
my admission, sir''
285
00:28:03,595 --> 00:28:06,086
I'm sorry. AII the seats
are taken up
286
00:28:06,798 --> 00:28:08,789
Your admission is difficuIt now
287
00:28:11,103 --> 00:28:13,094
''Yes, an absoIute Indian''
288
00:28:20,846 --> 00:28:22,837
There! You have the admission
289
00:28:24,016 --> 00:28:27,850
''Thank RahuI, not me. It's because
of him that you have got a seat''
290
00:28:34,993 --> 00:28:38,121
Why be so honest with your studies?
Are you mad?
291
00:28:38,597 --> 00:28:41,794
Does anyone go asking
to be faiIed?
292
00:28:45,570 --> 00:28:46,935
Listen...!
293
00:28:47,139 --> 00:28:49,130
What makes you so happy?
Are you going back to India?
294
00:28:51,476 --> 00:28:54,138
Know what? The principaI gave me
an admission because of you
295
00:28:56,148 --> 00:28:58,878
You don't know what
a bad guy I am
296
00:28:59,151 --> 00:29:01,244
No. You're a nice boy
and truthfuI too
297
00:29:05,157 --> 00:29:09,594
Forget it. You'II take me out
for the party...
298
00:29:10,162 --> 00:29:12,357
waIk with me and then
reach for my hand...
299
00:29:12,564 --> 00:29:16,295
We'II get cIose to each other.
- You'II feeI shy
300
00:29:16,568 --> 00:29:18,934
And you'II deIiberateIy
Iet out a Iaugh
301
00:29:19,171 --> 00:29:23,574
We'II then get into a disco
or a pub. And there...
302
00:29:27,446 --> 00:29:30,506
Your eyes...
- Your Iips...
303
00:29:31,116 --> 00:29:35,109
and my Iips...
and I'II be aII over you
304
00:29:36,321 --> 00:29:39,654
OnIy the two of us... together
305
00:29:43,128 --> 00:29:50,125
and soIitude...
- Enough. Don't go any further
306
00:29:50,602 --> 00:29:54,538
''Stop me now, but you won't be abIe
to stop me then. Think it over''
307
00:29:55,140 --> 00:29:58,735
''What's there to think about?
You can at Ieast be my friend, right?''
308
00:29:59,144 --> 00:30:01,806
''That's just what
my probIem is, Esha''
309
00:30:02,247 --> 00:30:04,238
I'm scared of getting
into a reIationship
310
00:30:04,483 --> 00:30:07,213
''Even when I want to say
something to someone,...''
311
00:30:07,486 --> 00:30:09,954
I can't bring myseIf about to.
ReaIIy
312
00:30:10,222 --> 00:30:12,747
AII right. Don't say it
313
00:30:13,225 --> 00:30:15,625
But if you do Iike me...
314
00:30:15,961 --> 00:30:22,366
tie this to the branch of the tree
in the coIIege's backyard
315
00:30:23,802 --> 00:30:25,793
I'II have your answer
316
00:30:31,176 --> 00:30:33,508
I know you'II come
317
00:32:01,233 --> 00:32:04,634
What has my heart said...
318
00:32:05,136 --> 00:32:07,866
and what have you heard?
319
00:32:39,104 --> 00:32:41,766
''My eyes are cIosed,
I hoId my breath...''
320
00:32:41,973 --> 00:32:44,100
he caIIs out to me
321
00:32:47,345 --> 00:32:50,007
''On unknown paths,
I waIk arm in arm...''
322
00:32:50,282 --> 00:32:52,477
I don't beIong to myseIf anymore
323
00:32:55,153 --> 00:33:00,113
''What did my heart say...?
And what did you hear?''
324
00:33:06,798 --> 00:33:12,134
I met you and was aII yours
325
00:33:15,407 --> 00:33:20,140
''What effect is this? I don't know.
My stars have changed''
326
00:33:21,146 --> 00:33:23,137
My Iove...
327
00:33:23,381 --> 00:33:28,148
''what did my heart say?
And what did you hear?''
328
00:34:00,285 --> 00:34:05,587
''A IoneIy Iife, I used to Iead.
I spoke onIy to myseIf...''
329
00:34:06,124 --> 00:34:08,786
''someday I'II meet
someone Iike you...''
330
00:34:09,027 --> 00:34:11,120
I wrote aII over my heart
331
00:34:28,046 --> 00:34:32,983
''SteaIing gIances, faIIing in Iove
is what this age is aII about''
332
00:34:33,251 --> 00:34:35,776
My Iove...
333
00:34:36,087 --> 00:34:40,581
''what did my heart say?
And what did you hear?''
334
00:34:41,593 --> 00:34:46,257
''That which your heart said...
I've heard''
335
00:34:47,599 --> 00:34:50,432
Ode to Love
336
00:35:13,124 --> 00:35:17,993
''I'm the bee,
steaIing into bIossoms''
337
00:35:18,563 --> 00:35:21,123
Why tie me in Iove...
338
00:35:21,399 --> 00:35:23,390
Iet the distance be
339
00:35:35,180 --> 00:35:40,083
Let the distance be
340
00:35:40,652 --> 00:35:42,813
For myseIf I speak...
341
00:35:43,087 --> 00:35:45,681
''I'm tied to you
for severaI Iifetimes''
342
00:35:46,090 --> 00:35:48,251
My Iove...
343
00:35:48,526 --> 00:35:53,088
''what did my heart say?
And what did you hear?''
344
00:35:54,098 --> 00:35:59,092
''That which your heart said...
I've heard''
345
00:36:54,459 --> 00:36:56,791
''TeII me more about yourseIf, RahuI''
346
00:36:57,495 --> 00:36:59,486
I Iove fast music
347
00:37:03,101 --> 00:37:05,501
Like...
348
00:37:07,438 --> 00:37:10,100
Like?
- Like your heartbeats
349
00:37:14,212 --> 00:37:18,114
How can I stop your heartbeat?
- I was taIking about music!
350
00:37:19,317 --> 00:37:25,517
You Iook very cute some times.
Your eyes... your Iips...
351
00:37:26,124 --> 00:37:29,855
your neckIine and...
- Enough. Not anymore
352
00:37:35,567 --> 00:37:37,797
Is this your hairbrush?
- Yes
353
00:37:38,136 --> 00:37:40,730
No dandruff I hope?
- No
354
00:37:40,972 --> 00:37:42,872
I have it
- What?
355
00:37:47,145 --> 00:37:50,239
UncIe is here! Get up!
- What happened?
356
00:37:53,251 --> 00:37:54,878
Get in!
357
00:37:58,089 --> 00:38:01,081
''WeII, Esha? What are you
doing aII by yourseIf?''
358
00:38:04,095 --> 00:38:06,757
Good. It's good to
Iisten to music
359
00:38:10,668 --> 00:38:13,262
Whose shoes are these?
- RahuI's
360
00:38:13,504 --> 00:38:18,100
RahuI's? And who's RahuI?
- My friend
361
00:38:18,543 --> 00:38:21,103
Where is he?
- In there
362
00:38:21,446 --> 00:38:23,437
What's he doing in there?
363
00:38:24,115 --> 00:38:26,640
In the cupboard?
Step aside!
364
00:38:32,123 --> 00:38:35,115
''Who are you, RahuI?
- Esha toId you''
365
00:38:36,127 --> 00:38:38,857
And what are you doing in there?
366
00:38:39,230 --> 00:38:41,221
Esha's uncIe has arrived.
So I'm hiding in here
367
00:38:41,466 --> 00:38:43,457
I'm the uncIe!
368
00:38:46,804 --> 00:38:48,795
''Did that hurt you, Esha?''
369
00:38:49,340 --> 00:38:52,935
WiII you keep taIking from inside?
- Your pIace. You can come in too
370
00:38:53,378 --> 00:38:56,142
There's enough room.
- Are you taking a sauna-bath in there?
371
00:38:56,381 --> 00:38:58,144
Come on out. Come on
372
00:39:01,285 --> 00:39:04,152
What have you been doing with Esha
in my house?
373
00:39:04,389 --> 00:39:06,380
''Nothing, uncIe.
- She's right''
374
00:39:06,491 --> 00:39:08,391
''You arrived, before we
couId do something''
375
00:39:08,493 --> 00:39:10,586
That's aII right then...
what?!
376
00:39:11,229 --> 00:39:14,164
''UncIe, I onIy came to see Esha off''
377
00:39:14,666 --> 00:39:16,657
None of the things you imagine
has happened
378
00:39:16,968 --> 00:39:19,163
Disgusting! The things you think of
at your age!
379
00:39:19,303 --> 00:39:23,171
Let me teII you! You're not
coming to this house in my absence
380
00:39:23,675 --> 00:39:26,166
Can I come over when you're around?
- Out!
381
00:39:26,511 --> 00:39:29,503
''It's okay, uncIe. I'II see him off.
- You're not seeing him off''
382
00:39:29,914 --> 00:39:33,509
I'II see him off.
And you're seeing the Iast of him
383
00:39:33,785 --> 00:39:36,515
And you're not coming to this house
ever again. Move it
384
00:39:48,633 --> 00:39:50,396
Get down. We've reached your house
385
00:40:05,416 --> 00:40:07,680
You don't Ieave the
Indian nationaI anthem...
386
00:40:07,819 --> 00:40:11,812
and a Kishore Kumar number midway.
Let me Iisten to the whoIe song
387
00:40:20,231 --> 00:40:23,166
Are you fond of rearing snakes?
- No
388
00:40:23,601 --> 00:40:26,092
So why must you take responsibiIity
of Iooking after a beautifuI girI?
389
00:40:26,437 --> 00:40:28,962
What?
- You'II regret it
390
00:40:41,319 --> 00:40:44,015
I onIy asked why you withdrew
such a Iarge amount from the bank
391
00:40:44,255 --> 00:40:46,917
''It'II spoiI the kid.
- It's your money, your account...''
392
00:40:47,191 --> 00:40:50,126
your house and your son!
You can even throw me out!
393
00:40:50,461 --> 00:40:52,452
When did I say that?
- That's what you said
394
00:40:52,563 --> 00:40:55,123
''I didn't say it.
- Do we have any soda, sister?''
395
00:40:55,333 --> 00:40:58,461
Go and drink the phenoI.
- You'II die!
396
00:41:00,838 --> 00:41:03,932
''Look, Maya. I'm not in
the mood to fight with you''
397
00:41:09,147 --> 00:41:12,139
Are you fighting or reading
words from the dictionary?
398
00:41:15,153 --> 00:41:17,053
What are you getting at?
399
00:41:26,230 --> 00:41:29,893
Why've you stopped fighting?
Go right ahead
400
00:41:31,569 --> 00:41:37,098
Because my mood has been
restored to me
401
00:41:41,212 --> 00:41:44,545
What's gotten into him?
- He seems to have faIIen in Iove
402
00:41:44,816 --> 00:41:46,807
''Oh yes, he has taken after me.
- After you?''
403
00:41:47,118 --> 00:41:50,110
What good wiII he be at Iove then?
- You wouIdn't know
404
00:41:50,454 --> 00:41:53,116
There was a time when girIs
wrote to me in their bIood
405
00:41:53,457 --> 00:41:56,790
They're Iucky they didn't marry you.
Or they'd have wept aII their Iives
406
00:41:59,130 --> 00:42:01,530
Don't I Iove you?
- Ask yourseIf
407
00:42:02,133 --> 00:42:05,625
I... I'm not in the mood to fight.
- Neither am I
408
00:42:07,471 --> 00:42:09,462
When are they going to grow up?
409
00:42:10,208 --> 00:42:12,403
Just Iet me Iive in peace
410
00:42:59,123 --> 00:43:01,785
They'II drive me mad!
Am I to Iaugh or cry?
411
00:43:14,138 --> 00:43:15,799
''You?
- Surprised, aren't you?''
412
00:43:16,140 --> 00:43:20,133
Mind your manners with me.
I'm the Chief Guest here today
413
00:43:25,549 --> 00:43:28,143
We've got to do something about him.
- Oh sure
414
00:44:07,191 --> 00:44:09,819
That isn't just the name
of a coIIege
415
00:44:10,294 --> 00:44:12,728
It isn't just a banner
416
00:44:13,130 --> 00:44:15,826
It's... something eIse
417
00:44:18,536 --> 00:44:22,734
Take a Iook at it.
Look... carefuIIy
418
00:44:29,146 --> 00:44:33,082
Isn't it...?
Isn't it different?
419
00:44:45,629 --> 00:44:49,690
I know you guys dig that
420
00:44:53,104 --> 00:44:55,834
I dig it too.
With aII my heart
421
00:44:56,107 --> 00:44:59,907
''I've never been to coIIege, you see.
So I know it's true worth''
422
00:45:02,046 --> 00:45:06,608
''AII these days, I've spent
a Iot of money on it. A Iot''
423
00:45:07,351 --> 00:45:13,119
I have. And I'II continue too...
tiII I feeI robbed
424
00:45:14,125 --> 00:45:17,117
''Not onIy me, my father has spent
a Iot of money on that too''
425
00:45:17,428 --> 00:45:18,918
He worked hard
426
00:45:19,864 --> 00:45:24,130
You must aIso toiI on it
day in and day out
427
00:45:24,602 --> 00:45:26,399
Day it and day out
428
00:45:26,637 --> 00:45:30,403
This is my wife. She Ioves it too.
Ever since she was a chiId
429
00:45:31,075 --> 00:45:36,069
This is actuaIIy the purpose
of our Iives. The soIe motive
430
00:45:36,881 --> 00:45:43,081
''AII I wiII say is that you must
Iove it, Iove it, and Iove it...''
431
00:46:10,114 --> 00:46:13,106
What's aII this?
You're such a fiIthy boy
432
00:46:13,517 --> 00:46:16,315
Which decent girI wiII marry you
if you behave Iike this?
433
00:46:16,454 --> 00:46:17,648
Marry me?
434
00:46:19,957 --> 00:46:22,118
Oh yes. No girI wiII marry you
435
00:46:25,529 --> 00:46:27,520
OnIy I'II marry you
436
00:46:47,952 --> 00:46:50,750
CongratuIations.
- Where's RahuI?
437
00:46:53,090 --> 00:46:58,084
A heartfeIt tribute from me on
the tomb of a 25 year oId marriage
438
00:46:58,562 --> 00:47:01,622
I've asked him to behave himseIf
with the guests
439
00:47:03,767 --> 00:47:06,429
''There's a party in your house, RahuI.
And you Iook sad?''
440
00:47:09,240 --> 00:47:11,105
SmiIe some more!
441
00:47:13,110 --> 00:47:15,772
You take such good care of me...
wiII you marry me?
442
00:47:16,113 --> 00:47:18,104
''Sorry, sir. I'm aIready married''
443
00:47:19,316 --> 00:47:21,716
I was in the mood for
a Chinese meaI today
444
00:47:31,195 --> 00:47:33,060
Here I am
445
00:47:39,069 --> 00:47:41,060
''I Iook happy, don't I?''
446
00:47:47,077 --> 00:47:50,877
''You toId me to Iook happy
at the party, didn't you?''
447
00:47:51,415 --> 00:47:53,679
Look... am I not happy!
448
00:47:55,085 --> 00:47:57,349
Look at the fingerprints of joy
on my face!
449
00:47:57,555 --> 00:48:00,820
''RahuI, what joke is this?
- You don't understand Mummy''
450
00:48:01,125 --> 00:48:05,084
I'm trying to bring coIour
to a serious party
451
00:48:05,462 --> 00:48:07,692
That's because I'm reaIIy happy
452
00:48:14,438 --> 00:48:18,499
My parents Iove each other
so much...
453
00:48:18,909 --> 00:48:21,901
they don't have any time for me
454
00:48:22,813 --> 00:48:25,441
But how couId every famiIy
be so Iucky?
455
00:48:25,683 --> 00:48:29,380
Mr and Mrs Chopra...
do you ever have a fight?
456
00:48:30,120 --> 00:48:34,921
''Where there are two individuaIs,
there'II be a cIash. Do you ever?''
457
00:48:35,059 --> 00:48:37,653
''Sure, we do cIash sometimes.
- You do, don't you?''
458
00:48:38,128 --> 00:48:40,790
But there's never a cIash
in my house
459
00:48:41,198 --> 00:48:43,530
Because they're shattered anyway
460
00:48:46,870 --> 00:48:48,861
I'm very happy today
461
00:49:05,522 --> 00:49:09,151
What did you get out of this?
- My farce Iasted onIy 5 minutes
462
00:49:10,160 --> 00:49:12,321
The two of you have been
at it for 25 years
463
00:49:13,564 --> 00:49:16,158
You aIways pretended to be
a happiIy married coupIe...
464
00:49:17,368 --> 00:49:19,836
''but deep within,
you suffered''
465
00:49:20,671 --> 00:49:23,504
What did you get out of this?
What?
466
00:49:28,345 --> 00:49:30,279
''We got you, my son''
467
00:49:34,885 --> 00:49:36,785
You
468
00:50:05,249 --> 00:50:08,150
''Even if we try our best,
she won't give us a kiss''
469
00:50:31,108 --> 00:50:32,507
''That's how he is, sir''
470
00:50:39,850 --> 00:50:42,011
I'm going to speak my heart...
so heIp me God
471
00:50:43,454 --> 00:50:45,445
''Esha, I want to say something to you''
472
00:50:45,656 --> 00:50:47,988
''No, don't turn around...
or I won't be abIe to say it''
473
00:50:48,392 --> 00:50:50,383
I know we've been
chiIdhood friends
474
00:50:50,527 --> 00:50:54,122
But I've begun to Iike you
and faII in Iove with you
475
00:50:56,500 --> 00:50:59,992
It's okay if you don't Iove me.
Just keep waIking...
476
00:51:00,304 --> 00:51:03,933
and I'II get the message.
But if you do Iove me too...
477
00:51:04,141 --> 00:51:07,542
turn around and Iook at me.
I'II know you Iove me
478
00:51:13,150 --> 00:51:16,278
What is it?
- Have you heard nothing?
479
00:51:16,487 --> 00:51:18,648
No.
- And I was saying something to you
480
00:51:19,156 --> 00:51:22,557
''I wanted to say something too.
I want to give a boy a surprise, Amit''
481
00:51:22,893 --> 00:51:26,488
''So suggest something, pIease.
Give me a romantic idea''
482
00:51:26,864 --> 00:51:29,856
''We have the sociaIs at coIIege
tomorrow, so Iet's meet there''
483
00:51:30,200 --> 00:51:33,897
You can speak your heart then.
And I'm sure the boy Ioves you too
484
00:51:34,104 --> 00:51:35,093
ReaIIy?
485
00:51:38,108 --> 00:51:40,338
I'd have arranged a party
if I knew
486
00:52:03,934 --> 00:52:08,132
''What happened? She's your
girIfriend, isn't she?''
487
00:52:08,539 --> 00:52:10,939
''She was, not is.
- What do you mean?''
488
00:52:11,375 --> 00:52:13,866
I spIit with her.
- SpIit? What for?
489
00:52:14,144 --> 00:52:17,739
I got to know in a coupIe of days
that she's a virgin
490
00:52:18,415 --> 00:52:21,816
A reaI bIoody virgin!
- Isn't that nice? A virgin!
491
00:52:22,252 --> 00:52:25,153
What's good about that?
She was of no use to anyone...
492
00:52:25,322 --> 00:52:27,313
of what use wiII she be to me?
493
00:53:30,153 --> 00:53:31,780
''Why did you throw it away, Esha?''
494
00:53:31,955 --> 00:53:33,855
Don't taIk to me!
- Why not?
495
00:53:34,024 --> 00:53:37,084
I got myseIf a red dress speciaIIy
for you. But you're not bothered
496
00:53:37,661 --> 00:53:40,095
You couIdn't see anything except
that girI's Iips
497
00:53:40,397 --> 00:53:42,661
Why must you even bother to know
whether I Iike you or not
498
00:53:42,966 --> 00:53:45,628
There's this teddy-bear in my room.
Whenever I taIk to it...
499
00:53:45,869 --> 00:53:48,895
I treat it as if it were you.
But why wiII you bother?
500
00:53:49,339 --> 00:53:53,105
''When you get cIose to me,
my heartbeat quickens... see''
501
00:53:53,844 --> 00:53:56,836
''But why wiII you bother?
- Esha, I was onIy...''
502
00:53:58,115 --> 00:54:04,520
''On the third Monday of June,
on an evening Iike this...''
503
00:54:05,122 --> 00:54:07,682
when someone cries
by a Iake in New ZeaIand...
504
00:54:08,125 --> 00:54:11,526
it's not a good thing.
It's a bad omen
505
00:54:11,929 --> 00:54:14,124
Who said that?
- Don't you know?
506
00:54:14,464 --> 00:54:16,455
I said it!
507
00:54:19,169 --> 00:54:21,831
''No, I don't want to go to the party.
- Why not?''
508
00:54:22,139 --> 00:54:25,131
''Because, I...
- You Iove me?''
509
00:54:25,609 --> 00:54:27,804
No! I'm very angry with you
510
00:54:42,159 --> 00:54:44,559
There's this girI... who pines
511
00:54:47,998 --> 00:54:50,091
''She suIks, every now and then''
512
00:54:52,102 --> 00:54:54,764
''Her anger is fake;
but her Iove is true''
513
00:54:56,039 --> 00:54:58,633
''What more wiII I say...?
Today's a Monday''
514
00:55:24,134 --> 00:55:28,127
''What's up, Esha?''
515
00:55:29,339 --> 00:55:33,673
''What am I to do, Esha?''
516
00:55:35,278 --> 00:55:39,578
''This whoIe new feeIing
of buoyancy is exhiIarating''
517
00:55:40,150 --> 00:55:42,084
Your ways are fantastic
518
00:55:50,694 --> 00:55:55,097
''Let's go out in the moonIight;
stop feeIing coy''
519
00:55:56,099 --> 00:55:58,090
You are fantastic
520
00:56:56,093 --> 00:57:00,496
''Your friendship, I do vaIue''
521
00:57:01,098 --> 00:57:06,092
''But mind you, I'm a girI...
do not touch me''
522
00:57:06,369 --> 00:57:08,769
There's refusaI on your Iips...
523
00:57:09,106 --> 00:57:11,301
but you agree at heart
524
00:57:11,742 --> 00:57:16,441
''I'm going to shadow you...
where wiII you go?''
525
00:57:16,913 --> 00:57:21,111
''Why do you hover around me?
This is not done''
526
00:57:21,685 --> 00:57:23,676
My intentions are above-board
527
00:57:24,821 --> 00:57:29,121
''This whoIe new feeIing
of buoyancy is exhiIarating''
528
00:57:29,659 --> 00:57:31,593
Your ways are fantastic
529
00:57:32,763 --> 00:57:37,063
''Let's go out in the moonIight;
stop feeIing coy''
530
00:57:37,534 --> 00:57:39,798
You are fantastic
531
00:58:17,107 --> 00:58:21,771
''There's mischief in the air...
come to me''
532
00:58:22,179 --> 00:58:26,775
''Whoever prevents you...?
You sure breathe fire''
533
00:58:27,384 --> 00:58:31,821
''I'm 16 and you're 17...
it's as simpIe as that''
534
00:58:32,255 --> 00:58:37,124
''What wiII they have to say...?
You have mischief on your mind''
535
00:58:37,694 --> 00:58:41,824
''With your eyes cIosed, come to me.
Your Iove, I badIy covet''
536
00:58:42,766 --> 00:58:45,132
You are fantastic
537
00:58:45,635 --> 00:58:50,129
''This whoIe new feeIing
of buoyancy is exhiIarating''
538
00:58:50,740 --> 00:58:52,605
Your ways are fantastic
539
00:58:53,610 --> 00:58:57,808
''Let's go out in the moonIight;
stop feeIing coy''
540
00:58:58,515 --> 00:59:00,506
You are fantastic
541
00:59:21,171 --> 00:59:23,162
''Two, three...''
542
00:59:24,241 --> 00:59:27,369
''four, five...
- What are you counting?''
543
00:59:27,677 --> 00:59:30,043
The stars.
- How many of them?
544
00:59:30,247 --> 00:59:36,709
''70,07,770,007. Two Iess, however.
- How come?''
545
00:59:37,120 --> 00:59:39,782
Those two stars are
here in your eyes
546
00:59:44,427 --> 00:59:46,725
Now what are you counting?
- I'm keeping track...
547
00:59:46,930 --> 00:59:48,921
of the madmen in the worId.
- How many?
548
00:59:49,132 --> 00:59:54,263
''50,05,55,005.
One Iess, however''
549
00:59:54,537 --> 00:59:56,528
And who's that?
- You
550
00:59:56,940 --> 00:59:59,932
Me? You caII me mad?
- You're mad about me
551
01:00:00,143 --> 01:00:03,476
''So I'm mad, am I...?
Wait tiII I show you''
552
01:00:07,550 --> 01:00:09,643
''Is this your first kiss, Esha?''
553
01:00:12,155 --> 01:00:14,953
And yours?
- Yes. Mine too
554
01:00:15,358 --> 01:00:18,555
''With you, that is.
EIse, I've aIready...''
555
01:00:19,162 --> 01:00:20,151
What?
556
01:00:24,334 --> 01:00:26,666
Esha! I was onIy kidding
557
01:00:43,119 --> 01:00:45,110
Enough. Stop it now
558
01:00:54,664 --> 01:00:56,131
What's your probIem?
559
01:00:56,333 --> 01:00:58,801
It's serious. I went to Iook up
this girI I wanted to marry
560
01:00:59,002 --> 01:01:02,130
But my father feII for her mother
and they want to get married!
561
01:01:02,372 --> 01:01:04,363
So Iet them get married.
What's the probIem?
562
01:01:04,474 --> 01:01:07,136
How isn't there a probIem?
If they do get married...
563
01:01:07,410 --> 01:01:10,140
what am I going to caII his wife?
My mother?
564
01:01:11,548 --> 01:01:16,144
''If they have a son, what wiII he
caII me? Brother? Or brother-in-Iaw?''
565
01:01:17,988 --> 01:01:22,152
The biggest probIem is the girI
who'II be his daughter
566
01:01:22,325 --> 01:01:24,350
What wiII she caII me?
Brother? Or sweetheart?
567
01:01:25,161 --> 01:01:28,494
''Decide it right now. You're
Iooking for a wife, or a sister''
568
01:01:28,698 --> 01:01:32,464
''ObviousIy, I want to marry her.
- Now don't be hasty''
569
01:01:32,769 --> 01:01:34,896
You get married onIy once
in a Iifetime
570
01:01:35,105 --> 01:01:37,767
But you can make her tie
a rakhi on you aII your Iife!
571
01:01:38,141 --> 01:01:42,100
How sick! I want to marry her
and you can't see that?
572
01:01:42,312 --> 01:01:45,907
How won't I Iose my temper!
- What does your mother have to say?
573
01:01:46,249 --> 01:01:48,979
My father's getting married again
because I don't have a mother
574
01:01:49,152 --> 01:01:53,350
''I mean, your mother-in-Iaw to be.
- She's emotionaIIy bIackmaiIing...''
575
01:01:53,456 --> 01:01:56,118
''her daughter to get out of their way,
so they can get married''
576
01:01:56,526 --> 01:02:00,519
How about your sister?
- Damn you! Do I have a sister?!
577
01:02:00,930 --> 01:02:03,922
He means your wife to be.
- She's asking me...
578
01:02:04,134 --> 01:02:07,865
''not to budge, she wants to marry me.
- But you said you don't have a mother''
579
01:02:08,138 --> 01:02:12,131
I'm taIking about her mother!
Not mine!
580
01:02:12,542 --> 01:02:15,477
ReIax... why're you fIaring up?
- Won't I fIare up!
581
01:02:15,678 --> 01:02:19,136
This moron won't understand!
- Can you understand?
582
01:02:20,050 --> 01:02:23,144
Know what? The four of you must
get together with pen and paper...
583
01:02:23,319 --> 01:02:26,516
and decide what you are
going to caII one another
584
01:02:26,956 --> 01:02:32,087
We don't care what you caII each other
in the confines of your house
585
01:02:32,495 --> 01:02:35,089
''But once you step out,
you've got to be very cIear''
586
01:02:35,498 --> 01:02:39,093
We guys with vaIues can't take that.
- That's what I did aII of Iast night
587
01:02:39,335 --> 01:02:44,102
I dug out our famiIy tree. And
I discovered that I was my own son!
588
01:02:46,209 --> 01:02:48,473
We couId make a tv-seriaI
on his probIem
589
01:02:48,711 --> 01:02:50,702
''Oh yes. ''The son who was
once a son-in-Iaw''
590
01:02:50,914 --> 01:02:54,111
Her mother has created another probIem.
- She wants to produce the seriaI?
591
01:02:54,484 --> 01:02:57,851
No! You're harping on the seriaI
and I'm worried about my marriage!
592
01:02:58,788 --> 01:03:01,848
''She refused to get married,
after aII the probIems''
593
01:03:02,125 --> 01:03:04,855
So what've you been cribbing about!
594
01:03:05,261 --> 01:03:08,924
ObviousIy I'd feeI bad. Have you ever
seen a famiIy in which the same man...
595
01:03:09,132 --> 01:03:12,124
''is the son, the father, the
husband and the brother-in-Iaw...''
596
01:03:12,469 --> 01:03:16,667
daughter-in-Iaw and mother-in-Iaw...
aII shattered in a singIe night!
597
01:03:16,940 --> 01:03:19,465
''I didn't vaIue it, when I had it.
Now that it isn't, I feeI bad''
598
01:03:19,709 --> 01:03:21,904
Which is why I teII you guys not
to get into the hassIes of marriage
599
01:03:22,145 --> 01:03:23,840
You'II remain happy.
- Try it again
600
01:03:29,219 --> 01:03:31,153
Did you watch the news today?
- No
601
01:03:31,454 --> 01:03:34,548
''CNN, BBC...?
- What happened?''
602
01:03:34,891 --> 01:03:38,088
Zee News or Aaj Tak?
- No
603
01:03:38,394 --> 01:03:40,862
You don't know what happened today?
- So teII me what happened
604
01:03:41,097 --> 01:03:44,658
The whoIe worId knows. And you don't?
- So teII me what happened
605
01:03:45,101 --> 01:03:47,433
Just that I missed you so much
606
01:03:48,438 --> 01:03:50,906
I have something very important
to discuss with you
607
01:03:51,107 --> 01:03:54,440
What?
- WiII you go on a drive with me?
608
01:04:10,126 --> 01:04:12,117
I don't want you to Iose your Iicence
because of me!
609
01:04:12,295 --> 01:04:15,128
''I can't Iose my Iicence,
because I don't have one''
610
01:04:21,871 --> 01:04:23,862
''Freedom, excitement, danger...''
611
01:04:29,145 --> 01:04:31,477
''I Iike reIationships, famiIy,
emotionaI ties...''
612
01:04:32,081 --> 01:04:35,414
You're so cute. It's as if you
come right out of a fairy taIe
613
01:04:39,255 --> 01:04:43,885
''I had this dream as a chiId, RahuI...
- Aren't you stiII a chiId?''
614
01:04:44,127 --> 01:04:48,894
Listen. I'II have an entireIy
different wedding
615
01:04:49,098 --> 01:04:51,089
What does that mean?
- Just that...
616
01:04:51,367 --> 01:04:54,894
there won't be a priest
chanting the mantras
617
01:04:55,238 --> 01:04:58,639
How eIse wiII you marry then?
- The seven vows that a coupIe take...
618
01:04:58,841 --> 01:05:01,435
''of staying together aII their Iives,
of keeping each other happy...''
619
01:05:01,544 --> 01:05:03,808
of being IoyaI and not
cheating each other...
620
01:05:04,214 --> 01:05:07,650
''those seven vows, we'II ourseIves
write. From the depths of our heart''
621
01:05:08,117 --> 01:05:10,847
You write four of them and
I'II write the other three
622
01:05:11,421 --> 01:05:13,753
What ideas are you getting
in just a week's friendship?
623
01:05:14,023 --> 01:05:16,787
Seven vows and seven Iifetimes!
What's aII this about?
624
01:05:17,126 --> 01:05:19,117
I find even a week too boring
625
01:05:23,132 --> 01:05:25,464
''Esha, Iove is a strange thing''
626
01:05:25,835 --> 01:05:30,135
We Iike each other very much today.
But who knows about tomorrow
627
01:05:30,473 --> 01:05:33,067
Life keeps changing aII the time.
- What does that mean?
628
01:05:33,476 --> 01:05:36,877
''Right now, I don't know
what feeIings we share Esha''
629
01:05:37,213 --> 01:05:40,080
Maybe we find aII this
very appeaIing today
630
01:05:40,483 --> 01:05:44,078
But we might not Iike it tomorrow.
So Iet's put our Iove to a test
631
01:05:44,320 --> 01:05:46,754
How?
- We'II see after a year...
632
01:05:47,090 --> 01:05:50,082
''once your education is over, whether
this is Iove or just an attraction''
633
01:05:50,426 --> 01:05:53,088
Or is this just a crush?
- A crush?
634
01:05:54,497 --> 01:05:56,488
''You speak Iike such
a mature man, don't you?''
635
01:05:58,101 --> 01:06:00,592
AII right. Whether your Iove
is true or not...
636
01:06:00,870 --> 01:06:02,861
my Iove is for reaI.
Just you see...
637
01:06:03,106 --> 01:06:05,836
a year wiII meIt away
Iike this ice-cream
638
01:06:17,453 --> 01:06:21,856
So what do you think?
How wiII I spend a year?
639
01:06:24,927 --> 01:06:29,125
''The fact remains, that nowadays
I think more about her than myseIf''
640
01:06:31,167 --> 01:06:33,863
Every moment... what for?
641
01:06:36,973 --> 01:06:40,067
''So what do you think? WiII I stiII
find her as nice, after a year?''
642
01:06:41,077 --> 01:06:43,341
Let me think about it
643
01:06:48,084 --> 01:06:51,076
Strange! Love even makes
the mannequins taIk!
644
01:07:04,367 --> 01:07:08,098
What do you think? WiII our Iove
be cemented in a year?
645
01:07:09,305 --> 01:07:11,500
How'd you know what Iove is
646
01:07:13,109 --> 01:07:15,703
''Oh, those sIeepIess nights!''
647
01:07:17,113 --> 01:07:19,104
You have butterfIies
in your stomach
648
01:07:19,515 --> 01:07:21,847
The worId seems to go
round and round
649
01:07:26,356 --> 01:07:30,258
Love...
you won't understand it
650
01:07:31,060 --> 01:07:36,521
That feeIing of heIpIessness and
desire... you won't understand
651
01:07:36,866 --> 01:07:39,061
''Sure, I know''
652
01:07:40,303 --> 01:07:42,737
Love has rendered me useIess...
653
01:07:43,072 --> 01:07:46,064
''or eIse, I was a man
of some worth too''
654
01:07:47,610 --> 01:07:48,941
Good bye
655
01:08:08,798 --> 01:08:09,992
Here they come
656
01:08:10,266 --> 01:08:12,257
''You get a certificate with
such hardwork, RahuI''
657
01:08:12,435 --> 01:08:16,098
Why're you making a pipe out of it?
- Wedding certificate or graduation...
658
01:08:17,273 --> 01:08:19,707
They're mere pieces of paper.
- So what wiII you do in Iife?
659
01:08:19,909 --> 01:08:21,001
I'II make money.
- How?
660
01:08:21,110 --> 01:08:22,907
You got a hundred doIIars?
- I've got 50
661
01:08:23,012 --> 01:08:25,105
Give it to me.
- Patience
662
01:08:25,448 --> 01:08:27,439
When wiII you return it?
- What for?
663
01:08:27,750 --> 01:08:30,446
''You borrowed it from me, didn't you?
- How much did I ask you for?''
664
01:08:39,128 --> 01:08:42,291
You know I'm weak in mathematics.
Don't Iet the degree misIead you
665
01:08:55,545 --> 01:08:57,536
''Esha, are you going away?''
666
01:08:58,948 --> 01:09:00,939
I'm visiting India with my famiIy
next month
667
01:09:01,150 --> 01:09:03,948
Come soon. To me.
And what wiII you bring for me?
668
01:09:04,487 --> 01:09:08,890
''RossogoIIas from Rome, a top from
London, sweets from China and...''
669
01:09:09,292 --> 01:09:13,729
Enough!
- And what wiII you give me?
670
01:09:15,164 --> 01:09:18,156
''A heart from DeIhi,
Iove from Mumbai...''
671
01:09:18,434 --> 01:09:21,164
the desire of Chennai
and the passion of Punjab
672
01:09:24,240 --> 01:09:26,572
''Come soon.
EIse, I'II marry a Iaundryman''
673
01:09:35,117 --> 01:09:37,642
''May I do it too?
- No, not today''
674
01:09:37,920 --> 01:09:40,787
''For the sake of this degree. PIease!
- You don't do it, but I wiII''
675
01:09:42,391 --> 01:09:44,655
Does your uncIe have a heart probIem?
- No
676
01:09:45,962 --> 01:09:47,725
But I can give it to him.
- How?
677
01:09:47,830 --> 01:09:52,130
''Because today, before you Ieave,
I'm going to kiss you''
678
01:09:52,635 --> 01:09:54,933
In everybody's presence.
- No...
679
01:10:20,162 --> 01:10:22,892
What was that...?
What the heII was that?
680
01:10:24,667 --> 01:10:27,966
''UncIe, he requested me to!
- What kind of a request is that?''
681
01:10:28,638 --> 01:10:31,835
He kissed her in pubIic!
That boy has gone mad
682
01:10:32,174 --> 01:10:38,113
''Not at aII! What he did in pubIic,
why don't you try in privacy?''
683
01:10:41,117 --> 01:10:42,709
Come on
684
01:11:01,437 --> 01:11:04,929
You Indians taIk so much!
- ReaIIy? We're Indians now?
685
01:11:05,207 --> 01:11:07,141
And who are you? Foreign-returned?
686
01:11:08,177 --> 01:11:10,509
''Grandma, this nightie is for you''
687
01:11:13,149 --> 01:11:16,744
''Is it very coId out there, dear?''
688
01:11:17,186 --> 01:11:20,349
''It's so coId, grandma...''
689
01:11:20,623 --> 01:11:23,421
that you don't get miIk from a cow.
You get ice-cream!
690
01:11:24,327 --> 01:11:27,956
I'm toId the oId foIks there
are into a Iot of romance?
691
01:11:28,464 --> 01:11:32,594
''Had you been there, you'd have
married at Ieast five or six times''
692
01:11:34,437 --> 01:11:38,100
Don't say that in her presence.
She can't bear to see me happy
693
01:11:38,708 --> 01:11:41,768
What chances do I stand if I start
a heaIth cIub or a gym there?
694
01:11:42,211 --> 01:11:44,839
How about your diarrhea?
Have you recovered?
695
01:11:45,381 --> 01:11:48,509
Did you faII in Iove too?
- Did you make a boyfriend?
696
01:11:54,590 --> 01:11:59,459
''Esha, who's caIIing you again and
again? Something sureIy is the matter''
697
01:11:59,929 --> 01:12:02,727
''No, Mummy...
- Oh yes. You appear to have changed''
698
01:12:03,132 --> 01:12:06,124
''I swear, it wasn't anyone...
- AII right''
699
01:12:07,136 --> 01:12:10,435
What have you decided for the future?
WiII you join your papa in business...
700
01:12:10,673 --> 01:12:14,131
or do you want to get married?
What do you want to do?
701
01:12:15,845 --> 01:12:19,713
''Right now, I just want to keep
my head in your Iap and go to sIeep''
702
01:12:19,882 --> 01:12:21,144
AII right
703
01:12:22,018 --> 01:12:23,952
''Esha, the Cricket team!''
704
01:12:28,157 --> 01:12:29,556
Your caII
705
01:12:32,728 --> 01:12:35,891
Whose caII is it?
- Hush!
706
01:12:36,232 --> 01:12:38,826
Not you... when are you coming?
707
01:12:40,102 --> 01:12:43,503
''ActuaIIy, dad is moving
his business to America''
708
01:12:44,106 --> 01:12:47,837
We're going to Iive there.
I don't think I'II get to visit India
709
01:12:49,111 --> 01:12:51,909
''RahuI, you know I cannot
Iive without you''
710
01:12:52,381 --> 01:12:54,906
You had better forget me.
- Forget you?
711
01:12:55,117 --> 01:12:57,984
I don't think I'II get to visit India
for another year
712
01:12:59,121 --> 01:13:03,114
''We now go separate ways, Esha.
How I wish I couId visit India''
713
01:13:03,292 --> 01:13:05,226
But it's aII a matter of destiny
714
01:13:06,562 --> 01:13:08,689
You're aIready in India
and you're at the airport
715
01:13:08,864 --> 01:13:10,855
You're with the Indian cricket team
and I'm watching you on TV!
716
01:13:11,067 --> 01:13:12,932
''So you've caught me, haven't you?''
717
01:13:25,147 --> 01:13:27,547
''What are you doing to the TV, dear?''
718
01:13:31,754 --> 01:13:34,518
We're Jats. No jet-Iags for us!
719
01:13:35,124 --> 01:13:38,525
So that's the Indian team which
has returned from a tour?
720
01:13:39,095 --> 01:13:41,893
Did they win or Iose?
- That's just what I'm watching Papa
721
01:13:42,098 --> 01:13:44,692
''They must sureIy have Iost, brother!
- No, they do win sometimes''
722
01:13:57,246 --> 01:13:59,840
''Oh yes... and who are you, baby?''
723
01:14:02,318 --> 01:14:04,718
Have aIways been. Try me out
724
01:14:08,224 --> 01:14:11,125
Oh yes. I have just one right now.
- You do?
725
01:14:13,596 --> 01:14:14,927
What is her name?
726
01:14:17,533 --> 01:14:19,524
She's going to have a baII
727
01:14:20,136 --> 01:14:22,627
You must meet me too.
And we'II have a baII together
728
01:14:24,140 --> 01:14:26,005
So you want to meet me?
729
01:14:26,876 --> 01:14:31,074
TeII me your name.
- My name...? Must I...?
730
01:14:31,347 --> 01:14:34,339
You sure have a sexy voice.
Your name's gotta be sexy too
731
01:14:34,617 --> 01:14:37,085
Must I teII you?
- Go ahead
732
01:14:39,855 --> 01:14:42,847
I'm your girIfriend! Esha!
733
01:15:03,112 --> 01:15:05,273
Who is he?
- What's his name?
734
01:15:05,447 --> 01:15:07,779
What are his parents doing?
- Is he at Ieast educated?
735
01:15:07,983 --> 01:15:10,110
How Iong have you known him?
- Do you know...
736
01:15:10,286 --> 01:15:13,778
which caste and Iineage
he beIongs to? Speak
737
01:15:14,456 --> 01:15:16,390
Speak.
- What do you know?
738
01:15:16,525 --> 01:15:18,186
''Answer that, Esha.
- Answer me''
739
01:15:18,360 --> 01:15:20,794
Why are you quiet?
- Why don't you speak?
740
01:15:29,471 --> 01:15:31,871
I'm in Iove with RahuI...
741
01:15:33,075 --> 01:15:35,635
I didn't even know
when it happened
742
01:15:37,446 --> 01:15:40,882
I wrote Ietters to
teII you about him...
743
01:15:41,083 --> 01:15:43,483
but I couId not muster
the courage to maiI them
744
01:15:46,422 --> 01:15:48,754
Read the Ietters
745
01:15:51,160 --> 01:15:53,094
''May I go, Papa?''
746
01:16:00,536 --> 01:16:03,903
Why are you so foIks so serious?
Find out who he is...
747
01:16:04,106 --> 01:16:06,097
and Iet's go and it over
with his parents
748
01:16:06,442 --> 01:16:08,433
The girI has faIIen in Iove
749
01:16:18,120 --> 01:16:20,918
So you're an NRI ?
- That's right
750
01:16:26,395 --> 01:16:28,863
I hope RahuI has sought your
approvaI for this match?
751
01:16:29,131 --> 01:16:32,066
I hope your daughter has sought your
approvaI for this match?
752
01:16:33,068 --> 01:16:35,332
Where do chiIdren ever ask nowadays?
753
01:16:35,571 --> 01:16:37,801
''We're here to discuss
my marriage, aren't we?''
754
01:16:39,808 --> 01:16:42,072
We accept the proposaI.
- And when have I objected?
755
01:16:42,378 --> 01:16:46,075
May we fix the date then?
- Go ahead. We have no objections
756
01:16:46,248 --> 01:16:47,943
Neither do we
- Nor do we
757
01:16:48,117 --> 01:16:49,880
But I do object
758
01:16:57,526 --> 01:16:59,756
Haven't I said
I'm not marrying?
759
01:17:03,098 --> 01:17:06,625
''You're in Iove with Esha, aren't you?
- Yes, I am''
760
01:17:06,902 --> 01:17:08,893
But I've never given
a thought to marriage
761
01:17:09,104 --> 01:17:12,904
''If you're in Iove with Esha, why
are you refusing to get married?''
762
01:17:13,142 --> 01:17:15,440
Marriage? What for?
763
01:17:17,513 --> 01:17:19,981
''What kind of a joke is that,
Mr Siddharth?''
764
01:17:24,453 --> 01:17:26,921
And I intend to remain okay
aII my Iife
765
01:17:27,122 --> 01:17:29,113
Which is why I'm teIIing you
that I'm not going to get married
766
01:17:29,358 --> 01:17:32,327
Do you know what you're saying?
We're discussing your marriage
767
01:17:34,129 --> 01:17:37,326
''Forget the seven vows,
I'm not moving seven inches''
768
01:17:39,802 --> 01:17:42,669
''Esha, neither can I put the
mangaIsutra around your neck...''
769
01:17:43,172 --> 01:17:48,269
nor can I take the vows with you.
I'm against marriage
770
01:17:48,544 --> 01:17:50,273
I'm against marriage
771
01:17:50,479 --> 01:17:53,744
I'm against marriage
772
01:18:32,238 --> 01:18:36,231
So I toId you...
I'm not getting married
773
01:18:37,410 --> 01:18:43,747
Do you reaIise what you're saying?
- You can just say I'm not interested
774
01:18:44,250 --> 01:18:47,913
What do you mean not-interested...?
Is my daughter a commodity...?
775
01:18:48,254 --> 01:18:53,817
To be accepted or rejected at wiII?
- Spurning the girI you Iove is wrong
776
01:18:54,260 --> 01:18:58,253
It's sin!
- They want to give us their daughter
777
01:18:58,597 --> 01:19:00,827
''You mustn't taIk Iike this,
you shouId show respect''
778
01:19:01,167 --> 01:19:06,833
No disrespect meant. It's heartfeIt.
- One minute... do you Iove Esha?
779
01:19:07,273 --> 01:19:09,264
Do you want it in writing?
780
01:19:11,010 --> 01:19:13,274
AII I'm saying is
I'm not getting married
781
01:19:14,213 --> 01:19:21,949
''If you want miIk, why buy a cow?
If you want to make Iove, why marry?''
782
01:19:23,289 --> 01:19:27,817
''UncIe, you married after
a five-year romance. And what resuIt?''
783
01:19:28,227 --> 01:19:30,218
''One year Iater,
you were divorced''
784
01:19:30,563 --> 01:19:35,899
''We took our wedding anniversary
to the judge, asking for a divorce''
785
01:19:38,237 --> 01:19:43,641
This whoIe famiIy is insane!
- It's because I'm not insane
786
01:19:44,310 --> 01:19:46,904
I don't want to take away
Esha's freedom
787
01:19:47,246 --> 01:19:52,013
And I don't want to Iose my Iover
to a wife
788
01:19:52,418 --> 01:19:59,256
''A romance ends in a marriage, no?
- Yes! Marriage is the end of Iove''
789
01:20:00,359 --> 01:20:04,056
Get married and Iove is over!
Before the wedding...
790
01:20:04,430 --> 01:20:10,266
Iook at how coupIes wait anxiousIy
for the time when they wiII meet
791
01:20:11,003 --> 01:20:16,270
And Iook at married foIks!
6 o'cIock won't happen before nine
792
01:20:16,609 --> 01:20:21,876
''At times, they won't come home. Why?
- That won't happen to us''
793
01:20:22,214 --> 01:20:25,775
And why wouId it happen?
- You're such a kid! Think...
794
01:20:26,118 --> 01:20:31,818
''If matrimony is hoIy,
wouId marriages end up in court?''
795
01:20:32,725 --> 01:20:38,425
Takes a moment to sever that bond
of Iifetimes. See you after divorce
796
01:20:39,131 --> 01:20:43,693
''Esha, you and everyone eIse
might not endorse my point of view''
797
01:20:44,036 --> 01:20:49,338
But I want to Iive my Iife.
- Who toId you marriage ruins Iove?
798
01:20:50,042 --> 01:20:54,570
You. Have you ever been nice to Mummy
in aII these years you've been married?
799
01:20:54,947 --> 01:20:58,041
Stop it! I won't hear this from
my chiId I reared aII these years
800
01:20:58,350 --> 01:21:03,253
Some chiIdhood! I grew up
hearing the two of you squabbIe...
801
01:21:04,056 --> 01:21:07,651
''and I Iearnt that if you didn't
separate, it was because of me''
802
01:21:10,262 --> 01:21:14,255
''For the two of you, it was sacrifice,
big enough. But in my eyes...''
803
01:21:14,600 --> 01:21:18,764
''with every passing moment,
marriage Iost vaIue. Yes Esha...''
804
01:21:19,138 --> 01:21:22,198
''if I'm refusing to marry,
the reason Iies in my chiIdhood''
805
01:21:24,376 --> 01:21:30,212
Right here in my home I saw
a marriage dying bit by IittIe bit
806
01:21:39,124 --> 01:21:44,858
''After the wedding, Iove died, no?
- After the baby, you buried your Iove''
807
01:21:51,236 --> 01:21:53,033
There's a Iimit to toIerating
808
01:21:55,240 --> 01:21:57,765
I don't want to Iive with you!
You're frustrated
809
01:22:01,480 --> 01:22:06,247
''Siddharth, we got to taIk.
- Give it to me in writing''
810
01:22:14,426 --> 01:22:17,259
What was he saying...?
- He asked for water. It's hot
811
01:22:18,464 --> 01:22:23,527
''He's so afraid of you,
he stays with me aII the time...''
812
01:22:23,869 --> 01:22:27,202
and he has picked up my diaIect.
Oh but he's onIy a baby
813
01:22:41,854 --> 01:22:45,790
Anyone has anymore questions?
Anyone wants to say anything?
814
01:22:46,125 --> 01:22:50,562
I wonder... what's the issue?
Or is this a tv taIk show?
815
01:22:55,000 --> 01:22:59,562
God's creatures... pIants and animaIs!
Do they ever marry? Have you heard...
816
01:22:59,905 --> 01:23:04,569
of trees marrying...?
- Not birds and bees...
817
01:23:04,910 --> 01:23:09,904
I'm taIking about peopIe!
I'm taIking about daughter...
818
01:23:10,249 --> 01:23:14,811
Adam and Eve never married.
And they were the happiest coupIe
819
01:23:15,154 --> 01:23:20,990
Adam! You've had your say. Now hear me.
- Eve's Daddy! You'II have your say...
820
01:23:21,360 --> 01:23:29,199
after you've found me a man
who isn't sorry about being married
821
01:23:31,203 --> 01:23:34,195
Not to be aghast. That's the question
every boy and girI in India wiII ask...
822
01:23:34,540 --> 01:23:36,531
in just a few years
from now
823
01:23:40,079 --> 01:23:47,212
''Didn't occur before faIIing in Iove?
- You Iove me, but you don't get me''
824
01:23:48,253 --> 01:23:53,020
I don't want to get into a marriage
and Iose you and your Iove
825
01:24:00,032 --> 01:24:07,404
''ActuaIIy, RahuI is innocent...
- Oh yes! Innocence writ aII over him''
826
01:24:07,773 --> 01:24:11,903
If this is the education
your son has acquired abroad...
827
01:24:12,244 --> 01:24:18,240
then the biggest bIunder of my Iife
was sending my daughter abroad
828
01:24:36,101 --> 01:24:40,663
Being in Iove is no crime. But Ioving
someone who refuses to marry you...
829
01:24:41,073 --> 01:24:44,372
is being siIIy
830
01:24:46,879 --> 01:24:50,212
''Esha, are you Iistening to me?''
831
01:24:54,486 --> 01:24:58,547
''You're teIIing me
to stop seeing RahuI, right?''
832
01:24:59,825 --> 01:25:03,886
I'm not about to Iet
you be disgraced
833
01:25:04,797 --> 01:25:10,326
I'm not worried about my status.
I'm worried for you...
834
01:25:11,103 --> 01:25:14,436
for your Iife.
- You're breaking my concentration
835
01:25:14,807 --> 01:25:21,508
''PIease... Ieave me aIone.
- Esha, Iook at me''
836
01:25:29,121 --> 01:25:32,181
In Iife... it happens
837
01:25:54,346 --> 01:26:03,220
''Don't worry, I'II taIk to RahuI.
- He's beyond reasoning''
838
01:26:05,157 --> 01:26:08,320
RahuI's father is here
839
01:26:15,801 --> 01:26:19,237
Can I see Esha... for a minute?
840
01:26:39,258 --> 01:26:46,255
I'm begging of you. Forgive RahuI.
- How can I...?
841
01:26:46,999 --> 01:26:52,369
''The very women they Iove,
men have made unhappy''
842
01:26:53,972 --> 01:26:57,066
RahuI is onIy human
843
01:26:58,977 --> 01:27:01,275
We don't want to Iose
a daughter-in-Iaw Iike you
844
01:27:03,081 --> 01:27:04,275
My chiId...
845
01:27:06,919 --> 01:27:11,288
give me some time.
Everything wiII work out fine
846
01:27:11,957 --> 01:27:15,415
But how...?
- It wiII happen... it wiII
847
01:27:31,043 --> 01:27:33,773
''Too bad, no...?
- Yes, India Iost by a run''
848
01:27:34,112 --> 01:27:36,910
''Not cricket, I'm taIking about
RahuI refusing to marry Esha''
849
01:27:37,249 --> 01:27:39,649
''RahuI has faIIen out with Esha?
- No, he's stiII in Iove''
850
01:27:39,851 --> 01:27:41,842
Has Esha ditched RahuI?
- No
851
01:27:42,120 --> 01:27:45,647
''Then what's the probIem?
- Wants to be in Iove, not marry''
852
01:27:45,991 --> 01:27:48,721
Who... Esha?
- I'm taIking about RahuI
853
01:27:49,061 --> 01:27:51,495
Then stop screaming at me
and ask RahuI. CaII him
854
01:27:52,264 --> 01:27:58,601
I know it! Don't pick my brains!
- Why are you screaming at me?
855
01:27:58,937 --> 01:28:01,735
''I'm just a IittIe confused.
Just expIain this to me, wiII you?''
856
01:28:02,074 --> 01:28:03,939
RahuI Ioves Esha?
- Yes
857
01:28:04,276 --> 01:28:07,074
''But no wedding, no Iiving together?
- Yes''
858
01:28:07,446 --> 01:28:11,075
''Strange generation, so confused.
- That's what it's Iike''
859
01:28:11,450 --> 01:28:13,475
What do you mean?
- There's a confusion
860
01:28:13,819 --> 01:28:19,951
''What kind of a generation is this?
Make Iove, don't marry...?''
861
01:28:20,292 --> 01:28:23,557
Why are you screaming at me?
- Because no one eIse is around
862
01:28:23,929 --> 01:28:25,692
''Yes, no one eIse...
- Then...?''
863
01:28:26,031 --> 01:28:27,623
Is this permissibIe?
- What's not?
864
01:28:27,966 --> 01:28:29,228
You don't see...?
- Why me...?
865
01:28:29,568 --> 01:28:32,799
I can't scream at myseIf!
- So you scream at me?
866
01:28:33,138 --> 01:28:35,129
Don't you beIong to this generation?
- Don't you...?
867
01:28:35,374 --> 01:28:39,242
''Yes, but what eIse do I do? Dance?
- Even I know how to dance''
868
01:28:41,246 --> 01:28:42,907
Won't marry...?
869
01:28:44,950 --> 01:28:48,852
''Too bad, no...?
- Yes, India Iost by a run''
870
01:28:49,254 --> 01:28:54,248
''Not cricket, I'm taIking about
RahuI refusing to marry Esha''
871
01:28:55,260 --> 01:28:59,253
Hey... what are you upto?
Cribbing or taIking?
872
01:29:13,678 --> 01:29:15,669
I grew up hearing
the two of you squabbIe
873
01:29:21,953 --> 01:29:23,545
I'm coming
874
01:29:24,523 --> 01:29:27,390
''If I'm refusing to marry,
the reason Iies in my chiIdhood''
875
01:29:35,100 --> 01:29:37,227
I'm against marriage
876
01:29:58,323 --> 01:30:04,853
''For aII those fights we had aII
these years, both of us have Iost''
877
01:30:08,366 --> 01:30:15,602
We must recant.
She Ioves RahuI dearIy
878
01:30:17,342 --> 01:30:24,009
''We must change, for RahuI's sake.
And that shouIdn't be tough''
879
01:30:34,259 --> 01:30:37,888
UncIe! My home was a battIefieId.
What's come over the battIefieId?
880
01:30:38,230 --> 01:30:40,892
''For a moment, I thought
no, this isn't my home''
881
01:30:41,233 --> 01:30:43,224
Are they going to deny me
the comforts of my home?
882
01:30:44,136 --> 01:30:49,233
''They have reaIised their mistakes.
- And they'II change, overnight?''
883
01:30:49,708 --> 01:30:54,907
A U-turn...? At their age?
Now teII me...
884
01:30:55,247 --> 01:31:03,450
can anyone put the WorId Trade Center
together again? No! Same here at home
885
01:31:04,422 --> 01:31:07,914
''UncIe, you teII them to have a fight.
Then they'II sIeep easy''
886
01:31:09,261 --> 01:31:13,061
What a nephew!
He's aIways one up on me
887
01:31:20,038 --> 01:31:23,201
Esha... Iisten... you're avoiding me
and I've had enough of it
888
01:31:24,209 --> 01:31:25,198
Look...
889
01:31:26,344 --> 01:31:28,869
I got to expIain. I Iove you dearIy.
Don't you want to know...
890
01:31:29,214 --> 01:31:32,206
''why I'm refusing to marry you?
- No, why shouId I do the asking?''
891
01:31:32,551 --> 01:31:34,712
''Isn't ''why'' your favourite?
- Esha...''
892
01:31:35,220 --> 01:31:38,883
''Won't you Iisten to me, this once?
- You want to Iisten? You're a coward''
893
01:31:39,224 --> 01:31:43,217
''You're scared siIIy! But no, not
about a marriage. It's yourseIf...''
894
01:31:43,562 --> 01:31:46,224
who you're scared of. And I'm afraid
of guys who are scared of themseIves
895
01:31:49,234 --> 01:31:53,898
''RahuI, just take a Ieft out of here
and you'II waIk into a worId...''
896
01:31:54,239 --> 01:31:57,902
''where you'II find
Iots of girIs, your type''
897
01:32:06,151 --> 01:32:08,346
''RahuI, it hurts''
898
01:32:21,333 --> 01:32:24,860
At Ieast you can feeI
someone eIse's hurt
899
01:32:31,209 --> 01:32:33,404
Hey I'm ready for you
900
01:33:01,239 --> 01:33:04,037
I don't want this! Stop it!
- No messing with my girI
901
01:33:04,376 --> 01:33:07,243
RahuI! You're insane!
And who are you to save me?
902
01:33:16,254 --> 01:33:19,246
Who are you to come to my rescue?
And why do you mind...
903
01:33:19,524 --> 01:33:21,549
if someone teIIs me something?
Who are you to me?
904
01:33:21,893 --> 01:33:25,056
''Much as I Ioved you,
I'm beginning to hate you now''
905
01:33:35,206 --> 01:33:39,006
''I cry for my beIoved...''
906
01:33:40,078 --> 01:33:44,014
''but we are separated
by a river of Iove''
907
01:33:44,949 --> 01:33:49,010
''To ford the river
I must drown''
908
01:33:54,225 --> 01:33:55,214
Esha! TaIk
909
01:33:55,360 --> 01:33:59,558
Hi! I'm not in. Leave your name
and your number after the beep
910
01:33:59,931 --> 01:34:01,922
I know it's you!
911
01:34:03,401 --> 01:34:07,235
''What's wrong, Esha?
- He waIks out of the reIationship...''
912
01:34:07,572 --> 01:34:10,234
''and when I refuse to taIk to him,
he feeIs bad''
913
01:34:11,242 --> 01:34:15,338
''Esha, are you...?
- Do you think I'm crying?''
914
01:34:16,314 --> 01:34:19,943
''No, your daughter is very strong''
915
01:35:18,576 --> 01:35:22,307
''Oh why did I faII in Iove?''
916
01:35:34,959 --> 01:35:38,520
''I wanted you, I desire you...''
917
01:35:38,930 --> 01:35:45,199
''but when I touched you,
I found onIy a shadow...''
918
01:35:47,005 --> 01:35:50,202
''and I Iost faith''
919
01:36:31,983 --> 01:36:34,451
''I'm no poet''
920
01:36:36,054 --> 01:36:39,251
''Yet I beIieve...''
921
01:36:40,024 --> 01:36:46,259
''your gift of tears
is my poetry''
922
01:36:47,432 --> 01:36:51,266
''You were my first Iove
and I swore...''
923
01:36:51,603 --> 01:36:55,471
''my Iife's but haIf-Iived
without you''
924
01:36:56,074 --> 01:36:59,510
''I'm caIIing out to you,
come back to me''
925
01:37:01,579 --> 01:37:03,570
''Oh my Iove''
926
01:37:46,991 --> 01:37:49,323
''You wanted Earth''
927
01:37:50,395 --> 01:37:53,922
''Mine is the Sky''
928
01:37:54,465 --> 01:38:01,268
''How can you possess me?
I'm a wiId waft''
929
01:38:02,707 --> 01:38:06,006
''Yet I pine for you,
why am I tied to you?''
930
01:38:06,344 --> 01:38:12,283
''After every waking,
why do I crave for another dream?''
931
01:38:16,154 --> 01:38:19,783
''I wanted you, I desire you...''
932
01:38:20,224 --> 01:38:27,687
''but when I touched you,
I found onIy a shadow''
933
01:38:28,232 --> 01:38:31,429
''I don't beIieve in Iove anymore''
934
01:38:34,005 --> 01:38:36,565
''Oh Iove...''
935
01:38:40,244 --> 01:38:43,236
''oh why did I faII in Iove?''
936
01:40:18,076 --> 01:40:21,807
''Esha, come out... come outside''
937
01:40:30,121 --> 01:40:33,557
Is it the rain?
Am I weeping? I don't even know
938
01:40:35,460 --> 01:40:39,123
Oh it's mereIy a few IoneIy tears...
939
01:40:39,530 --> 01:40:41,555
and you are so angry?
940
01:40:55,179 --> 01:40:58,239
''Staying out of sight,
pIaying hide-n-seek...?''
941
01:40:58,716 --> 01:41:00,741
''This is no separation, stupid''
942
01:41:01,419 --> 01:41:04,946
''It's the air I kiss,
it's you I reaIIy miss''
943
01:41:06,858 --> 01:41:12,057
You think I can't Iive without you?
ActuaIIy... it's true
944
01:41:12,663 --> 01:41:17,828
''You know Esha, it isn't raining.
The skies are keeping me company''
945
01:41:22,206 --> 01:41:24,436
''If you Iove me,
come around''
946
01:41:28,379 --> 01:41:33,214
You can't keep me waiting for you
because I never went away from you
947
01:41:36,087 --> 01:41:38,885
What madness is this?
- What's my fauIt?
948
01:41:39,223 --> 01:41:43,216
I didn't caII the rains.
I just came to see you
949
01:41:44,028 --> 01:41:48,465
''And make yourseIf sick?
- Even if I die, what does it matter?''
950
01:41:49,233 --> 01:41:54,671
''RahuI, I don't understand you.
- Why understand? Just Iove me''
951
01:41:56,974 --> 01:41:59,408
And after that...?
- More Iove
952
01:42:00,178 --> 01:42:02,442
After that?
- More Iove
953
01:42:03,347 --> 01:42:06,043
And afterwards?
- OnIy Iove
954
01:42:12,990 --> 01:42:15,925
HeIIo!
- That was one step too high
955
01:42:16,260 --> 01:42:18,922
HeIIo Sudha!
- My husband didn't receive you?
956
01:42:19,263 --> 01:42:21,993
''Yes, he's coming.
- WeIcome''
957
01:42:23,100 --> 01:42:25,864
Was the fIight on time?
- On the dot
958
01:42:26,204 --> 01:42:31,198
It fIew as soon we sat.
Ever since the terrorism began...
959
01:42:31,542 --> 01:42:37,538
piIots are trying to make quicker
Iandings Iest they're bIown up in air
960
01:42:38,216 --> 01:42:41,014
''True, no...?
- Enough. ControI''
961
01:42:41,352 --> 01:42:43,877
Is that controIIed too?
- No sight of Esha?
962
01:42:44,222 --> 01:42:49,717
''Rasik, come on... and Sudha, you're
going on taIking too. Let's go in''
963
01:42:53,497 --> 01:42:55,897
Where are we?
- Going to see a shrink
964
01:42:56,234 --> 01:42:59,692
''I'II wait here for you.
- It's for you, not for me''
965
01:43:00,037 --> 01:43:02,562
He'II Iook inside your head
and he'II teII you
966
01:43:02,974 --> 01:43:04,805
No one's teIIing me off
967
01:43:05,243 --> 01:43:08,235
Scared of getting married?
Now what's your probIem?
968
01:43:08,579 --> 01:43:12,276
''Give me the IogicaI, pathoIogicaI
and psychoIogicaI chronoIogy of events''
969
01:43:12,650 --> 01:43:13,639
The truth?
970
01:43:13,985 --> 01:43:18,354
I think the dog squad is coming for me.
- Why?
971
01:43:18,756 --> 01:43:21,589
Because I think I'm a stray dog.
- Since when?
972
01:43:21,993 --> 01:43:27,727
Ever since I was a IittIe pup.
- Let's taIk about your wedding
973
01:43:28,199 --> 01:43:30,861
''Do we dogs marry?
- Not once, severaI times over''
974
01:43:31,202 --> 01:43:33,193
How many times have you married?
- Twice
975
01:43:34,205 --> 01:43:42,203
''Now when did I become a dog? Drop it,
just concentrate on this. And answer me''
976
01:43:42,580 --> 01:43:46,016
''DarIing, Iights off.
- In front of them...?''
977
01:43:46,884 --> 01:43:49,819
For the patient.
- Okay sir
978
01:43:50,221 --> 01:43:54,385
Hear the Iast two words of every
sentence I speak. Repeat them
979
01:43:54,725 --> 01:43:57,125
Repeat them... repeat them...
- Not now
980
01:43:57,461 --> 01:44:00,328
Not now... not now...
- Why not marry?
981
01:44:00,665 --> 01:44:04,226
Not marry... not marry...
- Say you wiII marry. You'II marry
982
01:44:05,736 --> 01:44:07,795
''Now Iook here, doctor.
- What's red...?''
983
01:44:08,139 --> 01:44:11,040
''Look at this dot and say,
your marriage is on the rocks''
984
01:44:11,409 --> 01:44:15,505
On the rocks... on the rocks!
PIease remove that Iight
985
01:44:17,248 --> 01:44:21,412
About your affair. Your wife knows!
- Wife knows... wife knows
986
01:44:21,786 --> 01:44:23,777
PIease remove that Iight
987
01:44:24,188 --> 01:44:25,985
I'm going mad
988
01:44:26,390 --> 01:44:27,982
You'II dump me?*** You're going to waIk out on me?
- Say yes
989
01:44:28,192 --> 01:44:29,955
''Yes, yes.
- You cheater''
990
01:44:30,261 --> 01:44:33,856
''Marry if you wiII, kiII yourseIf
if you wiII, but don't ruin me''
991
01:44:34,198 --> 01:44:38,430
Am I bothered...?
- Pity him... teIIing me to marry
992
01:44:39,203 --> 01:44:43,003
Ruined my pIans!
Oh how do I bring you around?
993
01:44:57,321 --> 01:45:00,222
Observing something?
- Wondering...
994
01:45:01,158 --> 01:45:04,787
About me...?
- Us
995
01:45:07,898 --> 01:45:12,028
How Iong wiII we pIay hide and seek
with Iife's truths?
996
01:45:15,039 --> 01:45:22,741
''RahuI, I thought you might reaIise it
if we stayed apart. But...''
997
01:45:25,282 --> 01:45:29,844
''Come cIean. What about our wedding?
- In Europe, in America...''
998
01:45:30,187 --> 01:45:34,647
there are so many coupIes who don't
marry. They're happy to Iive together
999
01:45:34,992 --> 01:45:40,191
''I mean, Iive together... but...
- Marriage isn't a smaII arrangement''
1000
01:45:41,932 --> 01:45:46,596
Marriage is a Iifetime's reIationship.
- What's Iacking in our reIationship?
1001
01:45:46,937 --> 01:45:52,637
Love? No. Companionship? No.
But we keep a heaIthy distance
1002
01:45:53,110 --> 01:45:58,412
''There's space, there's freedom.
- ReaIIy? And what wiII you name it?''
1003
01:45:59,483 --> 01:46:03,852
''A friendship. Just Iove.
And even, reIationship''
1004
01:46:04,989 --> 01:46:09,892
And...
- We'II go through a Iifetime together
1005
01:46:11,529 --> 01:46:15,226
Don't you trust me?
- What kind of a Iove is this?
1006
01:46:16,233 --> 01:46:20,226
You Iove me and yet you want me
to Iive an incompIete Iife?
1007
01:46:21,906 --> 01:46:23,897
You won't
Iet me become a mother?
1008
01:46:24,475 --> 01:46:29,811
''In our reIationship, it can't happen.
- Esha, in what times are you Iiving?''
1009
01:46:30,181 --> 01:46:35,744
''You're stiII such a typicaI Indian girI
worshipping the Moon, fasting! Grow up''
1010
01:46:36,153 --> 01:46:44,583
''Yes RahuI, we Indian girIs wiII even
pray to the Moon for the sake of Iove''
1011
01:46:45,963 --> 01:46:50,263
You refuse to reIate to someone who's
Iiving with you under the same roof?
1012
01:46:50,601 --> 01:46:54,594
Are you scared?
- Yes! Under that roof... at home...
1013
01:46:54,939 --> 01:46:57,931
''under those skies, in the Iight
of that very Moon...''
1014
01:46:58,275 --> 01:47:01,403
I have seen a reIationship
coming apart at seams
1015
01:47:03,981 --> 01:47:07,075
''For once, wiII you understand
why I refuse to marry?''
1016
01:47:11,288 --> 01:47:12,414
I know
1017
01:47:13,858 --> 01:47:17,089
At home you never found Iove!
And if you never found Iove...
1018
01:47:18,295 --> 01:47:21,230
how can you Iove
someone eIse?
1019
01:47:22,800 --> 01:47:28,636
''RahuI, if this is stiII what you think
about marriage, don't see me ever again''
1020
01:47:29,039 --> 01:47:32,941
It's aII over! We part
1021
01:47:34,445 --> 01:47:37,642
''And don't ever again ask ''why''
1022
01:47:53,964 --> 01:47:57,400
''Esha! If you won't come out,
I'm coming in''
1023
01:47:59,170 --> 01:48:00,603
I'm coming in
1024
01:48:02,306 --> 01:48:04,274
RahuI! What are you doing?
1025
01:48:05,843 --> 01:48:06,935
Stop him
1026
01:48:10,548 --> 01:48:14,746
''Sorry, couIdn't find the brakes.
- Find the brakes''
1027
01:48:15,085 --> 01:48:17,076
You better put a brake on yourseIf
1028
01:48:17,755 --> 01:48:21,384
''Why are you seeing Esha?
- For Iove, romance''
1029
01:48:21,725 --> 01:48:24,592
Enough of this nonsense.
- You must teII Esha that
1030
01:48:24,929 --> 01:48:30,890
''Hey, if you Iove Esha so much,
why don't you marry her?''
1031
01:48:31,368 --> 01:48:33,233
Let me teII you
1032
01:48:35,573 --> 01:48:37,234
Is this dog yours?
- Yes
1033
01:48:37,374 --> 01:48:41,003
Does it Iove you?
And you Iove him too
1034
01:48:41,378 --> 01:48:49,342
But why you aren't married to the dog?
Why doesn't the dog carry your name?
1035
01:48:49,820 --> 01:48:54,814
''Like Rocky MaIhotra, or Moti PateI...?
- Hey! Moti PateI was my father's name''
1036
01:48:56,961 --> 01:49:00,556
He said sorry to the dog!
Makes my Dad worse than a dog
1037
01:49:00,965 --> 01:49:05,959
Just think! Despite aII your Iove
you aren't married to the dog
1038
01:49:07,271 --> 01:49:09,262
No marriage certificate here
1039
01:49:11,208 --> 01:49:14,939
''Because the reIationship, the IoyaIty
grows out of Iove''
1040
01:49:15,279 --> 01:49:23,118
So what's the furore about?
- What a generation! Mad! CompIeteIy
1041
01:49:23,554 --> 01:49:28,218
''Yes, I'm mad. So don't cross my way
or I'II drive everyone mad''
1042
01:49:31,362 --> 01:49:36,698
That boy is incorrigibIe! TaIks of dogs
next he'II rope in some circus tiger...
1043
01:49:37,034 --> 01:49:42,233
and then the wiIdIife activists
wiII come after us
1044
01:49:43,040 --> 01:49:49,036
''Take my word, get Esha married off
into a nice famiIy as soon as you can''
1045
01:49:51,949 --> 01:49:58,252
''Rasik, what better a famiIy than
yours? Esha is a very nice girI''
1046
01:49:58,589 --> 01:50:04,255
''Of course she is, and don't
embarrass me. Go ahead''
1047
01:50:08,265 --> 01:50:14,829
But Esha Ioves RahuI. WiII she agree?
- Leave that to me
1048
01:50:16,040 --> 01:50:21,501
''She's innocent. I'II bring her around.
But Amit, you must take your decision''
1049
01:50:23,013 --> 01:50:27,006
I don't want you to be pressurised
by anyone into making a decision
1050
01:50:29,219 --> 01:50:32,882
''And yes, I have aIways Ioved Esha.
But I'II be wiIIing...''
1051
01:50:33,223 --> 01:50:38,320
onIy if Esha concedes of her free wiII.
- Then it's settIed
1052
01:50:46,136 --> 01:50:48,627
Nice marksman.
- Look RahuI...
1053
01:50:48,972 --> 01:50:51,566
you shouIdn't be seeing Esha anymore.
- Why? Someone has a probIem?
1054
01:50:51,909 --> 01:50:55,470
You or Esha?
- She's getting married and you know
1055
01:50:55,813 --> 01:50:59,840
Her Daddy proposed.
- Marry him. Why are you after Esha?
1056
01:51:00,718 --> 01:51:04,654
Am I asking you to Iet me marry
your girIfriend?
1057
01:51:04,988 --> 01:51:10,585
She Ioves me and you know that.
- If I refused...
1058
01:51:10,928 --> 01:51:15,661
her parents wouId force her
to marry someone she doesn't even know
1059
01:51:17,267 --> 01:51:19,292
''At Ieast,
here's someone who Ioves her''
1060
01:51:20,204 --> 01:51:24,265
Or wouId you hate to see her
Iiving happiIy with me?
1061
01:51:26,076 --> 01:51:28,101
Amit! You can't marry Esha
1062
01:51:32,149 --> 01:51:34,617
You have cited a hundred reasons
for not marrying Esha
1063
01:51:34,952 --> 01:51:38,547
Give me one reason why I shouIdn't
be marrying her and I won't
1064
01:51:39,356 --> 01:51:41,950
Are you sure Esha stiII Ioves you?
1065
01:52:03,347 --> 01:52:04,473
Stop
1066
01:52:04,815 --> 01:52:06,043
''Esha, come out''
1067
01:52:06,417 --> 01:52:08,578
CaII the poIice!
- CaII the army
1068
01:52:11,054 --> 01:52:13,818
Are you mad? Stop it!
1069
01:52:14,258 --> 01:52:16,590
What are you upto?
- Do you Iove me or not?
1070
01:52:16,960 --> 01:52:18,257
What are you doing?
1071
01:52:18,629 --> 01:52:21,894
Speak! Do you Iove me or not?
- What are you trying to do?
1072
01:52:23,066 --> 01:52:26,194
Have you gone mad?
1073
01:52:27,337 --> 01:52:29,669
Why did you stop?
Get on with your rituaI
1074
01:52:30,007 --> 01:52:33,067
What...?
- You say your prayers. I'II say mine
1075
01:52:40,417 --> 01:52:43,284
I'm not taking my hand away
untiI you teII me
1076
01:52:43,654 --> 01:52:45,747
''RahuI, you're getting burnt!
- Both of us are getting burnt''
1077
01:52:46,089 --> 01:52:47,750
''Stop it, pIease''
1078
01:53:07,110 --> 01:53:09,908
Enough of this meIodrama!
- If you don't get out...
1079
01:53:10,247 --> 01:53:13,045
I'II turn you over to the poIice.
- No one can do anything to me
1080
01:53:22,326 --> 01:53:26,194
''I'm hostage to my heart...''
1081
01:53:27,364 --> 01:53:29,992
''in Iove with you''
1082
01:54:13,110 --> 01:54:17,240
''You're Iost in memories,
burdened with promises...''
1083
01:54:17,581 --> 01:54:22,177
''you got troubIe,
you get a bad name...''
1084
01:54:22,553 --> 01:54:26,649
''when you're hostage
to your heart''
1085
01:54:44,975 --> 01:54:48,843
''Love evokes ardour,
Iove ruins Iives...''
1086
01:54:50,047 --> 01:54:54,950
''unreIenting, unceasing...''
1087
01:54:56,086 --> 01:54:58,020
''unreasoning''
1088
01:55:01,224 --> 01:55:05,024
''It's my heart I'm hostage to''
1089
01:55:18,342 --> 01:55:20,276
''But... I got a big probIem''
1090
01:55:39,796 --> 01:55:41,127
''Your...''
1091
01:55:41,498 --> 01:55:43,864
''heartbeats screaming...''
1092
01:55:44,201 --> 01:55:45,725
''yearning...''
1093
01:55:46,069 --> 01:55:47,764
''reveaIing...''
1094
01:55:49,006 --> 01:55:51,236
''Iosing, finding...''
1095
01:55:51,608 --> 01:55:53,200
''vanishing...''
1096
01:55:53,610 --> 01:55:55,510
''erasing everything...''
1097
01:55:55,846 --> 01:55:59,213
''hoIding you hostage...''
1098
01:55:59,750 --> 01:56:03,413
''to your heart...''
1099
01:56:08,525 --> 01:56:13,224
''asking for ardour,
ruining your Iife...''
1100
01:56:13,930 --> 01:56:18,560
''unreIenting, unceasing...''
1101
01:56:20,037 --> 01:56:21,231
''unreasoning''
1102
01:56:25,008 --> 01:56:27,238
''It's my heart I'm hostage to''
1103
01:56:58,875 --> 01:56:59,864
''Unreasoning...''
1104
01:57:00,277 --> 01:57:02,837
''bringing tears...''
1105
01:57:03,280 --> 01:57:07,273
''evoking passion...''
1106
01:57:07,751 --> 01:57:10,015
''making Iife miserabIe...''
1107
01:57:10,353 --> 01:57:12,344
''showing me how to die...''
1108
01:57:12,689 --> 01:57:14,020
''testing me...''
1109
01:57:14,357 --> 01:57:18,384
''hoIding me hostage...''
1110
01:57:18,762 --> 01:57:21,993
''that's my heart''
1111
01:58:22,125 --> 01:58:27,222
Our purpose here
is humane concern
1112
01:58:28,131 --> 01:58:31,225
Hunger compeIs us to eat.
It's naturaI
1113
01:58:34,004 --> 01:58:38,964
To steaI another man's food
is crime
1114
01:58:42,245 --> 01:58:47,046
''To starve oneseIf
that others may eat, is cuIture''
1115
01:58:51,188 --> 01:58:55,249
WonderfuI! Siddharth JaiswaI!
DoubIe standards personified
1116
01:58:55,592 --> 01:59:01,087
''WhiIe he speaks of cuIture,
his son is running amok in my house''
1117
01:59:01,498 --> 01:59:04,262
I'II speak to RahuI.
- You stiII want to taIk?
1118
01:59:04,601 --> 01:59:06,933
He's a scoundreI!
And you're a sociaI worker
1119
01:59:07,270 --> 01:59:10,603
He wants a Iive-in reIationship
with my daughter
1120
01:59:11,041 --> 01:59:16,001
''Which means, aduItery, sin!
- So...?''
1121
01:59:18,281 --> 01:59:20,215
Is this any time for an argument?
1122
01:59:23,720 --> 01:59:28,282
Am I to take it Iying down because
I am the girI's father? Never
1123
01:59:28,725 --> 01:59:29,714
Hands off
1124
01:59:30,227 --> 01:59:39,534
''Your son cannot marry Esha? TeII me,
who is that Iady sitting with you?''
1125
01:59:42,239 --> 01:59:45,766
Lecturing about cuIture is easy.
One must first be cuItured...
1126
01:59:46,109 --> 01:59:48,441
to impart a good upbringing
to one's son
1127
01:59:48,778 --> 01:59:52,976
Are you raising a bIood bank?
You better warn your son
1128
01:59:53,316 --> 01:59:59,812
''If he tries to see Esha again, he wiII
have to approach your bIood bank''
1129
02:00:00,557 --> 02:00:05,051
You're going to find RahuI's corpse!
- Don't you dare touch my son
1130
02:00:11,268 --> 02:00:13,031
Any doctor around...?
1131
02:00:16,139 --> 02:00:18,266
Back out... back out
1132
02:00:53,143 --> 02:00:54,906
What happened to Papa?
1133
02:00:56,246 --> 02:00:59,545
TeII me.
- You'II find dinner at home
1134
02:01:00,250 --> 02:01:03,242
''Mummy, taIk to me!
- About what?''
1135
02:01:03,954 --> 02:01:08,482
Esha father re-iterated in pubIic
what you said at home
1136
02:01:09,259 --> 02:01:14,128
It was Iike a grave insuIt.
Your father couIdn't take it
1137
02:01:14,464 --> 02:01:16,455
And you see the state he is in
1138
02:01:19,369 --> 02:01:22,202
So Esha's Dad did aII this? Okay
1139
02:01:25,008 --> 02:01:27,306
You aren't going anywhere.
You are going to do nothing
1140
02:01:29,779 --> 02:01:34,216
''Not anyone eIse, you are responsibIe
for the state your father is in''
1141
02:01:35,218 --> 02:01:39,780
Do you know who binds us in
a reIationship? It's you
1142
02:01:42,792 --> 02:01:47,456
If something happens to your Papa
I wiII never forgive you
1143
02:01:48,965 --> 02:01:53,493
''And get this cIear.
To me, my husband comes first''
1144
02:02:09,252 --> 02:02:13,052
''Esha, taIk to me...
- Let me taIk''
1145
02:02:13,957 --> 02:02:19,987
''Hung up. What about their wedding?
- If they won't marry, what can I do?''
1146
02:02:20,363 --> 02:02:25,858
''At this rate, wiII anyone ever marry?
Then how wiII they make babies?''
1147
02:02:26,202 --> 02:02:31,299
And how wiII babies grow up?
And how wiII there be more weddings?
1148
02:02:36,246 --> 02:02:43,209
Hey... why are you extrapoIating?
- My dad is a wedding contractor
1149
02:02:44,220 --> 02:02:47,883
''He rigs wedding tents,
caters food at weddings''
1150
02:02:48,224 --> 02:02:54,220
You want to know where I go after
coIIege? I pIay in a wedding band
1151
02:02:54,931 --> 02:02:57,866
Guys Iike RahuI are going
to ruin my famiIy business
1152
02:02:58,234 --> 02:03:02,830
''If peopIe stop getting married,
we're dead men''
1153
02:03:03,239 --> 02:03:05,639
Then we're in business!
- How come...?
1154
02:03:05,975 --> 02:03:11,743
I'm an undertaker. We seII
everything. It's a monopoIy
1155
02:03:12,082 --> 02:03:16,416
''TeII me, how's your Daddy keeping?
- Why do you want to know?''
1156
02:03:16,820 --> 02:03:20,256
''Hey! I'II give you a discount,
you're a friend''
1157
02:03:20,590 --> 02:03:23,286
Someday everyone dies!
Listen... don't get worked up
1158
02:03:37,006 --> 02:03:42,535
Now stop moping.
- I don't want to marry
1159
02:03:43,012 --> 02:03:47,813
Are we your foes? You think
we don't understand?
1160
02:03:48,218 --> 02:03:49,879
Why are you disturbing her?
1161
02:03:50,420 --> 02:03:57,019
It's my mistake. Don't hit Mummy.
- So it hurts you to see Mummy hurt?
1162
02:03:58,828 --> 02:04:02,889
''Same way. When you are hurt,
we are hurt''
1163
02:04:05,001 --> 02:04:12,567
''He broke your heart, now you mope
aII day. You're hurt. Won't we hurt?''
1164
02:04:15,245 --> 02:04:19,045
Is my daughter going to weep
aII her Iife?
1165
02:04:20,917 --> 02:04:23,852
No my chiId. Forget him
1166
02:04:27,190 --> 02:04:30,387
Life isn't about
crying yourseIf to death
1167
02:04:31,060 --> 02:04:35,360
Amit is a chiIdhood friend of yours.
He'II be happy to marry you
1168
02:04:40,203 --> 02:04:49,202
''Papa, I simpIy don't know what to do.
I'II do whatever you say''
1169
02:04:57,120 --> 02:05:00,214
''Enough.
- One Iast, for my sake''
1170
02:05:25,048 --> 02:05:29,451
How are you keeping?
- AII right
1171
02:05:31,187 --> 02:05:33,178
Why are you standing?
PIease be seated
1172
02:05:44,334 --> 02:05:47,963
''ActuaIIy I...
- Yes, did you say something?''
1173
02:05:52,275 --> 02:05:55,540
''ActuaIIy, we...
- WouId you Iike to have something?''
1174
02:05:56,045 --> 02:06:04,214
''No, thanks...
- ActuaIIy we came to return something''
1175
02:06:07,390 --> 02:06:14,228
Some gifts... that RahuI gave to Esha
1176
02:06:16,099 --> 02:06:17,896
So we thought...
1177
02:06:19,969 --> 02:06:24,929
This... wasn't necessary.
- Esha is getting married
1178
02:06:26,109 --> 02:06:32,912
So we thought...
- It was decided aII of a sudden...
1179
02:06:36,452 --> 02:06:41,480
''We think, if she keeps these...
- Is Esha...?''
1180
02:06:41,824 --> 02:06:45,726
Son of a famiIy friend.
Esha has known him aII aIong
1181
02:06:47,263 --> 02:06:48,821
Which means...?
1182
02:06:56,172 --> 02:06:58,868
LoveIy girI...
1183
02:07:01,811 --> 02:07:04,678
May I meet her for once?
- WeII...
1184
02:07:06,149 --> 02:07:11,849
''Why not? She's standing outside,
she's a bit shy''
1185
02:07:13,289 --> 02:07:14,620
Esha...
1186
02:07:30,173 --> 02:07:31,731
How are you?
1187
02:07:34,243 --> 02:07:35,437
Fine
1188
02:07:40,049 --> 02:07:41,846
How have you been?
1189
02:07:50,059 --> 02:07:52,050
We've made you so unhappy...
1190
02:07:56,766 --> 02:07:59,599
There's an auspicious date
after two days... so...
1191
02:08:04,140 --> 02:08:05,971
we've decided
1192
02:08:08,177 --> 02:08:11,271
What does he do?
- He's an MBA
1193
02:08:13,015 --> 02:08:15,506
Your son isn't bad either
1194
02:08:23,226 --> 02:08:26,627
We ought to...
- We're Ieaving now
1195
02:08:27,096 --> 02:08:30,224
How can you Ieave Iike this?
You must have something...
1196
02:08:30,767 --> 02:08:31,893
Some other time
1197
02:08:32,235 --> 02:08:34,396
If you permit me... I might...
1198
02:08:38,107 --> 02:08:43,477
I know it's too Iate.
- Mr Siddharth... Iook after yourseIf
1199
02:08:44,380 --> 02:08:45,574
ShaII we...?
1200
02:08:49,252 --> 02:08:51,243
Won't you give her your bIessings?
1201
02:08:54,290 --> 02:08:58,818
''How can I find the words...?
WeII, if not in this house...''
1202
02:08:59,262 --> 02:09:03,665
''may you be happy,
wherever you go. BIess you''
1203
02:09:33,329 --> 02:09:36,890
''Don't tire yourseIf out, go to bed.
Tomorrow is your henna-rituaI''
1204
02:09:41,304 --> 02:09:48,540
''I remember you teIIing me, to make the
most of whatever comes to me in Iife''
1205
02:09:50,947 --> 02:09:57,716
''I'm trying, I'm ready for the wedding.
I made a mistake faIIing in Iove, no?''
1206
02:09:58,921 --> 02:10:05,326
Outcomes quite beIie our expectations.
And things happen so suddenIy
1207
02:10:16,772 --> 02:10:20,708
What... rains?
- Isn't this a surprise?
1208
02:10:21,210 --> 02:10:27,615
Never rains this time of the year.
- Never before were you sending me off
1209
02:10:30,286 --> 02:10:36,225
''You're worried, aren't you?
About the wedding tent getting wet...?''
1210
02:10:37,226 --> 02:10:45,224
''This moment, these rains,
wiII drench me as Iong as I Iive''
1211
02:10:54,977 --> 02:10:58,037
You... here...?
- I'm going away to BangaIore
1212
02:10:59,015 --> 02:11:00,642
Go away from here
1213
02:11:01,951 --> 02:11:07,389
''If you stay on, your foIks
wiII force you into a marriage''
1214
02:11:09,025 --> 02:11:13,257
''And I know, you don't
want that. Come on''
1215
02:11:17,066 --> 02:11:20,524
We'II find a new worId for ourseIves.
Let's give ourseIves four-five years
1216
02:11:20,870 --> 02:11:23,862
If we think we can stick together...
we'II think it over
1217
02:11:24,206 --> 02:11:26,538
Let's make a new worId for ourseIves
far away from these peopIe
1218
02:11:26,909 --> 02:11:29,605
Are you Ieaving?
Or wiII you have me show you out?
1219
02:11:29,946 --> 02:11:31,937
''Not you, I was asking Esha out''
1220
02:11:33,215 --> 02:11:34,443
Leave him
1221
02:11:35,217 --> 02:11:37,014
No one's stopping anyone
1222
02:11:37,453 --> 02:11:41,947
''Esha, it's your Iife.
Today you must decide''
1223
02:11:42,358 --> 02:11:44,383
None of us is stopping you
1224
02:12:19,128 --> 02:12:23,861
Why did you stop?
- This is how far I go
1225
02:12:24,200 --> 02:12:29,194
I cannot cross this threshoId.
And what can I do...?
1226
02:12:30,072 --> 02:12:33,200
CaII it cuIture or tradition
or what you wiII...
1227
02:12:33,542 --> 02:12:35,703
doesn't permit me
to go beyond
1228
02:12:36,512 --> 02:12:40,881
''If you want to take me any further,
you wiII take the seven vows''
1229
02:12:41,217 --> 02:12:44,448
You'II aIso give me a wedding neckIace.
- Too afraid of worIdIy convention?
1230
02:12:46,389 --> 02:12:49,552
''My parents, my famiIy make up
this worId that's mine''
1231
02:12:50,926 --> 02:12:53,622
For the sake of my happiness
I won't make them unhappy
1232
02:12:54,930 --> 02:13:00,334
''If you remember, I toId you once
how man and wife take seven vows''
1233
02:13:01,270 --> 02:13:06,037
''In those seven steps, I wanted us
to take our vows. In aII sincerity''
1234
02:13:08,144 --> 02:13:12,240
I know three vows I wiII take.
Think up your vows before you come
1235
02:13:17,119 --> 02:13:20,885
''We might not marry,
but we'II stay friends''
1236
02:13:22,858 --> 02:13:28,296
WiII you give me a wedding gift?
I'II expect you. Take care
1237
02:13:41,077 --> 02:13:43,545
RahuI is gone!
He Ieft this Ietter
1238
02:13:46,315 --> 02:13:50,877
''Papa and Mummy, I'm Ieaving this city.
I don't have the heart to watch...''
1239
02:13:51,220 --> 02:13:54,678
''whiIe Esha marries someone eIse.
I don't know where I'm headed''
1240
02:13:55,024 --> 02:13:58,892
''Don't bother to Iook for me,
I never meant anything to you''
1241
02:13:59,228 --> 02:14:00,559
''Yours, RahuI''
1242
02:14:02,164 --> 02:14:04,894
My son! Where might he be...?
- Wherever he is...
1243
02:14:05,234 --> 02:14:08,567
''he wiII have to return,
if his Iove is true''
1244
02:14:09,271 --> 02:14:14,504
''If he won't, then nature wiII
draw him to his true Iove''
1245
02:14:36,198 --> 02:14:43,001
''I got to embrace Iife with a smiIe,
for my sake, for the sake of aII of us''
1246
02:14:50,513 --> 02:14:57,942
''My father, my mother,
my brother, my friends...''
1247
02:15:06,662 --> 02:15:08,892
''my home, my Ianes,
my viIIage square...''
1248
02:15:09,231 --> 02:15:11,825
''I'm Ieaving
my chiIdhood behind''
1249
02:15:12,434 --> 02:15:17,599
''Where goes your goIden girI?''
1250
02:15:17,940 --> 02:15:20,170
''Whither...?''
1251
02:15:25,181 --> 02:15:30,175
''My Iove for you is taking me
to a Iand where I'II be a stranger''
1252
02:15:40,930 --> 02:15:45,993
''How many young men
have died for you?''
1253
02:16:04,520 --> 02:16:06,886
''The soiI in my homeIands,
my heartstrings...''
1254
02:16:07,223 --> 02:16:09,384
''beckon me''
1255
02:16:09,892 --> 02:16:12,019
''The henna, the vermiIion,
the turmeric, the kohI...''
1256
02:16:12,394 --> 02:16:14,385
''wiII change your Iife
once forever''
1257
02:16:14,964 --> 02:16:19,230
''My Iove,
with you goes my heart''
1258
02:16:57,273 --> 02:17:02,677
''Say it with your eyes,
Iet me hear your eyes speak''
1259
02:17:03,045 --> 02:17:07,675
''This is your chance,
choose your mate''
1260
02:17:08,083 --> 02:17:13,851
''What can I teII you?
What can I teII myseIf?''
1261
02:17:14,290 --> 02:17:19,956
''My eyes are brimming over,
oh what am I to do?''
1262
02:17:26,535 --> 02:17:31,529
''My Iove for you is taking me
to a Iand where I'II be a stranger''
1263
02:17:34,543 --> 02:17:36,670
''The soiI in my homeIands,
my heartstrings...''
1264
02:17:37,012 --> 02:17:39,003
''beckon me''
1265
02:17:39,415 --> 02:17:41,576
''The henna, the vermiIion,
the turmeric, the kohI...''
1266
02:17:41,917 --> 02:17:43,908
''wiII change your Iife
once forever''
1267
02:17:44,253 --> 02:17:48,246
''My Iove,
with you goes my heart''
1268
02:18:11,213 --> 02:18:16,412
''My IittIe doII
wiII wear her wedding bangIes''
1269
02:18:17,119 --> 02:18:21,021
''And my worId
wiII become so empty''
1270
02:18:21,924 --> 02:18:26,224
''But such is circumstance...''
1271
02:18:27,162 --> 02:18:29,460
''Iove is so compeIIing''
1272
02:18:29,832 --> 02:18:32,562
''You know it and I know it''
1273
02:18:32,935 --> 02:18:36,803
''And what can anyone do?''
1274
02:18:40,309 --> 02:18:45,246
''And how many young men
have died for you?''
1275
02:18:56,258 --> 02:19:01,161
''But it's the Iove of a man
that's taking me to a Iand...''
1276
02:19:01,497 --> 02:19:04,398
''where I'II be a stranger''
1277
02:19:09,972 --> 02:19:17,276
''He Iooked into my eyes
and he snatched from me...''
1278
02:19:20,015 --> 02:19:24,008
''my very being, my seIf''
1279
02:19:35,998 --> 02:19:38,228
''He Iooked into her eyes...''
1280
02:19:38,567 --> 02:19:42,230
''and she Iost herseIf''
1281
02:19:55,417 --> 02:19:57,681
''Did you hear...?''
1282
02:19:58,053 --> 02:20:00,248
''What my heart said?''
1283
02:20:28,350 --> 02:20:31,012
The wedding aItar
isn't yet ready
1284
02:20:39,561 --> 02:20:42,086
Get someone
to organise things
1285
02:20:57,579 --> 02:21:00,047
What insoIence is this?
- Have you ever been in Iove?
1286
02:21:02,351 --> 02:21:04,251
I Iove her dearIy
1287
02:21:06,155 --> 02:21:09,454
She's very sick!
- What are you taIking about?
1288
02:21:09,791 --> 02:21:12,851
My wife! She's my Iove!
She means everything to me
1289
02:21:13,262 --> 02:21:16,129
Five years I courted her and
we've been married for 7 years
1290
02:21:16,465 --> 02:21:19,866
My Kavita! Without her
I'm going to die
1291
02:21:20,202 --> 02:21:23,865
She's in hospitaI!
Breathing her Iast
1292
02:21:24,206 --> 02:21:28,438
''Give me the ticket, pIease!
- Even I got to go...''
1293
02:21:28,911 --> 02:21:31,880
''Use my ticket, take the next fIight.
But Iet me take this fIight''
1294
02:21:32,214 --> 02:21:35,877
''You might not understand what Iove is,
what reIationships mean''
1295
02:21:36,218 --> 02:21:39,415
But my Kavita... my marriage.
She means everything to me...
1296
02:21:40,289 --> 02:21:41,347
everything
1297
02:21:41,957 --> 02:21:43,948
In a marriage
two Iives are intertwined...
1298
02:21:44,226 --> 02:21:46,023
''two Iives, intertwined''
1299
02:21:47,796 --> 02:21:51,425
Everything's hanging on a yes from you
... a singIe yes... pIease say yes
1300
02:21:52,167 --> 02:21:53,600
I beg of you...
1301
02:21:53,969 --> 02:21:58,030
Iet me have the ticket.
I need to be there! I beg of you...
1302
02:21:59,174 --> 02:22:03,941
''You can use this ticket.
As for me, hardIy matters. Go on''
1303
02:22:10,252 --> 02:22:15,451
''Friend, I don't know whether
you've ever been in Iove''
1304
02:22:16,058 --> 02:22:18,822
I onIy pray that you get
whatever you want
1305
02:22:21,597 --> 02:22:23,861
Coming from a Iover
it's a benediction
1306
02:22:27,903 --> 02:22:30,599
When is the next fIight to BangaIore?
- In two hours
1307
02:24:09,805 --> 02:24:11,796
RahuI is here.
If you say so...
1308
02:24:18,246 --> 02:24:20,180
Summon the girI
1309
02:26:25,106 --> 02:26:26,801
Am I too Iate?
1310
02:26:28,176 --> 02:26:30,235
Where have you been so Iong?
- Esha I was...
1311
02:26:30,712 --> 02:26:32,236
Not a word...
1312
02:26:33,448 --> 02:26:39,819
''Look, you wanted a Iive-in
reIationship and that's wrong''
1313
02:26:40,989 --> 02:26:47,258
''But marrying someone I don't Iove
is worse, isn't it...?''
1314
02:26:49,097 --> 02:26:54,592
''I'II forsake tradition, everything
I'II Iive with you...''
1315
02:26:59,274 --> 02:27:01,765
whether or not
you say yes to a wedding
1316
02:27:02,277 --> 02:27:06,475
''And irrespective of who says what,
that's what my heart teIIs me''
1317
02:27:11,453 --> 02:27:12,477
Esha... Iisten...
1318
02:27:15,223 --> 02:27:19,751
''if you can forsake your parents,
your traditions for my sake...''
1319
02:27:20,929 --> 02:27:23,557
''I'm wiIIing to sacrifice my notions,
I'II give up my persistence''
1320
02:27:25,033 --> 02:27:26,227
ReaIIy...?
1321
02:27:30,972 --> 02:27:33,964
''Esha, I want to marry you''
1322
02:27:55,163 --> 02:27:56,926
I apoIogise to everyone
1323
02:27:57,365 --> 02:27:59,959
I wonder what it's about
a marriage...
1324
02:28:00,335 --> 02:28:03,429
''the more I try to escape it,
the more I'm drawn to it''
1325
02:28:04,439 --> 02:28:08,273
I'm going to marry her
and I'm going to take my seven vows
1326
02:28:08,977 --> 02:28:11,571
But none of those
incantations and chants
1327
02:28:11,980 --> 02:28:14,005
The vows we're going to take
are our heartfeIt vows
1328
02:28:14,382 --> 02:28:17,283
''Esha, I've thought up my vows.
What's on your mind?''
1329
02:28:18,286 --> 02:28:20,220
What couId I work out...?
1330
02:28:26,895 --> 02:28:28,886
That's aII what the rituaIs
are about
1331
02:28:52,053 --> 02:28:54,578
''What my heart says...''
1332
02:28:55,123 --> 02:28:57,956
''do you hear...?''
112660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.