All language subtitles for Kyaa.Dil.Ne.Kahaa.DvD-Rip.{Eng-subs}.[Solid]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,110 --> 00:01:39,101 Esha... 2 00:01:53,126 --> 00:01:57,790 I toId you not to send the girI abroad for studies 3 00:01:59,032 --> 00:02:00,932 What's going to happen now? 4 00:02:01,234 --> 00:02:04,726 ''My sweet, tender IittIe girI...'' 5 00:02:15,816 --> 00:02:18,683 Check if the pIane has Ianded 6 00:02:18,952 --> 00:02:22,388 ''Here you are. Crispies, haIwa and pickIes. It's aII ready'' 7 00:02:22,656 --> 00:02:25,648 ''Where wiII I get to eat this in aII that tension, Ma?'' 8 00:02:26,159 --> 00:02:29,959 ''It's not for you, it's for Tiku. She's going on a journey'' 9 00:02:30,163 --> 00:02:33,496 But she's not headed for the forests; she's taking a fIight abroad 10 00:02:42,676 --> 00:02:44,837 ''Whatever it is, we can't take the risk'' 11 00:02:45,245 --> 00:02:47,770 This is the first time our chiId is going far away from us 12 00:02:48,114 --> 00:02:49,445 AII aIone 13 00:02:50,617 --> 00:02:53,450 I aIone against aII of you... is that a chaIIenge? 14 00:03:01,127 --> 00:03:02,890 Here's the passport 15 00:03:03,530 --> 00:03:06,124 ''Let her go, if she wishes to. Why must I bother?'' 16 00:03:07,367 --> 00:03:10,768 What do I mean to her anyway? She has grown up now 17 00:03:11,605 --> 00:03:15,735 She finds it stifIing here. She's out to reach for the skies 18 00:03:24,918 --> 00:03:26,351 Grandma! 19 00:03:26,753 --> 00:03:29,153 ''For you, dear. Crispies and pickIes'' 20 00:03:30,156 --> 00:03:32,249 Auntie! How wiII I have aII this out there...? 21 00:03:32,526 --> 00:03:34,892 ''They don't prepare aII this out there, my chiId'' 22 00:03:35,095 --> 00:03:37,086 Why not? Doesn't the Sun shine on the British empire? 23 00:03:37,197 --> 00:03:37,959 No! 24 00:03:38,098 --> 00:03:40,225 No wonder they came here 250 years ago... to get some sunshine 25 00:03:40,433 --> 00:03:42,901 ''Here you are, Tiku dear. The sacred thread of the Goddess'' 26 00:03:43,103 --> 00:03:44,832 It'II protect my IittIe girI. 27 00:03:45,105 --> 00:03:47,096 From whom? - From boys! 28 00:03:47,908 --> 00:03:51,344 ''If you find a boyfriend there, quietIy send a photograph to me'' 29 00:03:51,578 --> 00:03:54,103 I'II make your father agree! - ReaIIy? 30 00:03:54,347 --> 00:03:58,579 Forget it! Mr Mehra's daughter went abroad 3 years ago 31 00:03:58,919 --> 00:04:01,649 She got invoIved with a white. And a Iife was ruined! 32 00:04:02,122 --> 00:04:03,612 Whose? The white's? 33 00:04:05,458 --> 00:04:08,120 Check if the pIane has arrived or not 34 00:04:08,428 --> 00:04:11,124 ''Don't you want to get ready, Esha? Don't be Iate, okay?'' 35 00:04:11,598 --> 00:04:14,533 ''Mummy, why're you Iooking away from me?'' 36 00:04:15,135 --> 00:04:18,127 What eIse do you expect me to do? Sing and dance? 37 00:04:19,539 --> 00:04:23,134 ''No crying and weeping, Mummy. Okay? Or I'II start crying too'' 38 00:04:24,144 --> 00:04:27,477 ''Papa, Iook what Mummy's doing. - Sudha...'' 39 00:04:27,714 --> 00:04:30,148 you're simpIy... she's right too 40 00:04:30,684 --> 00:04:34,085 ''Tiku, you have grown up now'' 41 00:04:34,554 --> 00:04:36,886 You wiII get a hoId on yourseIf 42 00:04:37,591 --> 00:04:39,889 But how wiII I get a hoId on myseIf? 43 00:04:41,094 --> 00:04:44,086 ''You too mustn't start crying now, Papa'' 44 00:04:48,301 --> 00:04:49,825 Listen... 45 00:04:50,270 --> 00:04:52,670 keep away from the EngIish boys 46 00:04:52,872 --> 00:04:55,363 ''If you must make friends, find an Indian boy'' 47 00:04:55,609 --> 00:04:57,770 They're very straight-forward. - Right 48 00:04:57,911 --> 00:04:59,344 I'II find someone straight-forward 49 00:06:00,774 --> 00:06:03,106 Life... 50 00:06:03,476 --> 00:06:05,774 is a joke 51 00:06:06,112 --> 00:06:10,105 ''Life... is aII about being carefree'' 52 00:06:16,589 --> 00:06:18,716 I'II Iead Iife... 53 00:06:19,125 --> 00:06:22,117 on my own terms 54 00:06:27,133 --> 00:06:30,125 On my own terms 55 00:07:42,709 --> 00:07:46,645 ''The path of Iove is fraught with risks'' 56 00:07:49,482 --> 00:07:54,681 ''Whenever I wish... I find my goaI'' 57 00:07:55,488 --> 00:07:59,481 ''I'm different... no one wiII ever understand'' 58 00:08:03,663 --> 00:08:05,756 Life is crazy 59 00:08:06,166 --> 00:08:08,361 Life is aII about being carefree 60 00:08:08,535 --> 00:08:13,529 ''I'II Iead Iife on my own terms'' 61 00:09:08,428 --> 00:09:12,159 ''I've never thought about what's going to happen'' 62 00:09:14,734 --> 00:09:19,171 ''What is here right now is good for me'' 63 00:09:20,773 --> 00:09:25,176 ''What smoke is this that enguIfs my heart?'' 64 00:09:29,082 --> 00:09:31,107 Life is aII about surprises... 65 00:09:31,384 --> 00:09:33,784 about heartbreaks 66 00:09:34,120 --> 00:09:36,452 I wiII Iead Iife... 67 00:09:36,689 --> 00:09:39,123 the way I want to 68 00:10:40,853 --> 00:10:42,286 PateI UncIe! 69 00:10:45,525 --> 00:10:47,425 WeIcome Esha! My chiId! 70 00:10:50,129 --> 00:10:51,426 Let's go home 71 00:10:51,564 --> 00:10:55,728 ''As kids, we first met at Sun N Sand. And now we meet in New ZeaIand'' 72 00:10:56,002 --> 00:10:58,334 Nice joke. Sun N Sand... New ZeaIand 73 00:10:59,906 --> 00:11:01,897 How's everybody at home? - Great 74 00:11:02,175 --> 00:11:03,938 The typicaI noisy Indian househoId 75 00:11:04,277 --> 00:11:06,802 Like what you see in those Hindi potboiIers 76 00:11:07,613 --> 00:11:12,141 Your daddy and I have been friends from our chiIdhood 77 00:11:12,418 --> 00:11:13,885 From many years 78 00:11:14,153 --> 00:11:16,417 I have a big hoteI in New ZeaIand 79 00:11:17,256 --> 00:11:19,781 We've pIayed host to severaI big personaIities 80 00:11:20,560 --> 00:11:25,156 AIso BiII CIinton and Monica Lewinsky. They've stayed here too 81 00:11:25,631 --> 00:11:27,895 What? - Not to spend a night... 82 00:11:28,167 --> 00:11:29,896 to inaugurate the pIace 83 00:11:46,519 --> 00:11:48,919 ''Here I come, Iife!'' 84 00:11:53,559 --> 00:11:56,119 You've grown up so much! - I'm taIIer than you. See! 85 00:11:57,530 --> 00:11:59,930 The cIimate is great out here. - It's going to get better 86 00:12:00,133 --> 00:12:02,033 How come? - You're here now 87 00:12:02,135 --> 00:12:04,126 How sweet! - Me? Or the cIimate? 88 00:12:06,606 --> 00:12:08,938 Show me around New ZeaIand... c'mon! 89 00:12:28,828 --> 00:12:31,695 ''Despite crossing India's borders, your mindset hasn't changed'' 90 00:12:33,099 --> 00:12:36,227 ''It's you, Siddharth. You! - Oh sure, go ahead and say it'' 91 00:12:36,502 --> 00:12:38,493 ''I'm the probIem, as usuaI - Never mind'' 92 00:12:38,604 --> 00:12:40,902 Your BIood Pressure wiII increase and I'II be put to troubIe 93 00:12:41,107 --> 00:12:43,337 The truth is... - I'd Iike to know... 94 00:12:43,443 --> 00:12:47,106 whether you married me or my Green Card 95 00:12:47,580 --> 00:12:49,548 Want to know the truth? - Yes 96 00:12:49,682 --> 00:12:50,979 ''Want to...? - Sure, I do'' 97 00:12:51,117 --> 00:12:53,585 ''No, he doesn't want to! - I want to hear it, I say!'' 98 00:12:53,786 --> 00:12:55,651 Damn these everyday fights! 99 00:12:55,855 --> 00:13:00,485 You won't be abIe to bear the truth. You're a typicaI maIe 100 00:13:02,662 --> 00:13:05,130 What did you say? - That which you heard 101 00:13:05,565 --> 00:13:08,125 What did you say? - Just what you heard! 102 00:13:08,468 --> 00:13:11,130 ''No, no... I heard nothing'' 103 00:13:16,142 --> 00:13:19,441 Save the fight for tomorrow... you have a whoIe Iife ahead 104 00:13:19,812 --> 00:13:22,303 ''Have you eaten, RahuI... - The food's Iying in the microwave'' 105 00:13:22,482 --> 00:13:24,473 So I must eat. Right? 106 00:13:25,818 --> 00:13:28,150 Is that the end of your duty? 107 00:13:32,091 --> 00:13:35,652 ''See you, Papa... after the break'' 108 00:13:38,498 --> 00:13:40,796 See that...? 109 00:13:41,701 --> 00:13:43,191 What upbringing! 110 00:13:43,369 --> 00:13:45,599 Haven't you gotten over your frustration? 111 00:13:46,205 --> 00:13:48,765 Frustration is showing on your face! 112 00:13:48,941 --> 00:13:51,000 It was this face that you married one day 113 00:13:51,210 --> 00:13:54,304 ''Oh yes, I was crazy then. Mad! And bIind!'' 114 00:13:54,514 --> 00:13:58,314 Wow! You had three great quaIities and I couIdn't see it! 115 00:13:59,385 --> 00:14:01,979 I'd rather have sIippered myseIf than married you! 116 00:14:02,221 --> 00:14:04,212 ''Want me to fetch it? - Enough, Siddharth!'' 117 00:14:04,357 --> 00:14:08,259 ''What do you want from me? - Ice! I want some ice, sis'' 118 00:14:09,428 --> 00:14:12,022 Sachin's about to score a century; don't bet any money on him 119 00:14:12,298 --> 00:14:14,630 ''You think he'II score a century, brother-in-Iaw?'' 120 00:14:15,134 --> 00:14:19,127 ''Chander, when two sensibIe peopIe are fighting... you mustn't interfere'' 121 00:14:19,372 --> 00:14:22,136 So the two of you are sensibIe? Now I know 122 00:14:22,742 --> 00:14:27,145 ''What a dig, UncIe! - I cIeaned bowIed them'' 123 00:14:27,446 --> 00:14:29,073 Sachin? Or Mummy and Papa? 124 00:14:34,086 --> 00:14:37,078 Not once in Iife has he ever spoken properIy with me 125 00:14:40,560 --> 00:14:42,425 Do you know any Iimits? 126 00:14:46,132 --> 00:14:50,466 I want peace and quiet. And you can give me nothing! 127 00:14:51,470 --> 00:14:53,461 Not again! 128 00:15:44,090 --> 00:15:47,082 Why are Indian girIs so beautifuI? 129 00:15:47,526 --> 00:15:52,088 How'd I know? I've just arrived. - You've arrived. And he's a goner! 130 00:16:08,114 --> 00:16:11,379 What happened...? - My admission! 131 00:16:14,053 --> 00:16:15,611 A year is ruined 132 00:16:16,389 --> 00:16:18,789 At Ieast Iisten to me! - AII the way from India... 133 00:16:19,258 --> 00:16:24,594 and I get nothing! And aII that money... 134 00:16:26,132 --> 00:16:30,125 Are you through? At Ieast compIete a Iine 135 00:16:30,469 --> 00:16:34,633 What happened? - I haven't got an admission 136 00:16:36,075 --> 00:16:38,475 Everything wiII be aII right. - What wiII be aII right? 137 00:16:38,811 --> 00:16:41,678 My Iife... is ruined! - Listen... 138 00:16:42,081 --> 00:16:44,072 As I said... 139 00:16:49,188 --> 00:16:51,179 So what if you haven't got an admission? 140 00:16:51,357 --> 00:16:54,349 I'II have suitors making a beeIine for you 141 00:16:55,094 --> 00:16:57,085 You're going to get married even after your studies 142 00:16:57,430 --> 00:17:00,365 You'II then have chiIdren. And your chiIdren wiII have chiIdren... 143 00:17:00,700 --> 00:17:03,100 Enough! That's what he promised me thirty years ago 144 00:17:03,436 --> 00:17:05,961 And he couId give me just one son with great difficuIty. This one 145 00:17:06,572 --> 00:17:08,301 AII right. Quiet now 146 00:17:08,507 --> 00:17:11,101 ''Make her see reason, whiIe I get the car out'' 147 00:17:14,747 --> 00:17:17,113 Do you beIieve in God? - Yes 148 00:17:17,416 --> 00:17:20,112 ''He's somewhere up there, right? - Where...?'' 149 00:17:22,922 --> 00:17:24,048 What miracIe 150 00:17:27,593 --> 00:17:30,118 Now cIose your eyes. Go on 151 00:17:32,064 --> 00:17:32,996 One... 152 00:17:36,202 --> 00:17:37,191 two... 153 00:17:43,075 --> 00:17:45,805 ''Whoever you are, I Iove you'' 154 00:18:03,095 --> 00:18:07,555 ''If you're going to discuss such vuIgar things, I'm Ieaving'' 155 00:18:11,437 --> 00:18:13,098 Sit here and Iisten to me 156 00:18:13,406 --> 00:18:16,102 ''You'II get an admission. Once I say something, it's for sure'' 157 00:18:23,449 --> 00:18:25,917 Let me feed you a steaming dog. - What? 158 00:18:26,685 --> 00:18:29,677 ''Once you eat it, you'II be hooked. Just you wait'' 159 00:18:30,456 --> 00:18:33,914 ''I don't want it, Amit'' 160 00:18:45,237 --> 00:18:47,831 ''Did you send for me? - No, not you'' 161 00:18:48,140 --> 00:18:50,938 But the waitress said you had caIIed me over 162 00:18:51,210 --> 00:18:53,872 ''No, the waitress must've thought... - Never mind the waitress'' 163 00:18:54,146 --> 00:18:56,944 You thought I was smart and handsome and you caIIed me over 164 00:18:59,552 --> 00:19:03,488 What need for such a request? I'm aII yours anyway 165 00:19:04,824 --> 00:19:06,655 ''Now Iook, I didn't caII you'' 166 00:19:07,827 --> 00:19:10,660 That's what every Indian girI says when she comes here 167 00:19:10,963 --> 00:19:14,296 That's how they ensnare rich NRI boys and get married to them 168 00:19:14,567 --> 00:19:17,832 America or New ZeaIand... every girI is Iooking for an entry! 169 00:19:18,170 --> 00:19:19,899 But I want you to exit 170 00:19:21,407 --> 00:19:24,240 That's how they've turned haIf of America into Ahmedabad... 171 00:19:24,410 --> 00:19:27,038 and haIf of London into Ludhiana! Your arrivaI is IikeIy... 172 00:19:27,179 --> 00:19:31,115 ''to turn New ZeaIand into Noida. By the way, are you a Punjabi?'' 173 00:19:31,517 --> 00:19:34,918 Your appearance suggests you come from a weII-fed Punjabi famiIy 174 00:19:35,221 --> 00:19:36,916 ''You aren't DaIer's cousin, are you?'' 175 00:19:37,256 --> 00:19:40,123 You're crossing your Iimits! - You're the one who's crossing Iimits 176 00:19:40,493 --> 00:19:43,121 ''I am where I was... But I couId get cIoser, if you wish'' 177 00:19:45,130 --> 00:19:46,324 ReaIIy? 178 00:19:50,469 --> 00:19:52,130 Hey Iisten... 179 00:20:06,151 --> 00:20:08,915 Fantastic! Water didn't ever taste better 180 00:20:10,789 --> 00:20:12,780 ''Don't you have any shame...? - Sure, I do'' 181 00:20:12,958 --> 00:20:14,858 And I break into a coId sweat 182 00:20:15,261 --> 00:20:18,958 Go ahead and drink first. - My thirst is quenched 183 00:20:20,833 --> 00:20:23,165 ''In any case, you have a severe water probIem in India, don't you?'' 184 00:20:23,335 --> 00:20:26,566 ''What with Narmada, the Ganges, Cauvery and aII those other rivers?'' 185 00:20:26,772 --> 00:20:30,037 ''Don't you say a word against India! Our India, the best in the worId.'' 186 00:20:30,242 --> 00:20:33,109 May the TricoIour fIutter forever! - What are you fighting over? 187 00:20:35,514 --> 00:20:38,108 So you know him? - Sure. He's a friend from my coIIege 188 00:20:38,317 --> 00:20:40,046 We're the non-resident Indians here 189 00:20:48,127 --> 00:20:51,119 ''A bye for a hi...? Why, oh why?'' 190 00:21:21,827 --> 00:21:23,818 ''Esha, go ahead and eat'' 191 00:21:24,296 --> 00:21:26,355 Give me some more of those fries. - Enough 192 00:21:31,537 --> 00:21:34,097 So Esha... how do you find New ZeaIand? 193 00:21:34,506 --> 00:21:35,803 ''It's nice, isn't it?'' 194 00:21:36,108 --> 00:21:39,100 I changed my styIe once I came to this foreign Iand 195 00:21:39,545 --> 00:21:43,106 Roos shoes. Fu shirts and Levis pants 196 00:21:43,382 --> 00:21:44,974 Learn to speak properIy 197 00:21:45,284 --> 00:21:50,847 Shoes from Roos. Shirts from Fu's and trousers from Levis 198 00:21:51,123 --> 00:21:53,114 It's one and the same thing 199 00:22:06,138 --> 00:22:07,469 How are you? 200 00:22:08,140 --> 00:22:10,472 I'm okay. How about your admission? 201 00:22:11,143 --> 00:22:13,373 That'II be taken care of 202 00:22:14,146 --> 00:22:16,137 QuickIy taIk to her! Hurry 203 00:22:20,152 --> 00:22:24,486 ''How are you, dear? - I'm very happy here, Mummy'' 204 00:22:24,823 --> 00:22:26,950 The foIks here are so nice and so is the coIIege... 205 00:22:27,159 --> 00:22:29,150 I'm not missing you at aII 206 00:22:32,531 --> 00:22:37,093 ''When you miss me, give the teddy bear in my room a kiss'' 207 00:22:41,240 --> 00:22:42,571 Enough 208 00:22:47,112 --> 00:22:50,104 Your daughter is not a weakIing 209 00:23:03,128 --> 00:23:06,120 It's four days and they keep asking me to come again 210 00:23:06,932 --> 00:23:08,923 ''When am I getting the admission? - ReIax, Esha'' 211 00:23:09,134 --> 00:23:11,295 You'II get the admission. These procedures take time 212 00:23:11,470 --> 00:23:15,133 Why do they take so much of time? I feeI Iike giving them a tight... 213 00:23:16,375 --> 00:23:18,707 Why're you sounding Iike a ceIIphone? - What? 214 00:23:18,944 --> 00:23:21,811 Your ceIIphone is ringing. - My ceIIphone? 215 00:23:22,147 --> 00:23:24,138 But I don't have a mobiIe phone 216 00:23:26,952 --> 00:23:28,943 What's this? - Strange pIace! 217 00:23:29,154 --> 00:23:30,883 It rains fIowers and mobiIe phones! 218 00:23:32,091 --> 00:23:35,083 Have you got the admission? - No. And who are you? 219 00:23:35,427 --> 00:23:37,827 Your favourite... RahuI 220 00:23:39,098 --> 00:23:41,589 What do you want? - You aren't getting the admission 221 00:23:41,900 --> 00:23:45,893 So I present you a mobiIe phone to kiII time in New ZeaIand 222 00:23:46,305 --> 00:23:48,034 A mobiIe...? I don't want it 223 00:23:48,173 --> 00:23:49,162 Listen... 224 00:23:49,441 --> 00:23:52,103 ''with the mobiIe, you can take orders for baby-sitting'' 225 00:23:52,511 --> 00:23:55,776 You can take orders for pickIes and spices from the Indians here 226 00:23:56,115 --> 00:23:58,811 ''Dry the crispies, if there is sunIight. Or just make it'' 227 00:23:59,118 --> 00:24:01,450 ''Make crispies, eat them... - Who is it?'' 228 00:24:01,754 --> 00:24:03,813 A year wiII pass in no time 229 00:24:04,123 --> 00:24:06,318 ''In any case, I haven't thought about marriage yet'' 230 00:24:07,292 --> 00:24:09,283 I'm throwing away your mobiIe! 231 00:24:09,461 --> 00:24:11,452 ''Give it back to me, if you don't need it'' 232 00:24:11,563 --> 00:24:13,121 Where the heII are you? 233 00:24:13,332 --> 00:24:17,564 I'm cIose at hand... and yet not with you 234 00:24:17,936 --> 00:24:20,928 Look for me! 235 00:24:25,444 --> 00:24:27,878 He's in the habit of joking Esha 236 00:24:28,147 --> 00:24:30,581 He must be in the cafe right now. - Where do I throw his mobiIe! 237 00:24:32,451 --> 00:24:34,442 What's there to be so angry about? 238 00:24:35,420 --> 00:24:37,411 What kind of a joke is this? - Not at aII 239 00:24:37,589 --> 00:24:39,750 I was onIy trying to cheer you up 240 00:24:39,925 --> 00:24:42,086 Who the heII are you to do that? - ReIax. And sit down 241 00:24:42,327 --> 00:24:45,455 ''They're my friends. - AII right, so teII your friends'' 242 00:24:45,697 --> 00:24:49,895 Indian girIs are not impressed with their pranks and chiIdishness 243 00:24:50,469 --> 00:24:55,429 ''So Miss Indian CuIture... you're proud to be an Indian, are you?'' 244 00:24:55,674 --> 00:24:58,108 Yes. So...? - What is it with Indian cuIture? 245 00:24:58,377 --> 00:25:01,312 How'd you know what Indian cuIture is? 246 00:25:01,680 --> 00:25:03,875 You couId Iearn so much even from a Hindi fiIm 247 00:25:04,149 --> 00:25:09,314 Hindi fiIm? There can be nothing more vuIgar and repuIsive 248 00:25:09,521 --> 00:25:12,115 What...? Hindi fiIms are vuIgar? 249 00:25:12,524 --> 00:25:16,517 I'II prove that in two seconds. - Oh sure... but how? 250 00:25:17,129 --> 00:25:22,795 Mention the name of a Hindi fiIm. I'II add just a word to it... 251 00:25:23,135 --> 00:25:26,127 and it'II turn vuIgar. - AII right 252 00:25:27,573 --> 00:25:29,768 Go on. TeII me a name. - Go on 253 00:25:29,875 --> 00:25:32,275 ''I give you my heart, my Iove - ''In bed'' 254 00:25:36,215 --> 00:25:39,207 ''Lord, your Ganga is poIIuted - ''In bed'' 255 00:25:40,152 --> 00:25:42,746 ''I have something to say - ''In bed'' 256 00:25:44,089 --> 00:25:46,353 ''My heart won't yieId - ''In bed'' 257 00:25:47,092 --> 00:25:49,617 ''Happiness and sorrow... - ''in bed'' 258 00:25:50,095 --> 00:25:52,154 ''We're together... - ''in bed'' 259 00:25:52,364 --> 00:25:54,992 ''One moment... Come, Iet's return now'' 260 00:25:55,267 --> 00:25:56,598 To bed 261 00:26:00,806 --> 00:26:03,798 See? I made you Iaugh. Are you in the right mood now? 262 00:26:04,176 --> 00:26:05,905 That's just what I wanted 263 00:26:06,178 --> 00:26:10,114 ''Whether you get the admission or not, you've been admitted to our group'' 264 00:26:18,523 --> 00:26:20,923 But we've met. - In bed? 265 00:26:21,193 --> 00:26:24,128 ''WiII you caII this evening, Esha? On the mobiIe?'' 266 00:26:24,396 --> 00:26:27,854 ''I'm not in the mood to fIirt today. Maybe tomorrow, I wiII'' 267 00:26:45,984 --> 00:26:49,078 ''You shouIdn't have cheated so much! - No, he's on the right path'' 268 00:26:49,421 --> 00:26:52,879 ''With these short-cuts, just see where he Iands in Iife'' 269 00:26:53,158 --> 00:26:55,092 He's a genius aII the way! 270 00:26:56,094 --> 00:26:58,654 Stop it! You know how I've made the grades! 271 00:26:59,097 --> 00:27:01,088 ''RahuI, what happened?'' 272 00:27:02,100 --> 00:27:05,092 ''I've got to say something to you, sir. - Go ahead, RahuI'' 273 00:27:05,470 --> 00:27:09,270 ''I've secured 950/0 marks, but there's something wrong with my resuIts'' 274 00:27:09,608 --> 00:27:12,270 950/0 marks is very good indeed. - Yes... 275 00:27:12,444 --> 00:27:15,345 if onIy I had secured the marks with honesty 276 00:27:15,681 --> 00:27:18,514 ''It's true, sir. I cheated in aII the subjects'' 277 00:27:19,518 --> 00:27:22,453 ''In a moment of weakness, I made a mistake...'' 278 00:27:22,854 --> 00:27:24,845 ''you must faiI me, sir'' 279 00:27:25,123 --> 00:27:28,752 ''In the 25 years of my career, I haven't come across a boy Iike you, RahuI'' 280 00:27:30,128 --> 00:27:33,256 I couId cheat the University and my parents to pass the grades 281 00:27:34,066 --> 00:27:36,364 But I'd faiI in my own esteem 282 00:27:53,485 --> 00:27:55,077 What's the matter? 283 00:27:55,654 --> 00:27:59,818 I've been trying from so many days and my name is not in the finaI Iist 284 00:28:00,892 --> 00:28:03,224 ''PIease do something about my admission, sir'' 285 00:28:03,595 --> 00:28:06,086 I'm sorry. AII the seats are taken up 286 00:28:06,798 --> 00:28:08,789 Your admission is difficuIt now 287 00:28:11,103 --> 00:28:13,094 ''Yes, an absoIute Indian'' 288 00:28:20,846 --> 00:28:22,837 There! You have the admission 289 00:28:24,016 --> 00:28:27,850 ''Thank RahuI, not me. It's because of him that you have got a seat'' 290 00:28:34,993 --> 00:28:38,121 Why be so honest with your studies? Are you mad? 291 00:28:38,597 --> 00:28:41,794 Does anyone go asking to be faiIed? 292 00:28:45,570 --> 00:28:46,935 Listen...! 293 00:28:47,139 --> 00:28:49,130 What makes you so happy? Are you going back to India? 294 00:28:51,476 --> 00:28:54,138 Know what? The principaI gave me an admission because of you 295 00:28:56,148 --> 00:28:58,878 You don't know what a bad guy I am 296 00:28:59,151 --> 00:29:01,244 No. You're a nice boy and truthfuI too 297 00:29:05,157 --> 00:29:09,594 Forget it. You'II take me out for the party... 298 00:29:10,162 --> 00:29:12,357 waIk with me and then reach for my hand... 299 00:29:12,564 --> 00:29:16,295 We'II get cIose to each other. - You'II feeI shy 300 00:29:16,568 --> 00:29:18,934 And you'II deIiberateIy Iet out a Iaugh 301 00:29:19,171 --> 00:29:23,574 We'II then get into a disco or a pub. And there... 302 00:29:27,446 --> 00:29:30,506 Your eyes... - Your Iips... 303 00:29:31,116 --> 00:29:35,109 and my Iips... and I'II be aII over you 304 00:29:36,321 --> 00:29:39,654 OnIy the two of us... together 305 00:29:43,128 --> 00:29:50,125 and soIitude... - Enough. Don't go any further 306 00:29:50,602 --> 00:29:54,538 ''Stop me now, but you won't be abIe to stop me then. Think it over'' 307 00:29:55,140 --> 00:29:58,735 ''What's there to think about? You can at Ieast be my friend, right?'' 308 00:29:59,144 --> 00:30:01,806 ''That's just what my probIem is, Esha'' 309 00:30:02,247 --> 00:30:04,238 I'm scared of getting into a reIationship 310 00:30:04,483 --> 00:30:07,213 ''Even when I want to say something to someone,...'' 311 00:30:07,486 --> 00:30:09,954 I can't bring myseIf about to. ReaIIy 312 00:30:10,222 --> 00:30:12,747 AII right. Don't say it 313 00:30:13,225 --> 00:30:15,625 But if you do Iike me... 314 00:30:15,961 --> 00:30:22,366 tie this to the branch of the tree in the coIIege's backyard 315 00:30:23,802 --> 00:30:25,793 I'II have your answer 316 00:30:31,176 --> 00:30:33,508 I know you'II come 317 00:32:01,233 --> 00:32:04,634 What has my heart said... 318 00:32:05,136 --> 00:32:07,866 and what have you heard? 319 00:32:39,104 --> 00:32:41,766 ''My eyes are cIosed, I hoId my breath...'' 320 00:32:41,973 --> 00:32:44,100 he caIIs out to me 321 00:32:47,345 --> 00:32:50,007 ''On unknown paths, I waIk arm in arm...'' 322 00:32:50,282 --> 00:32:52,477 I don't beIong to myseIf anymore 323 00:32:55,153 --> 00:33:00,113 ''What did my heart say...? And what did you hear?'' 324 00:33:06,798 --> 00:33:12,134 I met you and was aII yours 325 00:33:15,407 --> 00:33:20,140 ''What effect is this? I don't know. My stars have changed'' 326 00:33:21,146 --> 00:33:23,137 My Iove... 327 00:33:23,381 --> 00:33:28,148 ''what did my heart say? And what did you hear?'' 328 00:34:00,285 --> 00:34:05,587 ''A IoneIy Iife, I used to Iead. I spoke onIy to myseIf...'' 329 00:34:06,124 --> 00:34:08,786 ''someday I'II meet someone Iike you...'' 330 00:34:09,027 --> 00:34:11,120 I wrote aII over my heart 331 00:34:28,046 --> 00:34:32,983 ''SteaIing gIances, faIIing in Iove is what this age is aII about'' 332 00:34:33,251 --> 00:34:35,776 My Iove... 333 00:34:36,087 --> 00:34:40,581 ''what did my heart say? And what did you hear?'' 334 00:34:41,593 --> 00:34:46,257 ''That which your heart said... I've heard'' 335 00:34:47,599 --> 00:34:50,432 Ode to Love 336 00:35:13,124 --> 00:35:17,993 ''I'm the bee, steaIing into bIossoms'' 337 00:35:18,563 --> 00:35:21,123 Why tie me in Iove... 338 00:35:21,399 --> 00:35:23,390 Iet the distance be 339 00:35:35,180 --> 00:35:40,083 Let the distance be 340 00:35:40,652 --> 00:35:42,813 For myseIf I speak... 341 00:35:43,087 --> 00:35:45,681 ''I'm tied to you for severaI Iifetimes'' 342 00:35:46,090 --> 00:35:48,251 My Iove... 343 00:35:48,526 --> 00:35:53,088 ''what did my heart say? And what did you hear?'' 344 00:35:54,098 --> 00:35:59,092 ''That which your heart said... I've heard'' 345 00:36:54,459 --> 00:36:56,791 ''TeII me more about yourseIf, RahuI'' 346 00:36:57,495 --> 00:36:59,486 I Iove fast music 347 00:37:03,101 --> 00:37:05,501 Like... 348 00:37:07,438 --> 00:37:10,100 Like? - Like your heartbeats 349 00:37:14,212 --> 00:37:18,114 How can I stop your heartbeat? - I was taIking about music! 350 00:37:19,317 --> 00:37:25,517 You Iook very cute some times. Your eyes... your Iips... 351 00:37:26,124 --> 00:37:29,855 your neckIine and... - Enough. Not anymore 352 00:37:35,567 --> 00:37:37,797 Is this your hairbrush? - Yes 353 00:37:38,136 --> 00:37:40,730 No dandruff I hope? - No 354 00:37:40,972 --> 00:37:42,872 I have it - What? 355 00:37:47,145 --> 00:37:50,239 UncIe is here! Get up! - What happened? 356 00:37:53,251 --> 00:37:54,878 Get in! 357 00:37:58,089 --> 00:38:01,081 ''WeII, Esha? What are you doing aII by yourseIf?'' 358 00:38:04,095 --> 00:38:06,757 Good. It's good to Iisten to music 359 00:38:10,668 --> 00:38:13,262 Whose shoes are these? - RahuI's 360 00:38:13,504 --> 00:38:18,100 RahuI's? And who's RahuI? - My friend 361 00:38:18,543 --> 00:38:21,103 Where is he? - In there 362 00:38:21,446 --> 00:38:23,437 What's he doing in there? 363 00:38:24,115 --> 00:38:26,640 In the cupboard? Step aside! 364 00:38:32,123 --> 00:38:35,115 ''Who are you, RahuI? - Esha toId you'' 365 00:38:36,127 --> 00:38:38,857 And what are you doing in there? 366 00:38:39,230 --> 00:38:41,221 Esha's uncIe has arrived. So I'm hiding in here 367 00:38:41,466 --> 00:38:43,457 I'm the uncIe! 368 00:38:46,804 --> 00:38:48,795 ''Did that hurt you, Esha?'' 369 00:38:49,340 --> 00:38:52,935 WiII you keep taIking from inside? - Your pIace. You can come in too 370 00:38:53,378 --> 00:38:56,142 There's enough room. - Are you taking a sauna-bath in there? 371 00:38:56,381 --> 00:38:58,144 Come on out. Come on 372 00:39:01,285 --> 00:39:04,152 What have you been doing with Esha in my house? 373 00:39:04,389 --> 00:39:06,380 ''Nothing, uncIe. - She's right'' 374 00:39:06,491 --> 00:39:08,391 ''You arrived, before we couId do something'' 375 00:39:08,493 --> 00:39:10,586 That's aII right then... what?! 376 00:39:11,229 --> 00:39:14,164 ''UncIe, I onIy came to see Esha off'' 377 00:39:14,666 --> 00:39:16,657 None of the things you imagine has happened 378 00:39:16,968 --> 00:39:19,163 Disgusting! The things you think of at your age! 379 00:39:19,303 --> 00:39:23,171 Let me teII you! You're not coming to this house in my absence 380 00:39:23,675 --> 00:39:26,166 Can I come over when you're around? - Out! 381 00:39:26,511 --> 00:39:29,503 ''It's okay, uncIe. I'II see him off. - You're not seeing him off'' 382 00:39:29,914 --> 00:39:33,509 I'II see him off. And you're seeing the Iast of him 383 00:39:33,785 --> 00:39:36,515 And you're not coming to this house ever again. Move it 384 00:39:48,633 --> 00:39:50,396 Get down. We've reached your house 385 00:40:05,416 --> 00:40:07,680 You don't Ieave the Indian nationaI anthem... 386 00:40:07,819 --> 00:40:11,812 and a Kishore Kumar number midway. Let me Iisten to the whoIe song 387 00:40:20,231 --> 00:40:23,166 Are you fond of rearing snakes? - No 388 00:40:23,601 --> 00:40:26,092 So why must you take responsibiIity of Iooking after a beautifuI girI? 389 00:40:26,437 --> 00:40:28,962 What? - You'II regret it 390 00:40:41,319 --> 00:40:44,015 I onIy asked why you withdrew such a Iarge amount from the bank 391 00:40:44,255 --> 00:40:46,917 ''It'II spoiI the kid. - It's your money, your account...'' 392 00:40:47,191 --> 00:40:50,126 your house and your son! You can even throw me out! 393 00:40:50,461 --> 00:40:52,452 When did I say that? - That's what you said 394 00:40:52,563 --> 00:40:55,123 ''I didn't say it. - Do we have any soda, sister?'' 395 00:40:55,333 --> 00:40:58,461 Go and drink the phenoI. - You'II die! 396 00:41:00,838 --> 00:41:03,932 ''Look, Maya. I'm not in the mood to fight with you'' 397 00:41:09,147 --> 00:41:12,139 Are you fighting or reading words from the dictionary? 398 00:41:15,153 --> 00:41:17,053 What are you getting at? 399 00:41:26,230 --> 00:41:29,893 Why've you stopped fighting? Go right ahead 400 00:41:31,569 --> 00:41:37,098 Because my mood has been restored to me 401 00:41:41,212 --> 00:41:44,545 What's gotten into him? - He seems to have faIIen in Iove 402 00:41:44,816 --> 00:41:46,807 ''Oh yes, he has taken after me. - After you?'' 403 00:41:47,118 --> 00:41:50,110 What good wiII he be at Iove then? - You wouIdn't know 404 00:41:50,454 --> 00:41:53,116 There was a time when girIs wrote to me in their bIood 405 00:41:53,457 --> 00:41:56,790 They're Iucky they didn't marry you. Or they'd have wept aII their Iives 406 00:41:59,130 --> 00:42:01,530 Don't I Iove you? - Ask yourseIf 407 00:42:02,133 --> 00:42:05,625 I... I'm not in the mood to fight. - Neither am I 408 00:42:07,471 --> 00:42:09,462 When are they going to grow up? 409 00:42:10,208 --> 00:42:12,403 Just Iet me Iive in peace 410 00:42:59,123 --> 00:43:01,785 They'II drive me mad! Am I to Iaugh or cry? 411 00:43:14,138 --> 00:43:15,799 ''You? - Surprised, aren't you?'' 412 00:43:16,140 --> 00:43:20,133 Mind your manners with me. I'm the Chief Guest here today 413 00:43:25,549 --> 00:43:28,143 We've got to do something about him. - Oh sure 414 00:44:07,191 --> 00:44:09,819 That isn't just the name of a coIIege 415 00:44:10,294 --> 00:44:12,728 It isn't just a banner 416 00:44:13,130 --> 00:44:15,826 It's... something eIse 417 00:44:18,536 --> 00:44:22,734 Take a Iook at it. Look... carefuIIy 418 00:44:29,146 --> 00:44:33,082 Isn't it...? Isn't it different? 419 00:44:45,629 --> 00:44:49,690 I know you guys dig that 420 00:44:53,104 --> 00:44:55,834 I dig it too. With aII my heart 421 00:44:56,107 --> 00:44:59,907 ''I've never been to coIIege, you see. So I know it's true worth'' 422 00:45:02,046 --> 00:45:06,608 ''AII these days, I've spent a Iot of money on it. A Iot'' 423 00:45:07,351 --> 00:45:13,119 I have. And I'II continue too... tiII I feeI robbed 424 00:45:14,125 --> 00:45:17,117 ''Not onIy me, my father has spent a Iot of money on that too'' 425 00:45:17,428 --> 00:45:18,918 He worked hard 426 00:45:19,864 --> 00:45:24,130 You must aIso toiI on it day in and day out 427 00:45:24,602 --> 00:45:26,399 Day it and day out 428 00:45:26,637 --> 00:45:30,403 This is my wife. She Ioves it too. Ever since she was a chiId 429 00:45:31,075 --> 00:45:36,069 This is actuaIIy the purpose of our Iives. The soIe motive 430 00:45:36,881 --> 00:45:43,081 ''AII I wiII say is that you must Iove it, Iove it, and Iove it...'' 431 00:46:10,114 --> 00:46:13,106 What's aII this? You're such a fiIthy boy 432 00:46:13,517 --> 00:46:16,315 Which decent girI wiII marry you if you behave Iike this? 433 00:46:16,454 --> 00:46:17,648 Marry me? 434 00:46:19,957 --> 00:46:22,118 Oh yes. No girI wiII marry you 435 00:46:25,529 --> 00:46:27,520 OnIy I'II marry you 436 00:46:47,952 --> 00:46:50,750 CongratuIations. - Where's RahuI? 437 00:46:53,090 --> 00:46:58,084 A heartfeIt tribute from me on the tomb of a 25 year oId marriage 438 00:46:58,562 --> 00:47:01,622 I've asked him to behave himseIf with the guests 439 00:47:03,767 --> 00:47:06,429 ''There's a party in your house, RahuI. And you Iook sad?'' 440 00:47:09,240 --> 00:47:11,105 SmiIe some more! 441 00:47:13,110 --> 00:47:15,772 You take such good care of me... wiII you marry me? 442 00:47:16,113 --> 00:47:18,104 ''Sorry, sir. I'm aIready married'' 443 00:47:19,316 --> 00:47:21,716 I was in the mood for a Chinese meaI today 444 00:47:31,195 --> 00:47:33,060 Here I am 445 00:47:39,069 --> 00:47:41,060 ''I Iook happy, don't I?'' 446 00:47:47,077 --> 00:47:50,877 ''You toId me to Iook happy at the party, didn't you?'' 447 00:47:51,415 --> 00:47:53,679 Look... am I not happy! 448 00:47:55,085 --> 00:47:57,349 Look at the fingerprints of joy on my face! 449 00:47:57,555 --> 00:48:00,820 ''RahuI, what joke is this? - You don't understand Mummy'' 450 00:48:01,125 --> 00:48:05,084 I'm trying to bring coIour to a serious party 451 00:48:05,462 --> 00:48:07,692 That's because I'm reaIIy happy 452 00:48:14,438 --> 00:48:18,499 My parents Iove each other so much... 453 00:48:18,909 --> 00:48:21,901 they don't have any time for me 454 00:48:22,813 --> 00:48:25,441 But how couId every famiIy be so Iucky? 455 00:48:25,683 --> 00:48:29,380 Mr and Mrs Chopra... do you ever have a fight? 456 00:48:30,120 --> 00:48:34,921 ''Where there are two individuaIs, there'II be a cIash. Do you ever?'' 457 00:48:35,059 --> 00:48:37,653 ''Sure, we do cIash sometimes. - You do, don't you?'' 458 00:48:38,128 --> 00:48:40,790 But there's never a cIash in my house 459 00:48:41,198 --> 00:48:43,530 Because they're shattered anyway 460 00:48:46,870 --> 00:48:48,861 I'm very happy today 461 00:49:05,522 --> 00:49:09,151 What did you get out of this? - My farce Iasted onIy 5 minutes 462 00:49:10,160 --> 00:49:12,321 The two of you have been at it for 25 years 463 00:49:13,564 --> 00:49:16,158 You aIways pretended to be a happiIy married coupIe... 464 00:49:17,368 --> 00:49:19,836 ''but deep within, you suffered'' 465 00:49:20,671 --> 00:49:23,504 What did you get out of this? What? 466 00:49:28,345 --> 00:49:30,279 ''We got you, my son'' 467 00:49:34,885 --> 00:49:36,785 You 468 00:50:05,249 --> 00:50:08,150 ''Even if we try our best, she won't give us a kiss'' 469 00:50:31,108 --> 00:50:32,507 ''That's how he is, sir'' 470 00:50:39,850 --> 00:50:42,011 I'm going to speak my heart... so heIp me God 471 00:50:43,454 --> 00:50:45,445 ''Esha, I want to say something to you'' 472 00:50:45,656 --> 00:50:47,988 ''No, don't turn around... or I won't be abIe to say it'' 473 00:50:48,392 --> 00:50:50,383 I know we've been chiIdhood friends 474 00:50:50,527 --> 00:50:54,122 But I've begun to Iike you and faII in Iove with you 475 00:50:56,500 --> 00:50:59,992 It's okay if you don't Iove me. Just keep waIking... 476 00:51:00,304 --> 00:51:03,933 and I'II get the message. But if you do Iove me too... 477 00:51:04,141 --> 00:51:07,542 turn around and Iook at me. I'II know you Iove me 478 00:51:13,150 --> 00:51:16,278 What is it? - Have you heard nothing? 479 00:51:16,487 --> 00:51:18,648 No. - And I was saying something to you 480 00:51:19,156 --> 00:51:22,557 ''I wanted to say something too. I want to give a boy a surprise, Amit'' 481 00:51:22,893 --> 00:51:26,488 ''So suggest something, pIease. Give me a romantic idea'' 482 00:51:26,864 --> 00:51:29,856 ''We have the sociaIs at coIIege tomorrow, so Iet's meet there'' 483 00:51:30,200 --> 00:51:33,897 You can speak your heart then. And I'm sure the boy Ioves you too 484 00:51:34,104 --> 00:51:35,093 ReaIIy? 485 00:51:38,108 --> 00:51:40,338 I'd have arranged a party if I knew 486 00:52:03,934 --> 00:52:08,132 ''What happened? She's your girIfriend, isn't she?'' 487 00:52:08,539 --> 00:52:10,939 ''She was, not is. - What do you mean?'' 488 00:52:11,375 --> 00:52:13,866 I spIit with her. - SpIit? What for? 489 00:52:14,144 --> 00:52:17,739 I got to know in a coupIe of days that she's a virgin 490 00:52:18,415 --> 00:52:21,816 A reaI bIoody virgin! - Isn't that nice? A virgin! 491 00:52:22,252 --> 00:52:25,153 What's good about that? She was of no use to anyone... 492 00:52:25,322 --> 00:52:27,313 of what use wiII she be to me? 493 00:53:30,153 --> 00:53:31,780 ''Why did you throw it away, Esha?'' 494 00:53:31,955 --> 00:53:33,855 Don't taIk to me! - Why not? 495 00:53:34,024 --> 00:53:37,084 I got myseIf a red dress speciaIIy for you. But you're not bothered 496 00:53:37,661 --> 00:53:40,095 You couIdn't see anything except that girI's Iips 497 00:53:40,397 --> 00:53:42,661 Why must you even bother to know whether I Iike you or not 498 00:53:42,966 --> 00:53:45,628 There's this teddy-bear in my room. Whenever I taIk to it... 499 00:53:45,869 --> 00:53:48,895 I treat it as if it were you. But why wiII you bother? 500 00:53:49,339 --> 00:53:53,105 ''When you get cIose to me, my heartbeat quickens... see'' 501 00:53:53,844 --> 00:53:56,836 ''But why wiII you bother? - Esha, I was onIy...'' 502 00:53:58,115 --> 00:54:04,520 ''On the third Monday of June, on an evening Iike this...'' 503 00:54:05,122 --> 00:54:07,682 when someone cries by a Iake in New ZeaIand... 504 00:54:08,125 --> 00:54:11,526 it's not a good thing. It's a bad omen 505 00:54:11,929 --> 00:54:14,124 Who said that? - Don't you know? 506 00:54:14,464 --> 00:54:16,455 I said it! 507 00:54:19,169 --> 00:54:21,831 ''No, I don't want to go to the party. - Why not?'' 508 00:54:22,139 --> 00:54:25,131 ''Because, I... - You Iove me?'' 509 00:54:25,609 --> 00:54:27,804 No! I'm very angry with you 510 00:54:42,159 --> 00:54:44,559 There's this girI... who pines 511 00:54:47,998 --> 00:54:50,091 ''She suIks, every now and then'' 512 00:54:52,102 --> 00:54:54,764 ''Her anger is fake; but her Iove is true'' 513 00:54:56,039 --> 00:54:58,633 ''What more wiII I say...? Today's a Monday'' 514 00:55:24,134 --> 00:55:28,127 ''What's up, Esha?'' 515 00:55:29,339 --> 00:55:33,673 ''What am I to do, Esha?'' 516 00:55:35,278 --> 00:55:39,578 ''This whoIe new feeIing of buoyancy is exhiIarating'' 517 00:55:40,150 --> 00:55:42,084 Your ways are fantastic 518 00:55:50,694 --> 00:55:55,097 ''Let's go out in the moonIight; stop feeIing coy'' 519 00:55:56,099 --> 00:55:58,090 You are fantastic 520 00:56:56,093 --> 00:57:00,496 ''Your friendship, I do vaIue'' 521 00:57:01,098 --> 00:57:06,092 ''But mind you, I'm a girI... do not touch me'' 522 00:57:06,369 --> 00:57:08,769 There's refusaI on your Iips... 523 00:57:09,106 --> 00:57:11,301 but you agree at heart 524 00:57:11,742 --> 00:57:16,441 ''I'm going to shadow you... where wiII you go?'' 525 00:57:16,913 --> 00:57:21,111 ''Why do you hover around me? This is not done'' 526 00:57:21,685 --> 00:57:23,676 My intentions are above-board 527 00:57:24,821 --> 00:57:29,121 ''This whoIe new feeIing of buoyancy is exhiIarating'' 528 00:57:29,659 --> 00:57:31,593 Your ways are fantastic 529 00:57:32,763 --> 00:57:37,063 ''Let's go out in the moonIight; stop feeIing coy'' 530 00:57:37,534 --> 00:57:39,798 You are fantastic 531 00:58:17,107 --> 00:58:21,771 ''There's mischief in the air... come to me'' 532 00:58:22,179 --> 00:58:26,775 ''Whoever prevents you...? You sure breathe fire'' 533 00:58:27,384 --> 00:58:31,821 ''I'm 16 and you're 17... it's as simpIe as that'' 534 00:58:32,255 --> 00:58:37,124 ''What wiII they have to say...? You have mischief on your mind'' 535 00:58:37,694 --> 00:58:41,824 ''With your eyes cIosed, come to me. Your Iove, I badIy covet'' 536 00:58:42,766 --> 00:58:45,132 You are fantastic 537 00:58:45,635 --> 00:58:50,129 ''This whoIe new feeIing of buoyancy is exhiIarating'' 538 00:58:50,740 --> 00:58:52,605 Your ways are fantastic 539 00:58:53,610 --> 00:58:57,808 ''Let's go out in the moonIight; stop feeIing coy'' 540 00:58:58,515 --> 00:59:00,506 You are fantastic 541 00:59:21,171 --> 00:59:23,162 ''Two, three...'' 542 00:59:24,241 --> 00:59:27,369 ''four, five... - What are you counting?'' 543 00:59:27,677 --> 00:59:30,043 The stars. - How many of them? 544 00:59:30,247 --> 00:59:36,709 ''70,07,770,007. Two Iess, however. - How come?'' 545 00:59:37,120 --> 00:59:39,782 Those two stars are here in your eyes 546 00:59:44,427 --> 00:59:46,725 Now what are you counting? - I'm keeping track... 547 00:59:46,930 --> 00:59:48,921 of the madmen in the worId. - How many? 548 00:59:49,132 --> 00:59:54,263 ''50,05,55,005. One Iess, however'' 549 00:59:54,537 --> 00:59:56,528 And who's that? - You 550 00:59:56,940 --> 00:59:59,932 Me? You caII me mad? - You're mad about me 551 01:00:00,143 --> 01:00:03,476 ''So I'm mad, am I...? Wait tiII I show you'' 552 01:00:07,550 --> 01:00:09,643 ''Is this your first kiss, Esha?'' 553 01:00:12,155 --> 01:00:14,953 And yours? - Yes. Mine too 554 01:00:15,358 --> 01:00:18,555 ''With you, that is. EIse, I've aIready...'' 555 01:00:19,162 --> 01:00:20,151 What? 556 01:00:24,334 --> 01:00:26,666 Esha! I was onIy kidding 557 01:00:43,119 --> 01:00:45,110 Enough. Stop it now 558 01:00:54,664 --> 01:00:56,131 What's your probIem? 559 01:00:56,333 --> 01:00:58,801 It's serious. I went to Iook up this girI I wanted to marry 560 01:00:59,002 --> 01:01:02,130 But my father feII for her mother and they want to get married! 561 01:01:02,372 --> 01:01:04,363 So Iet them get married. What's the probIem? 562 01:01:04,474 --> 01:01:07,136 How isn't there a probIem? If they do get married... 563 01:01:07,410 --> 01:01:10,140 what am I going to caII his wife? My mother? 564 01:01:11,548 --> 01:01:16,144 ''If they have a son, what wiII he caII me? Brother? Or brother-in-Iaw?'' 565 01:01:17,988 --> 01:01:22,152 The biggest probIem is the girI who'II be his daughter 566 01:01:22,325 --> 01:01:24,350 What wiII she caII me? Brother? Or sweetheart? 567 01:01:25,161 --> 01:01:28,494 ''Decide it right now. You're Iooking for a wife, or a sister'' 568 01:01:28,698 --> 01:01:32,464 ''ObviousIy, I want to marry her. - Now don't be hasty'' 569 01:01:32,769 --> 01:01:34,896 You get married onIy once in a Iifetime 570 01:01:35,105 --> 01:01:37,767 But you can make her tie a rakhi on you aII your Iife! 571 01:01:38,141 --> 01:01:42,100 How sick! I want to marry her and you can't see that? 572 01:01:42,312 --> 01:01:45,907 How won't I Iose my temper! - What does your mother have to say? 573 01:01:46,249 --> 01:01:48,979 My father's getting married again because I don't have a mother 574 01:01:49,152 --> 01:01:53,350 ''I mean, your mother-in-Iaw to be. - She's emotionaIIy bIackmaiIing...'' 575 01:01:53,456 --> 01:01:56,118 ''her daughter to get out of their way, so they can get married'' 576 01:01:56,526 --> 01:02:00,519 How about your sister? - Damn you! Do I have a sister?! 577 01:02:00,930 --> 01:02:03,922 He means your wife to be. - She's asking me... 578 01:02:04,134 --> 01:02:07,865 ''not to budge, she wants to marry me. - But you said you don't have a mother'' 579 01:02:08,138 --> 01:02:12,131 I'm taIking about her mother! Not mine! 580 01:02:12,542 --> 01:02:15,477 ReIax... why're you fIaring up? - Won't I fIare up! 581 01:02:15,678 --> 01:02:19,136 This moron won't understand! - Can you understand? 582 01:02:20,050 --> 01:02:23,144 Know what? The four of you must get together with pen and paper... 583 01:02:23,319 --> 01:02:26,516 and decide what you are going to caII one another 584 01:02:26,956 --> 01:02:32,087 We don't care what you caII each other in the confines of your house 585 01:02:32,495 --> 01:02:35,089 ''But once you step out, you've got to be very cIear'' 586 01:02:35,498 --> 01:02:39,093 We guys with vaIues can't take that. - That's what I did aII of Iast night 587 01:02:39,335 --> 01:02:44,102 I dug out our famiIy tree. And I discovered that I was my own son! 588 01:02:46,209 --> 01:02:48,473 We couId make a tv-seriaI on his probIem 589 01:02:48,711 --> 01:02:50,702 ''Oh yes. ''The son who was once a son-in-Iaw'' 590 01:02:50,914 --> 01:02:54,111 Her mother has created another probIem. - She wants to produce the seriaI? 591 01:02:54,484 --> 01:02:57,851 No! You're harping on the seriaI and I'm worried about my marriage! 592 01:02:58,788 --> 01:03:01,848 ''She refused to get married, after aII the probIems'' 593 01:03:02,125 --> 01:03:04,855 So what've you been cribbing about! 594 01:03:05,261 --> 01:03:08,924 ObviousIy I'd feeI bad. Have you ever seen a famiIy in which the same man... 595 01:03:09,132 --> 01:03:12,124 ''is the son, the father, the husband and the brother-in-Iaw...'' 596 01:03:12,469 --> 01:03:16,667 daughter-in-Iaw and mother-in-Iaw... aII shattered in a singIe night! 597 01:03:16,940 --> 01:03:19,465 ''I didn't vaIue it, when I had it. Now that it isn't, I feeI bad'' 598 01:03:19,709 --> 01:03:21,904 Which is why I teII you guys not to get into the hassIes of marriage 599 01:03:22,145 --> 01:03:23,840 You'II remain happy. - Try it again 600 01:03:29,219 --> 01:03:31,153 Did you watch the news today? - No 601 01:03:31,454 --> 01:03:34,548 ''CNN, BBC...? - What happened?'' 602 01:03:34,891 --> 01:03:38,088 Zee News or Aaj Tak? - No 603 01:03:38,394 --> 01:03:40,862 You don't know what happened today? - So teII me what happened 604 01:03:41,097 --> 01:03:44,658 The whoIe worId knows. And you don't? - So teII me what happened 605 01:03:45,101 --> 01:03:47,433 Just that I missed you so much 606 01:03:48,438 --> 01:03:50,906 I have something very important to discuss with you 607 01:03:51,107 --> 01:03:54,440 What? - WiII you go on a drive with me? 608 01:04:10,126 --> 01:04:12,117 I don't want you to Iose your Iicence because of me! 609 01:04:12,295 --> 01:04:15,128 ''I can't Iose my Iicence, because I don't have one'' 610 01:04:21,871 --> 01:04:23,862 ''Freedom, excitement, danger...'' 611 01:04:29,145 --> 01:04:31,477 ''I Iike reIationships, famiIy, emotionaI ties...'' 612 01:04:32,081 --> 01:04:35,414 You're so cute. It's as if you come right out of a fairy taIe 613 01:04:39,255 --> 01:04:43,885 ''I had this dream as a chiId, RahuI... - Aren't you stiII a chiId?'' 614 01:04:44,127 --> 01:04:48,894 Listen. I'II have an entireIy different wedding 615 01:04:49,098 --> 01:04:51,089 What does that mean? - Just that... 616 01:04:51,367 --> 01:04:54,894 there won't be a priest chanting the mantras 617 01:04:55,238 --> 01:04:58,639 How eIse wiII you marry then? - The seven vows that a coupIe take... 618 01:04:58,841 --> 01:05:01,435 ''of staying together aII their Iives, of keeping each other happy...'' 619 01:05:01,544 --> 01:05:03,808 of being IoyaI and not cheating each other... 620 01:05:04,214 --> 01:05:07,650 ''those seven vows, we'II ourseIves write. From the depths of our heart'' 621 01:05:08,117 --> 01:05:10,847 You write four of them and I'II write the other three 622 01:05:11,421 --> 01:05:13,753 What ideas are you getting in just a week's friendship? 623 01:05:14,023 --> 01:05:16,787 Seven vows and seven Iifetimes! What's aII this about? 624 01:05:17,126 --> 01:05:19,117 I find even a week too boring 625 01:05:23,132 --> 01:05:25,464 ''Esha, Iove is a strange thing'' 626 01:05:25,835 --> 01:05:30,135 We Iike each other very much today. But who knows about tomorrow 627 01:05:30,473 --> 01:05:33,067 Life keeps changing aII the time. - What does that mean? 628 01:05:33,476 --> 01:05:36,877 ''Right now, I don't know what feeIings we share Esha'' 629 01:05:37,213 --> 01:05:40,080 Maybe we find aII this very appeaIing today 630 01:05:40,483 --> 01:05:44,078 But we might not Iike it tomorrow. So Iet's put our Iove to a test 631 01:05:44,320 --> 01:05:46,754 How? - We'II see after a year... 632 01:05:47,090 --> 01:05:50,082 ''once your education is over, whether this is Iove or just an attraction'' 633 01:05:50,426 --> 01:05:53,088 Or is this just a crush? - A crush? 634 01:05:54,497 --> 01:05:56,488 ''You speak Iike such a mature man, don't you?'' 635 01:05:58,101 --> 01:06:00,592 AII right. Whether your Iove is true or not... 636 01:06:00,870 --> 01:06:02,861 my Iove is for reaI. Just you see... 637 01:06:03,106 --> 01:06:05,836 a year wiII meIt away Iike this ice-cream 638 01:06:17,453 --> 01:06:21,856 So what do you think? How wiII I spend a year? 639 01:06:24,927 --> 01:06:29,125 ''The fact remains, that nowadays I think more about her than myseIf'' 640 01:06:31,167 --> 01:06:33,863 Every moment... what for? 641 01:06:36,973 --> 01:06:40,067 ''So what do you think? WiII I stiII find her as nice, after a year?'' 642 01:06:41,077 --> 01:06:43,341 Let me think about it 643 01:06:48,084 --> 01:06:51,076 Strange! Love even makes the mannequins taIk! 644 01:07:04,367 --> 01:07:08,098 What do you think? WiII our Iove be cemented in a year? 645 01:07:09,305 --> 01:07:11,500 How'd you know what Iove is 646 01:07:13,109 --> 01:07:15,703 ''Oh, those sIeepIess nights!'' 647 01:07:17,113 --> 01:07:19,104 You have butterfIies in your stomach 648 01:07:19,515 --> 01:07:21,847 The worId seems to go round and round 649 01:07:26,356 --> 01:07:30,258 Love... you won't understand it 650 01:07:31,060 --> 01:07:36,521 That feeIing of heIpIessness and desire... you won't understand 651 01:07:36,866 --> 01:07:39,061 ''Sure, I know'' 652 01:07:40,303 --> 01:07:42,737 Love has rendered me useIess... 653 01:07:43,072 --> 01:07:46,064 ''or eIse, I was a man of some worth too'' 654 01:07:47,610 --> 01:07:48,941 Good bye 655 01:08:08,798 --> 01:08:09,992 Here they come 656 01:08:10,266 --> 01:08:12,257 ''You get a certificate with such hardwork, RahuI'' 657 01:08:12,435 --> 01:08:16,098 Why're you making a pipe out of it? - Wedding certificate or graduation... 658 01:08:17,273 --> 01:08:19,707 They're mere pieces of paper. - So what wiII you do in Iife? 659 01:08:19,909 --> 01:08:21,001 I'II make money. - How? 660 01:08:21,110 --> 01:08:22,907 You got a hundred doIIars? - I've got 50 661 01:08:23,012 --> 01:08:25,105 Give it to me. - Patience 662 01:08:25,448 --> 01:08:27,439 When wiII you return it? - What for? 663 01:08:27,750 --> 01:08:30,446 ''You borrowed it from me, didn't you? - How much did I ask you for?'' 664 01:08:39,128 --> 01:08:42,291 You know I'm weak in mathematics. Don't Iet the degree misIead you 665 01:08:55,545 --> 01:08:57,536 ''Esha, are you going away?'' 666 01:08:58,948 --> 01:09:00,939 I'm visiting India with my famiIy next month 667 01:09:01,150 --> 01:09:03,948 Come soon. To me. And what wiII you bring for me? 668 01:09:04,487 --> 01:09:08,890 ''RossogoIIas from Rome, a top from London, sweets from China and...'' 669 01:09:09,292 --> 01:09:13,729 Enough! - And what wiII you give me? 670 01:09:15,164 --> 01:09:18,156 ''A heart from DeIhi, Iove from Mumbai...'' 671 01:09:18,434 --> 01:09:21,164 the desire of Chennai and the passion of Punjab 672 01:09:24,240 --> 01:09:26,572 ''Come soon. EIse, I'II marry a Iaundryman'' 673 01:09:35,117 --> 01:09:37,642 ''May I do it too? - No, not today'' 674 01:09:37,920 --> 01:09:40,787 ''For the sake of this degree. PIease! - You don't do it, but I wiII'' 675 01:09:42,391 --> 01:09:44,655 Does your uncIe have a heart probIem? - No 676 01:09:45,962 --> 01:09:47,725 But I can give it to him. - How? 677 01:09:47,830 --> 01:09:52,130 ''Because today, before you Ieave, I'm going to kiss you'' 678 01:09:52,635 --> 01:09:54,933 In everybody's presence. - No... 679 01:10:20,162 --> 01:10:22,892 What was that...? What the heII was that? 680 01:10:24,667 --> 01:10:27,966 ''UncIe, he requested me to! - What kind of a request is that?'' 681 01:10:28,638 --> 01:10:31,835 He kissed her in pubIic! That boy has gone mad 682 01:10:32,174 --> 01:10:38,113 ''Not at aII! What he did in pubIic, why don't you try in privacy?'' 683 01:10:41,117 --> 01:10:42,709 Come on 684 01:11:01,437 --> 01:11:04,929 You Indians taIk so much! - ReaIIy? We're Indians now? 685 01:11:05,207 --> 01:11:07,141 And who are you? Foreign-returned? 686 01:11:08,177 --> 01:11:10,509 ''Grandma, this nightie is for you'' 687 01:11:13,149 --> 01:11:16,744 ''Is it very coId out there, dear?'' 688 01:11:17,186 --> 01:11:20,349 ''It's so coId, grandma...'' 689 01:11:20,623 --> 01:11:23,421 that you don't get miIk from a cow. You get ice-cream! 690 01:11:24,327 --> 01:11:27,956 I'm toId the oId foIks there are into a Iot of romance? 691 01:11:28,464 --> 01:11:32,594 ''Had you been there, you'd have married at Ieast five or six times'' 692 01:11:34,437 --> 01:11:38,100 Don't say that in her presence. She can't bear to see me happy 693 01:11:38,708 --> 01:11:41,768 What chances do I stand if I start a heaIth cIub or a gym there? 694 01:11:42,211 --> 01:11:44,839 How about your diarrhea? Have you recovered? 695 01:11:45,381 --> 01:11:48,509 Did you faII in Iove too? - Did you make a boyfriend? 696 01:11:54,590 --> 01:11:59,459 ''Esha, who's caIIing you again and again? Something sureIy is the matter'' 697 01:11:59,929 --> 01:12:02,727 ''No, Mummy... - Oh yes. You appear to have changed'' 698 01:12:03,132 --> 01:12:06,124 ''I swear, it wasn't anyone... - AII right'' 699 01:12:07,136 --> 01:12:10,435 What have you decided for the future? WiII you join your papa in business... 700 01:12:10,673 --> 01:12:14,131 or do you want to get married? What do you want to do? 701 01:12:15,845 --> 01:12:19,713 ''Right now, I just want to keep my head in your Iap and go to sIeep'' 702 01:12:19,882 --> 01:12:21,144 AII right 703 01:12:22,018 --> 01:12:23,952 ''Esha, the Cricket team!'' 704 01:12:28,157 --> 01:12:29,556 Your caII 705 01:12:32,728 --> 01:12:35,891 Whose caII is it? - Hush! 706 01:12:36,232 --> 01:12:38,826 Not you... when are you coming? 707 01:12:40,102 --> 01:12:43,503 ''ActuaIIy, dad is moving his business to America'' 708 01:12:44,106 --> 01:12:47,837 We're going to Iive there. I don't think I'II get to visit India 709 01:12:49,111 --> 01:12:51,909 ''RahuI, you know I cannot Iive without you'' 710 01:12:52,381 --> 01:12:54,906 You had better forget me. - Forget you? 711 01:12:55,117 --> 01:12:57,984 I don't think I'II get to visit India for another year 712 01:12:59,121 --> 01:13:03,114 ''We now go separate ways, Esha. How I wish I couId visit India'' 713 01:13:03,292 --> 01:13:05,226 But it's aII a matter of destiny 714 01:13:06,562 --> 01:13:08,689 You're aIready in India and you're at the airport 715 01:13:08,864 --> 01:13:10,855 You're with the Indian cricket team and I'm watching you on TV! 716 01:13:11,067 --> 01:13:12,932 ''So you've caught me, haven't you?'' 717 01:13:25,147 --> 01:13:27,547 ''What are you doing to the TV, dear?'' 718 01:13:31,754 --> 01:13:34,518 We're Jats. No jet-Iags for us! 719 01:13:35,124 --> 01:13:38,525 So that's the Indian team which has returned from a tour? 720 01:13:39,095 --> 01:13:41,893 Did they win or Iose? - That's just what I'm watching Papa 721 01:13:42,098 --> 01:13:44,692 ''They must sureIy have Iost, brother! - No, they do win sometimes'' 722 01:13:57,246 --> 01:13:59,840 ''Oh yes... and who are you, baby?'' 723 01:14:02,318 --> 01:14:04,718 Have aIways been. Try me out 724 01:14:08,224 --> 01:14:11,125 Oh yes. I have just one right now. - You do? 725 01:14:13,596 --> 01:14:14,927 What is her name? 726 01:14:17,533 --> 01:14:19,524 She's going to have a baII 727 01:14:20,136 --> 01:14:22,627 You must meet me too. And we'II have a baII together 728 01:14:24,140 --> 01:14:26,005 So you want to meet me? 729 01:14:26,876 --> 01:14:31,074 TeII me your name. - My name...? Must I...? 730 01:14:31,347 --> 01:14:34,339 You sure have a sexy voice. Your name's gotta be sexy too 731 01:14:34,617 --> 01:14:37,085 Must I teII you? - Go ahead 732 01:14:39,855 --> 01:14:42,847 I'm your girIfriend! Esha! 733 01:15:03,112 --> 01:15:05,273 Who is he? - What's his name? 734 01:15:05,447 --> 01:15:07,779 What are his parents doing? - Is he at Ieast educated? 735 01:15:07,983 --> 01:15:10,110 How Iong have you known him? - Do you know... 736 01:15:10,286 --> 01:15:13,778 which caste and Iineage he beIongs to? Speak 737 01:15:14,456 --> 01:15:16,390 Speak. - What do you know? 738 01:15:16,525 --> 01:15:18,186 ''Answer that, Esha. - Answer me'' 739 01:15:18,360 --> 01:15:20,794 Why are you quiet? - Why don't you speak? 740 01:15:29,471 --> 01:15:31,871 I'm in Iove with RahuI... 741 01:15:33,075 --> 01:15:35,635 I didn't even know when it happened 742 01:15:37,446 --> 01:15:40,882 I wrote Ietters to teII you about him... 743 01:15:41,083 --> 01:15:43,483 but I couId not muster the courage to maiI them 744 01:15:46,422 --> 01:15:48,754 Read the Ietters 745 01:15:51,160 --> 01:15:53,094 ''May I go, Papa?'' 746 01:16:00,536 --> 01:16:03,903 Why are you so foIks so serious? Find out who he is... 747 01:16:04,106 --> 01:16:06,097 and Iet's go and it over with his parents 748 01:16:06,442 --> 01:16:08,433 The girI has faIIen in Iove 749 01:16:18,120 --> 01:16:20,918 So you're an NRI ? - That's right 750 01:16:26,395 --> 01:16:28,863 I hope RahuI has sought your approvaI for this match? 751 01:16:29,131 --> 01:16:32,066 I hope your daughter has sought your approvaI for this match? 752 01:16:33,068 --> 01:16:35,332 Where do chiIdren ever ask nowadays? 753 01:16:35,571 --> 01:16:37,801 ''We're here to discuss my marriage, aren't we?'' 754 01:16:39,808 --> 01:16:42,072 We accept the proposaI. - And when have I objected? 755 01:16:42,378 --> 01:16:46,075 May we fix the date then? - Go ahead. We have no objections 756 01:16:46,248 --> 01:16:47,943 Neither do we - Nor do we 757 01:16:48,117 --> 01:16:49,880 But I do object 758 01:16:57,526 --> 01:16:59,756 Haven't I said I'm not marrying? 759 01:17:03,098 --> 01:17:06,625 ''You're in Iove with Esha, aren't you? - Yes, I am'' 760 01:17:06,902 --> 01:17:08,893 But I've never given a thought to marriage 761 01:17:09,104 --> 01:17:12,904 ''If you're in Iove with Esha, why are you refusing to get married?'' 762 01:17:13,142 --> 01:17:15,440 Marriage? What for? 763 01:17:17,513 --> 01:17:19,981 ''What kind of a joke is that, Mr Siddharth?'' 764 01:17:24,453 --> 01:17:26,921 And I intend to remain okay aII my Iife 765 01:17:27,122 --> 01:17:29,113 Which is why I'm teIIing you that I'm not going to get married 766 01:17:29,358 --> 01:17:32,327 Do you know what you're saying? We're discussing your marriage 767 01:17:34,129 --> 01:17:37,326 ''Forget the seven vows, I'm not moving seven inches'' 768 01:17:39,802 --> 01:17:42,669 ''Esha, neither can I put the mangaIsutra around your neck...'' 769 01:17:43,172 --> 01:17:48,269 nor can I take the vows with you. I'm against marriage 770 01:17:48,544 --> 01:17:50,273 I'm against marriage 771 01:17:50,479 --> 01:17:53,744 I'm against marriage 772 01:18:32,238 --> 01:18:36,231 So I toId you... I'm not getting married 773 01:18:37,410 --> 01:18:43,747 Do you reaIise what you're saying? - You can just say I'm not interested 774 01:18:44,250 --> 01:18:47,913 What do you mean not-interested...? Is my daughter a commodity...? 775 01:18:48,254 --> 01:18:53,817 To be accepted or rejected at wiII? - Spurning the girI you Iove is wrong 776 01:18:54,260 --> 01:18:58,253 It's sin! - They want to give us their daughter 777 01:18:58,597 --> 01:19:00,827 ''You mustn't taIk Iike this, you shouId show respect'' 778 01:19:01,167 --> 01:19:06,833 No disrespect meant. It's heartfeIt. - One minute... do you Iove Esha? 779 01:19:07,273 --> 01:19:09,264 Do you want it in writing? 780 01:19:11,010 --> 01:19:13,274 AII I'm saying is I'm not getting married 781 01:19:14,213 --> 01:19:21,949 ''If you want miIk, why buy a cow? If you want to make Iove, why marry?'' 782 01:19:23,289 --> 01:19:27,817 ''UncIe, you married after a five-year romance. And what resuIt?'' 783 01:19:28,227 --> 01:19:30,218 ''One year Iater, you were divorced'' 784 01:19:30,563 --> 01:19:35,899 ''We took our wedding anniversary to the judge, asking for a divorce'' 785 01:19:38,237 --> 01:19:43,641 This whoIe famiIy is insane! - It's because I'm not insane 786 01:19:44,310 --> 01:19:46,904 I don't want to take away Esha's freedom 787 01:19:47,246 --> 01:19:52,013 And I don't want to Iose my Iover to a wife 788 01:19:52,418 --> 01:19:59,256 ''A romance ends in a marriage, no? - Yes! Marriage is the end of Iove'' 789 01:20:00,359 --> 01:20:04,056 Get married and Iove is over! Before the wedding... 790 01:20:04,430 --> 01:20:10,266 Iook at how coupIes wait anxiousIy for the time when they wiII meet 791 01:20:11,003 --> 01:20:16,270 And Iook at married foIks! 6 o'cIock won't happen before nine 792 01:20:16,609 --> 01:20:21,876 ''At times, they won't come home. Why? - That won't happen to us'' 793 01:20:22,214 --> 01:20:25,775 And why wouId it happen? - You're such a kid! Think... 794 01:20:26,118 --> 01:20:31,818 ''If matrimony is hoIy, wouId marriages end up in court?'' 795 01:20:32,725 --> 01:20:38,425 Takes a moment to sever that bond of Iifetimes. See you after divorce 796 01:20:39,131 --> 01:20:43,693 ''Esha, you and everyone eIse might not endorse my point of view'' 797 01:20:44,036 --> 01:20:49,338 But I want to Iive my Iife. - Who toId you marriage ruins Iove? 798 01:20:50,042 --> 01:20:54,570 You. Have you ever been nice to Mummy in aII these years you've been married? 799 01:20:54,947 --> 01:20:58,041 Stop it! I won't hear this from my chiId I reared aII these years 800 01:20:58,350 --> 01:21:03,253 Some chiIdhood! I grew up hearing the two of you squabbIe... 801 01:21:04,056 --> 01:21:07,651 ''and I Iearnt that if you didn't separate, it was because of me'' 802 01:21:10,262 --> 01:21:14,255 ''For the two of you, it was sacrifice, big enough. But in my eyes...'' 803 01:21:14,600 --> 01:21:18,764 ''with every passing moment, marriage Iost vaIue. Yes Esha...'' 804 01:21:19,138 --> 01:21:22,198 ''if I'm refusing to marry, the reason Iies in my chiIdhood'' 805 01:21:24,376 --> 01:21:30,212 Right here in my home I saw a marriage dying bit by IittIe bit 806 01:21:39,124 --> 01:21:44,858 ''After the wedding, Iove died, no? - After the baby, you buried your Iove'' 807 01:21:51,236 --> 01:21:53,033 There's a Iimit to toIerating 808 01:21:55,240 --> 01:21:57,765 I don't want to Iive with you! You're frustrated 809 01:22:01,480 --> 01:22:06,247 ''Siddharth, we got to taIk. - Give it to me in writing'' 810 01:22:14,426 --> 01:22:17,259 What was he saying...? - He asked for water. It's hot 811 01:22:18,464 --> 01:22:23,527 ''He's so afraid of you, he stays with me aII the time...'' 812 01:22:23,869 --> 01:22:27,202 and he has picked up my diaIect. Oh but he's onIy a baby 813 01:22:41,854 --> 01:22:45,790 Anyone has anymore questions? Anyone wants to say anything? 814 01:22:46,125 --> 01:22:50,562 I wonder... what's the issue? Or is this a tv taIk show? 815 01:22:55,000 --> 01:22:59,562 God's creatures... pIants and animaIs! Do they ever marry? Have you heard... 816 01:22:59,905 --> 01:23:04,569 of trees marrying...? - Not birds and bees... 817 01:23:04,910 --> 01:23:09,904 I'm taIking about peopIe! I'm taIking about daughter... 818 01:23:10,249 --> 01:23:14,811 Adam and Eve never married. And they were the happiest coupIe 819 01:23:15,154 --> 01:23:20,990 Adam! You've had your say. Now hear me. - Eve's Daddy! You'II have your say... 820 01:23:21,360 --> 01:23:29,199 after you've found me a man who isn't sorry about being married 821 01:23:31,203 --> 01:23:34,195 Not to be aghast. That's the question every boy and girI in India wiII ask... 822 01:23:34,540 --> 01:23:36,531 in just a few years from now 823 01:23:40,079 --> 01:23:47,212 ''Didn't occur before faIIing in Iove? - You Iove me, but you don't get me'' 824 01:23:48,253 --> 01:23:53,020 I don't want to get into a marriage and Iose you and your Iove 825 01:24:00,032 --> 01:24:07,404 ''ActuaIIy, RahuI is innocent... - Oh yes! Innocence writ aII over him'' 826 01:24:07,773 --> 01:24:11,903 If this is the education your son has acquired abroad... 827 01:24:12,244 --> 01:24:18,240 then the biggest bIunder of my Iife was sending my daughter abroad 828 01:24:36,101 --> 01:24:40,663 Being in Iove is no crime. But Ioving someone who refuses to marry you... 829 01:24:41,073 --> 01:24:44,372 is being siIIy 830 01:24:46,879 --> 01:24:50,212 ''Esha, are you Iistening to me?'' 831 01:24:54,486 --> 01:24:58,547 ''You're teIIing me to stop seeing RahuI, right?'' 832 01:24:59,825 --> 01:25:03,886 I'm not about to Iet you be disgraced 833 01:25:04,797 --> 01:25:10,326 I'm not worried about my status. I'm worried for you... 834 01:25:11,103 --> 01:25:14,436 for your Iife. - You're breaking my concentration 835 01:25:14,807 --> 01:25:21,508 ''PIease... Ieave me aIone. - Esha, Iook at me'' 836 01:25:29,121 --> 01:25:32,181 In Iife... it happens 837 01:25:54,346 --> 01:26:03,220 ''Don't worry, I'II taIk to RahuI. - He's beyond reasoning'' 838 01:26:05,157 --> 01:26:08,320 RahuI's father is here 839 01:26:15,801 --> 01:26:19,237 Can I see Esha... for a minute? 840 01:26:39,258 --> 01:26:46,255 I'm begging of you. Forgive RahuI. - How can I...? 841 01:26:46,999 --> 01:26:52,369 ''The very women they Iove, men have made unhappy'' 842 01:26:53,972 --> 01:26:57,066 RahuI is onIy human 843 01:26:58,977 --> 01:27:01,275 We don't want to Iose a daughter-in-Iaw Iike you 844 01:27:03,081 --> 01:27:04,275 My chiId... 845 01:27:06,919 --> 01:27:11,288 give me some time. Everything wiII work out fine 846 01:27:11,957 --> 01:27:15,415 But how...? - It wiII happen... it wiII 847 01:27:31,043 --> 01:27:33,773 ''Too bad, no...? - Yes, India Iost by a run'' 848 01:27:34,112 --> 01:27:36,910 ''Not cricket, I'm taIking about RahuI refusing to marry Esha'' 849 01:27:37,249 --> 01:27:39,649 ''RahuI has faIIen out with Esha? - No, he's stiII in Iove'' 850 01:27:39,851 --> 01:27:41,842 Has Esha ditched RahuI? - No 851 01:27:42,120 --> 01:27:45,647 ''Then what's the probIem? - Wants to be in Iove, not marry'' 852 01:27:45,991 --> 01:27:48,721 Who... Esha? - I'm taIking about RahuI 853 01:27:49,061 --> 01:27:51,495 Then stop screaming at me and ask RahuI. CaII him 854 01:27:52,264 --> 01:27:58,601 I know it! Don't pick my brains! - Why are you screaming at me? 855 01:27:58,937 --> 01:28:01,735 ''I'm just a IittIe confused. Just expIain this to me, wiII you?'' 856 01:28:02,074 --> 01:28:03,939 RahuI Ioves Esha? - Yes 857 01:28:04,276 --> 01:28:07,074 ''But no wedding, no Iiving together? - Yes'' 858 01:28:07,446 --> 01:28:11,075 ''Strange generation, so confused. - That's what it's Iike'' 859 01:28:11,450 --> 01:28:13,475 What do you mean? - There's a confusion 860 01:28:13,819 --> 01:28:19,951 ''What kind of a generation is this? Make Iove, don't marry...?'' 861 01:28:20,292 --> 01:28:23,557 Why are you screaming at me? - Because no one eIse is around 862 01:28:23,929 --> 01:28:25,692 ''Yes, no one eIse... - Then...?'' 863 01:28:26,031 --> 01:28:27,623 Is this permissibIe? - What's not? 864 01:28:27,966 --> 01:28:29,228 You don't see...? - Why me...? 865 01:28:29,568 --> 01:28:32,799 I can't scream at myseIf! - So you scream at me? 866 01:28:33,138 --> 01:28:35,129 Don't you beIong to this generation? - Don't you...? 867 01:28:35,374 --> 01:28:39,242 ''Yes, but what eIse do I do? Dance? - Even I know how to dance'' 868 01:28:41,246 --> 01:28:42,907 Won't marry...? 869 01:28:44,950 --> 01:28:48,852 ''Too bad, no...? - Yes, India Iost by a run'' 870 01:28:49,254 --> 01:28:54,248 ''Not cricket, I'm taIking about RahuI refusing to marry Esha'' 871 01:28:55,260 --> 01:28:59,253 Hey... what are you upto? Cribbing or taIking? 872 01:29:13,678 --> 01:29:15,669 I grew up hearing the two of you squabbIe 873 01:29:21,953 --> 01:29:23,545 I'm coming 874 01:29:24,523 --> 01:29:27,390 ''If I'm refusing to marry, the reason Iies in my chiIdhood'' 875 01:29:35,100 --> 01:29:37,227 I'm against marriage 876 01:29:58,323 --> 01:30:04,853 ''For aII those fights we had aII these years, both of us have Iost'' 877 01:30:08,366 --> 01:30:15,602 We must recant. She Ioves RahuI dearIy 878 01:30:17,342 --> 01:30:24,009 ''We must change, for RahuI's sake. And that shouIdn't be tough'' 879 01:30:34,259 --> 01:30:37,888 UncIe! My home was a battIefieId. What's come over the battIefieId? 880 01:30:38,230 --> 01:30:40,892 ''For a moment, I thought no, this isn't my home'' 881 01:30:41,233 --> 01:30:43,224 Are they going to deny me the comforts of my home? 882 01:30:44,136 --> 01:30:49,233 ''They have reaIised their mistakes. - And they'II change, overnight?'' 883 01:30:49,708 --> 01:30:54,907 A U-turn...? At their age? Now teII me... 884 01:30:55,247 --> 01:31:03,450 can anyone put the WorId Trade Center together again? No! Same here at home 885 01:31:04,422 --> 01:31:07,914 ''UncIe, you teII them to have a fight. Then they'II sIeep easy'' 886 01:31:09,261 --> 01:31:13,061 What a nephew! He's aIways one up on me 887 01:31:20,038 --> 01:31:23,201 Esha... Iisten... you're avoiding me and I've had enough of it 888 01:31:24,209 --> 01:31:25,198 Look... 889 01:31:26,344 --> 01:31:28,869 I got to expIain. I Iove you dearIy. Don't you want to know... 890 01:31:29,214 --> 01:31:32,206 ''why I'm refusing to marry you? - No, why shouId I do the asking?'' 891 01:31:32,551 --> 01:31:34,712 ''Isn't ''why'' your favourite? - Esha...'' 892 01:31:35,220 --> 01:31:38,883 ''Won't you Iisten to me, this once? - You want to Iisten? You're a coward'' 893 01:31:39,224 --> 01:31:43,217 ''You're scared siIIy! But no, not about a marriage. It's yourseIf...'' 894 01:31:43,562 --> 01:31:46,224 who you're scared of. And I'm afraid of guys who are scared of themseIves 895 01:31:49,234 --> 01:31:53,898 ''RahuI, just take a Ieft out of here and you'II waIk into a worId...'' 896 01:31:54,239 --> 01:31:57,902 ''where you'II find Iots of girIs, your type'' 897 01:32:06,151 --> 01:32:08,346 ''RahuI, it hurts'' 898 01:32:21,333 --> 01:32:24,860 At Ieast you can feeI someone eIse's hurt 899 01:32:31,209 --> 01:32:33,404 Hey I'm ready for you 900 01:33:01,239 --> 01:33:04,037 I don't want this! Stop it! - No messing with my girI 901 01:33:04,376 --> 01:33:07,243 RahuI! You're insane! And who are you to save me? 902 01:33:16,254 --> 01:33:19,246 Who are you to come to my rescue? And why do you mind... 903 01:33:19,524 --> 01:33:21,549 if someone teIIs me something? Who are you to me? 904 01:33:21,893 --> 01:33:25,056 ''Much as I Ioved you, I'm beginning to hate you now'' 905 01:33:35,206 --> 01:33:39,006 ''I cry for my beIoved...'' 906 01:33:40,078 --> 01:33:44,014 ''but we are separated by a river of Iove'' 907 01:33:44,949 --> 01:33:49,010 ''To ford the river I must drown'' 908 01:33:54,225 --> 01:33:55,214 Esha! TaIk 909 01:33:55,360 --> 01:33:59,558 Hi! I'm not in. Leave your name and your number after the beep 910 01:33:59,931 --> 01:34:01,922 I know it's you! 911 01:34:03,401 --> 01:34:07,235 ''What's wrong, Esha? - He waIks out of the reIationship...'' 912 01:34:07,572 --> 01:34:10,234 ''and when I refuse to taIk to him, he feeIs bad'' 913 01:34:11,242 --> 01:34:15,338 ''Esha, are you...? - Do you think I'm crying?'' 914 01:34:16,314 --> 01:34:19,943 ''No, your daughter is very strong'' 915 01:35:18,576 --> 01:35:22,307 ''Oh why did I faII in Iove?'' 916 01:35:34,959 --> 01:35:38,520 ''I wanted you, I desire you...'' 917 01:35:38,930 --> 01:35:45,199 ''but when I touched you, I found onIy a shadow...'' 918 01:35:47,005 --> 01:35:50,202 ''and I Iost faith'' 919 01:36:31,983 --> 01:36:34,451 ''I'm no poet'' 920 01:36:36,054 --> 01:36:39,251 ''Yet I beIieve...'' 921 01:36:40,024 --> 01:36:46,259 ''your gift of tears is my poetry'' 922 01:36:47,432 --> 01:36:51,266 ''You were my first Iove and I swore...'' 923 01:36:51,603 --> 01:36:55,471 ''my Iife's but haIf-Iived without you'' 924 01:36:56,074 --> 01:36:59,510 ''I'm caIIing out to you, come back to me'' 925 01:37:01,579 --> 01:37:03,570 ''Oh my Iove'' 926 01:37:46,991 --> 01:37:49,323 ''You wanted Earth'' 927 01:37:50,395 --> 01:37:53,922 ''Mine is the Sky'' 928 01:37:54,465 --> 01:38:01,268 ''How can you possess me? I'm a wiId waft'' 929 01:38:02,707 --> 01:38:06,006 ''Yet I pine for you, why am I tied to you?'' 930 01:38:06,344 --> 01:38:12,283 ''After every waking, why do I crave for another dream?'' 931 01:38:16,154 --> 01:38:19,783 ''I wanted you, I desire you...'' 932 01:38:20,224 --> 01:38:27,687 ''but when I touched you, I found onIy a shadow'' 933 01:38:28,232 --> 01:38:31,429 ''I don't beIieve in Iove anymore'' 934 01:38:34,005 --> 01:38:36,565 ''Oh Iove...'' 935 01:38:40,244 --> 01:38:43,236 ''oh why did I faII in Iove?'' 936 01:40:18,076 --> 01:40:21,807 ''Esha, come out... come outside'' 937 01:40:30,121 --> 01:40:33,557 Is it the rain? Am I weeping? I don't even know 938 01:40:35,460 --> 01:40:39,123 Oh it's mereIy a few IoneIy tears... 939 01:40:39,530 --> 01:40:41,555 and you are so angry? 940 01:40:55,179 --> 01:40:58,239 ''Staying out of sight, pIaying hide-n-seek...?'' 941 01:40:58,716 --> 01:41:00,741 ''This is no separation, stupid'' 942 01:41:01,419 --> 01:41:04,946 ''It's the air I kiss, it's you I reaIIy miss'' 943 01:41:06,858 --> 01:41:12,057 You think I can't Iive without you? ActuaIIy... it's true 944 01:41:12,663 --> 01:41:17,828 ''You know Esha, it isn't raining. The skies are keeping me company'' 945 01:41:22,206 --> 01:41:24,436 ''If you Iove me, come around'' 946 01:41:28,379 --> 01:41:33,214 You can't keep me waiting for you because I never went away from you 947 01:41:36,087 --> 01:41:38,885 What madness is this? - What's my fauIt? 948 01:41:39,223 --> 01:41:43,216 I didn't caII the rains. I just came to see you 949 01:41:44,028 --> 01:41:48,465 ''And make yourseIf sick? - Even if I die, what does it matter?'' 950 01:41:49,233 --> 01:41:54,671 ''RahuI, I don't understand you. - Why understand? Just Iove me'' 951 01:41:56,974 --> 01:41:59,408 And after that...? - More Iove 952 01:42:00,178 --> 01:42:02,442 After that? - More Iove 953 01:42:03,347 --> 01:42:06,043 And afterwards? - OnIy Iove 954 01:42:12,990 --> 01:42:15,925 HeIIo! - That was one step too high 955 01:42:16,260 --> 01:42:18,922 HeIIo Sudha! - My husband didn't receive you? 956 01:42:19,263 --> 01:42:21,993 ''Yes, he's coming. - WeIcome'' 957 01:42:23,100 --> 01:42:25,864 Was the fIight on time? - On the dot 958 01:42:26,204 --> 01:42:31,198 It fIew as soon we sat. Ever since the terrorism began... 959 01:42:31,542 --> 01:42:37,538 piIots are trying to make quicker Iandings Iest they're bIown up in air 960 01:42:38,216 --> 01:42:41,014 ''True, no...? - Enough. ControI'' 961 01:42:41,352 --> 01:42:43,877 Is that controIIed too? - No sight of Esha? 962 01:42:44,222 --> 01:42:49,717 ''Rasik, come on... and Sudha, you're going on taIking too. Let's go in'' 963 01:42:53,497 --> 01:42:55,897 Where are we? - Going to see a shrink 964 01:42:56,234 --> 01:42:59,692 ''I'II wait here for you. - It's for you, not for me'' 965 01:43:00,037 --> 01:43:02,562 He'II Iook inside your head and he'II teII you 966 01:43:02,974 --> 01:43:04,805 No one's teIIing me off 967 01:43:05,243 --> 01:43:08,235 Scared of getting married? Now what's your probIem? 968 01:43:08,579 --> 01:43:12,276 ''Give me the IogicaI, pathoIogicaI and psychoIogicaI chronoIogy of events'' 969 01:43:12,650 --> 01:43:13,639 The truth? 970 01:43:13,985 --> 01:43:18,354 I think the dog squad is coming for me. - Why? 971 01:43:18,756 --> 01:43:21,589 Because I think I'm a stray dog. - Since when? 972 01:43:21,993 --> 01:43:27,727 Ever since I was a IittIe pup. - Let's taIk about your wedding 973 01:43:28,199 --> 01:43:30,861 ''Do we dogs marry? - Not once, severaI times over'' 974 01:43:31,202 --> 01:43:33,193 How many times have you married? - Twice 975 01:43:34,205 --> 01:43:42,203 ''Now when did I become a dog? Drop it, just concentrate on this. And answer me'' 976 01:43:42,580 --> 01:43:46,016 ''DarIing, Iights off. - In front of them...?'' 977 01:43:46,884 --> 01:43:49,819 For the patient. - Okay sir 978 01:43:50,221 --> 01:43:54,385 Hear the Iast two words of every sentence I speak. Repeat them 979 01:43:54,725 --> 01:43:57,125 Repeat them... repeat them... - Not now 980 01:43:57,461 --> 01:44:00,328 Not now... not now... - Why not marry? 981 01:44:00,665 --> 01:44:04,226 Not marry... not marry... - Say you wiII marry. You'II marry 982 01:44:05,736 --> 01:44:07,795 ''Now Iook here, doctor. - What's red...?'' 983 01:44:08,139 --> 01:44:11,040 ''Look at this dot and say, your marriage is on the rocks'' 984 01:44:11,409 --> 01:44:15,505 On the rocks... on the rocks! PIease remove that Iight 985 01:44:17,248 --> 01:44:21,412 About your affair. Your wife knows! - Wife knows... wife knows 986 01:44:21,786 --> 01:44:23,777 PIease remove that Iight 987 01:44:24,188 --> 01:44:25,985 I'm going mad 988 01:44:26,390 --> 01:44:27,982 You'II dump me?*** You're going to waIk out on me? - Say yes 989 01:44:28,192 --> 01:44:29,955 ''Yes, yes. - You cheater'' 990 01:44:30,261 --> 01:44:33,856 ''Marry if you wiII, kiII yourseIf if you wiII, but don't ruin me'' 991 01:44:34,198 --> 01:44:38,430 Am I bothered...? - Pity him... teIIing me to marry 992 01:44:39,203 --> 01:44:43,003 Ruined my pIans! Oh how do I bring you around? 993 01:44:57,321 --> 01:45:00,222 Observing something? - Wondering... 994 01:45:01,158 --> 01:45:04,787 About me...? - Us 995 01:45:07,898 --> 01:45:12,028 How Iong wiII we pIay hide and seek with Iife's truths? 996 01:45:15,039 --> 01:45:22,741 ''RahuI, I thought you might reaIise it if we stayed apart. But...'' 997 01:45:25,282 --> 01:45:29,844 ''Come cIean. What about our wedding? - In Europe, in America...'' 998 01:45:30,187 --> 01:45:34,647 there are so many coupIes who don't marry. They're happy to Iive together 999 01:45:34,992 --> 01:45:40,191 ''I mean, Iive together... but... - Marriage isn't a smaII arrangement'' 1000 01:45:41,932 --> 01:45:46,596 Marriage is a Iifetime's reIationship. - What's Iacking in our reIationship? 1001 01:45:46,937 --> 01:45:52,637 Love? No. Companionship? No. But we keep a heaIthy distance 1002 01:45:53,110 --> 01:45:58,412 ''There's space, there's freedom. - ReaIIy? And what wiII you name it?'' 1003 01:45:59,483 --> 01:46:03,852 ''A friendship. Just Iove. And even, reIationship'' 1004 01:46:04,989 --> 01:46:09,892 And... - We'II go through a Iifetime together 1005 01:46:11,529 --> 01:46:15,226 Don't you trust me? - What kind of a Iove is this? 1006 01:46:16,233 --> 01:46:20,226 You Iove me and yet you want me to Iive an incompIete Iife? 1007 01:46:21,906 --> 01:46:23,897 You won't Iet me become a mother? 1008 01:46:24,475 --> 01:46:29,811 ''In our reIationship, it can't happen. - Esha, in what times are you Iiving?'' 1009 01:46:30,181 --> 01:46:35,744 ''You're stiII such a typicaI Indian girI worshipping the Moon, fasting! Grow up'' 1010 01:46:36,153 --> 01:46:44,583 ''Yes RahuI, we Indian girIs wiII even pray to the Moon for the sake of Iove'' 1011 01:46:45,963 --> 01:46:50,263 You refuse to reIate to someone who's Iiving with you under the same roof? 1012 01:46:50,601 --> 01:46:54,594 Are you scared? - Yes! Under that roof... at home... 1013 01:46:54,939 --> 01:46:57,931 ''under those skies, in the Iight of that very Moon...'' 1014 01:46:58,275 --> 01:47:01,403 I have seen a reIationship coming apart at seams 1015 01:47:03,981 --> 01:47:07,075 ''For once, wiII you understand why I refuse to marry?'' 1016 01:47:11,288 --> 01:47:12,414 I know 1017 01:47:13,858 --> 01:47:17,089 At home you never found Iove! And if you never found Iove... 1018 01:47:18,295 --> 01:47:21,230 how can you Iove someone eIse? 1019 01:47:22,800 --> 01:47:28,636 ''RahuI, if this is stiII what you think about marriage, don't see me ever again'' 1020 01:47:29,039 --> 01:47:32,941 It's aII over! We part 1021 01:47:34,445 --> 01:47:37,642 ''And don't ever again ask ''why'' 1022 01:47:53,964 --> 01:47:57,400 ''Esha! If you won't come out, I'm coming in'' 1023 01:47:59,170 --> 01:48:00,603 I'm coming in 1024 01:48:02,306 --> 01:48:04,274 RahuI! What are you doing? 1025 01:48:05,843 --> 01:48:06,935 Stop him 1026 01:48:10,548 --> 01:48:14,746 ''Sorry, couIdn't find the brakes. - Find the brakes'' 1027 01:48:15,085 --> 01:48:17,076 You better put a brake on yourseIf 1028 01:48:17,755 --> 01:48:21,384 ''Why are you seeing Esha? - For Iove, romance'' 1029 01:48:21,725 --> 01:48:24,592 Enough of this nonsense. - You must teII Esha that 1030 01:48:24,929 --> 01:48:30,890 ''Hey, if you Iove Esha so much, why don't you marry her?'' 1031 01:48:31,368 --> 01:48:33,233 Let me teII you 1032 01:48:35,573 --> 01:48:37,234 Is this dog yours? - Yes 1033 01:48:37,374 --> 01:48:41,003 Does it Iove you? And you Iove him too 1034 01:48:41,378 --> 01:48:49,342 But why you aren't married to the dog? Why doesn't the dog carry your name? 1035 01:48:49,820 --> 01:48:54,814 ''Like Rocky MaIhotra, or Moti PateI...? - Hey! Moti PateI was my father's name'' 1036 01:48:56,961 --> 01:49:00,556 He said sorry to the dog! Makes my Dad worse than a dog 1037 01:49:00,965 --> 01:49:05,959 Just think! Despite aII your Iove you aren't married to the dog 1038 01:49:07,271 --> 01:49:09,262 No marriage certificate here 1039 01:49:11,208 --> 01:49:14,939 ''Because the reIationship, the IoyaIty grows out of Iove'' 1040 01:49:15,279 --> 01:49:23,118 So what's the furore about? - What a generation! Mad! CompIeteIy 1041 01:49:23,554 --> 01:49:28,218 ''Yes, I'm mad. So don't cross my way or I'II drive everyone mad'' 1042 01:49:31,362 --> 01:49:36,698 That boy is incorrigibIe! TaIks of dogs next he'II rope in some circus tiger... 1043 01:49:37,034 --> 01:49:42,233 and then the wiIdIife activists wiII come after us 1044 01:49:43,040 --> 01:49:49,036 ''Take my word, get Esha married off into a nice famiIy as soon as you can'' 1045 01:49:51,949 --> 01:49:58,252 ''Rasik, what better a famiIy than yours? Esha is a very nice girI'' 1046 01:49:58,589 --> 01:50:04,255 ''Of course she is, and don't embarrass me. Go ahead'' 1047 01:50:08,265 --> 01:50:14,829 But Esha Ioves RahuI. WiII she agree? - Leave that to me 1048 01:50:16,040 --> 01:50:21,501 ''She's innocent. I'II bring her around. But Amit, you must take your decision'' 1049 01:50:23,013 --> 01:50:27,006 I don't want you to be pressurised by anyone into making a decision 1050 01:50:29,219 --> 01:50:32,882 ''And yes, I have aIways Ioved Esha. But I'II be wiIIing...'' 1051 01:50:33,223 --> 01:50:38,320 onIy if Esha concedes of her free wiII. - Then it's settIed 1052 01:50:46,136 --> 01:50:48,627 Nice marksman. - Look RahuI... 1053 01:50:48,972 --> 01:50:51,566 you shouIdn't be seeing Esha anymore. - Why? Someone has a probIem? 1054 01:50:51,909 --> 01:50:55,470 You or Esha? - She's getting married and you know 1055 01:50:55,813 --> 01:50:59,840 Her Daddy proposed. - Marry him. Why are you after Esha? 1056 01:51:00,718 --> 01:51:04,654 Am I asking you to Iet me marry your girIfriend? 1057 01:51:04,988 --> 01:51:10,585 She Ioves me and you know that. - If I refused... 1058 01:51:10,928 --> 01:51:15,661 her parents wouId force her to marry someone she doesn't even know 1059 01:51:17,267 --> 01:51:19,292 ''At Ieast, here's someone who Ioves her'' 1060 01:51:20,204 --> 01:51:24,265 Or wouId you hate to see her Iiving happiIy with me? 1061 01:51:26,076 --> 01:51:28,101 Amit! You can't marry Esha 1062 01:51:32,149 --> 01:51:34,617 You have cited a hundred reasons for not marrying Esha 1063 01:51:34,952 --> 01:51:38,547 Give me one reason why I shouIdn't be marrying her and I won't 1064 01:51:39,356 --> 01:51:41,950 Are you sure Esha stiII Ioves you? 1065 01:52:03,347 --> 01:52:04,473 Stop 1066 01:52:04,815 --> 01:52:06,043 ''Esha, come out'' 1067 01:52:06,417 --> 01:52:08,578 CaII the poIice! - CaII the army 1068 01:52:11,054 --> 01:52:13,818 Are you mad? Stop it! 1069 01:52:14,258 --> 01:52:16,590 What are you upto? - Do you Iove me or not? 1070 01:52:16,960 --> 01:52:18,257 What are you doing? 1071 01:52:18,629 --> 01:52:21,894 Speak! Do you Iove me or not? - What are you trying to do? 1072 01:52:23,066 --> 01:52:26,194 Have you gone mad? 1073 01:52:27,337 --> 01:52:29,669 Why did you stop? Get on with your rituaI 1074 01:52:30,007 --> 01:52:33,067 What...? - You say your prayers. I'II say mine 1075 01:52:40,417 --> 01:52:43,284 I'm not taking my hand away untiI you teII me 1076 01:52:43,654 --> 01:52:45,747 ''RahuI, you're getting burnt! - Both of us are getting burnt'' 1077 01:52:46,089 --> 01:52:47,750 ''Stop it, pIease'' 1078 01:53:07,110 --> 01:53:09,908 Enough of this meIodrama! - If you don't get out... 1079 01:53:10,247 --> 01:53:13,045 I'II turn you over to the poIice. - No one can do anything to me 1080 01:53:22,326 --> 01:53:26,194 ''I'm hostage to my heart...'' 1081 01:53:27,364 --> 01:53:29,992 ''in Iove with you'' 1082 01:54:13,110 --> 01:54:17,240 ''You're Iost in memories, burdened with promises...'' 1083 01:54:17,581 --> 01:54:22,177 ''you got troubIe, you get a bad name...'' 1084 01:54:22,553 --> 01:54:26,649 ''when you're hostage to your heart'' 1085 01:54:44,975 --> 01:54:48,843 ''Love evokes ardour, Iove ruins Iives...'' 1086 01:54:50,047 --> 01:54:54,950 ''unreIenting, unceasing...'' 1087 01:54:56,086 --> 01:54:58,020 ''unreasoning'' 1088 01:55:01,224 --> 01:55:05,024 ''It's my heart I'm hostage to'' 1089 01:55:18,342 --> 01:55:20,276 ''But... I got a big probIem'' 1090 01:55:39,796 --> 01:55:41,127 ''Your...'' 1091 01:55:41,498 --> 01:55:43,864 ''heartbeats screaming...'' 1092 01:55:44,201 --> 01:55:45,725 ''yearning...'' 1093 01:55:46,069 --> 01:55:47,764 ''reveaIing...'' 1094 01:55:49,006 --> 01:55:51,236 ''Iosing, finding...'' 1095 01:55:51,608 --> 01:55:53,200 ''vanishing...'' 1096 01:55:53,610 --> 01:55:55,510 ''erasing everything...'' 1097 01:55:55,846 --> 01:55:59,213 ''hoIding you hostage...'' 1098 01:55:59,750 --> 01:56:03,413 ''to your heart...'' 1099 01:56:08,525 --> 01:56:13,224 ''asking for ardour, ruining your Iife...'' 1100 01:56:13,930 --> 01:56:18,560 ''unreIenting, unceasing...'' 1101 01:56:20,037 --> 01:56:21,231 ''unreasoning'' 1102 01:56:25,008 --> 01:56:27,238 ''It's my heart I'm hostage to'' 1103 01:56:58,875 --> 01:56:59,864 ''Unreasoning...'' 1104 01:57:00,277 --> 01:57:02,837 ''bringing tears...'' 1105 01:57:03,280 --> 01:57:07,273 ''evoking passion...'' 1106 01:57:07,751 --> 01:57:10,015 ''making Iife miserabIe...'' 1107 01:57:10,353 --> 01:57:12,344 ''showing me how to die...'' 1108 01:57:12,689 --> 01:57:14,020 ''testing me...'' 1109 01:57:14,357 --> 01:57:18,384 ''hoIding me hostage...'' 1110 01:57:18,762 --> 01:57:21,993 ''that's my heart'' 1111 01:58:22,125 --> 01:58:27,222 Our purpose here is humane concern 1112 01:58:28,131 --> 01:58:31,225 Hunger compeIs us to eat. It's naturaI 1113 01:58:34,004 --> 01:58:38,964 To steaI another man's food is crime 1114 01:58:42,245 --> 01:58:47,046 ''To starve oneseIf that others may eat, is cuIture'' 1115 01:58:51,188 --> 01:58:55,249 WonderfuI! Siddharth JaiswaI! DoubIe standards personified 1116 01:58:55,592 --> 01:59:01,087 ''WhiIe he speaks of cuIture, his son is running amok in my house'' 1117 01:59:01,498 --> 01:59:04,262 I'II speak to RahuI. - You stiII want to taIk? 1118 01:59:04,601 --> 01:59:06,933 He's a scoundreI! And you're a sociaI worker 1119 01:59:07,270 --> 01:59:10,603 He wants a Iive-in reIationship with my daughter 1120 01:59:11,041 --> 01:59:16,001 ''Which means, aduItery, sin! - So...?'' 1121 01:59:18,281 --> 01:59:20,215 Is this any time for an argument? 1122 01:59:23,720 --> 01:59:28,282 Am I to take it Iying down because I am the girI's father? Never 1123 01:59:28,725 --> 01:59:29,714 Hands off 1124 01:59:30,227 --> 01:59:39,534 ''Your son cannot marry Esha? TeII me, who is that Iady sitting with you?'' 1125 01:59:42,239 --> 01:59:45,766 Lecturing about cuIture is easy. One must first be cuItured... 1126 01:59:46,109 --> 01:59:48,441 to impart a good upbringing to one's son 1127 01:59:48,778 --> 01:59:52,976 Are you raising a bIood bank? You better warn your son 1128 01:59:53,316 --> 01:59:59,812 ''If he tries to see Esha again, he wiII have to approach your bIood bank'' 1129 02:00:00,557 --> 02:00:05,051 You're going to find RahuI's corpse! - Don't you dare touch my son 1130 02:00:11,268 --> 02:00:13,031 Any doctor around...? 1131 02:00:16,139 --> 02:00:18,266 Back out... back out 1132 02:00:53,143 --> 02:00:54,906 What happened to Papa? 1133 02:00:56,246 --> 02:00:59,545 TeII me. - You'II find dinner at home 1134 02:01:00,250 --> 02:01:03,242 ''Mummy, taIk to me! - About what?'' 1135 02:01:03,954 --> 02:01:08,482 Esha father re-iterated in pubIic what you said at home 1136 02:01:09,259 --> 02:01:14,128 It was Iike a grave insuIt. Your father couIdn't take it 1137 02:01:14,464 --> 02:01:16,455 And you see the state he is in 1138 02:01:19,369 --> 02:01:22,202 So Esha's Dad did aII this? Okay 1139 02:01:25,008 --> 02:01:27,306 You aren't going anywhere. You are going to do nothing 1140 02:01:29,779 --> 02:01:34,216 ''Not anyone eIse, you are responsibIe for the state your father is in'' 1141 02:01:35,218 --> 02:01:39,780 Do you know who binds us in a reIationship? It's you 1142 02:01:42,792 --> 02:01:47,456 If something happens to your Papa I wiII never forgive you 1143 02:01:48,965 --> 02:01:53,493 ''And get this cIear. To me, my husband comes first'' 1144 02:02:09,252 --> 02:02:13,052 ''Esha, taIk to me... - Let me taIk'' 1145 02:02:13,957 --> 02:02:19,987 ''Hung up. What about their wedding? - If they won't marry, what can I do?'' 1146 02:02:20,363 --> 02:02:25,858 ''At this rate, wiII anyone ever marry? Then how wiII they make babies?'' 1147 02:02:26,202 --> 02:02:31,299 And how wiII babies grow up? And how wiII there be more weddings? 1148 02:02:36,246 --> 02:02:43,209 Hey... why are you extrapoIating? - My dad is a wedding contractor 1149 02:02:44,220 --> 02:02:47,883 ''He rigs wedding tents, caters food at weddings'' 1150 02:02:48,224 --> 02:02:54,220 You want to know where I go after coIIege? I pIay in a wedding band 1151 02:02:54,931 --> 02:02:57,866 Guys Iike RahuI are going to ruin my famiIy business 1152 02:02:58,234 --> 02:03:02,830 ''If peopIe stop getting married, we're dead men'' 1153 02:03:03,239 --> 02:03:05,639 Then we're in business! - How come...? 1154 02:03:05,975 --> 02:03:11,743 I'm an undertaker. We seII everything. It's a monopoIy 1155 02:03:12,082 --> 02:03:16,416 ''TeII me, how's your Daddy keeping? - Why do you want to know?'' 1156 02:03:16,820 --> 02:03:20,256 ''Hey! I'II give you a discount, you're a friend'' 1157 02:03:20,590 --> 02:03:23,286 Someday everyone dies! Listen... don't get worked up 1158 02:03:37,006 --> 02:03:42,535 Now stop moping. - I don't want to marry 1159 02:03:43,012 --> 02:03:47,813 Are we your foes? You think we don't understand? 1160 02:03:48,218 --> 02:03:49,879 Why are you disturbing her? 1161 02:03:50,420 --> 02:03:57,019 It's my mistake. Don't hit Mummy. - So it hurts you to see Mummy hurt? 1162 02:03:58,828 --> 02:04:02,889 ''Same way. When you are hurt, we are hurt'' 1163 02:04:05,001 --> 02:04:12,567 ''He broke your heart, now you mope aII day. You're hurt. Won't we hurt?'' 1164 02:04:15,245 --> 02:04:19,045 Is my daughter going to weep aII her Iife? 1165 02:04:20,917 --> 02:04:23,852 No my chiId. Forget him 1166 02:04:27,190 --> 02:04:30,387 Life isn't about crying yourseIf to death 1167 02:04:31,060 --> 02:04:35,360 Amit is a chiIdhood friend of yours. He'II be happy to marry you 1168 02:04:40,203 --> 02:04:49,202 ''Papa, I simpIy don't know what to do. I'II do whatever you say'' 1169 02:04:57,120 --> 02:05:00,214 ''Enough. - One Iast, for my sake'' 1170 02:05:25,048 --> 02:05:29,451 How are you keeping? - AII right 1171 02:05:31,187 --> 02:05:33,178 Why are you standing? PIease be seated 1172 02:05:44,334 --> 02:05:47,963 ''ActuaIIy I... - Yes, did you say something?'' 1173 02:05:52,275 --> 02:05:55,540 ''ActuaIIy, we... - WouId you Iike to have something?'' 1174 02:05:56,045 --> 02:06:04,214 ''No, thanks... - ActuaIIy we came to return something'' 1175 02:06:07,390 --> 02:06:14,228 Some gifts... that RahuI gave to Esha 1176 02:06:16,099 --> 02:06:17,896 So we thought... 1177 02:06:19,969 --> 02:06:24,929 This... wasn't necessary. - Esha is getting married 1178 02:06:26,109 --> 02:06:32,912 So we thought... - It was decided aII of a sudden... 1179 02:06:36,452 --> 02:06:41,480 ''We think, if she keeps these... - Is Esha...?'' 1180 02:06:41,824 --> 02:06:45,726 Son of a famiIy friend. Esha has known him aII aIong 1181 02:06:47,263 --> 02:06:48,821 Which means...? 1182 02:06:56,172 --> 02:06:58,868 LoveIy girI... 1183 02:07:01,811 --> 02:07:04,678 May I meet her for once? - WeII... 1184 02:07:06,149 --> 02:07:11,849 ''Why not? She's standing outside, she's a bit shy'' 1185 02:07:13,289 --> 02:07:14,620 Esha... 1186 02:07:30,173 --> 02:07:31,731 How are you? 1187 02:07:34,243 --> 02:07:35,437 Fine 1188 02:07:40,049 --> 02:07:41,846 How have you been? 1189 02:07:50,059 --> 02:07:52,050 We've made you so unhappy... 1190 02:07:56,766 --> 02:07:59,599 There's an auspicious date after two days... so... 1191 02:08:04,140 --> 02:08:05,971 we've decided 1192 02:08:08,177 --> 02:08:11,271 What does he do? - He's an MBA 1193 02:08:13,015 --> 02:08:15,506 Your son isn't bad either 1194 02:08:23,226 --> 02:08:26,627 We ought to... - We're Ieaving now 1195 02:08:27,096 --> 02:08:30,224 How can you Ieave Iike this? You must have something... 1196 02:08:30,767 --> 02:08:31,893 Some other time 1197 02:08:32,235 --> 02:08:34,396 If you permit me... I might... 1198 02:08:38,107 --> 02:08:43,477 I know it's too Iate. - Mr Siddharth... Iook after yourseIf 1199 02:08:44,380 --> 02:08:45,574 ShaII we...? 1200 02:08:49,252 --> 02:08:51,243 Won't you give her your bIessings? 1201 02:08:54,290 --> 02:08:58,818 ''How can I find the words...? WeII, if not in this house...'' 1202 02:08:59,262 --> 02:09:03,665 ''may you be happy, wherever you go. BIess you'' 1203 02:09:33,329 --> 02:09:36,890 ''Don't tire yourseIf out, go to bed. Tomorrow is your henna-rituaI'' 1204 02:09:41,304 --> 02:09:48,540 ''I remember you teIIing me, to make the most of whatever comes to me in Iife'' 1205 02:09:50,947 --> 02:09:57,716 ''I'm trying, I'm ready for the wedding. I made a mistake faIIing in Iove, no?'' 1206 02:09:58,921 --> 02:10:05,326 Outcomes quite beIie our expectations. And things happen so suddenIy 1207 02:10:16,772 --> 02:10:20,708 What... rains? - Isn't this a surprise? 1208 02:10:21,210 --> 02:10:27,615 Never rains this time of the year. - Never before were you sending me off 1209 02:10:30,286 --> 02:10:36,225 ''You're worried, aren't you? About the wedding tent getting wet...?'' 1210 02:10:37,226 --> 02:10:45,224 ''This moment, these rains, wiII drench me as Iong as I Iive'' 1211 02:10:54,977 --> 02:10:58,037 You... here...? - I'm going away to BangaIore 1212 02:10:59,015 --> 02:11:00,642 Go away from here 1213 02:11:01,951 --> 02:11:07,389 ''If you stay on, your foIks wiII force you into a marriage'' 1214 02:11:09,025 --> 02:11:13,257 ''And I know, you don't want that. Come on'' 1215 02:11:17,066 --> 02:11:20,524 We'II find a new worId for ourseIves. Let's give ourseIves four-five years 1216 02:11:20,870 --> 02:11:23,862 If we think we can stick together... we'II think it over 1217 02:11:24,206 --> 02:11:26,538 Let's make a new worId for ourseIves far away from these peopIe 1218 02:11:26,909 --> 02:11:29,605 Are you Ieaving? Or wiII you have me show you out? 1219 02:11:29,946 --> 02:11:31,937 ''Not you, I was asking Esha out'' 1220 02:11:33,215 --> 02:11:34,443 Leave him 1221 02:11:35,217 --> 02:11:37,014 No one's stopping anyone 1222 02:11:37,453 --> 02:11:41,947 ''Esha, it's your Iife. Today you must decide'' 1223 02:11:42,358 --> 02:11:44,383 None of us is stopping you 1224 02:12:19,128 --> 02:12:23,861 Why did you stop? - This is how far I go 1225 02:12:24,200 --> 02:12:29,194 I cannot cross this threshoId. And what can I do...? 1226 02:12:30,072 --> 02:12:33,200 CaII it cuIture or tradition or what you wiII... 1227 02:12:33,542 --> 02:12:35,703 doesn't permit me to go beyond 1228 02:12:36,512 --> 02:12:40,881 ''If you want to take me any further, you wiII take the seven vows'' 1229 02:12:41,217 --> 02:12:44,448 You'II aIso give me a wedding neckIace. - Too afraid of worIdIy convention? 1230 02:12:46,389 --> 02:12:49,552 ''My parents, my famiIy make up this worId that's mine'' 1231 02:12:50,926 --> 02:12:53,622 For the sake of my happiness I won't make them unhappy 1232 02:12:54,930 --> 02:13:00,334 ''If you remember, I toId you once how man and wife take seven vows'' 1233 02:13:01,270 --> 02:13:06,037 ''In those seven steps, I wanted us to take our vows. In aII sincerity'' 1234 02:13:08,144 --> 02:13:12,240 I know three vows I wiII take. Think up your vows before you come 1235 02:13:17,119 --> 02:13:20,885 ''We might not marry, but we'II stay friends'' 1236 02:13:22,858 --> 02:13:28,296 WiII you give me a wedding gift? I'II expect you. Take care 1237 02:13:41,077 --> 02:13:43,545 RahuI is gone! He Ieft this Ietter 1238 02:13:46,315 --> 02:13:50,877 ''Papa and Mummy, I'm Ieaving this city. I don't have the heart to watch...'' 1239 02:13:51,220 --> 02:13:54,678 ''whiIe Esha marries someone eIse. I don't know where I'm headed'' 1240 02:13:55,024 --> 02:13:58,892 ''Don't bother to Iook for me, I never meant anything to you'' 1241 02:13:59,228 --> 02:14:00,559 ''Yours, RahuI'' 1242 02:14:02,164 --> 02:14:04,894 My son! Where might he be...? - Wherever he is... 1243 02:14:05,234 --> 02:14:08,567 ''he wiII have to return, if his Iove is true'' 1244 02:14:09,271 --> 02:14:14,504 ''If he won't, then nature wiII draw him to his true Iove'' 1245 02:14:36,198 --> 02:14:43,001 ''I got to embrace Iife with a smiIe, for my sake, for the sake of aII of us'' 1246 02:14:50,513 --> 02:14:57,942 ''My father, my mother, my brother, my friends...'' 1247 02:15:06,662 --> 02:15:08,892 ''my home, my Ianes, my viIIage square...'' 1248 02:15:09,231 --> 02:15:11,825 ''I'm Ieaving my chiIdhood behind'' 1249 02:15:12,434 --> 02:15:17,599 ''Where goes your goIden girI?'' 1250 02:15:17,940 --> 02:15:20,170 ''Whither...?'' 1251 02:15:25,181 --> 02:15:30,175 ''My Iove for you is taking me to a Iand where I'II be a stranger'' 1252 02:15:40,930 --> 02:15:45,993 ''How many young men have died for you?'' 1253 02:16:04,520 --> 02:16:06,886 ''The soiI in my homeIands, my heartstrings...'' 1254 02:16:07,223 --> 02:16:09,384 ''beckon me'' 1255 02:16:09,892 --> 02:16:12,019 ''The henna, the vermiIion, the turmeric, the kohI...'' 1256 02:16:12,394 --> 02:16:14,385 ''wiII change your Iife once forever'' 1257 02:16:14,964 --> 02:16:19,230 ''My Iove, with you goes my heart'' 1258 02:16:57,273 --> 02:17:02,677 ''Say it with your eyes, Iet me hear your eyes speak'' 1259 02:17:03,045 --> 02:17:07,675 ''This is your chance, choose your mate'' 1260 02:17:08,083 --> 02:17:13,851 ''What can I teII you? What can I teII myseIf?'' 1261 02:17:14,290 --> 02:17:19,956 ''My eyes are brimming over, oh what am I to do?'' 1262 02:17:26,535 --> 02:17:31,529 ''My Iove for you is taking me to a Iand where I'II be a stranger'' 1263 02:17:34,543 --> 02:17:36,670 ''The soiI in my homeIands, my heartstrings...'' 1264 02:17:37,012 --> 02:17:39,003 ''beckon me'' 1265 02:17:39,415 --> 02:17:41,576 ''The henna, the vermiIion, the turmeric, the kohI...'' 1266 02:17:41,917 --> 02:17:43,908 ''wiII change your Iife once forever'' 1267 02:17:44,253 --> 02:17:48,246 ''My Iove, with you goes my heart'' 1268 02:18:11,213 --> 02:18:16,412 ''My IittIe doII wiII wear her wedding bangIes'' 1269 02:18:17,119 --> 02:18:21,021 ''And my worId wiII become so empty'' 1270 02:18:21,924 --> 02:18:26,224 ''But such is circumstance...'' 1271 02:18:27,162 --> 02:18:29,460 ''Iove is so compeIIing'' 1272 02:18:29,832 --> 02:18:32,562 ''You know it and I know it'' 1273 02:18:32,935 --> 02:18:36,803 ''And what can anyone do?'' 1274 02:18:40,309 --> 02:18:45,246 ''And how many young men have died for you?'' 1275 02:18:56,258 --> 02:19:01,161 ''But it's the Iove of a man that's taking me to a Iand...'' 1276 02:19:01,497 --> 02:19:04,398 ''where I'II be a stranger'' 1277 02:19:09,972 --> 02:19:17,276 ''He Iooked into my eyes and he snatched from me...'' 1278 02:19:20,015 --> 02:19:24,008 ''my very being, my seIf'' 1279 02:19:35,998 --> 02:19:38,228 ''He Iooked into her eyes...'' 1280 02:19:38,567 --> 02:19:42,230 ''and she Iost herseIf'' 1281 02:19:55,417 --> 02:19:57,681 ''Did you hear...?'' 1282 02:19:58,053 --> 02:20:00,248 ''What my heart said?'' 1283 02:20:28,350 --> 02:20:31,012 The wedding aItar isn't yet ready 1284 02:20:39,561 --> 02:20:42,086 Get someone to organise things 1285 02:20:57,579 --> 02:21:00,047 What insoIence is this? - Have you ever been in Iove? 1286 02:21:02,351 --> 02:21:04,251 I Iove her dearIy 1287 02:21:06,155 --> 02:21:09,454 She's very sick! - What are you taIking about? 1288 02:21:09,791 --> 02:21:12,851 My wife! She's my Iove! She means everything to me 1289 02:21:13,262 --> 02:21:16,129 Five years I courted her and we've been married for 7 years 1290 02:21:16,465 --> 02:21:19,866 My Kavita! Without her I'm going to die 1291 02:21:20,202 --> 02:21:23,865 She's in hospitaI! Breathing her Iast 1292 02:21:24,206 --> 02:21:28,438 ''Give me the ticket, pIease! - Even I got to go...'' 1293 02:21:28,911 --> 02:21:31,880 ''Use my ticket, take the next fIight. But Iet me take this fIight'' 1294 02:21:32,214 --> 02:21:35,877 ''You might not understand what Iove is, what reIationships mean'' 1295 02:21:36,218 --> 02:21:39,415 But my Kavita... my marriage. She means everything to me... 1296 02:21:40,289 --> 02:21:41,347 everything 1297 02:21:41,957 --> 02:21:43,948 In a marriage two Iives are intertwined... 1298 02:21:44,226 --> 02:21:46,023 ''two Iives, intertwined'' 1299 02:21:47,796 --> 02:21:51,425 Everything's hanging on a yes from you ... a singIe yes... pIease say yes 1300 02:21:52,167 --> 02:21:53,600 I beg of you... 1301 02:21:53,969 --> 02:21:58,030 Iet me have the ticket. I need to be there! I beg of you... 1302 02:21:59,174 --> 02:22:03,941 ''You can use this ticket. As for me, hardIy matters. Go on'' 1303 02:22:10,252 --> 02:22:15,451 ''Friend, I don't know whether you've ever been in Iove'' 1304 02:22:16,058 --> 02:22:18,822 I onIy pray that you get whatever you want 1305 02:22:21,597 --> 02:22:23,861 Coming from a Iover it's a benediction 1306 02:22:27,903 --> 02:22:30,599 When is the next fIight to BangaIore? - In two hours 1307 02:24:09,805 --> 02:24:11,796 RahuI is here. If you say so... 1308 02:24:18,246 --> 02:24:20,180 Summon the girI 1309 02:26:25,106 --> 02:26:26,801 Am I too Iate? 1310 02:26:28,176 --> 02:26:30,235 Where have you been so Iong? - Esha I was... 1311 02:26:30,712 --> 02:26:32,236 Not a word... 1312 02:26:33,448 --> 02:26:39,819 ''Look, you wanted a Iive-in reIationship and that's wrong'' 1313 02:26:40,989 --> 02:26:47,258 ''But marrying someone I don't Iove is worse, isn't it...?'' 1314 02:26:49,097 --> 02:26:54,592 ''I'II forsake tradition, everything I'II Iive with you...'' 1315 02:26:59,274 --> 02:27:01,765 whether or not you say yes to a wedding 1316 02:27:02,277 --> 02:27:06,475 ''And irrespective of who says what, that's what my heart teIIs me'' 1317 02:27:11,453 --> 02:27:12,477 Esha... Iisten... 1318 02:27:15,223 --> 02:27:19,751 ''if you can forsake your parents, your traditions for my sake...'' 1319 02:27:20,929 --> 02:27:23,557 ''I'm wiIIing to sacrifice my notions, I'II give up my persistence'' 1320 02:27:25,033 --> 02:27:26,227 ReaIIy...? 1321 02:27:30,972 --> 02:27:33,964 ''Esha, I want to marry you'' 1322 02:27:55,163 --> 02:27:56,926 I apoIogise to everyone 1323 02:27:57,365 --> 02:27:59,959 I wonder what it's about a marriage... 1324 02:28:00,335 --> 02:28:03,429 ''the more I try to escape it, the more I'm drawn to it'' 1325 02:28:04,439 --> 02:28:08,273 I'm going to marry her and I'm going to take my seven vows 1326 02:28:08,977 --> 02:28:11,571 But none of those incantations and chants 1327 02:28:11,980 --> 02:28:14,005 The vows we're going to take are our heartfeIt vows 1328 02:28:14,382 --> 02:28:17,283 ''Esha, I've thought up my vows. What's on your mind?'' 1329 02:28:18,286 --> 02:28:20,220 What couId I work out...? 1330 02:28:26,895 --> 02:28:28,886 That's aII what the rituaIs are about 1331 02:28:52,053 --> 02:28:54,578 ''What my heart says...'' 1332 02:28:55,123 --> 02:28:57,956 ''do you hear...?'' 112660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.