All language subtitles for I sette del Texas (cz)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,555 --> 00:00:17,505
A� u� se sem nevr�t�, Bobe.
Aspo� tohle ti pop�eju.
2
00:00:22,187 --> 00:00:31,840
Ne� p�ijde smrt
3
00:02:21,504 --> 00:02:22,504
Gregu!
4
00:02:24,176 --> 00:02:25,202
Hej, Gregu!
5
00:02:27,856 --> 00:02:30,751
Pro� tak k�i��, Burte?
Co ti p�el�tlo p�es nos?
6
00:02:30,962 --> 00:02:33,287
Boba Careye pustili z v�zen�
a je na cest� sem.
7
00:02:33,407 --> 00:02:34,665
Jak to v�?
8
00:02:34,946 --> 00:02:35,959
Vid�l jsem ho.
9
00:02:37,145 --> 00:02:38,147
Ringo!
10
00:02:43,026 --> 00:02:43,815
U� jdu.
11
00:02:45,048 --> 00:02:48,889
D�m krk, �e pojede tudy.
P�jde rovnou za n�, to je jist�.
12
00:02:49,386 --> 00:02:51,976
Samoz�ejm�, �e to ud�l�.
A co m� bejt?
13
00:02:53,126 --> 00:02:55,601
Sta�� si na n�j po�kat na cest�.
14
00:02:56,511 --> 00:02:59,051
- Co ty na to, Ringo?
- Po�kat a na koho?
15
00:02:59,523 --> 00:03:01,651
P�ijede sem Bob Carey.
16
00:03:02,129 --> 00:03:03,713
Zatracen�...
17
00:03:05,589 --> 00:03:08,019
Na�eho p��tele Boba Careye
pustili na amnestii.
18
00:03:08,298 --> 00:03:10,894
T�ch p�t let rychle ub�hlo.
19
00:03:11,604 --> 00:03:14,564
P�jde do pevnosti
a my se tam nem��eme uk�zat.
20
00:03:14,609 --> 00:03:16,657
Vy ne. Ale j� jo.
21
00:03:18,056 --> 00:03:21,046
Dej si bacha. Pokud by t�
n�kdo mohl odpr�sknout,
22
00:03:21,299 --> 00:03:22,534
tak je to Bob Carey.
23
00:03:23,362 --> 00:03:24,355
To bych m�l sm�lu.
24
00:03:26,099 --> 00:03:28,246
- Zdrav�m t�, Macu.
- Nazdar, Bobe.
25
00:03:28,537 --> 00:03:29,699
U� jsi zp�tky?
26
00:03:30,783 --> 00:03:33,408
T�ch osm let docela
rychle ub�hlo...
27
00:03:34,338 --> 00:03:36,164
P�t z nich
jsem str�vil ve v�zen�, Macu.
28
00:03:36,284 --> 00:03:37,336
J� v�m.
29
00:03:37,533 --> 00:03:39,035
Po��d je�t� toho nem� dost?
30
00:03:39,155 --> 00:03:41,433
Z�stanu, dokud bude �ance,
�e tady najdu jedin� nuget.
31
00:03:42,487 --> 00:03:44,231
Co Mar�a, jak se m�?
32
00:03:44,456 --> 00:03:45,405
Dob�e.
33
00:03:45,525 --> 00:03:46,736
U� tady nen�?
34
00:03:46,856 --> 00:03:47,747
Ne.
35
00:03:48,647 --> 00:03:49,788
A kam ode�la?
36
00:03:49,908 --> 00:03:51,464
M� te� sv�j vlastn� domov.
37
00:03:53,180 --> 00:03:54,464
Vdala se?
38
00:03:54,661 --> 00:03:55,523
Jo.
39
00:03:58,917 --> 00:04:01,149
- Za koho?
- Zapome� na ni, Bobe.
40
00:04:02,144 --> 00:04:04,097
Nikdy jsi m� nem�l v oblib�, �e?
41
00:04:04,338 --> 00:04:05,519
Plete� se.
42
00:04:05,904 --> 00:04:08,969
Jen jsem necht�l, aby moje
dcera �ila s hledan�m
43
00:04:09,213 --> 00:04:10,507
pistoln�kem.
44
00:04:10,854 --> 00:04:12,928
Zabil jsem chlapa p�i jej� obran�.
45
00:04:13,048 --> 00:04:14,548
Na d�vodu nez�le��.
46
00:04:14,668 --> 00:04:17,444
D�le�it� je, �e z�kon t� dostihl.
47
00:04:17,564 --> 00:04:20,557
Cht�l jsi snad,
aby t� v�ude n�sledovala
48
00:04:20,677 --> 00:04:23,566
a jednoho dne byla
sv�dkem toho, �e t� zast�el�?
49
00:04:54,469 --> 00:04:57,596
Nen� mo�n�,
�e ses m�lil, doktore?
50
00:04:59,471 --> 00:05:02,724
- Dej si, na kur�.
- Odpov�z mi.
51
00:05:03,146 --> 00:05:04,651
Mluv, pros�m!
52
00:05:04,771 --> 00:05:06,843
V�ichni se m��eme m�lit.
53
00:05:07,152 --> 00:05:10,311
Bohu�el se v�ak ob�v�m,
�e v tomhle p��pad� k omylu nedo�lo.
54
00:05:10,431 --> 00:05:11,633
Nem��u tomu uv��it.
55
00:05:12,955 --> 00:05:15,941
Nel�b� se mi jen tak
bezmocn� post�vat
56
00:05:16,061 --> 00:05:18,773
a �ekat, a� zem�e.
57
00:05:19,236 --> 00:05:21,184
Uklidni se, Clifforde.
58
00:05:21,304 --> 00:05:23,230
V�m, co te� pr�v� c�t�,
59
00:05:23,447 --> 00:05:26,566
ale ned� se nic d�lat.
- Jde o �ivot m� �eny!
60
00:05:26,800 --> 00:05:29,321
Znova to ��k�m,
61
00:05:30,062 --> 00:05:33,842
tvoje �ena m� n�dor na mozku,
kter� ji nakonec zabije.
62
00:05:35,341 --> 00:05:36,513
Je mi l�to.
63
00:05:36,633 --> 00:05:39,828
Dal bych v�echno za to,
abych ti to nemusel ��kat,
64
00:05:40,111 --> 00:05:42,179
ale nechci ti d�vat
fale�nou nad�ji.
65
00:05:44,688 --> 00:05:46,413
Moc ji miluje�, �e?
66
00:05:55,102 --> 00:05:56,602
Nem��e z�stat...
67
00:05:57,445 --> 00:06:00,005
Takhle nem��e z�stat, m�j bo�e!
68
00:06:00,125 --> 00:06:04,177
Kdybychom nebyli
tak daleko od civilizace...
69
00:06:06,098 --> 00:06:08,105
Co by to zm�nilo?
70
00:06:08,989 --> 00:06:12,328
Mo�n� by dobr� chirurg
mohl zkusit operaci.
71
00:06:12,694 --> 00:06:14,586
- Poj�me se nap�t!
- Na tv� d�t�, Mar�o!
72
00:06:14,706 --> 00:06:15,683
Na n�j.
73
00:06:16,836 --> 00:06:18,092
Nazdar, Mar�o.
74
00:06:19,414 --> 00:06:20,926
- Nazdar.
- Nezatancujeme si?
75
00:06:21,046 --> 00:06:24,411
Promi�, �ek�m na sv�ho man�ela.
Mysl�m, �e brzy odjedeme.
76
00:06:24,664 --> 00:06:27,580
Cht�l bych se t�
na n�koho zeptat.
77
00:06:27,700 --> 00:06:28,939
Mluv.
78
00:06:29,211 --> 00:06:30,311
A� budeme sami.
79
00:06:32,413 --> 00:06:34,429
- Omlouv�m se.
- O nic nejde! Jsme na odchodu.
80
00:06:34,549 --> 00:06:36,642
- Sbohem, Mar�o a je�t� jednou gratuluju!
- Sbohem.
81
00:06:36,762 --> 00:06:38,095
Je�t� se uvid�me.
82
00:06:39,257 --> 00:06:41,669
Pro� ti blahop��li?
Taky v�d�, �e p�ijede?
83
00:06:41,894 --> 00:06:43,187
O koho jde?
84
00:06:44,078 --> 00:06:47,669
Nesly�ela jsi o n�m
za v�echny ty roky?
85
00:06:48,306 --> 00:06:50,256
Nechce� to trochu up�esnit?
86
00:06:50,837 --> 00:06:53,020
Bob Carey vy�el z v�zen�.
87
00:06:55,617 --> 00:06:58,907
Pot�ebuju s n�m mluvit, myslel jsem,
�e u tebe bych se s n�m mohl potkat.
88
00:06:59,479 --> 00:07:01,551
I kdy� moment�ln�
nem� ��dn� zpr�vy.
89
00:07:08,491 --> 00:07:09,401
Dobr� r�na...
90
00:07:09,612 --> 00:07:11,689
P�i�el jsi o dal��ch p�t.
S�z� d�l?
91
00:07:11,937 --> 00:07:13,768
Plat�! Bude� polykat prach!
92
00:07:14,043 --> 00:07:15,337
Nap�ed mi dej prachy!
93
00:07:17,757 --> 00:07:19,557
- Co se tady d�je?
- Nic, poru��ku.
94
00:07:19,677 --> 00:07:21,432
Vsadili jsme se.
Je to jen hra.
95
00:07:21,552 --> 00:07:23,751
- A o co?
- Kdo z n�s dvou m� v�t�� r�nu.
96
00:07:23,871 --> 00:07:26,639
Dan a j� jsme dob�� p��tel�.
Nen� to pravda?
97
00:07:26,759 --> 00:07:29,948
Je to tak, poru��ku.
S�zka� a j� jsme dob�� p��tel�.
98
00:07:32,573 --> 00:07:33,876
- Dal��ch p�t?
- Jo.
99
00:07:36,341 --> 00:07:38,245
S t�mi posledn�mi p�ti
jsme vyrovn�ni.
100
00:07:40,016 --> 00:07:43,216
Jo, hombre, jsme vyrovn�ni.
101
00:07:47,467 --> 00:07:50,814
Tak�e? Jsem prav� p��tel,
nenech�m t� platit!
102
00:07:54,680 --> 00:07:58,230
Chlapi, �patn� vid�m
nebo je to Bob Carey?
103
00:07:58,575 --> 00:07:59,875
Vid� dob�e, je to Bob.
104
00:08:00,575 --> 00:08:01,475
Nazdar.
105
00:08:02,562 --> 00:08:05,505
- R�d t� vid�m, Bobe!
- J� tebe taky.
106
00:08:06,646 --> 00:08:07,909
Nazdar, chlap�e!
107
00:08:08,409 --> 00:08:09,749
Jsem to j�, S�zka�i.
108
00:08:10,003 --> 00:08:10,906
M�l jsi m� za mrtv�ho?
109
00:08:10,926 --> 00:08:15,353
Pr�v� naopak. Lidi, jako jsme
my dva, by tam ani necht�li.
110
00:08:16,942 --> 00:08:19,136
- Te� uvid�, m�en�e!
- Po�kej!
111
00:08:19,876 --> 00:08:21,123
Na co �ek�me?
112
00:08:21,243 --> 00:08:25,126
Od t� doby, co t� zav�eli,
jsem si nezahr�l po��dn� poker.
113
00:08:25,809 --> 00:08:27,966
A� jindy.
N�koho hled�m.
114
00:08:28,086 --> 00:08:29,353
Ve spodni�ce?
115
00:08:29,473 --> 00:08:30,534
Je to mo�n�.
116
00:08:30,732 --> 00:08:32,176
To t� omlouv�.
117
00:09:17,936 --> 00:09:19,240
Jak se m�, Mar�o?
118
00:09:20,719 --> 00:09:24,518
Sly�ela jsem, �e t� pustili.
To m� t��.
119
00:09:24,843 --> 00:09:27,773
Ale te� nem��eme mluvit.
Ringo je tady, mus� j�t.
120
00:09:27,932 --> 00:09:29,600
Neboj se.
121
00:09:29,925 --> 00:09:30,845
M�m strach.
122
00:09:30,965 --> 00:09:34,025
Zn�m Ringa.
Nechci, aby to za�alo znovu.
123
00:09:34,216 --> 00:09:36,827
Rozhodn� s tebou mus�m mluvit,
jsem tady kv�li tomu.
124
00:09:37,554 --> 00:09:38,554
Dob�e.
125
00:09:39,353 --> 00:09:42,203
Ale pros�m t�,
nemluvme o minulosti, Bobe.
126
00:09:42,889 --> 00:09:44,762
- Pro�, Mar�o?
- Proto�e se v�echno zm�nilo.
127
00:09:45,340 --> 00:09:47,100
Tak�e na tebe mus�m
opravdu zapomenout?
128
00:09:49,105 --> 00:09:50,251
Ano.
129
00:09:51,988 --> 00:09:55,089
Chci jen, abys m� ch�pal
a nec�til ke mn� ��dnou z.
130
00:09:55,359 --> 00:09:57,361
Nemus�m to ch�pat.
131
00:09:57,861 --> 00:09:59,077
Jsi ��astn�?
132
00:09:59,476 --> 00:10:00,463
Miluje� ho?
133
00:10:01,213 --> 00:10:02,213
Ano...
134
00:10:03,646 --> 00:10:05,624
Tak u� t� nebudu d�l otravovat.
135
00:10:05,744 --> 00:10:08,150
Jen si d�m v salonu skleni�ku.
136
00:10:10,015 --> 00:10:12,581
Ne, necho�.
Ringo je tam, zabije t�!
137
00:10:12,803 --> 00:10:14,984
Nechci m�t na sv�dom�
dal�� vra�du!
138
00:10:16,799 --> 00:10:21,240
I kdy� tomu nev���, po tom,
co se stalo, jsem hodn� trp�la.
139
00:10:22,499 --> 00:10:25,706
Vid�m, �e jsi na m�
po��d nep�estala myslet.
140
00:10:27,041 --> 00:10:28,185
Sbohem.
141
00:10:29,254 --> 00:10:31,400
P�eji si,
abys byla nav�dy ��astn�.
142
00:10:43,474 --> 00:10:45,819
Tahle cesta je ��lenstv�, Clifforde.
143
00:10:45,939 --> 00:10:50,330
Nikdo nem��e projet zem�,
kterou ovl�daj� indi�ni a banditi,
144
00:10:50,450 --> 00:10:52,936
ani� by �elil
nep�edv�dateln�m nebezpe��m.
145
00:10:53,056 --> 00:10:56,152
A nav�c s v�n� nemocnou �enou.
146
00:10:56,272 --> 00:10:57,717
Mus�m to zkusit.
147
00:10:57,837 --> 00:11:00,112
Zbyte�n� um�e� taky.
148
00:11:00,232 --> 00:11:02,747
Nem� �anci na �sp�ch.
149
00:11:02,953 --> 00:11:04,640
Nebu� si jist�, m�m n�pad.
150
00:11:04,760 --> 00:11:07,669
- Mohl bych ho zn�t?
- Prod�m svoji p�du.
151
00:11:07,789 --> 00:11:11,320
Za ty pen�ze najmu mu�e,
kte�� m� budou doprov�zet.
152
00:11:11,440 --> 00:11:13,189
P�ejdu mexickou hranici.
153
00:11:22,863 --> 00:11:24,022
Mar�o!
154
00:11:24,397 --> 00:11:25,402
Mar�o...
155
00:11:25,637 --> 00:11:28,397
Bude� tan�it s nejlep��m
tane�n�kem cel�ho kraje.
156
00:11:29,401 --> 00:11:31,617
Chlap�e! Dv� piva.
157
00:11:35,335 --> 00:11:37,660
- Co je?
- Ale nic...
158
00:11:37,913 --> 00:11:39,554
Co ti �ekl doktor?
159
00:11:39,802 --> 00:11:42,413
Chce� v�d�t, co mi �ekl?
To sam�, co ty.
160
00:11:42,533 --> 00:11:45,451
Bylo hloup� obt�ovat doktora
kv�li oby�ejn� nevolnosti.
161
00:11:45,657 --> 00:11:48,835
Mysl�m, �e ji maj�
v m�m stavu v�echny �eny.
162
00:11:51,048 --> 00:11:54,003
Pot�ebovala jsem, aby se to d�t�
c�tilo naprosto ��astn�.
163
00:11:54,951 --> 00:11:57,238
- Nazdar, Bobe.
- Nazdar, Ringo.
164
00:11:57,632 --> 00:12:00,334
Zd� se, �e jsi po sv�m
odsouzen� na n�co zapomn�l.
165
00:12:00,454 --> 00:12:01,306
Na co?
166
00:12:03,005 --> 00:12:06,145
Moji brat�i a j�
nesouhlas�me se soudcem.
167
00:12:06,265 --> 00:12:08,339
Tak�e vyd�me jin� rozsudek.
168
00:12:08,544 --> 00:12:10,306
M��u v�d�t, jak�?
169
00:12:10,873 --> 00:12:12,216
Odsuzujeme t� k smrti.
170
00:12:12,610 --> 00:12:15,017
A kdo ho vykon�?
171
00:12:17,251 --> 00:12:17,860
J�.
172
00:12:18,095 --> 00:12:21,020
- To by bylo pro tebe bolestiv�.
- Vzpome� si, Bobe...
173
00:12:21,140 --> 00:12:22,610
Zabil jsi m�ho bratra.
174
00:12:22,730 --> 00:12:25,265
Byli jsme p��tel� z d�tstv�
a tys ho zabil,
175
00:12:25,578 --> 00:12:28,711
jen abys vypadal dob�e p�ed...
- Kro� sv� slova, Ringo!
176
00:12:29,383 --> 00:12:31,935
Ano, zabil jsem ho,
ale byl jsem prvn�, kdo trp�l.
177
00:12:32,055 --> 00:12:35,244
- Musel jsem se br�nit!
- Bude� to muset ud�lat znovu.
178
00:12:35,364 --> 00:12:37,300
Odejdi! To je dobr� rada.
179
00:12:37,869 --> 00:12:40,824
Z obdivovan�ho Boba Careye
se stal zbab�lec?
180
00:12:40,944 --> 00:12:43,391
No tak, Ringo.
Nenu� m�, abych t� zabil!
181
00:12:49,578 --> 00:12:52,178
- Co je?
- Nesly�el jsi v�st�ely?
182
00:12:52,606 --> 00:12:54,721
To jen n�jak� opilec
st��l� pro radost.
183
00:13:08,582 --> 00:13:10,122
Indi�ni!
184
00:13:18,866 --> 00:13:20,765
Bav� se dob�e, �e?
185
00:13:21,807 --> 00:13:23,882
P��t� t� nech�m zav��t.
186
00:13:24,163 --> 00:13:25,879
Sly�el jsi m�?
187
00:13:25,999 --> 00:13:28,427
Nebu�te na�tvan�, poru��ku!
188
00:13:28,652 --> 00:13:30,885
Ty star� idiote!
Pro� n�s d�s�?
189
00:13:30,947 --> 00:13:33,155
M�te z indi�n� takov� strach?
190
00:13:33,376 --> 00:13:34,566
V�te, poru��ku,
191
00:13:34,686 --> 00:13:38,146
nen� zrovna vhodn� po��dat
v pevnosti ve��rek se spoustou whisky.
192
00:13:38,266 --> 00:13:39,600
Ml�, Rogersi!
193
00:13:40,177 --> 00:13:41,939
Je to charitativn� ve��rek!
Nech�pe�?
194
00:13:43,435 --> 00:13:46,110
Tenhle star� lh�� um�e,
ani� by kdy �ekl pravdu.
195
00:13:46,230 --> 00:13:47,741
Co to je!
196
00:13:49,794 --> 00:13:51,097
Mar�o!
197
00:13:51,294 --> 00:13:52,626
Co je s tebou?
198
00:13:54,531 --> 00:13:56,706
Nev�m, n�co divn�ho.
199
00:13:57,306 --> 00:13:59,837
Na chv�li se mi rozmazalo vid�n�.
200
00:14:04,068 --> 00:14:07,003
Mus� to b�t �navou,
ale c�t�m se v po��dku.
201
00:14:08,006 --> 00:14:10,040
Poj�, mus� si odpo�inout.
202
00:14:10,247 --> 00:14:11,625
Pane Clifforde!
203
00:14:11,859 --> 00:14:14,353
Dneska tomu tady vel�m j�.
A v�, co ti p�ikazuji?
204
00:14:14,473 --> 00:14:15,893
Tan�it, pane Clifforde!
205
00:14:16,013 --> 00:14:17,731
P�ece se na to nec�t� star�.
206
00:14:17,851 --> 00:14:19,577
Je to rozmar budouc� matky.
207
00:14:19,859 --> 00:14:21,365
Budu ji moct zase pou��vat?
208
00:14:21,485 --> 00:14:24,769
Nem��u to ��ct jist�,
ale snad ano.
209
00:14:24,966 --> 00:14:26,129
Co m�m zat�m d�lat?
210
00:14:26,249 --> 00:14:31,238
Prozat�m pravideln� chodit
ke mn� na kontrolu
211
00:14:31,777 --> 00:14:33,492
a vym�nu obvaz�.
212
00:14:34,083 --> 00:14:37,018
Sna� se
co nejm�n� h�bat rukama.
213
00:14:37,138 --> 00:14:39,333
Ud�l�m, co bude t�eba...
214
00:14:39,811 --> 00:14:42,802
Rozehr�l jsem hru
a je�t� jsem ji nevyhr�l.
215
00:14:54,286 --> 00:14:55,686
Na co mysl�?
216
00:14:55,985 --> 00:14:58,273
Vysm�l by ses mi,
kdybych ti to �ekla.
217
00:14:58,567 --> 00:14:59,581
Mysl�?
218
00:15:01,103 --> 00:15:02,949
Napadlo m�,
�e a� se n�m narod� d�t�,
219
00:15:03,069 --> 00:15:05,392
prvn�ch p�r m�s�c�
bychom ho tu mohli nechat.
220
00:15:05,512 --> 00:15:08,612
Ale �asem
bude pot�ebovat sv�j pokoj.
221
00:15:09,524 --> 00:15:11,917
Je p��li� brzy na to,
abys �e�ila podobn� starosti.
222
00:15:12,037 --> 00:15:13,902
Nemus� se t�m zab�vat.
223
00:15:14,296 --> 00:15:16,031
M�m lep�� n�pad.
224
00:15:16,151 --> 00:15:17,672
Nech�pu.
225
00:15:18,196 --> 00:15:19,382
Vid�...
226
00:15:19,715 --> 00:15:21,018
Kdy�...
227
00:15:21,553 --> 00:15:23,465
Kdy� mu� �ek� narozen� d�t�te,
228
00:15:23,681 --> 00:15:24,984
mysl� si...
229
00:15:25,104 --> 00:15:26,472
D�l� si pl�ny...
230
00:15:27,381 --> 00:15:29,988
A n�kdy dokonce zm�n� sv�j �ivot.
231
00:15:31,235 --> 00:15:33,036
Co t�m chce� ��ct, Cliffe?
232
00:15:33,494 --> 00:15:34,956
�e odjedeme.
233
00:15:35,240 --> 00:15:37,946
Prod�me v�e,
co m�me a odjedeme.
234
00:15:39,496 --> 00:15:40,696
Odjedeme?
235
00:15:41,090 --> 00:15:42,102
Ale kam?
236
00:15:42,384 --> 00:15:46,711
Nikdy ses necht�l zbavit
sv�ch v�c�, a te� ano?
237
00:15:48,854 --> 00:15:51,751
Chci, aby n� syn vyr�stal
na jin�m m�st�.
238
00:15:51,967 --> 00:15:53,009
Klidn�m...
239
00:15:53,129 --> 00:15:55,229
Ve sv�t�, kter� si m��e u��t.
240
00:15:56,103 --> 00:15:59,624
�ivot tady je tvrd�.
A za��n� b�t i pro m�.
241
00:16:02,122 --> 00:16:04,138
Hodn� jsem se nad�el.
U� to sta��.
242
00:16:04,576 --> 00:16:07,542
Kdybys nest�l p�ede mnou,
�ekla bych, �e to nemluv� ty.
243
00:16:10,816 --> 00:16:12,504
M�m rodi�e v Laredu.
244
00:16:12,776 --> 00:16:15,035
Je to kr�sn� m�sto
na hranici s Mexikem.
245
00:16:16,563 --> 00:16:18,838
Hezk� �ena se tam
m��e dob�e obl�kat,
246
00:16:18,958 --> 00:16:20,898
proto�e lid� to dok�� ocenit.
247
00:16:21,018 --> 00:16:23,385
Promyslel jsi to?
Cesta je dlouh� a nebezpe�n�.
248
00:16:23,505 --> 00:16:24,665
Ale to je hloupost.
249
00:16:24,785 --> 00:16:27,524
Ned�lej si s t�m starosti.
V�echno za��d�m.
250
00:16:29,710 --> 00:16:31,053
A kdy chce� odjet?
251
00:16:31,562 --> 00:16:32,668
Co nejd��ve.
252
00:16:32,788 --> 00:16:35,499
Cesta je dlouh�
a cht�lo by to vyjet...
253
00:16:39,194 --> 00:16:42,578
Stru�n� �e�eno, dokud je�t�
nejsi v pokro�il�m stavu.
254
00:16:42,897 --> 00:16:44,500
Varoval jsem t�, Ringo.
255
00:16:44,856 --> 00:16:47,020
- S t�m chlapem to nejde...
- Dr� hubu!
256
00:16:47,140 --> 00:16:48,560
Te� nen� �as na v��itky.
257
00:16:48,680 --> 00:16:50,470
Jo, dr� hubu.
Ringo m� pravdu.
258
00:16:50,590 --> 00:16:52,430
�e�ma nic nevy�e��me.
259
00:16:52,627 --> 00:16:54,895
Mus�me se postarat,
abychom ho neztratili z dohledu.
260
00:16:55,531 --> 00:16:58,898
M��e kdykoli odjet.
P�ijel sem, aby ji vid�l.
261
00:16:59,385 --> 00:17:02,144
A te�, kdy� v�echno v�, odjede.
262
00:17:02,218 --> 00:17:03,868
Budeme hl�dat pevnost.
263
00:17:04,384 --> 00:17:07,121
Jakmile vyjede, pod�me si ho.
264
00:17:07,834 --> 00:17:11,434
Na opu�t�n�m m�st�,
aby se nedala naj�t jeho mrtvola.
265
00:17:12,289 --> 00:17:14,877
Ringo, ty se toho
nem��e� z��astnit,
266
00:17:14,997 --> 00:17:18,205
tak ti d�me v�d�t,
aby ses mohl aspo� pobavit.
267
00:17:18,880 --> 00:17:21,346
V�dycky jsem cht�l
koupit tvoje pozemky.
268
00:17:21,466 --> 00:17:24,539
Ale d�vod, pro� je prod�v�,
m� mrz�.
269
00:17:24,905 --> 00:17:26,771
Nikomu to ne��kej.
270
00:17:27,061 --> 00:17:28,767
Alespo� do t� doby,
dokud nebudeme pry�.
271
00:17:28,887 --> 00:17:30,895
Mohlo by se to don�st Mar�i.
272
00:17:31,130 --> 00:17:32,452
Neboj se.
273
00:17:32,959 --> 00:17:34,459
Chud�k Mar�a.
274
00:17:35,275 --> 00:17:36,747
Sbohem, Harveyi.
275
00:17:44,583 --> 00:17:47,490
V��m si toho,
�e ses nesna�il vyu��t situace.
276
00:17:47,762 --> 00:17:51,718
Prodal bych i za polovinu,
abych mohl vyrazit na tu cestu.
277
00:17:52,152 --> 00:17:53,983
Nechme toho.
Poslouchej...
278
00:17:54,103 --> 00:17:56,709
Co se stane,
a� Mar�a zjist�, �e jsi j� lhal?
279
00:17:57,072 --> 00:17:58,647
Nev�m, Harveyi.
280
00:17:59,763 --> 00:18:00,841
Nev�m.
281
00:18:02,059 --> 00:18:03,447
R�d bych z�tra vyjel.
282
00:18:03,567 --> 00:18:06,877
Nap�ed bych ale pot�eboval,
aby Rogers sehnal n�jak� doprovod.
283
00:18:07,121 --> 00:18:09,259
- Rogers pojede s tebou?
- Je�t� jsem s n�m o tom nemluvil.
284
00:18:09,379 --> 00:18:11,312
Bere� v �vahu v�echny pot�e?
285
00:18:12,023 --> 00:18:12,849
Ano.
286
00:18:14,052 --> 00:18:17,680
Ne� odjedu, nav�t�v�m t�.
Pot�ebuju z�soby.
287
00:18:26,633 --> 00:18:28,283
St�t!
288
00:18:29,951 --> 00:18:31,573
Vpravo!
289
00:18:35,537 --> 00:18:36,682
Sesednout!
290
00:18:45,740 --> 00:18:47,184
Co se stalo?
291
00:18:47,304 --> 00:18:50,090
Indi�nsk� odd�l p�epadl dostavn�k.
292
00:18:50,210 --> 00:18:51,862
Myslel jsem, �e ve�ker�
doprava byla pozastavena.
293
00:18:51,982 --> 00:18:54,140
Je to tak.
Tenhle byl jedin�, kter� chyb�l.
294
00:18:54,260 --> 00:18:56,425
Museli jsme ho p�iv�zt zp�t.
295
00:18:56,545 --> 00:18:59,545
Zap�lili ohe�, aby n�m dali
v�d�t, �e tam po��d jsou.
296
00:18:59,665 --> 00:19:02,198
Jedno z obvykl�ch chv�st�n�,
kter� na n�s u� nep�sob�.
297
00:19:02,318 --> 00:19:03,745
Co jste podnikli?
298
00:19:03,865 --> 00:19:06,408
Poh�billi jsme mrtv�
a jak vid�te, vyhnuli se boji
299
00:19:06,528 --> 00:19:08,799
a vr�tili se, p�esn� podle rozkaz�.
300
00:19:08,919 --> 00:19:10,447
M�jte se, pane Clifford.
301
00:19:18,397 --> 00:19:20,197
Co mi odpov�, Rogersi?
302
00:19:20,794 --> 00:19:21,931
Nic.
303
00:19:22,906 --> 00:19:24,603
Jen ty zn� zdej�� kraj.
304
00:19:24,723 --> 00:19:26,791
S tebou bych dok�zal
projet indi�nsk� �zem�.
305
00:19:26,911 --> 00:19:28,592
Chlap�e, odnes po�tu.
306
00:19:30,691 --> 00:19:33,110
Znovu ��k�m,
�e pr�jezd je nemo�n�.
307
00:19:33,353 --> 00:19:36,269
Muselo by se jet oklikami
a bylo by to nekone�n�.
308
00:19:36,389 --> 00:19:38,528
V�m, �e pen�ze
by t� nep�esv�d�ily.
309
00:19:38,648 --> 00:19:40,516
��d�m to po tob�,
proto�e nikoho jin�ho nezn�m.
310
00:19:40,636 --> 00:19:41,888
Zbl�znil ses?
311
00:19:42,008 --> 00:19:45,094
V�echno prod� a vyd� se
na sebevra�ednou cestu.
312
00:19:45,214 --> 00:19:47,150
Jen proto, �e �ek� d�t�
a chce�, aby �ilo
313
00:19:47,270 --> 00:19:48,575
na klidn�m m�st�?
314
00:19:49,331 --> 00:19:50,981
Pobavil jsi m�.
315
00:19:51,365 --> 00:19:53,728
Pod�vej.
Jsem u� star�.
316
00:19:53,848 --> 00:19:57,458
Dny, kdy jsem slou�il jako
arm�dn� skaut, jsou d�vno pry�.
317
00:19:58,836 --> 00:20:00,736
Dob�e, netrv�m na tom.
318
00:20:01,021 --> 00:20:02,202
Po�kej.
319
00:20:02,483 --> 00:20:04,255
Co chce� ud�lat?
320
00:20:05,390 --> 00:20:08,062
- Projedu za ka�dou cenu.
- Promluv�m si s Mar�ou.
321
00:20:08,182 --> 00:20:11,530
- Rozmluv� ti ten po�etil� n�pad.
- Ned�lej to!
322
00:20:12,280 --> 00:20:13,985
Co je s tebou?
323
00:20:15,683 --> 00:20:18,329
Promi�, m�m nervy nadranc.
324
00:20:18,449 --> 00:20:21,561
- Nem�l bych s tebou takhle mluvit.
- Zapome� na to, jsem tv�j p��tel.
325
00:20:21,898 --> 00:20:24,017
�ekni mi pravdu, co t� tr�p�?
326
00:20:25,236 --> 00:20:28,508
Mar�a pot�ebuje urgentn� operaci,
jinak zem�e.
327
00:20:28,846 --> 00:20:31,537
Je mal� �ance na jej� z�chranu,
ale mus�m zkusit v�echno.
328
00:20:31,657 --> 00:20:33,393
Kdo ti to �ekl?
329
00:20:33,852 --> 00:20:35,202
Doktor Farell.
330
00:20:35,615 --> 00:20:36,787
Ona to v�?
331
00:20:37,321 --> 00:20:38,277
Ne.
332
00:20:38,662 --> 00:20:41,981
�ekl j�, �e nevolnost
je zp�sobena t�hotenstv�m.
333
00:20:42,628 --> 00:20:44,925
��d�m t�,
abys to nikomu ne��kal.
334
00:20:50,298 --> 00:20:53,748
Jako doprovod budeme
pot�ebovat odv�n� chlapy.
335
00:20:54,732 --> 00:20:56,017
V�d�l jsem,
336
00:20:56,307 --> 00:20:58,013
�e m� podpo��.
337
00:20:58,604 --> 00:20:59,729
D�ky.
338
00:21:00,171 --> 00:21:03,855
Najdi mu�e a zapla� jim,
co budou cht�t.
339
00:21:04,268 --> 00:21:06,743
Jen bl�zni s n�mi pojedou.
340
00:21:06,863 --> 00:21:08,665
I kdy� jednoho takov�ho zn�m.
341
00:21:08,785 --> 00:21:10,877
Za pen�ze je svoln� ke v�emu.
342
00:21:10,997 --> 00:21:12,372
Klidn� se nech� i zab�t.
343
00:21:12,492 --> 00:21:14,970
Ale nejsme v pozici,
abychom si vyb�rali.
344
00:21:15,090 --> 00:21:16,140
Promluv si s n�m.
345
00:21:16,497 --> 00:21:17,774
Z�tra chci vyrazit.
346
00:21:17,894 --> 00:21:20,591
Nic nezaru�uju ani neslibuju.
347
00:21:20,865 --> 00:21:22,187
Bez obav.
348
00:21:23,260 --> 00:21:24,798
Odpov�dnost nesu j�.
349
00:21:32,230 --> 00:21:33,284
Voj�ku!
350
00:21:33,404 --> 00:21:36,104
Kde bych na�el
toho podvodn�ka S�zka�e?
351
00:21:36,224 --> 00:21:39,816
Vysp�v� opici ze v�erej�� pitky.
352
00:21:43,288 --> 00:21:44,616
Hej, ty!
353
00:21:44,736 --> 00:21:46,425
Probu� se, ty ochlasto!
354
00:21:55,236 --> 00:21:57,449
Tak�e budeme hr�t poker
bez �ampiona.
355
00:22:00,184 --> 00:22:01,320
Nech ho sp�t.
356
00:22:01,440 --> 00:22:02,500
Co je?
357
00:22:02,980 --> 00:22:05,145
- Chce� si zahr�t parti�ku?
- Nejde o hru.
358
00:22:05,265 --> 00:22:06,586
Poslouchej m�.
359
00:22:06,762 --> 00:22:09,642
M�m pro tebe dobrou nab�dku,
m��e� si vyd�lat po��dn� bal�k.
360
00:22:09,762 --> 00:22:10,701
O co se jedn�?
361
00:22:10,821 --> 00:22:13,372
Jde o ochranu karavany,
kter� m��� k mexick� hranici.
362
00:22:13,492 --> 00:22:16,495
- Jen my t�i?
- Bude n�s v�c.
363
00:22:16,615 --> 00:22:20,062
Beru to. Ale vsad�m se,
�e to nikdo z n�s nep�e�ije.
364
00:22:20,182 --> 00:22:21,890
To si taky mysl�m.
365
00:22:32,191 --> 00:22:33,147
Tak jo.
366
00:22:33,955 --> 00:22:37,183
V�echno je p�ipraven�.
Douf�m, �e z�tra vyraz�me.
367
00:22:49,503 --> 00:22:52,533
Asi t� hodn� mrzelo,
�e jsi musel v�echno prodat, �e?
368
00:22:55,186 --> 00:22:57,273
M�la jsem velk� �t�st�,
�e jsem t� potkala.
369
00:22:57,393 --> 00:23:00,343
- Jsi ten nej�t�d�ej�� mu�...
- Nechce� u� p�estat?
370
00:23:00,463 --> 00:23:02,315
Jsi nej�t�d�ej�� mu� na sv�t�.
371
00:23:03,021 --> 00:23:04,502
Nep�eh�n�j to.
372
00:23:04,774 --> 00:23:08,730
P�i prodeji jsem myslel
i na sebe a sv� pohodl�.
373
00:23:12,246 --> 00:23:15,387
Odpus� mi, �e jsem n�kdy
litovala, �e �iju tady.
374
00:23:15,800 --> 00:23:17,281
Tak daleko od skute�n�ho sv�ta.
375
00:23:17,619 --> 00:23:18,722
Ale no tak, Mar�o.
376
00:23:19,381 --> 00:23:21,547
Mluvili jsme o tom jen jednou,
pamatuje�?
377
00:23:21,964 --> 00:23:24,158
St�ovala jsem si,
�e se tu c�t�m jak v kleci.
378
00:23:24,384 --> 00:23:27,345
Byla jsem mlad�
a cht�la jsem si u��vat,
379
00:23:27,465 --> 00:23:31,283
bavit se, nosit hezk� oble�en�
jako mnoho jin�ch �en.
380
00:23:31,781 --> 00:23:34,656
A m�la jsi pravdu.
Tohle v�e bude� brzy m�t.
381
00:23:41,131 --> 00:23:43,503
Dokonce jsem ti ��kala sta��ku.
382
00:23:45,275 --> 00:23:47,112
U� mi nic nevy��t�?
383
00:23:47,628 --> 00:23:49,578
Copak bych ti mohl
po��d n�co vy��tat?
384
00:23:50,250 --> 00:23:51,629
Miluji t�, to nev�?
385
00:23:51,749 --> 00:23:54,010
Poj�, zabal posledn� v�ci,
386
00:23:54,130 --> 00:23:55,249
zb�v� m�lo �asu.
387
00:23:55,603 --> 00:23:56,879
��k�m ti, �e je to obchod.
388
00:23:56,999 --> 00:23:59,840
Jakmile za�ne j�t do tuh�ho,
sebereme mu prachy.
389
00:23:59,960 --> 00:24:03,187
Nech�me ho ��t, ale doporu��me mu,
aby se vr�til, odkud p�ijel.
390
00:24:03,307 --> 00:24:06,571
- To je po��dn� podraz, S�zka�i!
- Podraz?
391
00:24:06,793 --> 00:24:09,522
- Jak bys to nazval ty?
- Obchod, samoz�ejm�!
392
00:24:09,803 --> 00:24:11,190
Jak mysl�...
393
00:24:11,310 --> 00:24:14,108
- Tohle nen� nic pro m�.
- Tvoje �koda.
394
00:24:14,228 --> 00:24:15,409
Co teda bude� d�lat?
395
00:24:17,187 --> 00:24:19,053
Odj�d�m z�tra r�no za �svitu.
396
00:24:19,719 --> 00:24:22,494
- Je�t� skleni�ku?
- Je v tom �ensk�, �e?
397
00:24:23,525 --> 00:24:25,541
- Dal�� drink?
- Pro� ne.
398
00:24:26,609 --> 00:24:27,931
Je placen�.
399
00:24:30,020 --> 00:24:31,782
Jak se jmenuje chlap,
kter� t� najal?
400
00:24:31,902 --> 00:24:33,913
Nesta�il jsem se ho zeptat.
401
00:24:38,975 --> 00:24:40,888
A� se napije�,
mus�m s tebou mluvit.
402
00:24:41,779 --> 00:24:43,935
A� se napiju...
403
00:24:46,532 --> 00:24:47,610
Tak za�ni.
404
00:24:47,835 --> 00:24:49,729
Zvu t� na dal�� drink.
405
00:24:49,849 --> 00:24:52,790
- Ten si zaplat�m s�m.
- Jak mysl�.
406
00:24:53,006 --> 00:24:54,384
Co mysl�te?
407
00:24:54,504 --> 00:24:57,429
O co se vsad�me?
Kdo je lep�� st�elec?
408
00:24:57,748 --> 00:25:00,776
Nen� to s�zka, ale v�zva.
A tu nep�ij�m�m.
409
00:25:00,896 --> 00:25:02,154
Jen klid.
410
00:25:02,388 --> 00:25:05,004
Tak se vsad�me o to, kdo jsem,
co d�l�m a co od tebe chci?
411
00:25:05,200 --> 00:25:07,710
To nen� slo�it�.
Sv� prav� jm�no jsi zapomn�l...
412
00:25:07,891 --> 00:25:10,103
Dobr� za��tek.
Pokra�uj...
413
00:25:10,385 --> 00:25:12,980
Pokud jde o tvoji profesi,
sta�� se pod�vat na tv� ruce
414
00:25:13,100 --> 00:25:14,168
a zp�sob, jak�m nos� zbra�.
415
00:25:14,288 --> 00:25:17,472
Jsi pistoln�k a hr��,
skoro tak dobr� jako j�.
416
00:25:17,688 --> 00:25:20,978
To souhlas�. Vede� si dob�e.
A co d�l?
417
00:25:21,222 --> 00:25:25,497
�ekl bych, �e jsi vyslechl rozhovor,
kter� jsem vedl s p��telem.
418
00:25:25,617 --> 00:25:28,675
Dohoda, kterou jsem mu navrhoval,
by vyhovovala tob� a tv�m k�mo��m.
419
00:25:28,795 --> 00:25:30,081
J� �asnu!
420
00:25:30,334 --> 00:25:33,053
Co ��k�te, chlapi?
Vyzn� se, �e?
421
00:25:33,447 --> 00:25:35,322
Jak� bude tv� odpov��?
422
00:25:35,631 --> 00:25:38,612
Vsad�m se,
�e Rogers skon�� na �ibenici.
423
00:25:38,732 --> 00:25:41,250
Beru v�s, chlapi.
Z�tra brzy r�no vyr��me.
424
00:25:41,370 --> 00:25:45,019
Ne� vypr�zdn�me p�r lahv�,
promluvme si o podm�nk�ch.
425
00:25:45,310 --> 00:25:47,316
- Tady m�te, posledn�.
- D�ky.
426
00:25:53,485 --> 00:25:55,838
Tohle jsou mu�i,
kte�� n�s doprovod�, Clifforde.
427
00:25:56,091 --> 00:25:58,210
S�zka�, Dan, Jess, Tom a Donald.
428
00:25:58,471 --> 00:26:00,075
R�d v�s pozn�v�m, p�nov�.
429
00:26:00,195 --> 00:26:01,535
Douf�m, �e v�echno p�jde dob�e.
430
00:26:01,655 --> 00:26:04,573
P�ipravte si kon�,
proto�e hned vyr��me.
431
00:26:09,032 --> 00:26:11,341
O to se postar�m.
Jdi si p�ichystat v�z.
432
00:26:13,407 --> 00:26:15,613
Z�sta� tam, zvl�dnu to s�m.
433
00:26:15,733 --> 00:26:17,674
Pro� nechce�,
abych ti pom�hala jako v�dy?
434
00:26:17,794 --> 00:26:19,502
Proto�e te� mus� b�t opatrn�.
435
00:26:20,223 --> 00:26:22,564
Nev�d�la jsem,
�e mu�i jsou tak mrzut�,
436
00:26:22,684 --> 00:26:24,424
kdy� se maj� st�t otci.
437
00:26:25,251 --> 00:26:27,014
Cliffe, chce� n�co v�d�t?
438
00:26:27,407 --> 00:26:28,438
Co?
439
00:26:28,558 --> 00:26:31,485
Ne�ekala jsem, �e na m� dolehne
takov� stesk z opu�t�n� domu.
440
00:26:32,484 --> 00:26:34,715
Taky mi uk�pla slza.
441
00:26:34,835 --> 00:26:36,712
Ale te� jsem s t�mto
rozhodnut�m spokojen�.
442
00:26:36,832 --> 00:26:39,740
Kdy� t� vid�m, vypad�,
jako by ses chystal na poh�eb!
443
00:26:40,125 --> 00:26:42,534
P�izn�m se, �e ta cesta
m� hodn� znepokojuje.
444
00:26:42,771 --> 00:26:44,883
Ob�v�m se, �e to pro tebe
bude p��li� vy�erp�vaj�c�.
445
00:26:45,658 --> 00:26:48,761
Z�ejm� nev�,
�e jsem se narodila na voze.
446
00:26:54,542 --> 00:26:56,835
Moment!
Nevid�l jsi tu krysu Lin Chua?
447
00:26:56,855 --> 00:26:58,582
Musel se vr�tit do ��ny!
448
00:26:58,702 --> 00:27:01,507
Jestli ho najdu, uk�u mu,
jak se d�l� z kojota hov�z� maso.
449
00:27:01,627 --> 00:27:03,961
Jsme p�ipraveni, Clifforde.
M��eme vyjet.
450
00:27:04,181 --> 00:27:05,232
Tak tedy vp�ed.
451
00:27:17,425 --> 00:27:18,354
Hyj�!
452
00:27:20,097 --> 00:27:21,129
Hyj�!
453
00:27:42,704 --> 00:27:45,776
Vsad�m se, �e ti t�pci
n�s budou cht�t podfouknout.
454
00:27:45,896 --> 00:27:47,786
Pokus�me se je p�edej�t.
455
00:27:48,486 --> 00:27:50,379
M��e� vyl�zt, Lin Chu.
456
00:27:54,890 --> 00:27:56,911
Jak jsi v�d�l, �e tu jsem?
457
00:27:57,403 --> 00:27:59,024
M�m dobr� post�eh.
458
00:27:59,144 --> 00:28:02,681
- V�, do �eho ses namo�il?
- Lin Chu je chytr�. Zn� hodn� v�c�.
459
00:28:02,981 --> 00:28:04,715
Te� jsem svobodn� mu�.
460
00:28:04,835 --> 00:28:07,421
P�edt�m m� v kuchyni
komandoval ser�ant.
461
00:28:07,541 --> 00:28:09,709
Dozv�d�l jsem se,
�e dob�e va�� kojoty.
462
00:28:09,829 --> 00:28:11,454
Kojot je dobr�!
463
00:28:11,574 --> 00:28:14,288
Matka Lin Chua je nemocn�,
mus�m j� pomoci.
464
00:28:14,408 --> 00:28:17,645
Kojot p�ipraven� od Lin Chua
je mnohem chutn�j�� ne� jin� maso.
465
00:28:17,903 --> 00:28:22,548
Je to tak!
Kojot, jak ho d�l�m, je vynikaj�c�!
466
00:28:22,668 --> 00:28:25,923
Promluv�m o tom s panem Cliffordem.
Mohl bych t� najmout jako kucha�e.
467
00:28:26,043 --> 00:28:28,562
Ale bude� muset zapomenout
na svou ct�nou matku.
468
00:28:28,915 --> 00:28:30,465
Zapomenu!
469
00:28:44,627 --> 00:28:45,913
P�jdu si lehnout.
470
00:28:46,980 --> 00:28:49,802
Jist�, jdi si odpo�inout,
mus� toho m�t dost.
471
00:28:50,233 --> 00:28:51,452
Dobrou noc.
472
00:29:02,669 --> 00:29:05,614
Vsad�m se, �e kv�li t� �ensk�
n�s dostane do probl�m�.
473
00:29:05,734 --> 00:29:08,819
- M�m mu d�t nakl�da�ku?
- Ne, je�t� ne.
474
00:29:09,242 --> 00:29:11,980
Gratuluju, Lin Chu.
Kr�l�k byl vynikaj�c�.
475
00:29:12,100 --> 00:29:13,321
D�kuju, pan�.
476
00:29:13,527 --> 00:29:15,533
Ur�it� to byl kr�l�k?
477
00:29:15,805 --> 00:29:17,690
P��sah�m na svou ct�nou matku.
478
00:29:20,774 --> 00:29:22,799
Jak se dok�e�
naj�st s t�mi h�lkami?
479
00:29:23,244 --> 00:29:27,174
No, takhle j�m od mali�ka!
480
00:29:27,294 --> 00:29:29,902
Uk�u v�m to.
Nap�ed uchop�te jednu.
481
00:29:30,249 --> 00:29:32,509
Pak tu druhou, chcete to zkusit?
482
00:29:32,706 --> 00:29:34,093
Jde to snadno.
483
00:29:34,804 --> 00:29:37,687
Ur�it� jste v�ichni vid�li
indi�nsk� kou�ov� sign�ly.
484
00:29:37,807 --> 00:29:38,868
Jasn�.
485
00:29:39,093 --> 00:29:40,996
Jsme na okraji jejich teritoria.
486
00:29:41,116 --> 00:29:43,743
Mysl�, �e je lep��
ho projet nebo objet?
487
00:29:43,949 --> 00:29:46,152
��kal jsi, �e chce� jet p��mo.
488
00:29:47,229 --> 00:29:49,573
Trvalo by dlouho,
ne� bychom ho objeli?
489
00:29:50,698 --> 00:29:52,076
Dost.
490
00:29:52,376 --> 00:29:54,716
V�ichni jsme v�d�li, co riskujeme,
kdy� pojedeme s v�mi.
491
00:29:54,836 --> 00:29:58,643
Ale vstoupit na jejich �zem�
a jet p�es n�j celou cestu,
492
00:29:58,763 --> 00:30:00,136
to je jist� smrt.
493
00:30:00,370 --> 00:30:01,655
Varoval jsem v�s, Clifforde.
494
00:30:01,861 --> 00:30:03,614
Te� z�le�� na v�s.
495
00:30:03,914 --> 00:30:06,848
Souhlas�m,
nevstoup�me na �zem� Sioux�.
496
00:30:07,167 --> 00:30:09,914
Zrychl�me postup, abychom si
vynahradili �asovou ztr�tu.
497
00:30:10,280 --> 00:30:11,415
Dobrou noc.
498
00:30:16,456 --> 00:30:17,921
Ta �ena se mi l�b�.
499
00:30:18,193 --> 00:30:20,946
Budeme se j� muset zeptat,
jestli nepojede s n�mi,
500
00:30:21,215 --> 00:30:22,342
a� se rozd�l�me.
501
00:30:22,573 --> 00:30:25,725
Nem�chej z�bavu s obchodem.
Jsme tu kv�li prach�m.
502
00:30:25,845 --> 00:30:27,730
Po�kejme na ten spr�vn� okam�ik.
503
00:30:29,592 --> 00:30:32,531
Ten druh� m�eneck� parchant
z n�s nespou�t� o�i.
504
00:30:34,817 --> 00:30:37,613
Mo�n� se boj�,
�e to zkus�me bez n�j.
505
00:30:38,505 --> 00:30:40,641
Bylo by lep�� nab�dnout mu pod�l.
506
00:30:41,039 --> 00:30:42,636
Mysl�, �e ho p�ijme?
507
00:30:42,842 --> 00:30:43,693
Uvid�me.
508
00:32:38,937 --> 00:32:39,844
Pozor, Burte!
509
00:33:14,447 --> 00:33:15,391
To sta��, Ringo!
510
00:33:15,771 --> 00:33:17,777
Nenu� m�,
abych t� musel zab�t taky.
511
00:33:21,440 --> 00:33:23,484
Krv�c�.
512
00:33:23,604 --> 00:33:25,265
Budu se d�vat,
jak pomalu chc�p�.
513
00:33:25,704 --> 00:33:28,969
Po��d m�m dost s�ly,
abych stiskl spou��!
514
00:33:29,805 --> 00:33:31,380
Ani se nehni!
515
00:33:32,306 --> 00:33:33,464
Nep�ibli�uj se!
516
00:33:33,816 --> 00:33:37,886
Tak m� zast�el. Jinak nebude�
m�t �as na pozd�j�� l�tost.
517
00:33:45,977 --> 00:33:48,883
- Jak to vid�, Rogersi?
- V�st�ely zn�ly zbl�zka.
518
00:33:49,715 --> 00:33:53,954
Tomu st�elci se na t�hle
zatracen� cest� ned� vyhnout.
520
00:33:54,643 --> 00:33:56,234
Ani jet zp�tky.
521
00:33:56,354 --> 00:33:59,019
Tak�e pokra�ujeme.
Dan a j� pojedeme jako zv�dov�.
522
00:33:59,139 --> 00:34:01,035
Pokud usly��te dva v�st�ely,
m��ete p�ijet za n�mi.
523
00:34:01,155 --> 00:34:04,146
- Co kdy� nevyst�el�me?
- Tak by tu m�li z�stat, ty idiote!
524
00:34:04,754 --> 00:34:06,406
To je nejlep�� �e�en�.
525
00:34:06,603 --> 00:34:07,662
Souhlas�m.
526
00:34:08,787 --> 00:34:10,259
Tak poje�me.
527
00:34:10,379 --> 00:34:12,677
Zn�m p��slov� ze sv� zem�.
528
00:34:13,184 --> 00:34:14,018
Co ��k�?
529
00:34:14,225 --> 00:34:16,664
�e by ses nem�l vykl�n�t
z okna, kter� se h�be.
530
00:34:16,784 --> 00:34:18,406
A jak� je smysl?
531
00:34:18,967 --> 00:34:20,849
Mysl�m si,
�e nastala ta prav� chv�le.
532
00:34:20,969 --> 00:34:23,065
Nev�me, kde schov�v� pen�ze.
533
00:34:23,829 --> 00:34:26,522
- Zjist�m to za p�r minut.
- Nejsem si tak jist�.
534
00:34:26,642 --> 00:34:29,400
Ten Clifford nevypad� jako typ,
kter� by se dal snadno oklamat.
535
00:34:29,536 --> 00:34:33,129
Krom� toho ti dva brzy daj� sign�l.
V�st�ely zn�ly zbl�zka.
536
00:34:33,286 --> 00:34:35,958
- Pak jsme tam, kde jsme byli.
- To bych ne�ekl.
537
00:34:36,197 --> 00:34:38,142
Za�n�me t�m, �e zjist�me,
kde ukr�v� pen�ze.
538
00:34:38,357 --> 00:34:39,802
Ve voze.
Kde jinde by je m�l?
539
00:34:43,241 --> 00:34:46,595
Kdyby ten m�enec byl s n�mi,
mohli bychom jednat v klidu
540
00:34:46,715 --> 00:34:48,296
a vy�kat na spr�vn� okam�ik.
541
00:34:50,376 --> 00:34:53,207
Ale takov� risk nem��eme
podstoupit, Indio.
542
00:34:53,327 --> 00:34:56,685
��kal jsi, �e nebude� riskovat
na�i k��i pro p�r dolar�.
543
00:34:57,229 --> 00:34:58,682
Proberu to se S�zka�em.
544
00:34:58,915 --> 00:35:01,803
Po��d m�me �as p�ij�t na n�co,
co by je nechalo ve �tychu.
545
00:35:04,981 --> 00:35:05,992
Kup�edu!
546
00:35:08,845 --> 00:35:11,180
- Jak se c�t�?
- V�born�.
547
00:35:11,300 --> 00:35:13,554
Myslela jsem,
�e se vr�t�me dom�.
548
00:35:13,823 --> 00:35:15,755
N� d�m je te� t�mhle.
549
00:35:16,064 --> 00:35:17,967
Nemysli si, �e jsi m� oklamal.
550
00:35:18,783 --> 00:35:19,595
Co ��k�?
551
00:35:19,615 --> 00:35:22,740
V�m, �e pro tebe bylo
t�k� opustit svoji p�du.
552
00:35:22,934 --> 00:35:24,436
A v�m, �e jsi to ud�lal pro m�.
553
00:35:25,324 --> 00:35:27,612
Myslel jsem i na sebe,
to t� m��u ujistit.
554
00:35:28,390 --> 00:35:30,131
Rogersi! Nespi!
555
00:35:30,412 --> 00:35:31,175
Jen klid!
556
00:35:31,295 --> 00:35:34,347
M�me spoustu �asu!
Nic n�m neute�e.
557
00:35:57,379 --> 00:35:59,652
- Co se stalo?
- Ten druh� nechce mluvit,
558
00:35:59,772 --> 00:36:03,073
ale vsad�m se, �e jeden z t�ch
mrtv�ch st��lel na m�ho p��tele.
559
00:36:03,193 --> 00:36:04,786
- Je mrtv�?
- Je�t� ne.
560
00:36:04,906 --> 00:36:06,794
Ale nemysl�m si,
�e se z toho dostane.
561
00:36:06,914 --> 00:36:08,707
Ud�lal jsi to, Ringo?
562
00:36:14,508 --> 00:36:16,582
Budeme si muset
promluvit o tom, co se stalo.
563
00:36:17,002 --> 00:36:18,917
A pro� se to stalo.
564
00:36:19,083 --> 00:36:21,352
- Pozd�ji.
- Bude v po��dku?
565
00:36:21,633 --> 00:36:23,808
Moc se v tom nevyzn�m.
566
00:36:25,725 --> 00:36:28,405
Ale vid�l jsem u� d��v
podobn� zran�n�
567
00:36:28,525 --> 00:36:31,624
a ti, kte�� je utrp�li,
u� nejsou na�ivu.
568
00:36:31,858 --> 00:36:34,135
Tenhle mu� nem� �anci p�e��t.
Neztr�cejte �as.
569
00:36:34,255 --> 00:36:35,993
Ne�ekl jsem,
�e by nemohl p�e��t.
570
00:36:36,214 --> 00:36:38,868
- Ale co m��eme d�lat?
- Odjet.
571
00:36:39,118 --> 00:36:41,300
Zb�v� mu jen p�r hodin �ivota.
572
00:36:41,448 --> 00:36:43,672
Byl by to zlo�in takhle ho nechat.
573
00:36:45,746 --> 00:36:47,010
To nem��e� p�ipustit.
574
00:36:47,636 --> 00:36:49,614
Mus�me tomu mu�i pomoci,
aspo� se pokusit.
575
00:36:49,857 --> 00:36:52,461
Co chce� d�lat?
�ekat, a� se zm�to��?
576
00:36:53,543 --> 00:36:56,269
Clifforde, co ho vz�t s sebou?
577
00:36:56,507 --> 00:36:58,988
Jinak s�z�m hromadu dolar�,
�e na�e cesta tady kon��.
578
00:36:59,108 --> 00:37:00,864
- Zakazuju ti takov� t�n!
- Klid!
579
00:37:00,984 --> 00:37:03,179
Jak se zd�,
jsme v�ichni proti v�m, pane.
580
00:37:03,610 --> 00:37:06,284
Mus�me ho vz�t, Clifforde.
To je n�zor v�ech.
581
00:37:06,384 --> 00:37:07,945
Dob�e, ale m�j ne.
582
00:37:08,875 --> 00:37:11,559
- Podle m� m��e z�stat, kde je.
- To nemysl� v�n�.
583
00:37:11,748 --> 00:37:15,453
Ve voze m�me voln� m�sto.
Nen� to tak, pane Rogersi?
584
00:37:15,727 --> 00:37:20,333
Dokonce m�m i l��ko
a spoustu l��iv�ch bylin.
585
00:37:21,973 --> 00:37:24,430
A� je po va�em.
Odneste ho do vozu a pokra�ujeme.
586
00:37:24,550 --> 00:37:26,849
Mus�me poh�b�t i ty mu�e.
587
00:37:33,306 --> 00:37:34,101
Kdo to byl?
588
00:37:35,952 --> 00:37:37,755
- Moji brat�i.
- Co se stalo?
589
00:37:39,119 --> 00:37:40,472
Mus�m odpov�d�t?
590
00:37:42,618 --> 00:37:45,702
Do�lo k h�dce a on je zast�elil.
591
00:37:46,527 --> 00:37:47,755
Poh�b�te je.
592
00:37:51,686 --> 00:37:53,069
Co bude� d�lat?
593
00:37:55,321 --> 00:37:58,575
Nejsem moc n�pomocn�,
ale r�d bych jel s v�mi.
594
00:37:59,456 --> 00:38:02,138
Cht�l bych zjistit, jestli p�e�ije.
595
00:38:02,258 --> 00:38:04,697
Nedovol�m ti, abys n�s sledoval
a vyvol�val pot�e.
596
00:38:04,817 --> 00:38:07,146
Nebojte se, ��dn� nebudou.
597
00:38:07,266 --> 00:38:11,119
Jsem taky zran�n� a chv�li
bude trvat, ne� se uzdrav�m.
598
00:38:11,464 --> 00:38:12,570
Tak dob�e...
599
00:38:12,795 --> 00:38:15,908
Ale p�i prvn�m n�znaku nep��telstv�
z tv� strany opust� karavanu.
600
00:38:25,384 --> 00:38:26,385
Na co mysl�?
601
00:38:26,505 --> 00:38:29,207
Ti mu�i mi d�laj� starosti.
Ringo a ostatn�.
602
00:38:29,479 --> 00:38:30,661
Budeme m�t probl�my.
603
00:38:30,781 --> 00:38:33,191
Ringo se pokus� zab�t Boba
p�i prvn� p��le�itosti.
604
00:38:33,311 --> 00:38:34,738
Roky ho nen�vid�l.
605
00:38:35,268 --> 00:38:36,543
Jak dlouho je zn�?
606
00:38:36,663 --> 00:38:40,050
Od d�tstv�.
Jsme ze stejn�ho m�sta.
607
00:38:40,707 --> 00:38:42,507
Bob a j� jsme byli...,
608
00:38:42,882 --> 00:38:44,447
byli jsme zasnoubeni.
609
00:38:44,644 --> 00:38:46,925
To byl on, kdo zabil toho mu�e,
aby t� br�nil?
610
00:38:47,813 --> 00:38:49,416
Myslel jsem si,
�e je je�t� ve v�zen�.
611
00:38:49,536 --> 00:38:50,926
Pr�v� ho propustili.
612
00:38:51,046 --> 00:38:52,791
Pro� jsi mi to ne�ekla?
613
00:38:55,904 --> 00:38:57,535
Nebyla p��le�itost.
614
00:39:00,401 --> 00:39:01,844
Jsi na�tvan�?
615
00:39:02,154 --> 00:39:03,625
Milovala jsi ho?
616
00:39:03,745 --> 00:39:04,745
Ano...
617
00:39:05,002 --> 00:39:06,626
Zbylo n�co z t� l�sky?
618
00:39:06,746 --> 00:39:09,456
Ne. Naprosto nic.
619
00:39:10,737 --> 00:39:14,559
Vsad�m se, �e Bob na n�s �ekal
v �krytu, kdy� ho ostatn� t�i chytili.
620
00:39:14,679 --> 00:39:17,691
- Pro� teda ��kal, �e nepojede?
- Ur�it� t� to taky napadlo.
621
00:39:17,925 --> 00:39:20,660
M�m na mysli tu spoustu pen�z,
kter� Clifford mus� m�t.
622
00:39:20,780 --> 00:39:22,851
Kdy mu od nich pom��eme?
623
00:39:22,971 --> 00:39:25,290
Nap�ed mus�me zjistit,
jestli se z toho Bob dostane,
624
00:39:25,410 --> 00:39:27,714
pak se s n�m budeme muset
rozd�lit, jak jsem navrhoval.
625
00:39:27,834 --> 00:39:30,619
Vsad�m se, o co chce�,
�e se uzdrav�.
626
00:39:30,739 --> 00:39:32,447
Takov� sm�la!
627
00:39:36,304 --> 00:39:38,394
- Ned� si?
- Pro� ne.
628
00:39:38,976 --> 00:39:41,451
Vychutnej si to, v�c nen�.
629
00:39:41,965 --> 00:39:43,832
M�me p�ed sebou
po��d kus cesty.
630
00:39:43,952 --> 00:39:47,516
Plat� n�s za doprovod,
nem��eme st�t na m�st�.
631
00:39:47,534 --> 00:39:49,241
Existuje lep�� �e�en�, chlapi.
632
00:39:49,560 --> 00:39:52,569
Vsad� se, �e navrhne,
abychom spole�n� obrali Clifforda?
633
00:39:52,689 --> 00:39:53,591
Ur�it�.
634
00:39:53,844 --> 00:39:56,197
U� jsem potkal takov�
nerozhodn� lidi, jako se� ty.
635
00:39:57,078 --> 00:40:00,784
P�em��lejte o tom, co jsem �ekl,
a jestli s v�mi p��padn� m��u po��tat.
636
00:40:00,987 --> 00:40:04,540
�ek�m va�i odpov�� ne� se
dostaneme na indi�nsk� �zem�.
637
00:41:32,761 --> 00:41:34,702
Tak se rozhodni, S�zka�i.
638
00:41:35,295 --> 00:41:36,966
Nebo prohraje�
svou posledn� s�zku.
639
00:41:37,086 --> 00:41:39,647
Bob se k n�m p�id�,
brzy bude moci jet na koni.
640
00:41:39,767 --> 00:41:40,842
Pamatuj na na�i dohodu.
641
00:41:40,962 --> 00:41:43,082
Po�kej si na Boba,
ale ta �ena p�jde se mnou.
642
00:41:43,411 --> 00:41:44,987
Na chv�li zastav, Rogersi.
643
00:41:45,455 --> 00:41:47,296
Kon� si mus� odpo�inout.
644
00:42:00,967 --> 00:42:02,015
Kam jde�?
645
00:42:02,976 --> 00:42:04,647
Pod�vat se, jak se Bobovi vede.
646
00:42:44,841 --> 00:42:46,299
Jak se m� n� pacient?
647
00:42:46,419 --> 00:42:49,747
Lin Chu je vynikaj�c� doktor
a dok�zal skute�n� z�zraky.
648
00:42:49,867 --> 00:42:52,105
Lin Chu a taky madam.
649
00:42:52,818 --> 00:42:56,036
- Rogersi! Pan Clifford t� chce vid�t.
- U� jdu...
650
00:42:57,178 --> 00:42:59,436
Clifforde, p�i�li jsme se t�
na n�co zeptat.
651
00:42:59,556 --> 00:43:00,656
Tak se ptej.
652
00:43:00,776 --> 00:43:01,832
Kde jsou pen�ze?
653
00:43:03,916 --> 00:43:06,212
Mluvte nebo p��sah�m,
�e v�s to bude mrzet.
654
00:43:10,233 --> 00:43:12,510
Co chcete d�lat?
Zbl�znili jste se?
655
00:43:12,630 --> 00:43:13,962
To brzy zjist�, kr�sko.
656
00:43:14,143 --> 00:43:15,620
Ka�d� v�c m� sv�j �as.
657
00:43:15,928 --> 00:43:17,590
Mezit�m �ekni sv�mu star�mu,
658
00:43:17,939 --> 00:43:19,947
�e nade�el �as se rozlou�it.
659
00:43:23,250 --> 00:43:24,639
Dejte n�m ty pen�ze.
660
00:43:24,660 --> 00:43:26,854
- Nikdy.
- Poslechni!
661
00:43:28,276 --> 00:43:29,722
Prohled�me v�z.
662
00:43:30,986 --> 00:43:32,344
A ty je hl�dej.
663
00:43:32,631 --> 00:43:35,391
Asi to nen� t�eba,
ale �lov�k nikdy nev�.
664
00:43:35,785 --> 00:43:37,236
Ud�lej, pros�m, co ��kaj�.
665
00:43:37,356 --> 00:43:38,940
Zast�elil bys neozbrojen�ho mu�e?
666
00:43:39,146 --> 00:43:40,621
Jen kdyby nebylo vyhnut�.
667
00:43:40,915 --> 00:43:42,819
No tak, Clifforde!
Dej n�m ty prachy!
668
00:43:45,147 --> 00:43:46,266
To neud�l�m.
669
00:43:46,889 --> 00:43:48,269
Zkus ho p�esv�d�it.
670
00:44:03,533 --> 00:44:05,973
Ti chlapi tlu�ou pana Clifforda!
671
00:44:06,889 --> 00:44:08,795
- Pomoz mi, Lin Chu.
- Nesm�te vst�vat!
672
00:44:08,915 --> 00:44:10,910
- Pomoz mi, sly��!
- Ale pane...
673
00:44:11,030 --> 00:44:11,973
Podej mi zbra�.
674
00:44:14,891 --> 00:44:17,101
- Cliffe!
- Kde jsou pen�ze?
675
00:44:32,210 --> 00:44:34,658
Vydejte n�m je,
pokud v�te, kde jsou.
676
00:44:35,289 --> 00:44:36,265
Jestli ne...
677
00:44:38,387 --> 00:44:39,694
D�m v�m je.
678
00:44:40,414 --> 00:44:42,134
Ale pros�m,
679
00:44:42,254 --> 00:44:43,723
neubli�ujte mu.
680
00:44:44,368 --> 00:44:45,194
Sta��!
681
00:44:51,604 --> 00:44:53,347
Nikdy bych nev��il,
�e jsi schopn� takov� podlosti.
682
00:44:56,331 --> 00:44:57,944
M�te, co jste cht�l.
683
00:44:58,064 --> 00:45:00,185
Ale to nejlep�� po��d chyb�.
684
00:45:01,683 --> 00:45:04,508
- Pus�te m�!
- A jsi to ty. Pojede� s n�mi.
685
00:45:05,086 --> 00:45:06,638
Hned ji pus�!
686
00:45:07,883 --> 00:45:08,872
Co to ��k�?
687
00:45:09,078 --> 00:45:10,928
�e ta �ena z�stane tady.
688
00:45:18,473 --> 00:45:21,966
Jestli nazna�uje�, �e ji chce�,
m��eme to probrat, ale ne tady.
689
00:45:22,084 --> 00:45:25,238
- O tom nebudeme diskutovat.
- Jsme proti tob� v p�esile.
691
00:45:25,358 --> 00:45:26,560
Nenu� n�s st��let.
692
00:45:26,680 --> 00:45:28,434
Mo�n� z toho nevyjdu �iv�,
693
00:45:28,822 --> 00:45:30,800
ale ty mi bude�
d�lat spole�nost, Jessi.
694
00:45:31,368 --> 00:45:32,507
T�m si bu� jist�.
695
00:45:49,171 --> 00:45:50,228
Odzbroj ho.
696
00:45:55,376 --> 00:45:57,689
- Bude� toho litovat.
- Poj�me.
698
00:46:00,306 --> 00:46:03,841
Dej sem pen�ze! ��kal jsem ti,
�e se s n�m m�me taky pod�lit.
699
00:46:03,961 --> 00:46:05,799
Na �� stran� vlastn� jsi?
700
00:46:05,919 --> 00:46:07,244
Na tvoj�, jak vid�.
701
00:46:07,420 --> 00:46:09,054
Nen� to jasn�, �lov��e?
702
00:46:09,892 --> 00:46:10,725
Bobe!
703
00:46:13,615 --> 00:46:14,709
Tady jsou pen�ze.
704
00:46:14,916 --> 00:46:16,341
Dej je Cliffordovi.
705
00:46:16,361 --> 00:46:17,561
Cliffordovi?
706
00:46:17,678 --> 00:46:20,450
Vsad�m se, �e nikdo
nech�pe, co zam��l�.
707
00:46:20,581 --> 00:46:23,065
Vra� je.
V�echno ti pak vysv�tl�m.
708
00:46:25,408 --> 00:46:27,166
Tady jsou pen�ze.
709
00:46:27,286 --> 00:46:30,551
- Pro� je vrac�?
- Ml�. Potom n�m to vysv�tl�.
710
00:46:30,571 --> 00:46:33,565
Kdybys to nebyl ty,
dal bych ti takovou r�nu...
711
00:46:36,130 --> 00:46:37,507
Zastavte ty kon�!
712
00:47:02,396 --> 00:47:04,980
- Jsi p�ipraven�, Rogersi?
- Kdykoli.
713
00:47:05,032 --> 00:47:08,254
Sakra, cht�l bych v�d�t,
co se n�m je�t� p�ihod�.
714
00:47:09,055 --> 00:47:10,175
Co s Jessem?
715
00:47:10,195 --> 00:47:12,402
Nechal bych ho tady.
Bez kon� a neozbrojen�ho.
716
00:47:12,422 --> 00:47:13,960
To ho odsoud� k smrti.
717
00:47:14,080 --> 00:47:16,450
Dva nebo t�i dny
odtud je t�ebn� t�bor.
718
00:47:16,570 --> 00:47:18,908
Alespo� tam byl.
Douf�m, �e po��d je�t� existuje.
719
00:47:19,028 --> 00:47:22,344
Pot�ebujeme dal�� z�soby.
V t�bo�e je najdeme.
720
00:47:22,564 --> 00:47:25,736
- Mysl�, �e tam dojde p�ky?
- To je mi jedno!
721
00:47:26,256 --> 00:47:28,020
Kdy� se mu to nepovede,
jeho sm�la.
722
00:47:28,733 --> 00:47:31,061
- Co d�l�?
- C�t�m se l�p.
723
00:47:31,774 --> 00:47:34,685
- Mysl�m, �e m��u jet na koni.
- Ur�it� to zvl�dne�?
724
00:47:34,847 --> 00:47:37,442
- Nechci b�t na obt�.
- To jsi nikdy nebyl.
725
00:47:37,562 --> 00:47:40,452
Naopak, jsem ti vd��n� za v�e,
co jsi ud�lal.
726
00:47:40,572 --> 00:47:42,554
Nemus� mi b�t vd��n�.
727
00:47:42,674 --> 00:47:44,262
Taky jsi mi pomohl.
728
00:47:44,438 --> 00:47:45,432
Jsme vyrovn�ni.
729
00:47:45,507 --> 00:47:47,785
Nech�me Jesse tady,
neozbrojen�ho a bez kon�.
730
00:47:48,023 --> 00:47:50,538
Je to jen jeden zp�sob,
jak to ukon�it.
731
00:47:50,750 --> 00:47:54,141
Pr� je tu hornick� t�bor,
tak dva t�i dny cesty.
732
00:48:00,735 --> 00:48:01,842
Pojedeme, Rogersi.
733
00:48:03,138 --> 00:48:05,490
Ringo! Pro� jsi p�estal
st��let na Toma?
734
00:48:05,786 --> 00:48:07,744
Proto�e jsem jedin�,
kdo m� pr�vo t� zab�t.
735
00:48:07,864 --> 00:48:09,621
U� jsi to zkusil.
736
00:48:10,453 --> 00:48:11,799
Brzy se d�m do kupy.
737
00:48:11,919 --> 00:48:13,676
Pak se postav�me
proti sob� tv��� v tv��.
738
00:48:13,796 --> 00:48:16,716
Rad�i to p�enech sv�m mu��m.
739
00:48:17,605 --> 00:48:19,891
Kdo v�, jestli by usp�li...
740
00:48:20,102 --> 00:48:21,597
A kdy� ne?
741
00:48:22,141 --> 00:48:26,271
Musel bych ��t v neust�l�m strachu,
�e m� n�kdo st�el� do zad.
742
00:48:33,556 --> 00:48:36,588
U� m� nebav� to rozeb�rat, tak�e...
743
00:48:36,795 --> 00:48:37,583
Ud�lej to!
744
00:48:37,966 --> 00:48:40,006
Co nejrychleji.
To ti rad�m.
745
00:48:40,191 --> 00:48:42,996
Neboj se,
nic se mu nestane.
746
00:48:43,259 --> 00:48:44,604
Pro� to ��k�?
747
00:48:44,948 --> 00:48:46,631
Nikdy jsi se mnou takhle nemluvil.
748
00:48:47,175 --> 00:48:48,998
Pro� m� ur��?
749
00:48:50,687 --> 00:48:52,576
Odpus�, necht�l jsem.
750
00:48:56,049 --> 00:48:57,613
Miluju t�, to v�.
751
00:48:57,733 --> 00:48:59,177
Je to d�tinsk�, ale...
752
00:48:59,536 --> 00:49:01,075
��rlil jsem.
753
00:49:01,195 --> 00:49:04,040
Nepozn�v�m se. Dokonce
��rl�m i na dobu, kdy jsi ho milovala.
754
00:49:04,597 --> 00:49:05,566
Uv�dom si...
755
00:49:05,686 --> 00:49:07,431
Tehdy jsem t� neznal.
756
00:49:08,101 --> 00:49:09,940
Sv�d�� to o tom, �e st�rnu.
757
00:49:10,326 --> 00:49:11,978
Ano, jsi nevrl� star� mu�.
758
00:49:12,098 --> 00:49:13,800
Ale stejn� t� miluji!
759
00:49:28,988 --> 00:49:30,490
Bylo to nezbytn�?
760
00:49:31,447 --> 00:49:32,648
�ekl bych, �e ano.
761
00:49:54,762 --> 00:49:55,588
Apa�i!
762
00:50:03,537 --> 00:50:05,533
- Varuj ostatn�.
- Po�kej!
763
00:50:06,497 --> 00:50:07,948
Jsou jen dva.
764
00:51:43,583 --> 00:51:45,873
Pros�m, odve� m� pry�!
765
00:51:46,134 --> 00:51:47,103
Uklidni se.
766
00:51:47,747 --> 00:51:50,569
Pot�ebujeme z�soby,
aby kon� vydr�eli dal�� cestu.
767
00:51:51,013 --> 00:51:53,451
Str�v�me tady noc
a za �svitu odjedeme.
768
00:52:08,525 --> 00:52:10,833
- Chcete n�co, pane Indio?
- Poslouchej m�...
769
00:52:10,953 --> 00:52:13,705
Mysl�m, �e se moje r�na zan�tila.
770
00:52:15,639 --> 00:52:17,847
- M�te hore�ku!
- Sundej mi obvaz.
771
00:52:18,269 --> 00:52:19,596
Ale pane...
772
00:52:19,827 --> 00:52:21,010
D�lej!
773
00:52:22,761 --> 00:52:25,470
R�na by se m�la vyp�lit,
nesm� ztr�cet �as.
774
00:52:25,771 --> 00:52:27,479
Oh�ej �epel no�e nad ohn�m.
775
00:52:28,270 --> 00:52:30,103
Lin Chu je jen kucha�.
776
00:52:30,284 --> 00:52:31,938
To je jedno, bude� dobr� doktor.
777
00:52:32,369 --> 00:52:34,934
Bez j�dla se nikam nedostaneme.
778
00:52:35,527 --> 00:52:38,255
Fort Fillmore je vzd�len�
�ty�i dny cesty.
779
00:52:38,674 --> 00:52:40,522
Pokud to zvl�dneme.
780
00:52:41,467 --> 00:52:44,714
Mysl�, �e n�s sleduj� indi�ni,
kte�� p�epadli t�bor?
781
00:52:45,115 --> 00:52:46,529
Douf�m, �e ne.
782
00:52:47,136 --> 00:52:50,378
V ka�d�m p��pad� zam���me
k pevnosti, je to bezpe�n�j��.
783
00:52:51,479 --> 00:52:52,405
Jak mysl�.
784
00:52:52,905 --> 00:52:54,205
Vyjedeme za �svitu.
785
00:52:59,850 --> 00:53:01,350
Jak se c�t�te?
786
00:53:01,629 --> 00:53:03,894
- Vodu, pros�m.
- Ano.
787
00:53:14,060 --> 00:53:16,475
V�te, co se stane, kdy� se
dostanou prasata na zahradu?
788
00:53:16,595 --> 00:53:18,659
Se�erou plodiny a vyryj� ko�eny.
789
00:53:18,779 --> 00:53:21,668
Lin Chu si mus�
na ve�e�i naj�t n�co jin�ho.
790
00:53:22,111 --> 00:53:24,375
Vsad� se,
�e n�s tenhle ���an otr�v�?
791
00:53:26,151 --> 00:53:28,615
Hombre, je �as, abys mi objasnil
792
00:53:28,635 --> 00:53:30,518
sv�j z�m�r,
proto�e jsem ho nepochopil.
793
00:53:30,538 --> 00:53:31,176
Jak�?
794
00:53:31,358 --> 00:53:34,626
- Pro� jsi m� donutil vr�tit pen�ze?
- Jo, pro�?
795
00:53:34,733 --> 00:53:37,297
A� jindy, nevad� to, chlapi?
796
00:53:39,312 --> 00:53:41,853
- J� mu jednu vraz�m a bude to!
- Po�kej.
797
00:53:41,973 --> 00:53:42,966
U� zase?
798
00:53:44,011 --> 00:53:46,443
Vsad� se, �e v�m,
kdo za t�m v�z�? �ena.
799
00:53:46,563 --> 00:53:47,888
Pitomec!
800
00:53:48,008 --> 00:53:50,885
P�itom za p�r dolar�
m��e m�t spoustu �ensk�ch!
801
00:53:51,005 --> 00:53:52,374
Je to opravdu hlup�k!
802
00:53:54,935 --> 00:53:56,435
N�co nov�ho, Bobe?
803
00:53:56,949 --> 00:53:57,820
Nic.
804
00:53:58,026 --> 00:53:59,803
P�izn�v�m, �e se boj�m.
805
00:53:59,923 --> 00:54:01,419
To ticho m� d�s�.
806
00:54:01,613 --> 00:54:05,072
- Indi�ni se mo�n� potuluj� v okol�.
- Nem�j strach.
807
00:54:05,266 --> 00:54:07,424
Odpoledne jsem jel
po jejich stop�ch.
808
00:54:07,544 --> 00:54:09,767
M��u t� ujistit, �e jsou pry�.
809
00:54:11,175 --> 00:54:12,064
Po�kej.
810
00:54:16,526 --> 00:54:18,914
Nikdy jsem nem�l mo�nost
mluvit s tebou o samot�.
811
00:54:19,034 --> 00:54:20,592
Mus�m za Ringem.
812
00:54:21,299 --> 00:54:22,494
Bude to trvat jen chvilku.
813
00:54:23,289 --> 00:54:26,229
Jen chci, abys v�d�la, �e jsem
se sna�il na tebe zapomenout.
814
00:54:26,542 --> 00:54:27,842
J� v�m, Bobe.
815
00:54:28,188 --> 00:54:30,047
Sna�il jsem se, jak jsem jen mohl.
816
00:54:30,167 --> 00:54:33,006
Nechme toho.
Nebudeme komplikovat situaci.
817
00:54:33,126 --> 00:54:35,046
Bylo to zbyte�n�, ne�lo to.
818
00:54:35,166 --> 00:54:37,249
- St�le t� miluji.
- Pros�m...
819
00:54:37,555 --> 00:54:39,677
Pot�ebuju zn�t tv�j n�zor.
820
00:54:40,133 --> 00:54:41,503
Pro�?
821
00:54:42,642 --> 00:54:43,955
P�ece m� dob�e zn�.
822
00:54:44,075 --> 00:54:47,671
Nikdy bych ne�ekla ani neud�lala nic,
za co bych se musela styd�t.
823
00:54:47,905 --> 00:54:50,344
Miluji sv�ho man�ela
a v��m si ho.
824
00:54:50,464 --> 00:54:52,757
Ale jak jsi mohla zapomenout?
825
00:54:54,709 --> 00:54:56,511
Na nic jsem nezapomn�la.
826
00:54:56,631 --> 00:54:58,876
N� rozchod m� st�l hodn� slz.
827
00:54:58,996 --> 00:55:02,381
Kdy� jsem v�d�la, �e mo�n�
bude� muset zab�jet, abys p�e�il.
828
00:55:03,444 --> 00:55:05,301
Byly to t�i hrozn� roky.
829
00:55:05,421 --> 00:55:08,706
Ve strachu, �e mi kdykoli
n�kdo m��e ozn�mit tvou smrt.
830
00:55:10,596 --> 00:55:12,686
Ale jsme zase spolu.
831
00:55:13,599 --> 00:55:14,982
To je pravda,
832
00:55:15,388 --> 00:55:17,828
ale te� n�s d�l� p��li� mnoho v�c�.
833
00:55:26,822 --> 00:55:28,211
Co je s tebou?
834
00:55:30,706 --> 00:55:31,788
Nic...
835
00:55:36,835 --> 00:55:39,785
- Nech m�.
- Nechci t� ztratit, Mar�o.
836
00:55:40,370 --> 00:55:42,219
Bez d�vodu.
837
00:55:42,779 --> 00:55:44,847
Douf�m, �e o tom pop�em��l�.
838
00:55:59,281 --> 00:56:00,758
Byl bych opatrn�j��.
839
00:56:06,133 --> 00:56:06,896
Po�kej.
840
00:56:09,220 --> 00:56:10,546
Pot�ebuju s tebou mluvit.
841
00:56:12,736 --> 00:56:13,723
Poslouch�m.
842
00:56:13,843 --> 00:56:15,172
Zn�m tv�j p��b�h.
843
00:56:15,526 --> 00:56:16,320
Jak�?
844
00:56:16,440 --> 00:56:18,735
V�m, �e jsi zabil mu�e
v souvislosti s Mar�ou.
845
00:56:18,855 --> 00:56:19,737
To je minulost.
846
00:56:19,857 --> 00:56:21,983
Byl bych r�d, kdyby sis uv�domil,
�e je to opravdu minulost.
847
00:56:22,177 --> 00:56:23,360
Co t�m chcete ��ct?
848
00:56:24,899 --> 00:56:26,463
Te� je to moje �ena.
849
00:56:26,583 --> 00:56:28,208
Vyhro�ujete mi?
850
00:56:28,665 --> 00:56:31,263
Nejsem n�siln�k.
Nenu� m�, abych se j�m stal.
851
00:56:31,383 --> 00:56:33,795
Nepokra�ujte t�mhle t�nem.
Na m� nep�sob�.
852
00:56:34,102 --> 00:56:35,775
Nic m� od n� neodd�l�.
853
00:56:36,282 --> 00:56:38,037
Byl �as,
kdy jsem si myslel to sam�.
854
00:56:38,736 --> 00:56:41,329
Nicm�n�, te� je to va�e �ena.
Je�t� n�co?
855
00:56:41,580 --> 00:56:42,747
Zat�m ne.
856
00:56:43,302 --> 00:56:45,066
- Dobrou noc.
- Dobrou noc.
857
00:56:47,014 --> 00:56:48,046
Jak se mu da��?
858
00:56:48,434 --> 00:56:49,929
M� vysokou hore�ku.
859
00:56:50,204 --> 00:56:52,926
Pokud se infekce nezastav�,
p�ijde o ruku.
860
00:56:53,175 --> 00:56:55,602
To je to nejhor��,
co by ho mohlo potkat.
861
00:56:55,722 --> 00:56:57,998
Douf�m, pro dobro v�ech,
�e se nevyl��� d��ve,
862
00:56:58,118 --> 00:56:59,607
ne� p�ijedeme do Lareda.
863
00:56:59,801 --> 00:57:01,114
Moje ruce...
864
00:57:01,959 --> 00:57:04,404
P��t� budu rychlej��...
865
00:57:05,248 --> 00:57:06,156
Mus�m...
866
00:57:06,393 --> 00:57:07,933
se mi poda�it...
867
00:57:08,695 --> 00:57:09,847
to ukon�it...
868
00:57:10,028 --> 00:57:11,530
Souc�t�m s n�m.
869
00:57:11,749 --> 00:57:13,169
Chud�k.
870
00:57:13,576 --> 00:57:15,941
Smrt je lep�� ne� tohle utrpen�.
871
00:57:16,246 --> 00:57:17,485
Co ud�l�me?
872
00:57:17,605 --> 00:57:20,288
Pokus�me se dojet do pevnosti.
873
00:57:20,408 --> 00:57:21,971
Pak vymysl�me, co d�l.
874
00:57:22,091 --> 00:57:24,386
Nechci z�stat mezi indi�ny,
875
00:57:26,716 --> 00:57:29,018
s Cliffordov�mi pen�zi v kapse.
876
00:57:29,138 --> 00:57:30,774
Nemaj� smysl pro legraci.
877
00:57:33,222 --> 00:57:35,049
Pod�v�m se, jak se vede Ringovi.
878
00:57:35,169 --> 00:57:36,138
Dob�e.
879
00:57:37,181 --> 00:57:38,886
M��eme vyjet, kdy chce�.
880
00:57:39,262 --> 00:57:40,269
Okam�ik.
881
00:57:46,960 --> 00:57:47,685
�ek�m.
882
00:57:52,390 --> 00:57:53,524
Poslechni, chlap�e...
883
00:57:57,789 --> 00:57:59,441
Vzdal bych se j�.
884
00:57:59,923 --> 00:58:01,505
Nep�ijde mi to spr�vn�.
885
00:58:08,342 --> 00:58:09,540
Jak se c�t�te?
886
00:58:12,890 --> 00:58:13,954
Docela dob�e.
887
00:58:15,330 --> 00:58:17,120
V noci jste m�l vysokou hore�ku.
888
00:58:17,332 --> 00:58:19,529
Vydr��te den v sedle?
889
00:58:20,263 --> 00:58:20,970
Jo.
890
00:58:21,953 --> 00:58:23,063
Tak jdeme.
891
00:58:25,118 --> 00:58:26,844
Jsem si v�dom va�ich z�m�r�.
892
00:58:26,964 --> 00:58:28,578
V�m, pro� jste n�s sledoval.
893
00:58:29,254 --> 00:58:31,421
Nezaj�m� m�,
jak budete �e�it svoje probl�my.
894
00:58:32,066 --> 00:58:35,188
Tak�e je�t� jednou,
nesna�te se d�lat karavan� pot�e.
895
00:58:36,277 --> 00:58:38,204
V�m, co mus�m ud�lat.
896
00:58:38,560 --> 00:58:41,313
Nemus�m snad p�ipom�nat,
co jsem pro v�s ud�lal.
897
00:58:41,773 --> 00:58:43,325
Douf�m, �e ch�pete.
898
00:58:43,556 --> 00:58:45,709
- Zaplat�m, co je t�eba.
- Nechci pen�ze.
899
00:58:46,191 --> 00:58:47,831
Chci se dostat do Lareda.
900
00:58:48,074 --> 00:58:49,881
A k tomu pot�ebuju v�echny,
aby se to povedlo.
901
00:58:50,001 --> 00:58:51,179
Je�t� n�co?
902
00:58:52,672 --> 00:58:55,059
To je v�echno.
Odj�d�me.
903
00:59:10,194 --> 00:59:11,852
O �em jsi mluvila v�era v noci?
904
00:59:12,268 --> 00:59:13,044
S k�m?
905
00:59:13,164 --> 00:59:15,403
S Bobem.
V�, �e jsem v�s vid�l.
906
00:59:15,578 --> 00:59:17,818
Ud�lalo se mi mdlo a pomohl mi.
907
00:59:17,938 --> 00:59:20,007
- Nel�e�?
- Pro� bych to m�la d�lat?
908
00:59:20,127 --> 00:59:22,285
To u� je podruh�,
co jsi m� urazil sv�m podez�en�m.
909
00:59:22,495 --> 00:59:23,972
To ty jsi mi lhal...
910
00:59:24,092 --> 00:59:26,393
- Ne��dala jsem t� o vysv�tlen�.
- Co ��k�?
911
00:59:26,612 --> 00:59:27,744
V� to stejn� dob�e, jako j�.
912
00:59:27,864 --> 00:59:31,016
Historka o na�em d�t�ti, kter�
zakr�v� skute�n� ��el t�to cesty...
913
00:59:31,692 --> 00:59:33,069
P�eh�n�.
914
00:59:34,011 --> 00:59:35,901
V�d�l jsi, �e Bob je na svobod�.
915
00:59:36,021 --> 00:59:39,692
A ze ��rlivosti ses uch�lil
k t�hle cest�, proto�e mi nev���.
916
00:59:39,952 --> 00:59:41,900
Co�e?
�eno, ty ses pom�tla!
917
00:59:42,020 --> 00:59:43,327
Jen poslouchej!
918
00:59:43,780 --> 00:59:46,063
Dohodl ses s doktorem,
aby m� p�esv�d�il.
919
00:59:46,326 --> 00:59:48,291
Necht�l jsi,
abych se to dozv�d�la,
920
00:59:48,411 --> 00:59:51,000
proto�e bys m� p�ipravil
o nejv�t�� sen m�ho �ivota.
921
00:59:51,294 --> 00:59:53,033
M�l� se!
922
00:59:53,415 --> 00:59:55,636
Tak p��sahej!
P��sahej, �e to nen� pravda.
923
01:00:52,434 --> 01:00:53,748
Po�kej tady.
924
01:00:55,525 --> 01:00:57,333
Lituji, budete muset
nechat vozy na dvo�e.
925
01:00:57,453 --> 01:00:58,484
Ve st�j�ch u� nen� m�sto.
926
01:00:58,604 --> 01:01:00,725
- Jak dlouho m��eme z�stat?
- Zeptejte se t�mhle d�stojn�ka.
927
01:01:02,670 --> 01:01:04,306
Rogersi, poj� se mnou.
928
01:01:06,571 --> 01:01:08,467
Vy tam, rychle to vylo�te.
929
01:01:08,880 --> 01:01:11,426
- A� je to m�sto voln�.
- M��u s v�mi mluvit?
930
01:01:11,546 --> 01:01:13,483
Odvezte ten prost�edn� v�z.
M��ete mluvit.
931
01:01:13,662 --> 01:01:16,434
Ujeli jsme dlouhou cestu a nal�hav�
se pot�ebujeme dostat do Lareda.
932
01:01:16,678 --> 01:01:19,919
Jakou m�me �anci p�ekro�it
oblast obsazenou indi�ny?
933
01:01:20,157 --> 01:01:22,437
Nemohl jste si vybrat hor�� �as.
934
01:01:22,557 --> 01:01:23,507
Rychle, chlapi!
935
01:01:24,027 --> 01:01:26,294
Pro m� je to ale ot�zka
�ivota a smrti.
936
01:01:26,354 --> 01:01:28,431
Nerad to ��k�m,
ale mysl�m, �e je to ��lenstv�.
937
01:01:29,300 --> 01:01:31,458
D�m v�m radu,
z�sta�te v pevnosti.
938
01:01:31,759 --> 01:01:33,998
Tahle situace se brzy vy�e��.
939
01:01:34,118 --> 01:01:36,755
Nemohl byste n�m d�t doprovod?
940
01:01:37,264 --> 01:01:41,374
To nen� mo�n�, indi�ni �to��
na domy osadn�k� pobl� pevnosti.
941
01:01:42,031 --> 01:01:44,177
P�ich�zej� st�le dal�� lid�,
aby se tu ukryli.
942
01:01:44,297 --> 01:01:47,512
T�i dny odtud jsme proj�d�li
hornick� t�bor,
943
01:01:47,632 --> 01:01:49,189
nikdo z osazenstva
tam nez�stal na�ivu.
944
01:01:50,304 --> 01:01:51,862
Promluv�m s majorem
o va�em p��padu.
945
01:01:51,982 --> 01:01:54,859
P�i prvn� vhodn� p��le�itosti
byste mohli pokra�ovat v cest�,
946
01:01:54,979 --> 01:01:56,124
ale varuji v�s.
947
01:01:56,247 --> 01:01:57,300
D�ky.
948
01:02:02,193 --> 01:02:03,512
Opust�me v�s, pane Clifforde.
949
01:02:03,532 --> 01:02:05,591
Ve smlouv� nem�me
doprovod p�es �zem� Apa��.
950
01:02:05,711 --> 01:02:07,486
Chceme si zachovat na�e skalpy.
951
01:02:07,606 --> 01:02:09,613
- Nem��ete n�s opustit!
- Vsad�m se, �e jo.
952
01:02:09,733 --> 01:02:11,540
Nezkou�ejte to, prohrajete.
953
01:02:11,722 --> 01:02:14,216
Je�t� se uvid�me kv�li v�plat�.
Jdeme, Dane.
954
01:02:16,333 --> 01:02:18,492
- P�jde�, Bobe?
- Hned.
956
01:02:21,107 --> 01:02:23,460
- Sly�el jsi je?
- Jo.
958
01:02:23,685 --> 01:02:26,582
Pokus�m se je p�esv�d�it,
aby s n�mi pokra�ovali v cest�.
959
01:02:26,863 --> 01:02:28,346
To nemus�, Bobe.
960
01:02:28,466 --> 01:02:31,230
Pokud n�s ale v�ichni opust�,
do Lareda se nikdy nedostaneme.
961
01:02:37,031 --> 01:02:37,763
Ringo...
962
01:02:38,432 --> 01:02:41,129
Zajdi na o�et�ovnu.
M��ou ti pomoct.
963
01:02:44,324 --> 01:02:45,801
��nsk� p��slov� prav�:
964
01:02:45,821 --> 01:02:47,866
"P��li� mnoho ryb���,
mo�e bez ryb".
965
01:02:47,986 --> 01:02:50,415
Pokud si neposp��me
s n�kupem, nic nezbyde!
966
01:03:00,782 --> 01:03:01,775
O co se vsad�me?
967
01:03:04,691 --> 01:03:06,654
U� nepot�ebuje dal�� p��i.
968
01:03:06,774 --> 01:03:08,519
Ud�lal jste dob�e,
�e jste si nechal r�nu vyp�lit.
969
01:03:09,452 --> 01:03:11,354
- A ta prav�?
- Je v po��dku.
970
01:03:11,474 --> 01:03:13,131
Postupn� se zotav�.
971
01:03:17,068 --> 01:03:18,167
Zespodu...
972
01:03:18,574 --> 01:03:19,619
Zespodu!
973
01:03:20,263 --> 01:03:21,364
Pro m� t�i karty.
974
01:03:21,927 --> 01:03:22,853
Zespodu...
975
01:03:31,487 --> 01:03:32,876
Fullhouse.
976
01:03:33,063 --> 01:03:35,084
To asi ne.
M�m �ty�i esa!
977
01:03:35,284 --> 01:03:37,761
Hlup�ku! ��kal jsem ti,
abys bral karty zespoda.
978
01:03:37,881 --> 01:03:39,763
- To jsi mi ne�ekl.
- Ne?
979
01:04:28,365 --> 01:04:29,732
Truba�i!
Zatrubte �tok!
980
01:04:30,132 --> 01:04:32,388
Indi�ni! Indi�ni!
981
01:04:45,858 --> 01:04:46,903
Podej mi pu�ku.
982
01:04:48,936 --> 01:04:49,856
Slez dol�.
983
01:04:57,270 --> 01:04:58,615
Rychle! Zav�ete vrata!
984
01:07:14,494 --> 01:07:16,095
S�z�m se,
�e t� zabij� jako prvn�ho.
985
01:07:16,215 --> 01:07:18,304
- P�t dolar�, �e to bude� ty.
- �ekn�me deset.
986
01:07:24,640 --> 01:07:25,535
Dvacet!
987
01:07:31,291 --> 01:07:32,192
T�icet!
988
01:07:39,599 --> 01:07:40,503
Vid�l jsi to?
989
01:08:44,390 --> 01:08:45,960
Indi�ni!
990
01:08:47,139 --> 01:08:49,316
Truba�i!
Zatrubte p��m���!
991
01:08:50,386 --> 01:08:51,875
Dane, vyhr�li jsme!
992
01:08:53,846 --> 01:08:54,822
Ti zkurvysyni...
993
01:09:16,035 --> 01:09:17,618
Stejn� mu je seberou...
994
01:09:24,260 --> 01:09:25,505
Jsi v po��dku?
995
01:09:25,855 --> 01:09:26,725
Jo...
996
01:09:28,020 --> 01:09:29,477
Pro dne�ek to sta�ilo.
997
01:09:29,876 --> 01:09:31,684
M��ou se vr�tit z�tra.
998
01:09:32,754 --> 01:09:34,287
Bylo to stra�n�!
999
01:09:34,462 --> 01:09:37,421
To bych ne�ekl.
Ztratili polovinu sv�ch v�le�n�k�.
1000
01:09:48,781 --> 01:09:50,840
P��teli! P��teli!
1001
01:09:51,237 --> 01:09:52,437
Poj� nahoru.
1002
01:10:02,365 --> 01:10:03,279
Rogersi...
1003
01:10:09,285 --> 01:10:10,318
Kde je Mar�a?
1004
01:10:10,438 --> 01:10:11,782
Odpo��v� v druh�m voze.
1005
01:10:11,902 --> 01:10:13,594
Byl to pro ni hrozn� den.
1006
01:10:13,714 --> 01:10:15,433
Po pravd� �e�eno, pro v�echny.
1007
01:10:16,087 --> 01:10:18,017
Douf�m, �e indi�ni jsou
nav�dy pry�.
1008
01:10:18,633 --> 01:10:20,930
Nikdy nev�, co indi�na napadne.
1009
01:10:21,937 --> 01:10:24,089
Ka�dop�dn� z�tra odj�d�me.
1010
01:10:24,396 --> 01:10:27,361
Tvoje �ena by si m�la
je�t� p�r dn� odpo�inout.
1011
01:10:27,481 --> 01:10:29,366
P�ijde mi opravdu vy�erpan�.
1012
01:10:29,954 --> 01:10:30,880
Ano...
1013
01:10:31,494 --> 01:10:33,295
Modl�m se,
aby na�la s�lu vydr�et.
1014
01:10:33,415 --> 01:10:35,760
Neunesl bych to, kdyby
po v�em, ��m jsme si pro�li...
1015
01:10:35,880 --> 01:10:37,863
Nemysli si to.
1016
01:10:38,042 --> 01:10:41,458
Laredo je na druh� stran� pou�t�,
pobl� R�o Grande.
1017
01:10:41,921 --> 01:10:43,748
Je�t� trocha �sil� a jsme tam.
1018
01:10:44,111 --> 01:10:45,669
Nesm�me ztr�cet ani minutu.
1019
01:10:45,932 --> 01:10:47,452
Pokud si to mysl�,
1020
01:10:47,746 --> 01:10:49,523
souhlas�m se z�t�ej��m odjezdem.
1021
01:10:51,303 --> 01:10:52,216
D�ky.
1022
01:10:53,142 --> 01:10:55,075
Promluv�m s ostatn�mi.
Kde jsou?
1023
01:10:55,964 --> 01:10:57,040
V kant�n�.
1024
01:10:57,160 --> 01:10:59,261
S�zka� pije v�ce ne� obvykle.
1025
01:10:59,436 --> 01:11:01,316
Zap�j� �al nad ztr�tou sv�ho p��tele.
1026
01:11:01,609 --> 01:11:03,199
- V�, kdo byl Dan?
- Ano.
1027
01:11:03,319 --> 01:11:04,745
Znal jsi ho?
1028
01:11:04,865 --> 01:11:08,874
Byl to idiot, kter� se po��d
s�zel a v�dycky prohr�l!
1029
01:11:08,994 --> 01:11:10,763
S�zel na �ivot a prohr�l.
1030
01:11:10,883 --> 01:11:12,183
J� vyhr�l.
1031
01:11:12,303 --> 01:11:15,136
Vsad�m se, �e tahle l�hev
ztratila p��tele.
1032
01:11:15,330 --> 01:11:16,294
V�m.
1033
01:11:16,525 --> 01:11:18,139
A mrz� m� to.
1034
01:11:18,259 --> 01:11:19,422
M� taky.
1035
01:11:22,077 --> 01:11:24,135
P�i�el jsem se t� zeptat,
jestli nechce� s n�mi jet d�l.
1036
01:11:24,254 --> 01:11:26,119
- Kdy pl�nujete odjet?
- R�no.
1037
01:11:27,451 --> 01:11:28,759
Jste bl�zen!
1038
01:11:29,635 --> 01:11:32,491
Uva�te, �e va�e �ena m��e zem��t,
kdy� budete trvat na odjezdu.
1039
01:11:32,611 --> 01:11:34,142
To je moje starost.
1040
01:11:34,262 --> 01:11:35,622
Doprovod� n�s nebo ne?
1041
01:11:35,742 --> 01:11:38,277
Pokud jde o pen�ze,
�ekni si cenu.
1042
01:11:40,168 --> 01:11:42,170
Neopova�ujte se
se mnou u� takhle mluvit.
1043
01:11:43,137 --> 01:11:45,927
Pot�ebuji v�s v�echny.
Je�t� zb�v� n�kolik dn� cesty.
1044
01:11:46,047 --> 01:11:49,093
A� s tebou nebo bez tebe,
z�tra vyraz�me.
1045
01:11:49,375 --> 01:11:50,789
Dobrou noc.
1046
01:12:04,976 --> 01:12:06,627
Hodn� �t�st�, pane Clifforde.
1047
01:12:07,004 --> 01:12:08,964
Douf�m, �e se v�m
nic zl�ho nep�ihod�.
1048
01:12:54,735 --> 01:12:56,299
Jak se c�t�te, madam?
1049
01:12:56,559 --> 01:12:57,654
Dob�e, Lin Chu.
1050
01:12:58,348 --> 01:13:00,657
Tahle cesta mi p�ijde
jako no�n� m�ra.
1051
01:13:01,430 --> 01:13:02,815
Jak ses to obl�kl?
1052
01:13:02,935 --> 01:13:06,100
To kv�li t�m rud�m mu��m.
Rad�i um�u v ��nsk�m oble�en�.
1053
01:13:07,679 --> 01:13:11,296
Pan Rogers ��k�, �e za t�i dny
budeme mimo �zem� Apa��.
1054
01:13:11,416 --> 01:13:12,978
A z no�n� m�ry z�stane jen sen.
1055
01:13:13,098 --> 01:13:16,901
Pokud Lin Chu p�e�ije, slibuje,
�e u� nikdy nepodnikne nic podobn�ho!
1056
01:13:17,021 --> 01:13:19,557
Ani aby objal svoji ct�nou matku!
1057
01:14:07,438 --> 01:14:09,665
Posp�te si a napl�te sudy.
1058
01:14:12,078 --> 01:14:13,167
Clifforde...
1059
01:14:15,207 --> 01:14:17,415
Opustili jsme �zem� Apa��.
1060
01:14:17,675 --> 01:14:18,768
A� napln�me v�echny sudy,
1061
01:14:18,888 --> 01:14:21,651
budeme m�t dostatek vody,
abychom p�e�li pou��.
1062
01:14:22,266 --> 01:14:24,181
A pak Laredo, Clifforde.
1063
01:14:25,783 --> 01:14:28,516
Douf�m, �e tam
zapomene� na minulost.
1064
01:14:29,536 --> 01:14:32,920
Je�t� je moc daleko.
A j� se c�t�m ��m d�l h��.
1065
01:14:33,531 --> 01:14:35,445
Te� u� v�m, �e nebudu m�t d�t�.
1066
01:14:37,191 --> 01:14:39,055
Pro� tedy ta nevolnost?
1067
01:14:39,343 --> 01:14:43,477
- Co mi je, Cliffe?
- Jsi unaven�. Jako my v�ichni.
1068
01:14:45,217 --> 01:14:48,546
Hele, ���ane, co kdyby
sis nalo�il ten sud na z�da?
1069
01:14:49,146 --> 01:14:52,100
Lin Chu by uv�tal pomoc.
1070
01:15:30,153 --> 01:15:31,886
- Co se d�je?
- Po�kej.
1071
01:15:36,660 --> 01:15:38,790
Pane Clifforde!
Pane Clifforde!
1072
01:15:40,545 --> 01:15:42,560
Pane Clifforde! Voda!
1073
01:15:42,680 --> 01:15:43,949
Prost�elili sudy!
1074
01:15:44,190 --> 01:15:46,616
- Kdo to ud�lal?
- Nev�m.
1075
01:15:52,142 --> 01:15:53,919
Z�staly n�m jen mal� soudky.
1076
01:15:54,039 --> 01:15:56,265
Budou sta�it k p�echodu pou�t�?
1077
01:15:56,991 --> 01:15:59,781
Nev�m.
Opravdu nev�m.
1078
01:16:00,038 --> 01:16:01,126
Zkus�me to.
1079
01:16:01,431 --> 01:16:03,836
Vr�tit se k �ece by trvalo deset dn�,
1080
01:16:03,956 --> 01:16:05,770
nav�c p�es indi�nsk� �zem�.
1081
01:16:05,973 --> 01:16:08,157
Kter� parchant tohle mohl ud�lat?
1082
01:16:08,801 --> 01:16:11,085
Vid�m na v�s,
�e stejn� chcete pokra�ovat.
1083
01:16:11,354 --> 01:16:12,305
Je to tak.
1084
01:16:12,512 --> 01:16:14,320
Ale nechci nikoho nutit,
aby jel se mnou.
1085
01:16:14,440 --> 01:16:16,460
Kam te� m��eme j�t?
1086
01:16:16,673 --> 01:16:18,168
Co ��k�, Bobe?
1087
01:16:18,387 --> 01:16:19,282
Souhlas�m.
1088
01:16:19,590 --> 01:16:20,948
Jedeme, pane Clifforde.
1089
01:16:21,168 --> 01:16:23,779
Vyjde to nastejno,
kde �lov�k um�e.
1090
01:16:23,895 --> 01:16:25,240
Do r�na si odpo�ineme.
1091
01:16:25,360 --> 01:16:28,556
Z�stanu na hl�dce, kdyby n�koho
je�t� napadlo st��let.
1092
01:16:30,904 --> 01:16:33,675
Mysl�m, �e pou�� ti u�et��
n�mahu s m�m zabit�m, Ringo.
1093
01:17:46,361 --> 01:17:47,256
A ty?
1094
01:17:47,988 --> 01:17:50,689
Nem�j starost.
U� jsem pil.
1095
01:18:00,206 --> 01:18:01,608
To je horko!
1096
01:18:01,890 --> 01:18:05,055
Touhle rychlost� n�m bude trvat
osm dn�, ne� se dostaneme ke studni.
1097
01:18:05,175 --> 01:18:07,745
Dal bych v�echno zlato na sv�t�
za l�hev pln� vody.
1098
01:18:07,865 --> 01:18:09,116
Sly�el jsi, Ringo?
1099
01:18:09,236 --> 01:18:10,297
Co bys dal ty?
1100
01:18:10,417 --> 01:18:12,851
Co t�eba u�et�it m�j �ivot?
1101
01:18:14,870 --> 01:18:16,707
Pro� jsi se mnou
je�t� neskoncoval?
1102
01:18:16,827 --> 01:18:18,762
Nevyu�il jsi ��dn� p��le�itosti,
ani ve sp�nku,
1103
01:18:18,882 --> 01:18:20,829
ani kdy� jsem se k tob� ot��el z�dy.
1104
01:18:20,949 --> 01:18:23,208
Pevn� v���m,
�e k tomuhle se neuch�l�m, Bobe.
1105
01:18:23,328 --> 01:18:24,772
Na co tedy �ek�?
1106
01:18:25,227 --> 01:18:28,099
Byl bych s�m proti sob�,
kdybych t� te� zbavil tr�pen� ze ��zn�.
1107
01:18:28,219 --> 01:18:29,544
Ale ned�lej si starosti,
1108
01:18:29,664 --> 01:18:31,428
u� chyb� m�lo.
1109
01:18:49,352 --> 01:18:50,309
Hyj�!
1110
01:18:50,734 --> 01:18:52,374
Rychle, rychle!
1111
01:18:52,580 --> 01:18:53,642
Zaber!
1112
01:18:54,019 --> 01:18:55,294
Tak poje�te!
1113
01:18:55,546 --> 01:18:56,911
Je�!
1114
01:18:59,894 --> 01:19:00,941
Hn�te se!
1115
01:19:12,704 --> 01:19:14,544
Jen klid, nic se ned�je.
1116
01:19:21,639 --> 01:19:23,310
- Co to bylo?
- K��.
1117
01:19:23,430 --> 01:19:26,106
U� nemohl d�l,
musel jsem ho zast�elit.
1118
01:19:26,813 --> 01:19:29,085
Vyp��hni ostatn�,
poslou�� jako n�hradn�.
1119
01:19:29,654 --> 01:19:31,118
V�z nech�me tady.
1120
01:19:42,992 --> 01:19:44,106
Jak se m�?
1121
01:19:44,688 --> 01:19:45,614
Sp�.
1122
01:19:47,769 --> 01:19:50,546
Jak bezv�znamn� se v�echno zd�,
kdy� je p�ed tebou smrt.
1123
01:19:51,872 --> 01:19:53,857
Dob�e to dopadne, neboj se.
1124
01:19:55,785 --> 01:19:57,503
Neboj�m se o sebe.
1125
01:19:57,623 --> 01:19:59,627
Pro m� bude smrt
znamenat odpo�inek.
1126
01:20:07,338 --> 01:20:09,728
Myslel jsem na Mar�u.
1127
01:20:10,285 --> 01:20:12,313
Vyjeli jsme se skupinou mu��
1128
01:20:12,671 --> 01:20:14,958
na po�etilou cestu,
abychom porazili smrt.
1129
01:20:15,078 --> 01:20:16,226
Co t�m mysl�?
1130
01:20:16,414 --> 01:20:18,479
Je to tak, chlap�e.
1131
01:20:18,754 --> 01:20:20,555
Proto�e je na pokraji smrti.
1132
01:20:21,250 --> 01:20:22,702
Mar�a nebude dlouho ��t.
1133
01:20:23,277 --> 01:20:26,253
Jej� mu� se vydal na tuhle
cestu, aby ji zachr�nil.
1134
01:20:26,850 --> 01:20:29,093
Doktor v Laredu ji bude operovat.
1135
01:20:31,277 --> 01:20:32,640
O �em to mluv�?
1136
01:20:32,760 --> 01:20:34,324
Sly�el jsi dob�e.
1137
01:20:35,523 --> 01:20:38,180
Ale jsme tady a nelituji toho,
co jsem podnikl.
1138
01:20:38,777 --> 01:20:42,449
V���m, �e i star�ho skauta
tady m��e potkat d�stojn� smrt.
1139
01:20:42,756 --> 01:20:45,721
V�dy� je to jedno, k �ertu!
Ona si to zaslou��!
1140
01:21:13,626 --> 01:21:14,571
Vydr�...
1141
01:21:15,040 --> 01:21:17,505
Z�tra dojedeme ke studni
a budeme m�t vodu.
1142
01:21:18,631 --> 01:21:21,347
Chci, abys mi odpustil,
co jsem ti �ekla.
1143
01:21:21,467 --> 01:21:24,450
Jsem si jist�,
�e jsi pro m� cht�l lep�� �ivot.
1144
01:21:28,260 --> 01:21:30,600
- Je�t� zb�v� p�r kapek.
- D�ky.
1145
01:21:30,813 --> 01:21:32,133
D�ky, Bobe.
1146
01:21:33,303 --> 01:21:36,406
Ale mysl�m si, �e se ti jen
poda�� odd�lit moji smrt.
1147
01:23:12,837 --> 01:23:14,586
No tak, zaberte!
1148
01:23:15,890 --> 01:23:17,118
Kup�edu!
1149
01:23:20,678 --> 01:23:21,410
Pomoz mi!
1150
01:23:22,129 --> 01:23:23,428
Je�, je�!
1151
01:23:24,004 --> 01:23:25,408
Pomoz mi!
1152
01:23:25,528 --> 01:23:26,750
Nadzvedneme to!
1153
01:23:40,841 --> 01:23:41,585
Zaberte!
1154
01:24:24,189 --> 01:24:25,747
D�l jet nem��eme.
1155
01:24:28,378 --> 01:24:29,201
Cliffe...
1156
01:24:32,533 --> 01:24:34,542
Ud�lal jsi, co �lo.
1157
01:24:55,966 --> 01:24:58,233
Voda!
1158
01:24:58,274 --> 01:24:59,594
Voda!
1159
01:24:59,608 --> 01:25:00,717
Je tam studna!
1160
01:25:00,746 --> 01:25:03,686
Jsme zachr�n�ni!
1161
01:25:06,060 --> 01:25:08,668
Vid�, studna!
Na�li jsme studnu!
1162
01:25:11,230 --> 01:25:14,504
Jsme zachr�n�ni!
M�me studnu!
1163
01:25:58,304 --> 01:25:59,940
U� ani krok.
1164
01:26:00,060 --> 01:26:02,114
Prvn�, kdo tak u�in�,
bude mrtv� mu�.
1165
01:26:06,255 --> 01:26:09,470
Chci t� vid�t zem��t smrt�,
kterou jsi p�ichystal pro m�.
1166
01:26:13,037 --> 01:26:15,271
St��lej, Bobe...
St��lej!
1167
01:26:16,592 --> 01:26:17,768
Bylo by to k ni�emu.
1168
01:26:18,093 --> 01:26:19,882
Kryje se a je p��li� daleko.
1169
01:26:20,301 --> 01:26:22,084
Nikdy bych ho nemohl zas�hnout.
1170
01:26:22,973 --> 01:26:25,056
Na voln�m prostoru
se k n�mu ned� p�ibl�it.
1171
01:26:25,176 --> 01:26:27,358
Mus�me n�co ud�lat!
A rychle.
1172
01:26:27,670 --> 01:26:28,627
Hlavn� klid.
1173
01:26:28,859 --> 01:26:30,591
Bude lep�� po�kat, a� se setm�.
1174
01:26:30,804 --> 01:26:32,150
Najdeme �e�en�.
1175
01:26:32,262 --> 01:26:33,470
Zp�tky!
1176
01:26:43,069 --> 01:26:45,536
Rogersi! Vra� se!
1177
01:26:47,034 --> 01:26:47,854
St�j!
1178
01:26:50,619 --> 01:26:52,039
Zastav se, Rogersi!
1179
01:27:08,791 --> 01:27:12,530
Mus�me se ho pokusit p�il�kat
na druhou stranu studny.
1180
01:27:12,959 --> 01:27:15,324
Kdy� se dostaneme do vhodn�
vzd�lenosti, nedostane se k n�m.
1181
01:27:15,444 --> 01:27:17,432
Ale ty bude� muset taky p�ij�t bl�.
1182
01:27:17,552 --> 01:27:19,248
Ka�d� z n�s p�jde kousek,
1183
01:27:19,368 --> 01:27:22,283
kdy� se bude br�nit proti
jednomu, ten druh� m��e st��let.
1184
01:27:23,753 --> 01:27:24,674
Koukn�te se.
1185
01:27:27,121 --> 01:27:28,172
Tohle je studna.
1186
01:27:28,192 --> 01:27:30,330
Prvn� ho obejde,
aby ho napadl zezadu.
1187
01:27:30,831 --> 01:27:32,138
J� p�jdu zep�edu.
1188
01:27:34,807 --> 01:27:38,511
Tak na tohle nem�m s�lu.
1189
01:27:39,418 --> 01:27:42,002
- J� jo.
- M�li bychom po�kat na sv�tlo.
1190
01:27:42,122 --> 01:27:43,591
Je to jedin� zp�sob.
1191
01:27:44,083 --> 01:27:45,843
Nen� t�eba to komplikovat.
1192
01:27:46,197 --> 01:27:47,064
Clifforde!
1193
01:27:47,847 --> 01:27:50,155
Pokud chce� svou �enu
zachr�nit, po�li ji sem!
1194
01:27:50,952 --> 01:27:52,954
Jen ona se m��e p�ibl�it!
1195
01:27:54,416 --> 01:27:56,214
Co ty na to, Clifforde?
1196
01:27:59,925 --> 01:28:01,176
Neodpov�d�?
1197
01:28:29,869 --> 01:28:31,658
Nest��lej, nesu pen�ze!
1198
01:28:34,099 --> 01:28:35,519
Jde� s�m?
1199
01:28:36,621 --> 01:28:38,408
Nenech�m se podfouknout.
1200
01:28:55,324 --> 01:28:58,983
Tyhle pen�ze za trochu vody.
Nikdy m� nep�i�la tak draze.
1201
01:28:59,264 --> 01:29:02,947
Dob�e. Jdi.
Ale chci vid�t ruce.
1202
01:29:13,005 --> 01:29:14,836
Gratuluju ti, k�mo...
1203
01:29:14,956 --> 01:29:16,844
Ale moc jsi toho nedostal.
1204
01:29:17,101 --> 01:29:18,759
Pr�zdnou ta�ku
1205
01:29:18,879 --> 01:29:21,055
a �ivot, kter�ho si nikdo nev��,
1206
01:29:21,175 --> 01:29:22,757
za trochu vody.
1207
01:29:23,157 --> 01:29:25,153
Vyhr�l jsi,
1208
01:29:25,334 --> 01:29:27,756
taky jsem t� cht�l...
1209
01:29:27,969 --> 01:29:28,710
zast�elit...
1210
01:30:00,606 --> 01:30:02,114
Pros�m, neodch�zej!
1211
01:30:10,415 --> 01:30:11,710
Kam jde�, Clifforde?
1212
01:30:12,730 --> 01:30:13,938
Dej mi tu pu�ku.
1213
01:30:14,095 --> 01:30:16,433
Oce�uju tvoje obavy,
ale v�m, co m�m d�lat.
1214
01:30:25,697 --> 01:30:26,860
Mrz� m� to.
1215
01:30:27,373 --> 01:30:28,968
Ud�lal jsem to pro tv� dobro.
1216
01:30:29,019 --> 01:30:31,059
J� v�m. A d�kuji ti.
1217
01:30:31,246 --> 01:30:32,463
Te� mus�m j�t.
1218
01:30:32,483 --> 01:30:34,620
Ringo by u� m�l b�t
na druh� stran� studny.
1219
01:32:45,008 --> 01:32:48,357
Promi�, Ringo.
Dostal m� n�kdo jin�.
1220
01:32:48,654 --> 01:32:51,294
Celou tu dobu jsi �ekal zbyte�n�...
1221
01:33:15,258 --> 01:33:16,246
Hotovo.
1222
01:33:16,266 --> 01:33:19,568
Te�, kdy� se kon� napili,
m��eme odtamtud vyprostit v�z.
1223
01:33:20,632 --> 01:33:23,251
Lin Chu,
vezmi si ty dva zbyl� kon�,
1224
01:33:23,276 --> 01:33:24,752
uvid�me se za dva dny v Laredu.
1225
01:33:33,766 --> 01:33:34,598
Hyj�!
1226
01:33:39,121 --> 01:33:39,885
Hyj�!
1227
01:34:41,081 --> 01:34:44,000
Z francouzsk�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 1/2021.
93085