All language subtitles for I sette del Texas (cz)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,555 --> 00:00:17,505 A� u� se sem nevr�t�, Bobe. Aspo� tohle ti pop�eju. 2 00:00:22,187 --> 00:00:31,840 Ne� p�ijde smrt 3 00:02:21,504 --> 00:02:22,504 Gregu! 4 00:02:24,176 --> 00:02:25,202 Hej, Gregu! 5 00:02:27,856 --> 00:02:30,751 Pro� tak k�i��, Burte? Co ti p�el�tlo p�es nos? 6 00:02:30,962 --> 00:02:33,287 Boba Careye pustili z v�zen� a je na cest� sem. 7 00:02:33,407 --> 00:02:34,665 Jak to v�? 8 00:02:34,946 --> 00:02:35,959 Vid�l jsem ho. 9 00:02:37,145 --> 00:02:38,147 Ringo! 10 00:02:43,026 --> 00:02:43,815 U� jdu. 11 00:02:45,048 --> 00:02:48,889 D�m krk, �e pojede tudy. P�jde rovnou za n�, to je jist�. 12 00:02:49,386 --> 00:02:51,976 Samoz�ejm�, �e to ud�l�. A co m� bejt? 13 00:02:53,126 --> 00:02:55,601 Sta�� si na n�j po�kat na cest�. 14 00:02:56,511 --> 00:02:59,051 - Co ty na to, Ringo? - Po�kat a na koho? 15 00:02:59,523 --> 00:03:01,651 P�ijede sem Bob Carey. 16 00:03:02,129 --> 00:03:03,713 Zatracen�... 17 00:03:05,589 --> 00:03:08,019 Na�eho p��tele Boba Careye pustili na amnestii. 18 00:03:08,298 --> 00:03:10,894 T�ch p�t let rychle ub�hlo. 19 00:03:11,604 --> 00:03:14,564 P�jde do pevnosti a my se tam nem��eme uk�zat. 20 00:03:14,609 --> 00:03:16,657 Vy ne. Ale j� jo. 21 00:03:18,056 --> 00:03:21,046 Dej si bacha. Pokud by t� n�kdo mohl odpr�sknout, 22 00:03:21,299 --> 00:03:22,534 tak je to Bob Carey. 23 00:03:23,362 --> 00:03:24,355 To bych m�l sm�lu. 24 00:03:26,099 --> 00:03:28,246 - Zdrav�m t�, Macu. - Nazdar, Bobe. 25 00:03:28,537 --> 00:03:29,699 U� jsi zp�tky? 26 00:03:30,783 --> 00:03:33,408 T�ch osm let docela rychle ub�hlo... 27 00:03:34,338 --> 00:03:36,164 P�t z nich jsem str�vil ve v�zen�, Macu. 28 00:03:36,284 --> 00:03:37,336 J� v�m. 29 00:03:37,533 --> 00:03:39,035 Po��d je�t� toho nem� dost? 30 00:03:39,155 --> 00:03:41,433 Z�stanu, dokud bude �ance, �e tady najdu jedin� nuget. 31 00:03:42,487 --> 00:03:44,231 Co Mar�a, jak se m�? 32 00:03:44,456 --> 00:03:45,405 Dob�e. 33 00:03:45,525 --> 00:03:46,736 U� tady nen�? 34 00:03:46,856 --> 00:03:47,747 Ne. 35 00:03:48,647 --> 00:03:49,788 A kam ode�la? 36 00:03:49,908 --> 00:03:51,464 M� te� sv�j vlastn� domov. 37 00:03:53,180 --> 00:03:54,464 Vdala se? 38 00:03:54,661 --> 00:03:55,523 Jo. 39 00:03:58,917 --> 00:04:01,149 - Za koho? - Zapome� na ni, Bobe. 40 00:04:02,144 --> 00:04:04,097 Nikdy jsi m� nem�l v oblib�, �e? 41 00:04:04,338 --> 00:04:05,519 Plete� se. 42 00:04:05,904 --> 00:04:08,969 Jen jsem necht�l, aby moje dcera �ila s hledan�m 43 00:04:09,213 --> 00:04:10,507 pistoln�kem. 44 00:04:10,854 --> 00:04:12,928 Zabil jsem chlapa p�i jej� obran�. 45 00:04:13,048 --> 00:04:14,548 Na d�vodu nez�le��. 46 00:04:14,668 --> 00:04:17,444 D�le�it� je, �e z�kon t� dostihl. 47 00:04:17,564 --> 00:04:20,557 Cht�l jsi snad, aby t� v�ude n�sledovala 48 00:04:20,677 --> 00:04:23,566 a jednoho dne byla sv�dkem toho, �e t� zast�el�? 49 00:04:54,469 --> 00:04:57,596 Nen� mo�n�, �e ses m�lil, doktore? 50 00:04:59,471 --> 00:05:02,724 - Dej si, na kur�. - Odpov�z mi. 51 00:05:03,146 --> 00:05:04,651 Mluv, pros�m! 52 00:05:04,771 --> 00:05:06,843 V�ichni se m��eme m�lit. 53 00:05:07,152 --> 00:05:10,311 Bohu�el se v�ak ob�v�m, �e v tomhle p��pad� k omylu nedo�lo. 54 00:05:10,431 --> 00:05:11,633 Nem��u tomu uv��it. 55 00:05:12,955 --> 00:05:15,941 Nel�b� se mi jen tak bezmocn� post�vat 56 00:05:16,061 --> 00:05:18,773 a �ekat, a� zem�e. 57 00:05:19,236 --> 00:05:21,184 Uklidni se, Clifforde. 58 00:05:21,304 --> 00:05:23,230 V�m, co te� pr�v� c�t�, 59 00:05:23,447 --> 00:05:26,566 ale ned� se nic d�lat. - Jde o �ivot m� �eny! 60 00:05:26,800 --> 00:05:29,321 Znova to ��k�m, 61 00:05:30,062 --> 00:05:33,842 tvoje �ena m� n�dor na mozku, kter� ji nakonec zabije. 62 00:05:35,341 --> 00:05:36,513 Je mi l�to. 63 00:05:36,633 --> 00:05:39,828 Dal bych v�echno za to, abych ti to nemusel ��kat, 64 00:05:40,111 --> 00:05:42,179 ale nechci ti d�vat fale�nou nad�ji. 65 00:05:44,688 --> 00:05:46,413 Moc ji miluje�, �e? 66 00:05:55,102 --> 00:05:56,602 Nem��e z�stat... 67 00:05:57,445 --> 00:06:00,005 Takhle nem��e z�stat, m�j bo�e! 68 00:06:00,125 --> 00:06:04,177 Kdybychom nebyli tak daleko od civilizace... 69 00:06:06,098 --> 00:06:08,105 Co by to zm�nilo? 70 00:06:08,989 --> 00:06:12,328 Mo�n� by dobr� chirurg mohl zkusit operaci. 71 00:06:12,694 --> 00:06:14,586 - Poj�me se nap�t! - Na tv� d�t�, Mar�o! 72 00:06:14,706 --> 00:06:15,683 Na n�j. 73 00:06:16,836 --> 00:06:18,092 Nazdar, Mar�o. 74 00:06:19,414 --> 00:06:20,926 - Nazdar. - Nezatancujeme si? 75 00:06:21,046 --> 00:06:24,411 Promi�, �ek�m na sv�ho man�ela. Mysl�m, �e brzy odjedeme. 76 00:06:24,664 --> 00:06:27,580 Cht�l bych se t� na n�koho zeptat. 77 00:06:27,700 --> 00:06:28,939 Mluv. 78 00:06:29,211 --> 00:06:30,311 A� budeme sami. 79 00:06:32,413 --> 00:06:34,429 - Omlouv�m se. - O nic nejde! Jsme na odchodu. 80 00:06:34,549 --> 00:06:36,642 - Sbohem, Mar�o a je�t� jednou gratuluju! - Sbohem. 81 00:06:36,762 --> 00:06:38,095 Je�t� se uvid�me. 82 00:06:39,257 --> 00:06:41,669 Pro� ti blahop��li? Taky v�d�, �e p�ijede? 83 00:06:41,894 --> 00:06:43,187 O koho jde? 84 00:06:44,078 --> 00:06:47,669 Nesly�ela jsi o n�m za v�echny ty roky? 85 00:06:48,306 --> 00:06:50,256 Nechce� to trochu up�esnit? 86 00:06:50,837 --> 00:06:53,020 Bob Carey vy�el z v�zen�. 87 00:06:55,617 --> 00:06:58,907 Pot�ebuju s n�m mluvit, myslel jsem, �e u tebe bych se s n�m mohl potkat. 88 00:06:59,479 --> 00:07:01,551 I kdy� moment�ln� nem� ��dn� zpr�vy. 89 00:07:08,491 --> 00:07:09,401 Dobr� r�na... 90 00:07:09,612 --> 00:07:11,689 P�i�el jsi o dal��ch p�t. S�z� d�l? 91 00:07:11,937 --> 00:07:13,768 Plat�! Bude� polykat prach! 92 00:07:14,043 --> 00:07:15,337 Nap�ed mi dej prachy! 93 00:07:17,757 --> 00:07:19,557 - Co se tady d�je? - Nic, poru��ku. 94 00:07:19,677 --> 00:07:21,432 Vsadili jsme se. Je to jen hra. 95 00:07:21,552 --> 00:07:23,751 - A o co? - Kdo z n�s dvou m� v�t�� r�nu. 96 00:07:23,871 --> 00:07:26,639 Dan a j� jsme dob�� p��tel�. Nen� to pravda? 97 00:07:26,759 --> 00:07:29,948 Je to tak, poru��ku. S�zka� a j� jsme dob�� p��tel�. 98 00:07:32,573 --> 00:07:33,876 - Dal��ch p�t? - Jo. 99 00:07:36,341 --> 00:07:38,245 S t�mi posledn�mi p�ti jsme vyrovn�ni. 100 00:07:40,016 --> 00:07:43,216 Jo, hombre, jsme vyrovn�ni. 101 00:07:47,467 --> 00:07:50,814 Tak�e? Jsem prav� p��tel, nenech�m t� platit! 102 00:07:54,680 --> 00:07:58,230 Chlapi, �patn� vid�m nebo je to Bob Carey? 103 00:07:58,575 --> 00:07:59,875 Vid� dob�e, je to Bob. 104 00:08:00,575 --> 00:08:01,475 Nazdar. 105 00:08:02,562 --> 00:08:05,505 - R�d t� vid�m, Bobe! - J� tebe taky. 106 00:08:06,646 --> 00:08:07,909 Nazdar, chlap�e! 107 00:08:08,409 --> 00:08:09,749 Jsem to j�, S�zka�i. 108 00:08:10,003 --> 00:08:10,906 M�l jsi m� za mrtv�ho? 109 00:08:10,926 --> 00:08:15,353 Pr�v� naopak. Lidi, jako jsme my dva, by tam ani necht�li. 110 00:08:16,942 --> 00:08:19,136 - Te� uvid�, m�en�e! - Po�kej! 111 00:08:19,876 --> 00:08:21,123 Na co �ek�me? 112 00:08:21,243 --> 00:08:25,126 Od t� doby, co t� zav�eli, jsem si nezahr�l po��dn� poker. 113 00:08:25,809 --> 00:08:27,966 A� jindy. N�koho hled�m. 114 00:08:28,086 --> 00:08:29,353 Ve spodni�ce? 115 00:08:29,473 --> 00:08:30,534 Je to mo�n�. 116 00:08:30,732 --> 00:08:32,176 To t� omlouv�. 117 00:09:17,936 --> 00:09:19,240 Jak se m�, Mar�o? 118 00:09:20,719 --> 00:09:24,518 Sly�ela jsem, �e t� pustili. To m� t��. 119 00:09:24,843 --> 00:09:27,773 Ale te� nem��eme mluvit. Ringo je tady, mus� j�t. 120 00:09:27,932 --> 00:09:29,600 Neboj se. 121 00:09:29,925 --> 00:09:30,845 M�m strach. 122 00:09:30,965 --> 00:09:34,025 Zn�m Ringa. Nechci, aby to za�alo znovu. 123 00:09:34,216 --> 00:09:36,827 Rozhodn� s tebou mus�m mluvit, jsem tady kv�li tomu. 124 00:09:37,554 --> 00:09:38,554 Dob�e. 125 00:09:39,353 --> 00:09:42,203 Ale pros�m t�, nemluvme o minulosti, Bobe. 126 00:09:42,889 --> 00:09:44,762 - Pro�, Mar�o? - Proto�e se v�echno zm�nilo. 127 00:09:45,340 --> 00:09:47,100 Tak�e na tebe mus�m opravdu zapomenout? 128 00:09:49,105 --> 00:09:50,251 Ano. 129 00:09:51,988 --> 00:09:55,089 Chci jen, abys m� ch�pal a nec�til ke mn� ��dnou z᚝. 130 00:09:55,359 --> 00:09:57,361 Nemus�m to ch�pat. 131 00:09:57,861 --> 00:09:59,077 Jsi ��astn�? 132 00:09:59,476 --> 00:10:00,463 Miluje� ho? 133 00:10:01,213 --> 00:10:02,213 Ano... 134 00:10:03,646 --> 00:10:05,624 Tak u� t� nebudu d�l otravovat. 135 00:10:05,744 --> 00:10:08,150 Jen si d�m v salonu skleni�ku. 136 00:10:10,015 --> 00:10:12,581 Ne, necho�. Ringo je tam, zabije t�! 137 00:10:12,803 --> 00:10:14,984 Nechci m�t na sv�dom� dal�� vra�du! 138 00:10:16,799 --> 00:10:21,240 I kdy� tomu nev���, po tom, co se stalo, jsem hodn� trp�la. 139 00:10:22,499 --> 00:10:25,706 Vid�m, �e jsi na m� po��d nep�estala myslet. 140 00:10:27,041 --> 00:10:28,185 Sbohem. 141 00:10:29,254 --> 00:10:31,400 P�eji si, abys byla nav�dy ��astn�. 142 00:10:43,474 --> 00:10:45,819 Tahle cesta je ��lenstv�, Clifforde. 143 00:10:45,939 --> 00:10:50,330 Nikdo nem��e projet zem�, kterou ovl�daj� indi�ni a banditi, 144 00:10:50,450 --> 00:10:52,936 ani� by �elil nep�edv�dateln�m nebezpe��m. 145 00:10:53,056 --> 00:10:56,152 A nav�c s v�n� nemocnou �enou. 146 00:10:56,272 --> 00:10:57,717 Mus�m to zkusit. 147 00:10:57,837 --> 00:11:00,112 Zbyte�n� um�e� taky. 148 00:11:00,232 --> 00:11:02,747 Nem� �anci na �sp�ch. 149 00:11:02,953 --> 00:11:04,640 Nebu� si jist�, m�m n�pad. 150 00:11:04,760 --> 00:11:07,669 - Mohl bych ho zn�t? - Prod�m svoji p�du. 151 00:11:07,789 --> 00:11:11,320 Za ty pen�ze najmu mu�e, kte�� m� budou doprov�zet. 152 00:11:11,440 --> 00:11:13,189 P�ejdu mexickou hranici. 153 00:11:22,863 --> 00:11:24,022 Mar�o! 154 00:11:24,397 --> 00:11:25,402 Mar�o... 155 00:11:25,637 --> 00:11:28,397 Bude� tan�it s nejlep��m tane�n�kem cel�ho kraje. 156 00:11:29,401 --> 00:11:31,617 Chlap�e! Dv� piva. 157 00:11:35,335 --> 00:11:37,660 - Co je? - Ale nic... 158 00:11:37,913 --> 00:11:39,554 Co ti �ekl doktor? 159 00:11:39,802 --> 00:11:42,413 Chce� v�d�t, co mi �ekl? To sam�, co ty. 160 00:11:42,533 --> 00:11:45,451 Bylo hloup� obt�ovat doktora kv�li oby�ejn� nevolnosti. 161 00:11:45,657 --> 00:11:48,835 Mysl�m, �e ji maj� v m�m stavu v�echny �eny. 162 00:11:51,048 --> 00:11:54,003 Pot�ebovala jsem, aby se to d�t� c�tilo naprosto ��astn�. 163 00:11:54,951 --> 00:11:57,238 - Nazdar, Bobe. - Nazdar, Ringo. 164 00:11:57,632 --> 00:12:00,334 Zd� se, �e jsi po sv�m odsouzen� na n�co zapomn�l. 165 00:12:00,454 --> 00:12:01,306 Na co? 166 00:12:03,005 --> 00:12:06,145 Moji brat�i a j� nesouhlas�me se soudcem. 167 00:12:06,265 --> 00:12:08,339 Tak�e vyd�me jin� rozsudek. 168 00:12:08,544 --> 00:12:10,306 M��u v�d�t, jak�? 169 00:12:10,873 --> 00:12:12,216 Odsuzujeme t� k smrti. 170 00:12:12,610 --> 00:12:15,017 A kdo ho vykon�? 171 00:12:17,251 --> 00:12:17,860 J�. 172 00:12:18,095 --> 00:12:21,020 - To by bylo pro tebe bolestiv�. - Vzpome� si, Bobe... 173 00:12:21,140 --> 00:12:22,610 Zabil jsi m�ho bratra. 174 00:12:22,730 --> 00:12:25,265 Byli jsme p��tel� z d�tstv� a tys ho zabil, 175 00:12:25,578 --> 00:12:28,711 jen abys vypadal dob�e p�ed... - Kro� sv� slova, Ringo! 176 00:12:29,383 --> 00:12:31,935 Ano, zabil jsem ho, ale byl jsem prvn�, kdo trp�l. 177 00:12:32,055 --> 00:12:35,244 - Musel jsem se br�nit! - Bude� to muset ud�lat znovu. 178 00:12:35,364 --> 00:12:37,300 Odejdi! To je dobr� rada. 179 00:12:37,869 --> 00:12:40,824 Z obdivovan�ho Boba Careye se stal zbab�lec? 180 00:12:40,944 --> 00:12:43,391 No tak, Ringo. Nenu� m�, abych t� zabil! 181 00:12:49,578 --> 00:12:52,178 - Co je? - Nesly�el jsi v�st�ely? 182 00:12:52,606 --> 00:12:54,721 To jen n�jak� opilec st��l� pro radost. 183 00:13:08,582 --> 00:13:10,122 Indi�ni! 184 00:13:18,866 --> 00:13:20,765 Bav� se dob�e, �e? 185 00:13:21,807 --> 00:13:23,882 P��t� t� nech�m zav��t. 186 00:13:24,163 --> 00:13:25,879 Sly�el jsi m�? 187 00:13:25,999 --> 00:13:28,427 Nebu�te na�tvan�, poru��ku! 188 00:13:28,652 --> 00:13:30,885 Ty star� idiote! Pro� n�s d�s�? 189 00:13:30,947 --> 00:13:33,155 M�te z indi�n� takov� strach? 190 00:13:33,376 --> 00:13:34,566 V�te, poru��ku, 191 00:13:34,686 --> 00:13:38,146 nen� zrovna vhodn� po��dat v pevnosti ve��rek se spoustou whisky. 192 00:13:38,266 --> 00:13:39,600 Ml�, Rogersi! 193 00:13:40,177 --> 00:13:41,939 Je to charitativn� ve��rek! Nech�pe�? 194 00:13:43,435 --> 00:13:46,110 Tenhle star� lh�� um�e, ani� by kdy �ekl pravdu. 195 00:13:46,230 --> 00:13:47,741 Co to je! 196 00:13:49,794 --> 00:13:51,097 Mar�o! 197 00:13:51,294 --> 00:13:52,626 Co je s tebou? 198 00:13:54,531 --> 00:13:56,706 Nev�m, n�co divn�ho. 199 00:13:57,306 --> 00:13:59,837 Na chv�li se mi rozmazalo vid�n�. 200 00:14:04,068 --> 00:14:07,003 Mus� to b�t �navou, ale c�t�m se v po��dku. 201 00:14:08,006 --> 00:14:10,040 Poj�, mus� si odpo�inout. 202 00:14:10,247 --> 00:14:11,625 Pane Clifforde! 203 00:14:11,859 --> 00:14:14,353 Dneska tomu tady vel�m j�. A v�, co ti p�ikazuji? 204 00:14:14,473 --> 00:14:15,893 Tan�it, pane Clifforde! 205 00:14:16,013 --> 00:14:17,731 P�ece se na to nec�t� star�. 206 00:14:17,851 --> 00:14:19,577 Je to rozmar budouc� matky. 207 00:14:19,859 --> 00:14:21,365 Budu ji moct zase pou��vat? 208 00:14:21,485 --> 00:14:24,769 Nem��u to ��ct jist�, ale snad ano. 209 00:14:24,966 --> 00:14:26,129 Co m�m zat�m d�lat? 210 00:14:26,249 --> 00:14:31,238 Prozat�m pravideln� chodit ke mn� na kontrolu 211 00:14:31,777 --> 00:14:33,492 a vym�nu obvaz�. 212 00:14:34,083 --> 00:14:37,018 Sna� se co nejm�n� h�bat rukama. 213 00:14:37,138 --> 00:14:39,333 Ud�l�m, co bude t�eba... 214 00:14:39,811 --> 00:14:42,802 Rozehr�l jsem hru a je�t� jsem ji nevyhr�l. 215 00:14:54,286 --> 00:14:55,686 Na co mysl�? 216 00:14:55,985 --> 00:14:58,273 Vysm�l by ses mi, kdybych ti to �ekla. 217 00:14:58,567 --> 00:14:59,581 Mysl�? 218 00:15:01,103 --> 00:15:02,949 Napadlo m�, �e a� se n�m narod� d�t�, 219 00:15:03,069 --> 00:15:05,392 prvn�ch p�r m�s�c� bychom ho tu mohli nechat. 220 00:15:05,512 --> 00:15:08,612 Ale �asem bude pot�ebovat sv�j pokoj. 221 00:15:09,524 --> 00:15:11,917 Je p��li� brzy na to, abys �e�ila podobn� starosti. 222 00:15:12,037 --> 00:15:13,902 Nemus� se t�m zab�vat. 223 00:15:14,296 --> 00:15:16,031 M�m lep�� n�pad. 224 00:15:16,151 --> 00:15:17,672 Nech�pu. 225 00:15:18,196 --> 00:15:19,382 Vid�... 226 00:15:19,715 --> 00:15:21,018 Kdy�... 227 00:15:21,553 --> 00:15:23,465 Kdy� mu� �ek� narozen� d�t�te, 228 00:15:23,681 --> 00:15:24,984 mysl� si... 229 00:15:25,104 --> 00:15:26,472 D�l� si pl�ny... 230 00:15:27,381 --> 00:15:29,988 A n�kdy dokonce zm�n� sv�j �ivot. 231 00:15:31,235 --> 00:15:33,036 Co t�m chce� ��ct, Cliffe? 232 00:15:33,494 --> 00:15:34,956 �e odjedeme. 233 00:15:35,240 --> 00:15:37,946 Prod�me v�e, co m�me a odjedeme. 234 00:15:39,496 --> 00:15:40,696 Odjedeme? 235 00:15:41,090 --> 00:15:42,102 Ale kam? 236 00:15:42,384 --> 00:15:46,711 Nikdy ses necht�l zbavit sv�ch v�c�, a te� ano? 237 00:15:48,854 --> 00:15:51,751 Chci, aby n� syn vyr�stal na jin�m m�st�. 238 00:15:51,967 --> 00:15:53,009 Klidn�m... 239 00:15:53,129 --> 00:15:55,229 Ve sv�t�, kter� si m��e u��t. 240 00:15:56,103 --> 00:15:59,624 �ivot tady je tvrd�. A za��n� b�t i pro m�. 241 00:16:02,122 --> 00:16:04,138 Hodn� jsem se nad�el. U� to sta��. 242 00:16:04,576 --> 00:16:07,542 Kdybys nest�l p�ede mnou, �ekla bych, �e to nemluv� ty. 243 00:16:10,816 --> 00:16:12,504 M�m rodi�e v Laredu. 244 00:16:12,776 --> 00:16:15,035 Je to kr�sn� m�sto na hranici s Mexikem. 245 00:16:16,563 --> 00:16:18,838 Hezk� �ena se tam m��e dob�e obl�kat, 246 00:16:18,958 --> 00:16:20,898 proto�e lid� to dok�� ocenit. 247 00:16:21,018 --> 00:16:23,385 Promyslel jsi to? Cesta je dlouh� a nebezpe�n�. 248 00:16:23,505 --> 00:16:24,665 Ale to je hloupost. 249 00:16:24,785 --> 00:16:27,524 Ned�lej si s t�m starosti. V�echno za��d�m. 250 00:16:29,710 --> 00:16:31,053 A kdy chce� odjet? 251 00:16:31,562 --> 00:16:32,668 Co nejd��ve. 252 00:16:32,788 --> 00:16:35,499 Cesta je dlouh� a cht�lo by to vyjet... 253 00:16:39,194 --> 00:16:42,578 Stru�n� �e�eno, dokud je�t� nejsi v pokro�il�m stavu. 254 00:16:42,897 --> 00:16:44,500 Varoval jsem t�, Ringo. 255 00:16:44,856 --> 00:16:47,020 - S t�m chlapem to nejde... - Dr� hubu! 256 00:16:47,140 --> 00:16:48,560 Te� nen� �as na v��itky. 257 00:16:48,680 --> 00:16:50,470 Jo, dr� hubu. Ringo m� pravdu. 258 00:16:50,590 --> 00:16:52,430 �e�ma nic nevy�e��me. 259 00:16:52,627 --> 00:16:54,895 Mus�me se postarat, abychom ho neztratili z dohledu. 260 00:16:55,531 --> 00:16:58,898 M��e kdykoli odjet. P�ijel sem, aby ji vid�l. 261 00:16:59,385 --> 00:17:02,144 A te�, kdy� v�echno v�, odjede. 262 00:17:02,218 --> 00:17:03,868 Budeme hl�dat pevnost. 263 00:17:04,384 --> 00:17:07,121 Jakmile vyjede, pod�me si ho. 264 00:17:07,834 --> 00:17:11,434 Na opu�t�n�m m�st�, aby se nedala naj�t jeho mrtvola. 265 00:17:12,289 --> 00:17:14,877 Ringo, ty se toho nem��e� z��astnit, 266 00:17:14,997 --> 00:17:18,205 tak ti d�me v�d�t, aby ses mohl aspo� pobavit. 267 00:17:18,880 --> 00:17:21,346 V�dycky jsem cht�l koupit tvoje pozemky. 268 00:17:21,466 --> 00:17:24,539 Ale d�vod, pro� je prod�v�, m� mrz�. 269 00:17:24,905 --> 00:17:26,771 Nikomu to ne��kej. 270 00:17:27,061 --> 00:17:28,767 Alespo� do t� doby, dokud nebudeme pry�. 271 00:17:28,887 --> 00:17:30,895 Mohlo by se to don�st Mar�i. 272 00:17:31,130 --> 00:17:32,452 Neboj se. 273 00:17:32,959 --> 00:17:34,459 Chud�k Mar�a. 274 00:17:35,275 --> 00:17:36,747 Sbohem, Harveyi. 275 00:17:44,583 --> 00:17:47,490 V��m si toho, �e ses nesna�il vyu��t situace. 276 00:17:47,762 --> 00:17:51,718 Prodal bych i za polovinu, abych mohl vyrazit na tu cestu. 277 00:17:52,152 --> 00:17:53,983 Nechme toho. Poslouchej... 278 00:17:54,103 --> 00:17:56,709 Co se stane, a� Mar�a zjist�, �e jsi j� lhal? 279 00:17:57,072 --> 00:17:58,647 Nev�m, Harveyi. 280 00:17:59,763 --> 00:18:00,841 Nev�m. 281 00:18:02,059 --> 00:18:03,447 R�d bych z�tra vyjel. 282 00:18:03,567 --> 00:18:06,877 Nap�ed bych ale pot�eboval, aby Rogers sehnal n�jak� doprovod. 283 00:18:07,121 --> 00:18:09,259 - Rogers pojede s tebou? - Je�t� jsem s n�m o tom nemluvil. 284 00:18:09,379 --> 00:18:11,312 Bere� v �vahu v�echny pot�e? 285 00:18:12,023 --> 00:18:12,849 Ano. 286 00:18:14,052 --> 00:18:17,680 Ne� odjedu, nav�t�v�m t�. Pot�ebuju z�soby. 287 00:18:26,633 --> 00:18:28,283 St�t! 288 00:18:29,951 --> 00:18:31,573 Vpravo! 289 00:18:35,537 --> 00:18:36,682 Sesednout! 290 00:18:45,740 --> 00:18:47,184 Co se stalo? 291 00:18:47,304 --> 00:18:50,090 Indi�nsk� odd�l p�epadl dostavn�k. 292 00:18:50,210 --> 00:18:51,862 Myslel jsem, �e ve�ker� doprava byla pozastavena. 293 00:18:51,982 --> 00:18:54,140 Je to tak. Tenhle byl jedin�, kter� chyb�l. 294 00:18:54,260 --> 00:18:56,425 Museli jsme ho p�iv�zt zp�t. 295 00:18:56,545 --> 00:18:59,545 Zap�lili ohe�, aby n�m dali v�d�t, �e tam po��d jsou. 296 00:18:59,665 --> 00:19:02,198 Jedno z obvykl�ch chv�st�n�, kter� na n�s u� nep�sob�. 297 00:19:02,318 --> 00:19:03,745 Co jste podnikli? 298 00:19:03,865 --> 00:19:06,408 Poh�billi jsme mrtv� a jak vid�te, vyhnuli se boji 299 00:19:06,528 --> 00:19:08,799 a vr�tili se, p�esn� podle rozkaz�. 300 00:19:08,919 --> 00:19:10,447 M�jte se, pane Clifford. 301 00:19:18,397 --> 00:19:20,197 Co mi odpov�, Rogersi? 302 00:19:20,794 --> 00:19:21,931 Nic. 303 00:19:22,906 --> 00:19:24,603 Jen ty zn� zdej�� kraj. 304 00:19:24,723 --> 00:19:26,791 S tebou bych dok�zal projet indi�nsk� �zem�. 305 00:19:26,911 --> 00:19:28,592 Chlap�e, odnes po�tu. 306 00:19:30,691 --> 00:19:33,110 Znovu ��k�m, �e pr�jezd je nemo�n�. 307 00:19:33,353 --> 00:19:36,269 Muselo by se jet oklikami a bylo by to nekone�n�. 308 00:19:36,389 --> 00:19:38,528 V�m, �e pen�ze by t� nep�esv�d�ily. 309 00:19:38,648 --> 00:19:40,516 ��d�m to po tob�, proto�e nikoho jin�ho nezn�m. 310 00:19:40,636 --> 00:19:41,888 Zbl�znil ses? 311 00:19:42,008 --> 00:19:45,094 V�echno prod� a vyd� se na sebevra�ednou cestu. 312 00:19:45,214 --> 00:19:47,150 Jen proto, �e �ek� d�t� a chce�, aby �ilo 313 00:19:47,270 --> 00:19:48,575 na klidn�m m�st�? 314 00:19:49,331 --> 00:19:50,981 Pobavil jsi m�. 315 00:19:51,365 --> 00:19:53,728 Pod�vej. Jsem u� star�. 316 00:19:53,848 --> 00:19:57,458 Dny, kdy jsem slou�il jako arm�dn� skaut, jsou d�vno pry�. 317 00:19:58,836 --> 00:20:00,736 Dob�e, netrv�m na tom. 318 00:20:01,021 --> 00:20:02,202 Po�kej. 319 00:20:02,483 --> 00:20:04,255 Co chce� ud�lat? 320 00:20:05,390 --> 00:20:08,062 - Projedu za ka�dou cenu. - Promluv�m si s Mar�ou. 321 00:20:08,182 --> 00:20:11,530 - Rozmluv� ti ten po�etil� n�pad. - Ned�lej to! 322 00:20:12,280 --> 00:20:13,985 Co je s tebou? 323 00:20:15,683 --> 00:20:18,329 Promi�, m�m nervy nadranc. 324 00:20:18,449 --> 00:20:21,561 - Nem�l bych s tebou takhle mluvit. - Zapome� na to, jsem tv�j p��tel. 325 00:20:21,898 --> 00:20:24,017 �ekni mi pravdu, co t� tr�p�? 326 00:20:25,236 --> 00:20:28,508 Mar�a pot�ebuje urgentn� operaci, jinak zem�e. 327 00:20:28,846 --> 00:20:31,537 Je mal� �ance na jej� z�chranu, ale mus�m zkusit v�echno. 328 00:20:31,657 --> 00:20:33,393 Kdo ti to �ekl? 329 00:20:33,852 --> 00:20:35,202 Doktor Farell. 330 00:20:35,615 --> 00:20:36,787 Ona to v�? 331 00:20:37,321 --> 00:20:38,277 Ne. 332 00:20:38,662 --> 00:20:41,981 �ekl j�, �e nevolnost je zp�sobena t�hotenstv�m. 333 00:20:42,628 --> 00:20:44,925 ��d�m t�, abys to nikomu ne��kal. 334 00:20:50,298 --> 00:20:53,748 Jako doprovod budeme pot�ebovat odv�n� chlapy. 335 00:20:54,732 --> 00:20:56,017 V�d�l jsem, 336 00:20:56,307 --> 00:20:58,013 �e m� podpo��. 337 00:20:58,604 --> 00:20:59,729 D�ky. 338 00:21:00,171 --> 00:21:03,855 Najdi mu�e a zapla� jim, co budou cht�t. 339 00:21:04,268 --> 00:21:06,743 Jen bl�zni s n�mi pojedou. 340 00:21:06,863 --> 00:21:08,665 I kdy� jednoho takov�ho zn�m. 341 00:21:08,785 --> 00:21:10,877 Za pen�ze je svoln� ke v�emu. 342 00:21:10,997 --> 00:21:12,372 Klidn� se nech� i zab�t. 343 00:21:12,492 --> 00:21:14,970 Ale nejsme v pozici, abychom si vyb�rali. 344 00:21:15,090 --> 00:21:16,140 Promluv si s n�m. 345 00:21:16,497 --> 00:21:17,774 Z�tra chci vyrazit. 346 00:21:17,894 --> 00:21:20,591 Nic nezaru�uju ani neslibuju. 347 00:21:20,865 --> 00:21:22,187 Bez obav. 348 00:21:23,260 --> 00:21:24,798 Odpov�dnost nesu j�. 349 00:21:32,230 --> 00:21:33,284 Voj�ku! 350 00:21:33,404 --> 00:21:36,104 Kde bych na�el toho podvodn�ka S�zka�e? 351 00:21:36,224 --> 00:21:39,816 Vysp�v� opici ze v�erej�� pitky. 352 00:21:43,288 --> 00:21:44,616 Hej, ty! 353 00:21:44,736 --> 00:21:46,425 Probu� se, ty ochlasto! 354 00:21:55,236 --> 00:21:57,449 Tak�e budeme hr�t poker bez �ampiona. 355 00:22:00,184 --> 00:22:01,320 Nech ho sp�t. 356 00:22:01,440 --> 00:22:02,500 Co je? 357 00:22:02,980 --> 00:22:05,145 - Chce� si zahr�t parti�ku? - Nejde o hru. 358 00:22:05,265 --> 00:22:06,586 Poslouchej m�. 359 00:22:06,762 --> 00:22:09,642 M�m pro tebe dobrou nab�dku, m��e� si vyd�lat po��dn� bal�k. 360 00:22:09,762 --> 00:22:10,701 O co se jedn�? 361 00:22:10,821 --> 00:22:13,372 Jde o ochranu karavany, kter� m��� k mexick� hranici. 362 00:22:13,492 --> 00:22:16,495 - Jen my t�i? - Bude n�s v�c. 363 00:22:16,615 --> 00:22:20,062 Beru to. Ale vsad�m se, �e to nikdo z n�s nep�e�ije. 364 00:22:20,182 --> 00:22:21,890 To si taky mysl�m. 365 00:22:32,191 --> 00:22:33,147 Tak jo. 366 00:22:33,955 --> 00:22:37,183 V�echno je p�ipraven�. Douf�m, �e z�tra vyraz�me. 367 00:22:49,503 --> 00:22:52,533 Asi t� hodn� mrzelo, �e jsi musel v�echno prodat, �e? 368 00:22:55,186 --> 00:22:57,273 M�la jsem velk� �t�st�, �e jsem t� potkala. 369 00:22:57,393 --> 00:23:00,343 - Jsi ten nej�t�d�ej�� mu�... - Nechce� u� p�estat? 370 00:23:00,463 --> 00:23:02,315 Jsi nej�t�d�ej�� mu� na sv�t�. 371 00:23:03,021 --> 00:23:04,502 Nep�eh�n�j to. 372 00:23:04,774 --> 00:23:08,730 P�i prodeji jsem myslel i na sebe a sv� pohodl�. 373 00:23:12,246 --> 00:23:15,387 Odpus� mi, �e jsem n�kdy litovala, �e �iju tady. 374 00:23:15,800 --> 00:23:17,281 Tak daleko od skute�n�ho sv�ta. 375 00:23:17,619 --> 00:23:18,722 Ale no tak, Mar�o. 376 00:23:19,381 --> 00:23:21,547 Mluvili jsme o tom jen jednou, pamatuje�? 377 00:23:21,964 --> 00:23:24,158 St�ovala jsem si, �e se tu c�t�m jak v kleci. 378 00:23:24,384 --> 00:23:27,345 Byla jsem mlad� a cht�la jsem si u��vat, 379 00:23:27,465 --> 00:23:31,283 bavit se, nosit hezk� oble�en� jako mnoho jin�ch �en. 380 00:23:31,781 --> 00:23:34,656 A m�la jsi pravdu. Tohle v�e bude� brzy m�t. 381 00:23:41,131 --> 00:23:43,503 Dokonce jsem ti ��kala sta��ku. 382 00:23:45,275 --> 00:23:47,112 U� mi nic nevy��t�? 383 00:23:47,628 --> 00:23:49,578 Copak bych ti mohl po��d n�co vy��tat? 384 00:23:50,250 --> 00:23:51,629 Miluji t�, to nev�? 385 00:23:51,749 --> 00:23:54,010 Poj�, zabal posledn� v�ci, 386 00:23:54,130 --> 00:23:55,249 zb�v� m�lo �asu. 387 00:23:55,603 --> 00:23:56,879 ��k�m ti, �e je to obchod. 388 00:23:56,999 --> 00:23:59,840 Jakmile za�ne j�t do tuh�ho, sebereme mu prachy. 389 00:23:59,960 --> 00:24:03,187 Nech�me ho ��t, ale doporu��me mu, aby se vr�til, odkud p�ijel. 390 00:24:03,307 --> 00:24:06,571 - To je po��dn� podraz, S�zka�i! - Podraz? 391 00:24:06,793 --> 00:24:09,522 - Jak bys to nazval ty? - Obchod, samoz�ejm�! 392 00:24:09,803 --> 00:24:11,190 Jak mysl�... 393 00:24:11,310 --> 00:24:14,108 - Tohle nen� nic pro m�. - Tvoje �koda. 394 00:24:14,228 --> 00:24:15,409 Co teda bude� d�lat? 395 00:24:17,187 --> 00:24:19,053 Odj�d�m z�tra r�no za �svitu. 396 00:24:19,719 --> 00:24:22,494 - Je�t� skleni�ku? - Je v tom �ensk�, �e? 397 00:24:23,525 --> 00:24:25,541 - Dal�� drink? - Pro� ne. 398 00:24:26,609 --> 00:24:27,931 Je placen�. 399 00:24:30,020 --> 00:24:31,782 Jak se jmenuje chlap, kter� t� najal? 400 00:24:31,902 --> 00:24:33,913 Nesta�il jsem se ho zeptat. 401 00:24:38,975 --> 00:24:40,888 A� se napije�, mus�m s tebou mluvit. 402 00:24:41,779 --> 00:24:43,935 A� se napiju... 403 00:24:46,532 --> 00:24:47,610 Tak za�ni. 404 00:24:47,835 --> 00:24:49,729 Zvu t� na dal�� drink. 405 00:24:49,849 --> 00:24:52,790 - Ten si zaplat�m s�m. - Jak mysl�. 406 00:24:53,006 --> 00:24:54,384 Co mysl�te? 407 00:24:54,504 --> 00:24:57,429 O co se vsad�me? Kdo je lep�� st�elec? 408 00:24:57,748 --> 00:25:00,776 Nen� to s�zka, ale v�zva. A tu nep�ij�m�m. 409 00:25:00,896 --> 00:25:02,154 Jen klid. 410 00:25:02,388 --> 00:25:05,004 Tak se vsad�me o to, kdo jsem, co d�l�m a co od tebe chci? 411 00:25:05,200 --> 00:25:07,710 To nen� slo�it�. Sv� prav� jm�no jsi zapomn�l... 412 00:25:07,891 --> 00:25:10,103 Dobr� za��tek. Pokra�uj... 413 00:25:10,385 --> 00:25:12,980 Pokud jde o tvoji profesi, sta�� se pod�vat na tv� ruce 414 00:25:13,100 --> 00:25:14,168 a zp�sob, jak�m nos� zbra�. 415 00:25:14,288 --> 00:25:17,472 Jsi pistoln�k a hr��, skoro tak dobr� jako j�. 416 00:25:17,688 --> 00:25:20,978 To souhlas�. Vede� si dob�e. A co d�l? 417 00:25:21,222 --> 00:25:25,497 �ekl bych, �e jsi vyslechl rozhovor, kter� jsem vedl s p��telem. 418 00:25:25,617 --> 00:25:28,675 Dohoda, kterou jsem mu navrhoval, by vyhovovala tob� a tv�m k�mo��m. 419 00:25:28,795 --> 00:25:30,081 J� �asnu! 420 00:25:30,334 --> 00:25:33,053 Co ��k�te, chlapi? Vyzn� se, �e? 421 00:25:33,447 --> 00:25:35,322 Jak� bude tv� odpov��? 422 00:25:35,631 --> 00:25:38,612 Vsad�m se, �e Rogers skon�� na �ibenici. 423 00:25:38,732 --> 00:25:41,250 Beru v�s, chlapi. Z�tra brzy r�no vyr��me. 424 00:25:41,370 --> 00:25:45,019 Ne� vypr�zdn�me p�r lahv�, promluvme si o podm�nk�ch. 425 00:25:45,310 --> 00:25:47,316 - Tady m�te, posledn�. - D�ky. 426 00:25:53,485 --> 00:25:55,838 Tohle jsou mu�i, kte�� n�s doprovod�, Clifforde. 427 00:25:56,091 --> 00:25:58,210 S�zka�, Dan, Jess, Tom a Donald. 428 00:25:58,471 --> 00:26:00,075 R�d v�s pozn�v�m, p�nov�. 429 00:26:00,195 --> 00:26:01,535 Douf�m, �e v�echno p�jde dob�e. 430 00:26:01,655 --> 00:26:04,573 P�ipravte si kon�, proto�e hned vyr��me. 431 00:26:09,032 --> 00:26:11,341 O to se postar�m. Jdi si p�ichystat v�z. 432 00:26:13,407 --> 00:26:15,613 Z�sta� tam, zvl�dnu to s�m. 433 00:26:15,733 --> 00:26:17,674 Pro� nechce�, abych ti pom�hala jako v�dy? 434 00:26:17,794 --> 00:26:19,502 Proto�e te� mus� b�t opatrn�. 435 00:26:20,223 --> 00:26:22,564 Nev�d�la jsem, �e mu�i jsou tak mrzut�, 436 00:26:22,684 --> 00:26:24,424 kdy� se maj� st�t otci. 437 00:26:25,251 --> 00:26:27,014 Cliffe, chce� n�co v�d�t? 438 00:26:27,407 --> 00:26:28,438 Co? 439 00:26:28,558 --> 00:26:31,485 Ne�ekala jsem, �e na m� dolehne takov� stesk z opu�t�n� domu. 440 00:26:32,484 --> 00:26:34,715 Taky mi uk�pla slza. 441 00:26:34,835 --> 00:26:36,712 Ale te� jsem s t�mto rozhodnut�m spokojen�. 442 00:26:36,832 --> 00:26:39,740 Kdy� t� vid�m, vypad�, jako by ses chystal na poh�eb! 443 00:26:40,125 --> 00:26:42,534 P�izn�m se, �e ta cesta m� hodn� znepokojuje. 444 00:26:42,771 --> 00:26:44,883 Ob�v�m se, �e to pro tebe bude p��li� vy�erp�vaj�c�. 445 00:26:45,658 --> 00:26:48,761 Z�ejm� nev�, �e jsem se narodila na voze. 446 00:26:54,542 --> 00:26:56,835 Moment! Nevid�l jsi tu krysu Lin Chua? 447 00:26:56,855 --> 00:26:58,582 Musel se vr�tit do ��ny! 448 00:26:58,702 --> 00:27:01,507 Jestli ho najdu, uk�u mu, jak se d�l� z kojota hov�z� maso. 449 00:27:01,627 --> 00:27:03,961 Jsme p�ipraveni, Clifforde. M��eme vyjet. 450 00:27:04,181 --> 00:27:05,232 Tak tedy vp�ed. 451 00:27:17,425 --> 00:27:18,354 Hyj�! 452 00:27:20,097 --> 00:27:21,129 Hyj�! 453 00:27:42,704 --> 00:27:45,776 Vsad�m se, �e ti t�pci n�s budou cht�t podfouknout. 454 00:27:45,896 --> 00:27:47,786 Pokus�me se je p�edej�t. 455 00:27:48,486 --> 00:27:50,379 M��e� vyl�zt, Lin Chu. 456 00:27:54,890 --> 00:27:56,911 Jak jsi v�d�l, �e tu jsem? 457 00:27:57,403 --> 00:27:59,024 M�m dobr� post�eh. 458 00:27:59,144 --> 00:28:02,681 - V�, do �eho ses namo�il? - Lin Chu je chytr�. Zn� hodn� v�c�. 459 00:28:02,981 --> 00:28:04,715 Te� jsem svobodn� mu�. 460 00:28:04,835 --> 00:28:07,421 P�edt�m m� v kuchyni komandoval ser�ant. 461 00:28:07,541 --> 00:28:09,709 Dozv�d�l jsem se, �e dob�e va�� kojoty. 462 00:28:09,829 --> 00:28:11,454 Kojot je dobr�! 463 00:28:11,574 --> 00:28:14,288 Matka Lin Chua je nemocn�, mus�m j� pomoci. 464 00:28:14,408 --> 00:28:17,645 Kojot p�ipraven� od Lin Chua je mnohem chutn�j�� ne� jin� maso. 465 00:28:17,903 --> 00:28:22,548 Je to tak! Kojot, jak ho d�l�m, je vynikaj�c�! 466 00:28:22,668 --> 00:28:25,923 Promluv�m o tom s panem Cliffordem. Mohl bych t� najmout jako kucha�e. 467 00:28:26,043 --> 00:28:28,562 Ale bude� muset zapomenout na svou ct�nou matku. 468 00:28:28,915 --> 00:28:30,465 Zapomenu! 469 00:28:44,627 --> 00:28:45,913 P�jdu si lehnout. 470 00:28:46,980 --> 00:28:49,802 Jist�, jdi si odpo�inout, mus� toho m�t dost. 471 00:28:50,233 --> 00:28:51,452 Dobrou noc. 472 00:29:02,669 --> 00:29:05,614 Vsad�m se, �e kv�li t� �ensk� n�s dostane do probl�m�. 473 00:29:05,734 --> 00:29:08,819 - M�m mu d�t nakl�da�ku? - Ne, je�t� ne. 474 00:29:09,242 --> 00:29:11,980 Gratuluju, Lin Chu. Kr�l�k byl vynikaj�c�. 475 00:29:12,100 --> 00:29:13,321 D�kuju, pan�. 476 00:29:13,527 --> 00:29:15,533 Ur�it� to byl kr�l�k? 477 00:29:15,805 --> 00:29:17,690 P��sah�m na svou ct�nou matku. 478 00:29:20,774 --> 00:29:22,799 Jak se dok�e� naj�st s t�mi h�lkami? 479 00:29:23,244 --> 00:29:27,174 No, takhle j�m od mali�ka! 480 00:29:27,294 --> 00:29:29,902 Uk�u v�m to. Nap�ed uchop�te jednu. 481 00:29:30,249 --> 00:29:32,509 Pak tu druhou, chcete to zkusit? 482 00:29:32,706 --> 00:29:34,093 Jde to snadno. 483 00:29:34,804 --> 00:29:37,687 Ur�it� jste v�ichni vid�li indi�nsk� kou�ov� sign�ly. 484 00:29:37,807 --> 00:29:38,868 Jasn�. 485 00:29:39,093 --> 00:29:40,996 Jsme na okraji jejich teritoria. 486 00:29:41,116 --> 00:29:43,743 Mysl�, �e je lep�� ho projet nebo objet? 487 00:29:43,949 --> 00:29:46,152 ��kal jsi, �e chce� jet p��mo. 488 00:29:47,229 --> 00:29:49,573 Trvalo by dlouho, ne� bychom ho objeli? 489 00:29:50,698 --> 00:29:52,076 Dost. 490 00:29:52,376 --> 00:29:54,716 V�ichni jsme v�d�li, co riskujeme, kdy� pojedeme s v�mi. 491 00:29:54,836 --> 00:29:58,643 Ale vstoupit na jejich �zem� a jet p�es n�j celou cestu, 492 00:29:58,763 --> 00:30:00,136 to je jist� smrt. 493 00:30:00,370 --> 00:30:01,655 Varoval jsem v�s, Clifforde. 494 00:30:01,861 --> 00:30:03,614 Te� z�le�� na v�s. 495 00:30:03,914 --> 00:30:06,848 Souhlas�m, nevstoup�me na �zem� Sioux�. 496 00:30:07,167 --> 00:30:09,914 Zrychl�me postup, abychom si vynahradili �asovou ztr�tu. 497 00:30:10,280 --> 00:30:11,415 Dobrou noc. 498 00:30:16,456 --> 00:30:17,921 Ta �ena se mi l�b�. 499 00:30:18,193 --> 00:30:20,946 Budeme se j� muset zeptat, jestli nepojede s n�mi, 500 00:30:21,215 --> 00:30:22,342 a� se rozd�l�me. 501 00:30:22,573 --> 00:30:25,725 Nem�chej z�bavu s obchodem. Jsme tu kv�li prach�m. 502 00:30:25,845 --> 00:30:27,730 Po�kejme na ten spr�vn� okam�ik. 503 00:30:29,592 --> 00:30:32,531 Ten druh� m�eneck� parchant z n�s nespou�t� o�i. 504 00:30:34,817 --> 00:30:37,613 Mo�n� se boj�, �e to zkus�me bez n�j. 505 00:30:38,505 --> 00:30:40,641 Bylo by lep�� nab�dnout mu pod�l. 506 00:30:41,039 --> 00:30:42,636 Mysl�, �e ho p�ijme? 507 00:30:42,842 --> 00:30:43,693 Uvid�me. 508 00:32:38,937 --> 00:32:39,844 Pozor, Burte! 509 00:33:14,447 --> 00:33:15,391 To sta��, Ringo! 510 00:33:15,771 --> 00:33:17,777 Nenu� m�, abych t� musel zab�t taky. 511 00:33:21,440 --> 00:33:23,484 Krv�c�. 512 00:33:23,604 --> 00:33:25,265 Budu se d�vat, jak pomalu chc�p�. 513 00:33:25,704 --> 00:33:28,969 Po��d m�m dost s�ly, abych stiskl spou��! 514 00:33:29,805 --> 00:33:31,380 Ani se nehni! 515 00:33:32,306 --> 00:33:33,464 Nep�ibli�uj se! 516 00:33:33,816 --> 00:33:37,886 Tak m� zast�el. Jinak nebude� m�t �as na pozd�j�� l�tost. 517 00:33:45,977 --> 00:33:48,883 - Jak to vid�, Rogersi? - V�st�ely zn�ly zbl�zka. 518 00:33:49,715 --> 00:33:53,954 Tomu st�elci se na t�hle zatracen� cest� ned� vyhnout. 520 00:33:54,643 --> 00:33:56,234 Ani jet zp�tky. 521 00:33:56,354 --> 00:33:59,019 Tak�e pokra�ujeme. Dan a j� pojedeme jako zv�dov�. 522 00:33:59,139 --> 00:34:01,035 Pokud usly��te dva v�st�ely, m��ete p�ijet za n�mi. 523 00:34:01,155 --> 00:34:04,146 - Co kdy� nevyst�el�me? - Tak by tu m�li z�stat, ty idiote! 524 00:34:04,754 --> 00:34:06,406 To je nejlep�� �e�en�. 525 00:34:06,603 --> 00:34:07,662 Souhlas�m. 526 00:34:08,787 --> 00:34:10,259 Tak poje�me. 527 00:34:10,379 --> 00:34:12,677 Zn�m p��slov� ze sv� zem�. 528 00:34:13,184 --> 00:34:14,018 Co ��k�? 529 00:34:14,225 --> 00:34:16,664 �e by ses nem�l vykl�n�t z okna, kter� se h�be. 530 00:34:16,784 --> 00:34:18,406 A jak� je smysl? 531 00:34:18,967 --> 00:34:20,849 Mysl�m si, �e nastala ta prav� chv�le. 532 00:34:20,969 --> 00:34:23,065 Nev�me, kde schov�v� pen�ze. 533 00:34:23,829 --> 00:34:26,522 - Zjist�m to za p�r minut. - Nejsem si tak jist�. 534 00:34:26,642 --> 00:34:29,400 Ten Clifford nevypad� jako typ, kter� by se dal snadno oklamat. 535 00:34:29,536 --> 00:34:33,129 Krom� toho ti dva brzy daj� sign�l. V�st�ely zn�ly zbl�zka. 536 00:34:33,286 --> 00:34:35,958 - Pak jsme tam, kde jsme byli. - To bych ne�ekl. 537 00:34:36,197 --> 00:34:38,142 Za�n�me t�m, �e zjist�me, kde ukr�v� pen�ze. 538 00:34:38,357 --> 00:34:39,802 Ve voze. Kde jinde by je m�l? 539 00:34:43,241 --> 00:34:46,595 Kdyby ten m�enec byl s n�mi, mohli bychom jednat v klidu 540 00:34:46,715 --> 00:34:48,296 a vy�kat na spr�vn� okam�ik. 541 00:34:50,376 --> 00:34:53,207 Ale takov� risk nem��eme podstoupit, Indio. 542 00:34:53,327 --> 00:34:56,685 ��kal jsi, �e nebude� riskovat na�i k��i pro p�r dolar�. 543 00:34:57,229 --> 00:34:58,682 Proberu to se S�zka�em. 544 00:34:58,915 --> 00:35:01,803 Po��d m�me �as p�ij�t na n�co, co by je nechalo ve �tychu. 545 00:35:04,981 --> 00:35:05,992 Kup�edu! 546 00:35:08,845 --> 00:35:11,180 - Jak se c�t�? - V�born�. 547 00:35:11,300 --> 00:35:13,554 Myslela jsem, �e se vr�t�me dom�. 548 00:35:13,823 --> 00:35:15,755 N� d�m je te� t�mhle. 549 00:35:16,064 --> 00:35:17,967 Nemysli si, �e jsi m� oklamal. 550 00:35:18,783 --> 00:35:19,595 Co ��k�? 551 00:35:19,615 --> 00:35:22,740 V�m, �e pro tebe bylo t�k� opustit svoji p�du. 552 00:35:22,934 --> 00:35:24,436 A v�m, �e jsi to ud�lal pro m�. 553 00:35:25,324 --> 00:35:27,612 Myslel jsem i na sebe, to t� m��u ujistit. 554 00:35:28,390 --> 00:35:30,131 Rogersi! Nespi! 555 00:35:30,412 --> 00:35:31,175 Jen klid! 556 00:35:31,295 --> 00:35:34,347 M�me spoustu �asu! Nic n�m neute�e. 557 00:35:57,379 --> 00:35:59,652 - Co se stalo? - Ten druh� nechce mluvit, 558 00:35:59,772 --> 00:36:03,073 ale vsad�m se, �e jeden z t�ch mrtv�ch st��lel na m�ho p��tele. 559 00:36:03,193 --> 00:36:04,786 - Je mrtv�? - Je�t� ne. 560 00:36:04,906 --> 00:36:06,794 Ale nemysl�m si, �e se z toho dostane. 561 00:36:06,914 --> 00:36:08,707 Ud�lal jsi to, Ringo? 562 00:36:14,508 --> 00:36:16,582 Budeme si muset promluvit o tom, co se stalo. 563 00:36:17,002 --> 00:36:18,917 A pro� se to stalo. 564 00:36:19,083 --> 00:36:21,352 - Pozd�ji. - Bude v po��dku? 565 00:36:21,633 --> 00:36:23,808 Moc se v tom nevyzn�m. 566 00:36:25,725 --> 00:36:28,405 Ale vid�l jsem u� d��v podobn� zran�n� 567 00:36:28,525 --> 00:36:31,624 a ti, kte�� je utrp�li, u� nejsou na�ivu. 568 00:36:31,858 --> 00:36:34,135 Tenhle mu� nem� �anci p�e��t. Neztr�cejte �as. 569 00:36:34,255 --> 00:36:35,993 Ne�ekl jsem, �e by nemohl p�e��t. 570 00:36:36,214 --> 00:36:38,868 - Ale co m��eme d�lat? - Odjet. 571 00:36:39,118 --> 00:36:41,300 Zb�v� mu jen p�r hodin �ivota. 572 00:36:41,448 --> 00:36:43,672 Byl by to zlo�in takhle ho nechat. 573 00:36:45,746 --> 00:36:47,010 To nem��e� p�ipustit. 574 00:36:47,636 --> 00:36:49,614 Mus�me tomu mu�i pomoci, aspo� se pokusit. 575 00:36:49,857 --> 00:36:52,461 Co chce� d�lat? �ekat, a� se zm�to��? 576 00:36:53,543 --> 00:36:56,269 Clifforde, co ho vz�t s sebou? 577 00:36:56,507 --> 00:36:58,988 Jinak s�z�m hromadu dolar�, �e na�e cesta tady kon��. 578 00:36:59,108 --> 00:37:00,864 - Zakazuju ti takov� t�n! - Klid! 579 00:37:00,984 --> 00:37:03,179 Jak se zd�, jsme v�ichni proti v�m, pane. 580 00:37:03,610 --> 00:37:06,284 Mus�me ho vz�t, Clifforde. To je n�zor v�ech. 581 00:37:06,384 --> 00:37:07,945 Dob�e, ale m�j ne. 582 00:37:08,875 --> 00:37:11,559 - Podle m� m��e z�stat, kde je. - To nemysl� v�n�. 583 00:37:11,748 --> 00:37:15,453 Ve voze m�me voln� m�sto. Nen� to tak, pane Rogersi? 584 00:37:15,727 --> 00:37:20,333 Dokonce m�m i l��ko a spoustu l��iv�ch bylin. 585 00:37:21,973 --> 00:37:24,430 A� je po va�em. Odneste ho do vozu a pokra�ujeme. 586 00:37:24,550 --> 00:37:26,849 Mus�me poh�b�t i ty mu�e. 587 00:37:33,306 --> 00:37:34,101 Kdo to byl? 588 00:37:35,952 --> 00:37:37,755 - Moji brat�i. - Co se stalo? 589 00:37:39,119 --> 00:37:40,472 Mus�m odpov�d�t? 590 00:37:42,618 --> 00:37:45,702 Do�lo k h�dce a on je zast�elil. 591 00:37:46,527 --> 00:37:47,755 Poh�b�te je. 592 00:37:51,686 --> 00:37:53,069 Co bude� d�lat? 593 00:37:55,321 --> 00:37:58,575 Nejsem moc n�pomocn�, ale r�d bych jel s v�mi. 594 00:37:59,456 --> 00:38:02,138 Cht�l bych zjistit, jestli p�e�ije. 595 00:38:02,258 --> 00:38:04,697 Nedovol�m ti, abys n�s sledoval a vyvol�val pot�e. 596 00:38:04,817 --> 00:38:07,146 Nebojte se, ��dn� nebudou. 597 00:38:07,266 --> 00:38:11,119 Jsem taky zran�n� a chv�li bude trvat, ne� se uzdrav�m. 598 00:38:11,464 --> 00:38:12,570 Tak dob�e... 599 00:38:12,795 --> 00:38:15,908 Ale p�i prvn�m n�znaku nep��telstv� z tv� strany opust� karavanu. 600 00:38:25,384 --> 00:38:26,385 Na co mysl�? 601 00:38:26,505 --> 00:38:29,207 Ti mu�i mi d�laj� starosti. Ringo a ostatn�. 602 00:38:29,479 --> 00:38:30,661 Budeme m�t probl�my. 603 00:38:30,781 --> 00:38:33,191 Ringo se pokus� zab�t Boba p�i prvn� p��le�itosti. 604 00:38:33,311 --> 00:38:34,738 Roky ho nen�vid�l. 605 00:38:35,268 --> 00:38:36,543 Jak dlouho je zn�? 606 00:38:36,663 --> 00:38:40,050 Od d�tstv�. Jsme ze stejn�ho m�sta. 607 00:38:40,707 --> 00:38:42,507 Bob a j� jsme byli..., 608 00:38:42,882 --> 00:38:44,447 byli jsme zasnoubeni. 609 00:38:44,644 --> 00:38:46,925 To byl on, kdo zabil toho mu�e, aby t� br�nil? 610 00:38:47,813 --> 00:38:49,416 Myslel jsem si, �e je je�t� ve v�zen�. 611 00:38:49,536 --> 00:38:50,926 Pr�v� ho propustili. 612 00:38:51,046 --> 00:38:52,791 Pro� jsi mi to ne�ekla? 613 00:38:55,904 --> 00:38:57,535 Nebyla p��le�itost. 614 00:39:00,401 --> 00:39:01,844 Jsi na�tvan�? 615 00:39:02,154 --> 00:39:03,625 Milovala jsi ho? 616 00:39:03,745 --> 00:39:04,745 Ano... 617 00:39:05,002 --> 00:39:06,626 Zbylo n�co z t� l�sky? 618 00:39:06,746 --> 00:39:09,456 Ne. Naprosto nic. 619 00:39:10,737 --> 00:39:14,559 Vsad�m se, �e Bob na n�s �ekal v �krytu, kdy� ho ostatn� t�i chytili. 620 00:39:14,679 --> 00:39:17,691 - Pro� teda ��kal, �e nepojede? - Ur�it� t� to taky napadlo. 621 00:39:17,925 --> 00:39:20,660 M�m na mysli tu spoustu pen�z, kter� Clifford mus� m�t. 622 00:39:20,780 --> 00:39:22,851 Kdy mu od nich pom��eme? 623 00:39:22,971 --> 00:39:25,290 Nap�ed mus�me zjistit, jestli se z toho Bob dostane, 624 00:39:25,410 --> 00:39:27,714 pak se s n�m budeme muset rozd�lit, jak jsem navrhoval. 625 00:39:27,834 --> 00:39:30,619 Vsad�m se, o co chce�, �e se uzdrav�. 626 00:39:30,739 --> 00:39:32,447 Takov� sm�la! 627 00:39:36,304 --> 00:39:38,394 - Ned� si? - Pro� ne. 628 00:39:38,976 --> 00:39:41,451 Vychutnej si to, v�c nen�. 629 00:39:41,965 --> 00:39:43,832 M�me p�ed sebou po��d kus cesty. 630 00:39:43,952 --> 00:39:47,516 Plat� n�s za doprovod, nem��eme st�t na m�st�. 631 00:39:47,534 --> 00:39:49,241 Existuje lep�� �e�en�, chlapi. 632 00:39:49,560 --> 00:39:52,569 Vsad� se, �e navrhne, abychom spole�n� obrali Clifforda? 633 00:39:52,689 --> 00:39:53,591 Ur�it�. 634 00:39:53,844 --> 00:39:56,197 U� jsem potkal takov� nerozhodn� lidi, jako se� ty. 635 00:39:57,078 --> 00:40:00,784 P�em��lejte o tom, co jsem �ekl, a jestli s v�mi p��padn� m��u po��tat. 636 00:40:00,987 --> 00:40:04,540 �ek�m va�i odpov�� ne� se dostaneme na indi�nsk� �zem�. 637 00:41:32,761 --> 00:41:34,702 Tak se rozhodni, S�zka�i. 638 00:41:35,295 --> 00:41:36,966 Nebo prohraje� svou posledn� s�zku. 639 00:41:37,086 --> 00:41:39,647 Bob se k n�m p�id�, brzy bude moci jet na koni. 640 00:41:39,767 --> 00:41:40,842 Pamatuj na na�i dohodu. 641 00:41:40,962 --> 00:41:43,082 Po�kej si na Boba, ale ta �ena p�jde se mnou. 642 00:41:43,411 --> 00:41:44,987 Na chv�li zastav, Rogersi. 643 00:41:45,455 --> 00:41:47,296 Kon� si mus� odpo�inout. 644 00:42:00,967 --> 00:42:02,015 Kam jde�? 645 00:42:02,976 --> 00:42:04,647 Pod�vat se, jak se Bobovi vede. 646 00:42:44,841 --> 00:42:46,299 Jak se m� n� pacient? 647 00:42:46,419 --> 00:42:49,747 Lin Chu je vynikaj�c� doktor a dok�zal skute�n� z�zraky. 648 00:42:49,867 --> 00:42:52,105 Lin Chu a taky madam. 649 00:42:52,818 --> 00:42:56,036 - Rogersi! Pan Clifford t� chce vid�t. - U� jdu... 650 00:42:57,178 --> 00:42:59,436 Clifforde, p�i�li jsme se t� na n�co zeptat. 651 00:42:59,556 --> 00:43:00,656 Tak se ptej. 652 00:43:00,776 --> 00:43:01,832 Kde jsou pen�ze? 653 00:43:03,916 --> 00:43:06,212 Mluvte nebo p��sah�m, �e v�s to bude mrzet. 654 00:43:10,233 --> 00:43:12,510 Co chcete d�lat? Zbl�znili jste se? 655 00:43:12,630 --> 00:43:13,962 To brzy zjist�, kr�sko. 656 00:43:14,143 --> 00:43:15,620 Ka�d� v�c m� sv�j �as. 657 00:43:15,928 --> 00:43:17,590 Mezit�m �ekni sv�mu star�mu, 658 00:43:17,939 --> 00:43:19,947 �e nade�el �as se rozlou�it. 659 00:43:23,250 --> 00:43:24,639 Dejte n�m ty pen�ze. 660 00:43:24,660 --> 00:43:26,854 - Nikdy. - Poslechni! 661 00:43:28,276 --> 00:43:29,722 Prohled�me v�z. 662 00:43:30,986 --> 00:43:32,344 A ty je hl�dej. 663 00:43:32,631 --> 00:43:35,391 Asi to nen� t�eba, ale �lov�k nikdy nev�. 664 00:43:35,785 --> 00:43:37,236 Ud�lej, pros�m, co ��kaj�. 665 00:43:37,356 --> 00:43:38,940 Zast�elil bys neozbrojen�ho mu�e? 666 00:43:39,146 --> 00:43:40,621 Jen kdyby nebylo vyhnut�. 667 00:43:40,915 --> 00:43:42,819 No tak, Clifforde! Dej n�m ty prachy! 668 00:43:45,147 --> 00:43:46,266 To neud�l�m. 669 00:43:46,889 --> 00:43:48,269 Zkus ho p�esv�d�it. 670 00:44:03,533 --> 00:44:05,973 Ti chlapi tlu�ou pana Clifforda! 671 00:44:06,889 --> 00:44:08,795 - Pomoz mi, Lin Chu. - Nesm�te vst�vat! 672 00:44:08,915 --> 00:44:10,910 - Pomoz mi, sly��! - Ale pane... 673 00:44:11,030 --> 00:44:11,973 Podej mi zbra�. 674 00:44:14,891 --> 00:44:17,101 - Cliffe! - Kde jsou pen�ze? 675 00:44:32,210 --> 00:44:34,658 Vydejte n�m je, pokud v�te, kde jsou. 676 00:44:35,289 --> 00:44:36,265 Jestli ne... 677 00:44:38,387 --> 00:44:39,694 D�m v�m je. 678 00:44:40,414 --> 00:44:42,134 Ale pros�m, 679 00:44:42,254 --> 00:44:43,723 neubli�ujte mu. 680 00:44:44,368 --> 00:44:45,194 Sta��! 681 00:44:51,604 --> 00:44:53,347 Nikdy bych nev��il, �e jsi schopn� takov� podlosti. 682 00:44:56,331 --> 00:44:57,944 M�te, co jste cht�l. 683 00:44:58,064 --> 00:45:00,185 Ale to nejlep�� po��d chyb�. 684 00:45:01,683 --> 00:45:04,508 - Pus�te m�! - A jsi to ty. Pojede� s n�mi. 685 00:45:05,086 --> 00:45:06,638 Hned ji pus�! 686 00:45:07,883 --> 00:45:08,872 Co to ��k�? 687 00:45:09,078 --> 00:45:10,928 �e ta �ena z�stane tady. 688 00:45:18,473 --> 00:45:21,966 Jestli nazna�uje�, �e ji chce�, m��eme to probrat, ale ne tady. 689 00:45:22,084 --> 00:45:25,238 - O tom nebudeme diskutovat. - Jsme proti tob� v p�esile. 691 00:45:25,358 --> 00:45:26,560 Nenu� n�s st��let. 692 00:45:26,680 --> 00:45:28,434 Mo�n� z toho nevyjdu �iv�, 693 00:45:28,822 --> 00:45:30,800 ale ty mi bude� d�lat spole�nost, Jessi. 694 00:45:31,368 --> 00:45:32,507 T�m si bu� jist�. 695 00:45:49,171 --> 00:45:50,228 Odzbroj ho. 696 00:45:55,376 --> 00:45:57,689 - Bude� toho litovat. - Poj�me. 698 00:46:00,306 --> 00:46:03,841 Dej sem pen�ze! ��kal jsem ti, �e se s n�m m�me taky pod�lit. 699 00:46:03,961 --> 00:46:05,799 Na �� stran� vlastn� jsi? 700 00:46:05,919 --> 00:46:07,244 Na tvoj�, jak vid�. 701 00:46:07,420 --> 00:46:09,054 Nen� to jasn�, �lov��e? 702 00:46:09,892 --> 00:46:10,725 Bobe! 703 00:46:13,615 --> 00:46:14,709 Tady jsou pen�ze. 704 00:46:14,916 --> 00:46:16,341 Dej je Cliffordovi. 705 00:46:16,361 --> 00:46:17,561 Cliffordovi? 706 00:46:17,678 --> 00:46:20,450 Vsad�m se, �e nikdo nech�pe, co zam��l�. 707 00:46:20,581 --> 00:46:23,065 Vra� je. V�echno ti pak vysv�tl�m. 708 00:46:25,408 --> 00:46:27,166 Tady jsou pen�ze. 709 00:46:27,286 --> 00:46:30,551 - Pro� je vrac�? - Ml�. Potom n�m to vysv�tl�. 710 00:46:30,571 --> 00:46:33,565 Kdybys to nebyl ty, dal bych ti takovou r�nu... 711 00:46:36,130 --> 00:46:37,507 Zastavte ty kon�! 712 00:47:02,396 --> 00:47:04,980 - Jsi p�ipraven�, Rogersi? - Kdykoli. 713 00:47:05,032 --> 00:47:08,254 Sakra, cht�l bych v�d�t, co se n�m je�t� p�ihod�. 714 00:47:09,055 --> 00:47:10,175 Co s Jessem? 715 00:47:10,195 --> 00:47:12,402 Nechal bych ho tady. Bez kon� a neozbrojen�ho. 716 00:47:12,422 --> 00:47:13,960 To ho odsoud� k smrti. 717 00:47:14,080 --> 00:47:16,450 Dva nebo t�i dny odtud je t�ebn� t�bor. 718 00:47:16,570 --> 00:47:18,908 Alespo� tam byl. Douf�m, �e po��d je�t� existuje. 719 00:47:19,028 --> 00:47:22,344 Pot�ebujeme dal�� z�soby. V t�bo�e je najdeme. 720 00:47:22,564 --> 00:47:25,736 - Mysl�, �e tam dojde p�ky? - To je mi jedno! 721 00:47:26,256 --> 00:47:28,020 Kdy� se mu to nepovede, jeho sm�la. 722 00:47:28,733 --> 00:47:31,061 - Co d�l�? - C�t�m se l�p. 723 00:47:31,774 --> 00:47:34,685 - Mysl�m, �e m��u jet na koni. - Ur�it� to zvl�dne�? 724 00:47:34,847 --> 00:47:37,442 - Nechci b�t na obt�. - To jsi nikdy nebyl. 725 00:47:37,562 --> 00:47:40,452 Naopak, jsem ti vd��n� za v�e, co jsi ud�lal. 726 00:47:40,572 --> 00:47:42,554 Nemus� mi b�t vd��n�. 727 00:47:42,674 --> 00:47:44,262 Taky jsi mi pomohl. 728 00:47:44,438 --> 00:47:45,432 Jsme vyrovn�ni. 729 00:47:45,507 --> 00:47:47,785 Nech�me Jesse tady, neozbrojen�ho a bez kon�. 730 00:47:48,023 --> 00:47:50,538 Je to jen jeden zp�sob, jak to ukon�it. 731 00:47:50,750 --> 00:47:54,141 Pr� je tu hornick� t�bor, tak dva t�i dny cesty. 732 00:48:00,735 --> 00:48:01,842 Pojedeme, Rogersi. 733 00:48:03,138 --> 00:48:05,490 Ringo! Pro� jsi p�estal st��let na Toma? 734 00:48:05,786 --> 00:48:07,744 Proto�e jsem jedin�, kdo m� pr�vo t� zab�t. 735 00:48:07,864 --> 00:48:09,621 U� jsi to zkusil. 736 00:48:10,453 --> 00:48:11,799 Brzy se d�m do kupy. 737 00:48:11,919 --> 00:48:13,676 Pak se postav�me proti sob� tv��� v tv��. 738 00:48:13,796 --> 00:48:16,716 Rad�i to p�enech sv�m mu��m. 739 00:48:17,605 --> 00:48:19,891 Kdo v�, jestli by usp�li... 740 00:48:20,102 --> 00:48:21,597 A kdy� ne? 741 00:48:22,141 --> 00:48:26,271 Musel bych ��t v neust�l�m strachu, �e m� n�kdo st�el� do zad. 742 00:48:33,556 --> 00:48:36,588 U� m� nebav� to rozeb�rat, tak�e... 743 00:48:36,795 --> 00:48:37,583 Ud�lej to! 744 00:48:37,966 --> 00:48:40,006 Co nejrychleji. To ti rad�m. 745 00:48:40,191 --> 00:48:42,996 Neboj se, nic se mu nestane. 746 00:48:43,259 --> 00:48:44,604 Pro� to ��k�? 747 00:48:44,948 --> 00:48:46,631 Nikdy jsi se mnou takhle nemluvil. 748 00:48:47,175 --> 00:48:48,998 Pro� m� ur��? 749 00:48:50,687 --> 00:48:52,576 Odpus�, necht�l jsem. 750 00:48:56,049 --> 00:48:57,613 Miluju t�, to v�. 751 00:48:57,733 --> 00:48:59,177 Je to d�tinsk�, ale... 752 00:48:59,536 --> 00:49:01,075 ��rlil jsem. 753 00:49:01,195 --> 00:49:04,040 Nepozn�v�m se. Dokonce ��rl�m i na dobu, kdy jsi ho milovala. 754 00:49:04,597 --> 00:49:05,566 Uv�dom si... 755 00:49:05,686 --> 00:49:07,431 Tehdy jsem t� neznal. 756 00:49:08,101 --> 00:49:09,940 Sv�d�� to o tom, �e st�rnu. 757 00:49:10,326 --> 00:49:11,978 Ano, jsi nevrl� star� mu�. 758 00:49:12,098 --> 00:49:13,800 Ale stejn� t� miluji! 759 00:49:28,988 --> 00:49:30,490 Bylo to nezbytn�? 760 00:49:31,447 --> 00:49:32,648 �ekl bych, �e ano. 761 00:49:54,762 --> 00:49:55,588 Apa�i! 762 00:50:03,537 --> 00:50:05,533 - Varuj ostatn�. - Po�kej! 763 00:50:06,497 --> 00:50:07,948 Jsou jen dva. 764 00:51:43,583 --> 00:51:45,873 Pros�m, odve� m� pry�! 765 00:51:46,134 --> 00:51:47,103 Uklidni se. 766 00:51:47,747 --> 00:51:50,569 Pot�ebujeme z�soby, aby kon� vydr�eli dal�� cestu. 767 00:51:51,013 --> 00:51:53,451 Str�v�me tady noc a za �svitu odjedeme. 768 00:52:08,525 --> 00:52:10,833 - Chcete n�co, pane Indio? - Poslouchej m�... 769 00:52:10,953 --> 00:52:13,705 Mysl�m, �e se moje r�na zan�tila. 770 00:52:15,639 --> 00:52:17,847 - M�te hore�ku! - Sundej mi obvaz. 771 00:52:18,269 --> 00:52:19,596 Ale pane... 772 00:52:19,827 --> 00:52:21,010 D�lej! 773 00:52:22,761 --> 00:52:25,470 R�na by se m�la vyp�lit, nesm� ztr�cet �as. 774 00:52:25,771 --> 00:52:27,479 Oh�ej �epel no�e nad ohn�m. 775 00:52:28,270 --> 00:52:30,103 Lin Chu je jen kucha�. 776 00:52:30,284 --> 00:52:31,938 To je jedno, bude� dobr� doktor. 777 00:52:32,369 --> 00:52:34,934 Bez j�dla se nikam nedostaneme. 778 00:52:35,527 --> 00:52:38,255 Fort Fillmore je vzd�len� �ty�i dny cesty. 779 00:52:38,674 --> 00:52:40,522 Pokud to zvl�dneme. 780 00:52:41,467 --> 00:52:44,714 Mysl�, �e n�s sleduj� indi�ni, kte�� p�epadli t�bor? 781 00:52:45,115 --> 00:52:46,529 Douf�m, �e ne. 782 00:52:47,136 --> 00:52:50,378 V ka�d�m p��pad� zam���me k pevnosti, je to bezpe�n�j��. 783 00:52:51,479 --> 00:52:52,405 Jak mysl�. 784 00:52:52,905 --> 00:52:54,205 Vyjedeme za �svitu. 785 00:52:59,850 --> 00:53:01,350 Jak se c�t�te? 786 00:53:01,629 --> 00:53:03,894 - Vodu, pros�m. - Ano. 787 00:53:14,060 --> 00:53:16,475 V�te, co se stane, kdy� se dostanou prasata na zahradu? 788 00:53:16,595 --> 00:53:18,659 Se�erou plodiny a vyryj� ko�eny. 789 00:53:18,779 --> 00:53:21,668 Lin Chu si mus� na ve�e�i naj�t n�co jin�ho. 790 00:53:22,111 --> 00:53:24,375 Vsad� se, �e n�s tenhle ���an otr�v�? 791 00:53:26,151 --> 00:53:28,615 Hombre, je �as, abys mi objasnil 792 00:53:28,635 --> 00:53:30,518 sv�j z�m�r, proto�e jsem ho nepochopil. 793 00:53:30,538 --> 00:53:31,176 Jak�? 794 00:53:31,358 --> 00:53:34,626 - Pro� jsi m� donutil vr�tit pen�ze? - Jo, pro�? 795 00:53:34,733 --> 00:53:37,297 A� jindy, nevad� to, chlapi? 796 00:53:39,312 --> 00:53:41,853 - J� mu jednu vraz�m a bude to! - Po�kej. 797 00:53:41,973 --> 00:53:42,966 U� zase? 798 00:53:44,011 --> 00:53:46,443 Vsad� se, �e v�m, kdo za t�m v�z�? �ena. 799 00:53:46,563 --> 00:53:47,888 Pitomec! 800 00:53:48,008 --> 00:53:50,885 P�itom za p�r dolar� m��e m�t spoustu �ensk�ch! 801 00:53:51,005 --> 00:53:52,374 Je to opravdu hlup�k! 802 00:53:54,935 --> 00:53:56,435 N�co nov�ho, Bobe? 803 00:53:56,949 --> 00:53:57,820 Nic. 804 00:53:58,026 --> 00:53:59,803 P�izn�v�m, �e se boj�m. 805 00:53:59,923 --> 00:54:01,419 To ticho m� d�s�. 806 00:54:01,613 --> 00:54:05,072 - Indi�ni se mo�n� potuluj� v okol�. - Nem�j strach. 807 00:54:05,266 --> 00:54:07,424 Odpoledne jsem jel po jejich stop�ch. 808 00:54:07,544 --> 00:54:09,767 M��u t� ujistit, �e jsou pry�. 809 00:54:11,175 --> 00:54:12,064 Po�kej. 810 00:54:16,526 --> 00:54:18,914 Nikdy jsem nem�l mo�nost mluvit s tebou o samot�. 811 00:54:19,034 --> 00:54:20,592 Mus�m za Ringem. 812 00:54:21,299 --> 00:54:22,494 Bude to trvat jen chvilku. 813 00:54:23,289 --> 00:54:26,229 Jen chci, abys v�d�la, �e jsem se sna�il na tebe zapomenout. 814 00:54:26,542 --> 00:54:27,842 J� v�m, Bobe. 815 00:54:28,188 --> 00:54:30,047 Sna�il jsem se, jak jsem jen mohl. 816 00:54:30,167 --> 00:54:33,006 Nechme toho. Nebudeme komplikovat situaci. 817 00:54:33,126 --> 00:54:35,046 Bylo to zbyte�n�, ne�lo to. 818 00:54:35,166 --> 00:54:37,249 - St�le t� miluji. - Pros�m... 819 00:54:37,555 --> 00:54:39,677 Pot�ebuju zn�t tv�j n�zor. 820 00:54:40,133 --> 00:54:41,503 Pro�? 821 00:54:42,642 --> 00:54:43,955 P�ece m� dob�e zn�. 822 00:54:44,075 --> 00:54:47,671 Nikdy bych ne�ekla ani neud�lala nic, za co bych se musela styd�t. 823 00:54:47,905 --> 00:54:50,344 Miluji sv�ho man�ela a v��m si ho. 824 00:54:50,464 --> 00:54:52,757 Ale jak jsi mohla zapomenout? 825 00:54:54,709 --> 00:54:56,511 Na nic jsem nezapomn�la. 826 00:54:56,631 --> 00:54:58,876 N� rozchod m� st�l hodn� slz. 827 00:54:58,996 --> 00:55:02,381 Kdy� jsem v�d�la, �e mo�n� bude� muset zab�jet, abys p�e�il. 828 00:55:03,444 --> 00:55:05,301 Byly to t�i hrozn� roky. 829 00:55:05,421 --> 00:55:08,706 Ve strachu, �e mi kdykoli n�kdo m��e ozn�mit tvou smrt. 830 00:55:10,596 --> 00:55:12,686 Ale jsme zase spolu. 831 00:55:13,599 --> 00:55:14,982 To je pravda, 832 00:55:15,388 --> 00:55:17,828 ale te� n�s d�l� p��li� mnoho v�c�. 833 00:55:26,822 --> 00:55:28,211 Co je s tebou? 834 00:55:30,706 --> 00:55:31,788 Nic... 835 00:55:36,835 --> 00:55:39,785 - Nech m�. - Nechci t� ztratit, Mar�o. 836 00:55:40,370 --> 00:55:42,219 Bez d�vodu. 837 00:55:42,779 --> 00:55:44,847 Douf�m, �e o tom pop�em��l�. 838 00:55:59,281 --> 00:56:00,758 Byl bych opatrn�j��. 839 00:56:06,133 --> 00:56:06,896 Po�kej. 840 00:56:09,220 --> 00:56:10,546 Pot�ebuju s tebou mluvit. 841 00:56:12,736 --> 00:56:13,723 Poslouch�m. 842 00:56:13,843 --> 00:56:15,172 Zn�m tv�j p��b�h. 843 00:56:15,526 --> 00:56:16,320 Jak�? 844 00:56:16,440 --> 00:56:18,735 V�m, �e jsi zabil mu�e v souvislosti s Mar�ou. 845 00:56:18,855 --> 00:56:19,737 To je minulost. 846 00:56:19,857 --> 00:56:21,983 Byl bych r�d, kdyby sis uv�domil, �e je to opravdu minulost. 847 00:56:22,177 --> 00:56:23,360 Co t�m chcete ��ct? 848 00:56:24,899 --> 00:56:26,463 Te� je to moje �ena. 849 00:56:26,583 --> 00:56:28,208 Vyhro�ujete mi? 850 00:56:28,665 --> 00:56:31,263 Nejsem n�siln�k. Nenu� m�, abych se j�m stal. 851 00:56:31,383 --> 00:56:33,795 Nepokra�ujte t�mhle t�nem. Na m� nep�sob�. 852 00:56:34,102 --> 00:56:35,775 Nic m� od n� neodd�l�. 853 00:56:36,282 --> 00:56:38,037 Byl �as, kdy jsem si myslel to sam�. 854 00:56:38,736 --> 00:56:41,329 Nicm�n�, te� je to va�e �ena. Je�t� n�co? 855 00:56:41,580 --> 00:56:42,747 Zat�m ne. 856 00:56:43,302 --> 00:56:45,066 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 857 00:56:47,014 --> 00:56:48,046 Jak se mu da��? 858 00:56:48,434 --> 00:56:49,929 M� vysokou hore�ku. 859 00:56:50,204 --> 00:56:52,926 Pokud se infekce nezastav�, p�ijde o ruku. 860 00:56:53,175 --> 00:56:55,602 To je to nejhor��, co by ho mohlo potkat. 861 00:56:55,722 --> 00:56:57,998 Douf�m, pro dobro v�ech, �e se nevyl��� d��ve, 862 00:56:58,118 --> 00:56:59,607 ne� p�ijedeme do Lareda. 863 00:56:59,801 --> 00:57:01,114 Moje ruce... 864 00:57:01,959 --> 00:57:04,404 P��t� budu rychlej��... 865 00:57:05,248 --> 00:57:06,156 Mus�m... 866 00:57:06,393 --> 00:57:07,933 se mi poda�it... 867 00:57:08,695 --> 00:57:09,847 to ukon�it... 868 00:57:10,028 --> 00:57:11,530 Souc�t�m s n�m. 869 00:57:11,749 --> 00:57:13,169 Chud�k. 870 00:57:13,576 --> 00:57:15,941 Smrt je lep�� ne� tohle utrpen�. 871 00:57:16,246 --> 00:57:17,485 Co ud�l�me? 872 00:57:17,605 --> 00:57:20,288 Pokus�me se dojet do pevnosti. 873 00:57:20,408 --> 00:57:21,971 Pak vymysl�me, co d�l. 874 00:57:22,091 --> 00:57:24,386 Nechci z�stat mezi indi�ny, 875 00:57:26,716 --> 00:57:29,018 s Cliffordov�mi pen�zi v kapse. 876 00:57:29,138 --> 00:57:30,774 Nemaj� smysl pro legraci. 877 00:57:33,222 --> 00:57:35,049 Pod�v�m se, jak se vede Ringovi. 878 00:57:35,169 --> 00:57:36,138 Dob�e. 879 00:57:37,181 --> 00:57:38,886 M��eme vyjet, kdy chce�. 880 00:57:39,262 --> 00:57:40,269 Okam�ik. 881 00:57:46,960 --> 00:57:47,685 �ek�m. 882 00:57:52,390 --> 00:57:53,524 Poslechni, chlap�e... 883 00:57:57,789 --> 00:57:59,441 Vzdal bych se j�. 884 00:57:59,923 --> 00:58:01,505 Nep�ijde mi to spr�vn�. 885 00:58:08,342 --> 00:58:09,540 Jak se c�t�te? 886 00:58:12,890 --> 00:58:13,954 Docela dob�e. 887 00:58:15,330 --> 00:58:17,120 V noci jste m�l vysokou hore�ku. 888 00:58:17,332 --> 00:58:19,529 Vydr��te den v sedle? 889 00:58:20,263 --> 00:58:20,970 Jo. 890 00:58:21,953 --> 00:58:23,063 Tak jdeme. 891 00:58:25,118 --> 00:58:26,844 Jsem si v�dom va�ich z�m�r�. 892 00:58:26,964 --> 00:58:28,578 V�m, pro� jste n�s sledoval. 893 00:58:29,254 --> 00:58:31,421 Nezaj�m� m�, jak budete �e�it svoje probl�my. 894 00:58:32,066 --> 00:58:35,188 Tak�e je�t� jednou, nesna�te se d�lat karavan� pot�e. 895 00:58:36,277 --> 00:58:38,204 V�m, co mus�m ud�lat. 896 00:58:38,560 --> 00:58:41,313 Nemus�m snad p�ipom�nat, co jsem pro v�s ud�lal. 897 00:58:41,773 --> 00:58:43,325 Douf�m, �e ch�pete. 898 00:58:43,556 --> 00:58:45,709 - Zaplat�m, co je t�eba. - Nechci pen�ze. 899 00:58:46,191 --> 00:58:47,831 Chci se dostat do Lareda. 900 00:58:48,074 --> 00:58:49,881 A k tomu pot�ebuju v�echny, aby se to povedlo. 901 00:58:50,001 --> 00:58:51,179 Je�t� n�co? 902 00:58:52,672 --> 00:58:55,059 To je v�echno. Odj�d�me. 903 00:59:10,194 --> 00:59:11,852 O �em jsi mluvila v�era v noci? 904 00:59:12,268 --> 00:59:13,044 S k�m? 905 00:59:13,164 --> 00:59:15,403 S Bobem. V�, �e jsem v�s vid�l. 906 00:59:15,578 --> 00:59:17,818 Ud�lalo se mi mdlo a pomohl mi. 907 00:59:17,938 --> 00:59:20,007 - Nel�e�? - Pro� bych to m�la d�lat? 908 00:59:20,127 --> 00:59:22,285 To u� je podruh�, co jsi m� urazil sv�m podez�en�m. 909 00:59:22,495 --> 00:59:23,972 To ty jsi mi lhal... 910 00:59:24,092 --> 00:59:26,393 - Ne��dala jsem t� o vysv�tlen�. - Co ��k�? 911 00:59:26,612 --> 00:59:27,744 V� to stejn� dob�e, jako j�. 912 00:59:27,864 --> 00:59:31,016 Historka o na�em d�t�ti, kter� zakr�v� skute�n� ��el t�to cesty... 913 00:59:31,692 --> 00:59:33,069 P�eh�n�. 914 00:59:34,011 --> 00:59:35,901 V�d�l jsi, �e Bob je na svobod�. 915 00:59:36,021 --> 00:59:39,692 A ze ��rlivosti ses uch�lil k t�hle cest�, proto�e mi nev���. 916 00:59:39,952 --> 00:59:41,900 Co�e? �eno, ty ses pom�tla! 917 00:59:42,020 --> 00:59:43,327 Jen poslouchej! 918 00:59:43,780 --> 00:59:46,063 Dohodl ses s doktorem, aby m� p�esv�d�il. 919 00:59:46,326 --> 00:59:48,291 Necht�l jsi, abych se to dozv�d�la, 920 00:59:48,411 --> 00:59:51,000 proto�e bys m� p�ipravil o nejv�t�� sen m�ho �ivota. 921 00:59:51,294 --> 00:59:53,033 M�l� se! 922 00:59:53,415 --> 00:59:55,636 Tak p��sahej! P��sahej, �e to nen� pravda. 923 01:00:52,434 --> 01:00:53,748 Po�kej tady. 924 01:00:55,525 --> 01:00:57,333 Lituji, budete muset nechat vozy na dvo�e. 925 01:00:57,453 --> 01:00:58,484 Ve st�j�ch u� nen� m�sto. 926 01:00:58,604 --> 01:01:00,725 - Jak dlouho m��eme z�stat? - Zeptejte se t�mhle d�stojn�ka. 927 01:01:02,670 --> 01:01:04,306 Rogersi, poj� se mnou. 928 01:01:06,571 --> 01:01:08,467 Vy tam, rychle to vylo�te. 929 01:01:08,880 --> 01:01:11,426 - A� je to m�sto voln�. - M��u s v�mi mluvit? 930 01:01:11,546 --> 01:01:13,483 Odvezte ten prost�edn� v�z. M��ete mluvit. 931 01:01:13,662 --> 01:01:16,434 Ujeli jsme dlouhou cestu a nal�hav� se pot�ebujeme dostat do Lareda. 932 01:01:16,678 --> 01:01:19,919 Jakou m�me �anci p�ekro�it oblast obsazenou indi�ny? 933 01:01:20,157 --> 01:01:22,437 Nemohl jste si vybrat hor�� �as. 934 01:01:22,557 --> 01:01:23,507 Rychle, chlapi! 935 01:01:24,027 --> 01:01:26,294 Pro m� je to ale ot�zka �ivota a smrti. 936 01:01:26,354 --> 01:01:28,431 Nerad to ��k�m, ale mysl�m, �e je to ��lenstv�. 937 01:01:29,300 --> 01:01:31,458 D�m v�m radu, z�sta�te v pevnosti. 938 01:01:31,759 --> 01:01:33,998 Tahle situace se brzy vy�e��. 939 01:01:34,118 --> 01:01:36,755 Nemohl byste n�m d�t doprovod? 940 01:01:37,264 --> 01:01:41,374 To nen� mo�n�, indi�ni �to�� na domy osadn�k� pobl� pevnosti. 941 01:01:42,031 --> 01:01:44,177 P�ich�zej� st�le dal�� lid�, aby se tu ukryli. 942 01:01:44,297 --> 01:01:47,512 T�i dny odtud jsme proj�d�li hornick� t�bor, 943 01:01:47,632 --> 01:01:49,189 nikdo z osazenstva tam nez�stal na�ivu. 944 01:01:50,304 --> 01:01:51,862 Promluv�m s majorem o va�em p��padu. 945 01:01:51,982 --> 01:01:54,859 P�i prvn� vhodn� p��le�itosti byste mohli pokra�ovat v cest�, 946 01:01:54,979 --> 01:01:56,124 ale varuji v�s. 947 01:01:56,247 --> 01:01:57,300 D�ky. 948 01:02:02,193 --> 01:02:03,512 Opust�me v�s, pane Clifforde. 949 01:02:03,532 --> 01:02:05,591 Ve smlouv� nem�me doprovod p�es �zem� Apa��. 950 01:02:05,711 --> 01:02:07,486 Chceme si zachovat na�e skalpy. 951 01:02:07,606 --> 01:02:09,613 - Nem��ete n�s opustit! - Vsad�m se, �e jo. 952 01:02:09,733 --> 01:02:11,540 Nezkou�ejte to, prohrajete. 953 01:02:11,722 --> 01:02:14,216 Je�t� se uvid�me kv�li v�plat�. Jdeme, Dane. 954 01:02:16,333 --> 01:02:18,492 - P�jde�, Bobe? - Hned. 956 01:02:21,107 --> 01:02:23,460 - Sly�el jsi je? - Jo. 958 01:02:23,685 --> 01:02:26,582 Pokus�m se je p�esv�d�it, aby s n�mi pokra�ovali v cest�. 959 01:02:26,863 --> 01:02:28,346 To nemus�, Bobe. 960 01:02:28,466 --> 01:02:31,230 Pokud n�s ale v�ichni opust�, do Lareda se nikdy nedostaneme. 961 01:02:37,031 --> 01:02:37,763 Ringo... 962 01:02:38,432 --> 01:02:41,129 Zajdi na o�et�ovnu. M��ou ti pomoct. 963 01:02:44,324 --> 01:02:45,801 ��nsk� p��slov� prav�: 964 01:02:45,821 --> 01:02:47,866 "P��li� mnoho ryb���, mo�e bez ryb". 965 01:02:47,986 --> 01:02:50,415 Pokud si neposp��me s n�kupem, nic nezbyde! 966 01:03:00,782 --> 01:03:01,775 O co se vsad�me? 967 01:03:04,691 --> 01:03:06,654 U� nepot�ebuje dal�� p��i. 968 01:03:06,774 --> 01:03:08,519 Ud�lal jste dob�e, �e jste si nechal r�nu vyp�lit. 969 01:03:09,452 --> 01:03:11,354 - A ta prav�? - Je v po��dku. 970 01:03:11,474 --> 01:03:13,131 Postupn� se zotav�. 971 01:03:17,068 --> 01:03:18,167 Zespodu... 972 01:03:18,574 --> 01:03:19,619 Zespodu! 973 01:03:20,263 --> 01:03:21,364 Pro m� t�i karty. 974 01:03:21,927 --> 01:03:22,853 Zespodu... 975 01:03:31,487 --> 01:03:32,876 Fullhouse. 976 01:03:33,063 --> 01:03:35,084 To asi ne. M�m �ty�i esa! 977 01:03:35,284 --> 01:03:37,761 Hlup�ku! ��kal jsem ti, abys bral karty zespoda. 978 01:03:37,881 --> 01:03:39,763 - To jsi mi ne�ekl. - Ne? 979 01:04:28,365 --> 01:04:29,732 Truba�i! Zatrubte �tok! 980 01:04:30,132 --> 01:04:32,388 Indi�ni! Indi�ni! 981 01:04:45,858 --> 01:04:46,903 Podej mi pu�ku. 982 01:04:48,936 --> 01:04:49,856 Slez dol�. 983 01:04:57,270 --> 01:04:58,615 Rychle! Zav�ete vrata! 984 01:07:14,494 --> 01:07:16,095 S�z�m se, �e t� zabij� jako prvn�ho. 985 01:07:16,215 --> 01:07:18,304 - P�t dolar�, �e to bude� ty. - �ekn�me deset. 986 01:07:24,640 --> 01:07:25,535 Dvacet! 987 01:07:31,291 --> 01:07:32,192 T�icet! 988 01:07:39,599 --> 01:07:40,503 Vid�l jsi to? 989 01:08:44,390 --> 01:08:45,960 Indi�ni! 990 01:08:47,139 --> 01:08:49,316 Truba�i! Zatrubte p��m���! 991 01:08:50,386 --> 01:08:51,875 Dane, vyhr�li jsme! 992 01:08:53,846 --> 01:08:54,822 Ti zkurvysyni... 993 01:09:16,035 --> 01:09:17,618 Stejn� mu je seberou... 994 01:09:24,260 --> 01:09:25,505 Jsi v po��dku? 995 01:09:25,855 --> 01:09:26,725 Jo... 996 01:09:28,020 --> 01:09:29,477 Pro dne�ek to sta�ilo. 997 01:09:29,876 --> 01:09:31,684 M��ou se vr�tit z�tra. 998 01:09:32,754 --> 01:09:34,287 Bylo to stra�n�! 999 01:09:34,462 --> 01:09:37,421 To bych ne�ekl. Ztratili polovinu sv�ch v�le�n�k�. 1000 01:09:48,781 --> 01:09:50,840 P��teli! P��teli! 1001 01:09:51,237 --> 01:09:52,437 Poj� nahoru. 1002 01:10:02,365 --> 01:10:03,279 Rogersi... 1003 01:10:09,285 --> 01:10:10,318 Kde je Mar�a? 1004 01:10:10,438 --> 01:10:11,782 Odpo��v� v druh�m voze. 1005 01:10:11,902 --> 01:10:13,594 Byl to pro ni hrozn� den. 1006 01:10:13,714 --> 01:10:15,433 Po pravd� �e�eno, pro v�echny. 1007 01:10:16,087 --> 01:10:18,017 Douf�m, �e indi�ni jsou nav�dy pry�. 1008 01:10:18,633 --> 01:10:20,930 Nikdy nev�, co indi�na napadne. 1009 01:10:21,937 --> 01:10:24,089 Ka�dop�dn� z�tra odj�d�me. 1010 01:10:24,396 --> 01:10:27,361 Tvoje �ena by si m�la je�t� p�r dn� odpo�inout. 1011 01:10:27,481 --> 01:10:29,366 P�ijde mi opravdu vy�erpan�. 1012 01:10:29,954 --> 01:10:30,880 Ano... 1013 01:10:31,494 --> 01:10:33,295 Modl�m se, aby na�la s�lu vydr�et. 1014 01:10:33,415 --> 01:10:35,760 Neunesl bych to, kdyby po v�em, ��m jsme si pro�li... 1015 01:10:35,880 --> 01:10:37,863 Nemysli si to. 1016 01:10:38,042 --> 01:10:41,458 Laredo je na druh� stran� pou�t�, pobl� R�o Grande. 1017 01:10:41,921 --> 01:10:43,748 Je�t� trocha �sil� a jsme tam. 1018 01:10:44,111 --> 01:10:45,669 Nesm�me ztr�cet ani minutu. 1019 01:10:45,932 --> 01:10:47,452 Pokud si to mysl�, 1020 01:10:47,746 --> 01:10:49,523 souhlas�m se z�t�ej��m odjezdem. 1021 01:10:51,303 --> 01:10:52,216 D�ky. 1022 01:10:53,142 --> 01:10:55,075 Promluv�m s ostatn�mi. Kde jsou? 1023 01:10:55,964 --> 01:10:57,040 V kant�n�. 1024 01:10:57,160 --> 01:10:59,261 S�zka� pije v�ce ne� obvykle. 1025 01:10:59,436 --> 01:11:01,316 Zap�j� �al nad ztr�tou sv�ho p��tele. 1026 01:11:01,609 --> 01:11:03,199 - V�, kdo byl Dan? - Ano. 1027 01:11:03,319 --> 01:11:04,745 Znal jsi ho? 1028 01:11:04,865 --> 01:11:08,874 Byl to idiot, kter� se po��d s�zel a v�dycky prohr�l! 1029 01:11:08,994 --> 01:11:10,763 S�zel na �ivot a prohr�l. 1030 01:11:10,883 --> 01:11:12,183 J� vyhr�l. 1031 01:11:12,303 --> 01:11:15,136 Vsad�m se, �e tahle l�hev ztratila p��tele. 1032 01:11:15,330 --> 01:11:16,294 V�m. 1033 01:11:16,525 --> 01:11:18,139 A mrz� m� to. 1034 01:11:18,259 --> 01:11:19,422 M� taky. 1035 01:11:22,077 --> 01:11:24,135 P�i�el jsem se t� zeptat, jestli nechce� s n�mi jet d�l. 1036 01:11:24,254 --> 01:11:26,119 - Kdy pl�nujete odjet? - R�no. 1037 01:11:27,451 --> 01:11:28,759 Jste bl�zen! 1038 01:11:29,635 --> 01:11:32,491 Uva�te, �e va�e �ena m��e zem��t, kdy� budete trvat na odjezdu. 1039 01:11:32,611 --> 01:11:34,142 To je moje starost. 1040 01:11:34,262 --> 01:11:35,622 Doprovod� n�s nebo ne? 1041 01:11:35,742 --> 01:11:38,277 Pokud jde o pen�ze, �ekni si cenu. 1042 01:11:40,168 --> 01:11:42,170 Neopova�ujte se se mnou u� takhle mluvit. 1043 01:11:43,137 --> 01:11:45,927 Pot�ebuji v�s v�echny. Je�t� zb�v� n�kolik dn� cesty. 1044 01:11:46,047 --> 01:11:49,093 A� s tebou nebo bez tebe, z�tra vyraz�me. 1045 01:11:49,375 --> 01:11:50,789 Dobrou noc. 1046 01:12:04,976 --> 01:12:06,627 Hodn� �t�st�, pane Clifforde. 1047 01:12:07,004 --> 01:12:08,964 Douf�m, �e se v�m nic zl�ho nep�ihod�. 1048 01:12:54,735 --> 01:12:56,299 Jak se c�t�te, madam? 1049 01:12:56,559 --> 01:12:57,654 Dob�e, Lin Chu. 1050 01:12:58,348 --> 01:13:00,657 Tahle cesta mi p�ijde jako no�n� m�ra. 1051 01:13:01,430 --> 01:13:02,815 Jak ses to obl�kl? 1052 01:13:02,935 --> 01:13:06,100 To kv�li t�m rud�m mu��m. Rad�i um�u v ��nsk�m oble�en�. 1053 01:13:07,679 --> 01:13:11,296 Pan Rogers ��k�, �e za t�i dny budeme mimo �zem� Apa��. 1054 01:13:11,416 --> 01:13:12,978 A z no�n� m�ry z�stane jen sen. 1055 01:13:13,098 --> 01:13:16,901 Pokud Lin Chu p�e�ije, slibuje, �e u� nikdy nepodnikne nic podobn�ho! 1056 01:13:17,021 --> 01:13:19,557 Ani aby objal svoji ct�nou matku! 1057 01:14:07,438 --> 01:14:09,665 Posp�te si a napl�te sudy. 1058 01:14:12,078 --> 01:14:13,167 Clifforde... 1059 01:14:15,207 --> 01:14:17,415 Opustili jsme �zem� Apa��. 1060 01:14:17,675 --> 01:14:18,768 A� napln�me v�echny sudy, 1061 01:14:18,888 --> 01:14:21,651 budeme m�t dostatek vody, abychom p�e�li pou��. 1062 01:14:22,266 --> 01:14:24,181 A pak Laredo, Clifforde. 1063 01:14:25,783 --> 01:14:28,516 Douf�m, �e tam zapomene� na minulost. 1064 01:14:29,536 --> 01:14:32,920 Je�t� je moc daleko. A j� se c�t�m ��m d�l h��. 1065 01:14:33,531 --> 01:14:35,445 Te� u� v�m, �e nebudu m�t d�t�. 1066 01:14:37,191 --> 01:14:39,055 Pro� tedy ta nevolnost? 1067 01:14:39,343 --> 01:14:43,477 - Co mi je, Cliffe? - Jsi unaven�. Jako my v�ichni. 1068 01:14:45,217 --> 01:14:48,546 Hele, ���ane, co kdyby sis nalo�il ten sud na z�da? 1069 01:14:49,146 --> 01:14:52,100 Lin Chu by uv�tal pomoc. 1070 01:15:30,153 --> 01:15:31,886 - Co se d�je? - Po�kej. 1071 01:15:36,660 --> 01:15:38,790 Pane Clifforde! Pane Clifforde! 1072 01:15:40,545 --> 01:15:42,560 Pane Clifforde! Voda! 1073 01:15:42,680 --> 01:15:43,949 Prost�elili sudy! 1074 01:15:44,190 --> 01:15:46,616 - Kdo to ud�lal? - Nev�m. 1075 01:15:52,142 --> 01:15:53,919 Z�staly n�m jen mal� soudky. 1076 01:15:54,039 --> 01:15:56,265 Budou sta�it k p�echodu pou�t�? 1077 01:15:56,991 --> 01:15:59,781 Nev�m. Opravdu nev�m. 1078 01:16:00,038 --> 01:16:01,126 Zkus�me to. 1079 01:16:01,431 --> 01:16:03,836 Vr�tit se k �ece by trvalo deset dn�, 1080 01:16:03,956 --> 01:16:05,770 nav�c p�es indi�nsk� �zem�. 1081 01:16:05,973 --> 01:16:08,157 Kter� parchant tohle mohl ud�lat? 1082 01:16:08,801 --> 01:16:11,085 Vid�m na v�s, �e stejn� chcete pokra�ovat. 1083 01:16:11,354 --> 01:16:12,305 Je to tak. 1084 01:16:12,512 --> 01:16:14,320 Ale nechci nikoho nutit, aby jel se mnou. 1085 01:16:14,440 --> 01:16:16,460 Kam te� m��eme j�t? 1086 01:16:16,673 --> 01:16:18,168 Co ��k�, Bobe? 1087 01:16:18,387 --> 01:16:19,282 Souhlas�m. 1088 01:16:19,590 --> 01:16:20,948 Jedeme, pane Clifforde. 1089 01:16:21,168 --> 01:16:23,779 Vyjde to nastejno, kde �lov�k um�e. 1090 01:16:23,895 --> 01:16:25,240 Do r�na si odpo�ineme. 1091 01:16:25,360 --> 01:16:28,556 Z�stanu na hl�dce, kdyby n�koho je�t� napadlo st��let. 1092 01:16:30,904 --> 01:16:33,675 Mysl�m, �e pou�� ti u�et�� n�mahu s m�m zabit�m, Ringo. 1093 01:17:46,361 --> 01:17:47,256 A ty? 1094 01:17:47,988 --> 01:17:50,689 Nem�j starost. U� jsem pil. 1095 01:18:00,206 --> 01:18:01,608 To je horko! 1096 01:18:01,890 --> 01:18:05,055 Touhle rychlost� n�m bude trvat osm dn�, ne� se dostaneme ke studni. 1097 01:18:05,175 --> 01:18:07,745 Dal bych v�echno zlato na sv�t� za l�hev pln� vody. 1098 01:18:07,865 --> 01:18:09,116 Sly�el jsi, Ringo? 1099 01:18:09,236 --> 01:18:10,297 Co bys dal ty? 1100 01:18:10,417 --> 01:18:12,851 Co t�eba u�et�it m�j �ivot? 1101 01:18:14,870 --> 01:18:16,707 Pro� jsi se mnou je�t� neskoncoval? 1102 01:18:16,827 --> 01:18:18,762 Nevyu�il jsi ��dn� p��le�itosti, ani ve sp�nku, 1103 01:18:18,882 --> 01:18:20,829 ani kdy� jsem se k tob� ot��el z�dy. 1104 01:18:20,949 --> 01:18:23,208 Pevn� v���m, �e k tomuhle se neuch�l�m, Bobe. 1105 01:18:23,328 --> 01:18:24,772 Na co tedy �ek�? 1106 01:18:25,227 --> 01:18:28,099 Byl bych s�m proti sob�, kdybych t� te� zbavil tr�pen� ze ��zn�. 1107 01:18:28,219 --> 01:18:29,544 Ale ned�lej si starosti, 1108 01:18:29,664 --> 01:18:31,428 u� chyb� m�lo. 1109 01:18:49,352 --> 01:18:50,309 Hyj�! 1110 01:18:50,734 --> 01:18:52,374 Rychle, rychle! 1111 01:18:52,580 --> 01:18:53,642 Zaber! 1112 01:18:54,019 --> 01:18:55,294 Tak poje�te! 1113 01:18:55,546 --> 01:18:56,911 Je�! 1114 01:18:59,894 --> 01:19:00,941 Hn�te se! 1115 01:19:12,704 --> 01:19:14,544 Jen klid, nic se ned�je. 1116 01:19:21,639 --> 01:19:23,310 - Co to bylo? - K��. 1117 01:19:23,430 --> 01:19:26,106 U� nemohl d�l, musel jsem ho zast�elit. 1118 01:19:26,813 --> 01:19:29,085 Vyp��hni ostatn�, poslou�� jako n�hradn�. 1119 01:19:29,654 --> 01:19:31,118 V�z nech�me tady. 1120 01:19:42,992 --> 01:19:44,106 Jak se m�? 1121 01:19:44,688 --> 01:19:45,614 Sp�. 1122 01:19:47,769 --> 01:19:50,546 Jak bezv�znamn� se v�echno zd�, kdy� je p�ed tebou smrt. 1123 01:19:51,872 --> 01:19:53,857 Dob�e to dopadne, neboj se. 1124 01:19:55,785 --> 01:19:57,503 Neboj�m se o sebe. 1125 01:19:57,623 --> 01:19:59,627 Pro m� bude smrt znamenat odpo�inek. 1126 01:20:07,338 --> 01:20:09,728 Myslel jsem na Mar�u. 1127 01:20:10,285 --> 01:20:12,313 Vyjeli jsme se skupinou mu�� 1128 01:20:12,671 --> 01:20:14,958 na po�etilou cestu, abychom porazili smrt. 1129 01:20:15,078 --> 01:20:16,226 Co t�m mysl�? 1130 01:20:16,414 --> 01:20:18,479 Je to tak, chlap�e. 1131 01:20:18,754 --> 01:20:20,555 Proto�e je na pokraji smrti. 1132 01:20:21,250 --> 01:20:22,702 Mar�a nebude dlouho ��t. 1133 01:20:23,277 --> 01:20:26,253 Jej� mu� se vydal na tuhle cestu, aby ji zachr�nil. 1134 01:20:26,850 --> 01:20:29,093 Doktor v Laredu ji bude operovat. 1135 01:20:31,277 --> 01:20:32,640 O �em to mluv�? 1136 01:20:32,760 --> 01:20:34,324 Sly�el jsi dob�e. 1137 01:20:35,523 --> 01:20:38,180 Ale jsme tady a nelituji toho, co jsem podnikl. 1138 01:20:38,777 --> 01:20:42,449 V���m, �e i star�ho skauta tady m��e potkat d�stojn� smrt. 1139 01:20:42,756 --> 01:20:45,721 V�dy� je to jedno, k �ertu! Ona si to zaslou��! 1140 01:21:13,626 --> 01:21:14,571 Vydr�... 1141 01:21:15,040 --> 01:21:17,505 Z�tra dojedeme ke studni a budeme m�t vodu. 1142 01:21:18,631 --> 01:21:21,347 Chci, abys mi odpustil, co jsem ti �ekla. 1143 01:21:21,467 --> 01:21:24,450 Jsem si jist�, �e jsi pro m� cht�l lep�� �ivot. 1144 01:21:28,260 --> 01:21:30,600 - Je�t� zb�v� p�r kapek. - D�ky. 1145 01:21:30,813 --> 01:21:32,133 D�ky, Bobe. 1146 01:21:33,303 --> 01:21:36,406 Ale mysl�m si, �e se ti jen poda�� odd�lit moji smrt. 1147 01:23:12,837 --> 01:23:14,586 No tak, zaberte! 1148 01:23:15,890 --> 01:23:17,118 Kup�edu! 1149 01:23:20,678 --> 01:23:21,410 Pomoz mi! 1150 01:23:22,129 --> 01:23:23,428 Je�, je�! 1151 01:23:24,004 --> 01:23:25,408 Pomoz mi! 1152 01:23:25,528 --> 01:23:26,750 Nadzvedneme to! 1153 01:23:40,841 --> 01:23:41,585 Zaberte! 1154 01:24:24,189 --> 01:24:25,747 D�l jet nem��eme. 1155 01:24:28,378 --> 01:24:29,201 Cliffe... 1156 01:24:32,533 --> 01:24:34,542 Ud�lal jsi, co �lo. 1157 01:24:55,966 --> 01:24:58,233 Voda! 1158 01:24:58,274 --> 01:24:59,594 Voda! 1159 01:24:59,608 --> 01:25:00,717 Je tam studna! 1160 01:25:00,746 --> 01:25:03,686 Jsme zachr�n�ni! 1161 01:25:06,060 --> 01:25:08,668 Vid�, studna! Na�li jsme studnu! 1162 01:25:11,230 --> 01:25:14,504 Jsme zachr�n�ni! M�me studnu! 1163 01:25:58,304 --> 01:25:59,940 U� ani krok. 1164 01:26:00,060 --> 01:26:02,114 Prvn�, kdo tak u�in�, bude mrtv� mu�. 1165 01:26:06,255 --> 01:26:09,470 Chci t� vid�t zem��t smrt�, kterou jsi p�ichystal pro m�. 1166 01:26:13,037 --> 01:26:15,271 St��lej, Bobe... St��lej! 1167 01:26:16,592 --> 01:26:17,768 Bylo by to k ni�emu. 1168 01:26:18,093 --> 01:26:19,882 Kryje se a je p��li� daleko. 1169 01:26:20,301 --> 01:26:22,084 Nikdy bych ho nemohl zas�hnout. 1170 01:26:22,973 --> 01:26:25,056 Na voln�m prostoru se k n�mu ned� p�ibl�it. 1171 01:26:25,176 --> 01:26:27,358 Mus�me n�co ud�lat! A rychle. 1172 01:26:27,670 --> 01:26:28,627 Hlavn� klid. 1173 01:26:28,859 --> 01:26:30,591 Bude lep�� po�kat, a� se setm�. 1174 01:26:30,804 --> 01:26:32,150 Najdeme �e�en�. 1175 01:26:32,262 --> 01:26:33,470 Zp�tky! 1176 01:26:43,069 --> 01:26:45,536 Rogersi! Vra� se! 1177 01:26:47,034 --> 01:26:47,854 St�j! 1178 01:26:50,619 --> 01:26:52,039 Zastav se, Rogersi! 1179 01:27:08,791 --> 01:27:12,530 Mus�me se ho pokusit p�il�kat na druhou stranu studny. 1180 01:27:12,959 --> 01:27:15,324 Kdy� se dostaneme do vhodn� vzd�lenosti, nedostane se k n�m. 1181 01:27:15,444 --> 01:27:17,432 Ale ty bude� muset taky p�ij�t bl�. 1182 01:27:17,552 --> 01:27:19,248 Ka�d� z n�s p�jde kousek, 1183 01:27:19,368 --> 01:27:22,283 kdy� se bude br�nit proti jednomu, ten druh� m��e st��let. 1184 01:27:23,753 --> 01:27:24,674 Koukn�te se. 1185 01:27:27,121 --> 01:27:28,172 Tohle je studna. 1186 01:27:28,192 --> 01:27:30,330 Prvn� ho obejde, aby ho napadl zezadu. 1187 01:27:30,831 --> 01:27:32,138 J� p�jdu zep�edu. 1188 01:27:34,807 --> 01:27:38,511 Tak na tohle nem�m s�lu. 1189 01:27:39,418 --> 01:27:42,002 - J� jo. - M�li bychom po�kat na sv�tlo. 1190 01:27:42,122 --> 01:27:43,591 Je to jedin� zp�sob. 1191 01:27:44,083 --> 01:27:45,843 Nen� t�eba to komplikovat. 1192 01:27:46,197 --> 01:27:47,064 Clifforde! 1193 01:27:47,847 --> 01:27:50,155 Pokud chce� svou �enu zachr�nit, po�li ji sem! 1194 01:27:50,952 --> 01:27:52,954 Jen ona se m��e p�ibl�it! 1195 01:27:54,416 --> 01:27:56,214 Co ty na to, Clifforde? 1196 01:27:59,925 --> 01:28:01,176 Neodpov�d�? 1197 01:28:29,869 --> 01:28:31,658 Nest��lej, nesu pen�ze! 1198 01:28:34,099 --> 01:28:35,519 Jde� s�m? 1199 01:28:36,621 --> 01:28:38,408 Nenech�m se podfouknout. 1200 01:28:55,324 --> 01:28:58,983 Tyhle pen�ze za trochu vody. Nikdy m� nep�i�la tak draze. 1201 01:28:59,264 --> 01:29:02,947 Dob�e. Jdi. Ale chci vid�t ruce. 1202 01:29:13,005 --> 01:29:14,836 Gratuluju ti, k�mo... 1203 01:29:14,956 --> 01:29:16,844 Ale moc jsi toho nedostal. 1204 01:29:17,101 --> 01:29:18,759 Pr�zdnou ta�ku 1205 01:29:18,879 --> 01:29:21,055 a �ivot, kter�ho si nikdo nev��, 1206 01:29:21,175 --> 01:29:22,757 za trochu vody. 1207 01:29:23,157 --> 01:29:25,153 Vyhr�l jsi, 1208 01:29:25,334 --> 01:29:27,756 taky jsem t� cht�l... 1209 01:29:27,969 --> 01:29:28,710 zast�elit... 1210 01:30:00,606 --> 01:30:02,114 Pros�m, neodch�zej! 1211 01:30:10,415 --> 01:30:11,710 Kam jde�, Clifforde? 1212 01:30:12,730 --> 01:30:13,938 Dej mi tu pu�ku. 1213 01:30:14,095 --> 01:30:16,433 Oce�uju tvoje obavy, ale v�m, co m�m d�lat. 1214 01:30:25,697 --> 01:30:26,860 Mrz� m� to. 1215 01:30:27,373 --> 01:30:28,968 Ud�lal jsem to pro tv� dobro. 1216 01:30:29,019 --> 01:30:31,059 J� v�m. A d�kuji ti. 1217 01:30:31,246 --> 01:30:32,463 Te� mus�m j�t. 1218 01:30:32,483 --> 01:30:34,620 Ringo by u� m�l b�t na druh� stran� studny. 1219 01:32:45,008 --> 01:32:48,357 Promi�, Ringo. Dostal m� n�kdo jin�. 1220 01:32:48,654 --> 01:32:51,294 Celou tu dobu jsi �ekal zbyte�n�... 1221 01:33:15,258 --> 01:33:16,246 Hotovo. 1222 01:33:16,266 --> 01:33:19,568 Te�, kdy� se kon� napili, m��eme odtamtud vyprostit v�z. 1223 01:33:20,632 --> 01:33:23,251 Lin Chu, vezmi si ty dva zbyl� kon�, 1224 01:33:23,276 --> 01:33:24,752 uvid�me se za dva dny v Laredu. 1225 01:33:33,766 --> 01:33:34,598 Hyj�! 1226 01:33:39,121 --> 01:33:39,885 Hyj�! 1227 01:34:41,081 --> 01:34:44,000 Z francouzsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 1/2021. 93085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.