All language subtitles for Emmanuelle 3 (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,430 --> 00:01:18,633 Emmanuelle loves caresses of the mouth and hand 2 00:01:22,942 --> 00:01:30,508 Emmanuelle loves the intellectuals and the laborers 3 00:02:24,471 --> 00:02:30,535 Emmanuelle did not learn loving from books 4 00:02:36,015 --> 00:02:42,818 Emmanuelle needs her annual dose of "I love you" 5 00:03:19,392 --> 00:03:20,586 Good morning, Angelique. 6 00:03:20,660 --> 00:03:24,061 Stop it, Seraphin. Is Madame Emmanuelle here? 7 00:03:25,565 --> 00:03:26,554 She's upstairs. 8 00:03:31,571 --> 00:03:33,402 - How are you? - Fine. 9 00:03:42,081 --> 00:03:45,312 - Madame Emmanuelle? - Yes, is that you, Angelique? 10 00:03:45,418 --> 00:03:47,249 - Yes. - Come in. 11 00:03:53,893 --> 00:03:56,987 - Hello, how are you? - Fine, and you? 12 00:03:57,096 --> 00:03:58,085 I'm fine. 13 00:03:59,032 --> 00:04:02,593 - I've brought your dress. - Perfect. 14 00:04:13,179 --> 00:04:15,306 Congratulations, Angelique. It's perfect. 15 00:04:15,915 --> 00:04:19,248 I could adjust it just a little bit more here. Wait. 16 00:04:22,188 --> 00:04:23,621 Ouch, you pricked me. 17 00:04:23,723 --> 00:04:25,520 One must suffer to be beautiful. 18 00:04:25,792 --> 00:04:27,726 Where did you learn that, with the nuns? 19 00:04:28,328 --> 00:04:30,796 Just a little. It's much better this way. 20 00:04:33,633 --> 00:04:37,433 You were right. Can you help me take it off? 21 00:04:50,583 --> 00:04:52,983 It's almost nothing. You'll have it tomorrow. 22 00:04:53,920 --> 00:04:57,219 Thank you. Do you know what's important in a dress? 23 00:04:57,657 --> 00:04:59,818 It should show just enough but not too much... 24 00:04:59,926 --> 00:05:01,393 ...so that men want to see more. 25 00:05:01,494 --> 00:05:04,486 That's just like you. That's all you think about. 26 00:05:05,632 --> 00:05:06,360 Don't you? 27 00:05:06,566 --> 00:05:09,057 Yes, but I'm not nearly as successful as you. 28 00:05:09,335 --> 00:05:10,324 What are you saying?! 29 00:05:12,238 --> 00:05:14,001 Do you know that Jean is very attracted to you? 30 00:05:14,107 --> 00:05:17,167 Really? 31 00:05:21,347 --> 00:05:23,338 Would you like to make love with him? 32 00:05:23,516 --> 00:05:26,679 - Wouldn't you be jealous? - No. 33 00:05:26,953 --> 00:05:32,687 I'm happy so long as he is. And besides... I like you. 34 00:05:33,493 --> 00:05:34,653 You're something else. 35 00:05:36,195 --> 00:05:37,355 That must be him. 36 00:05:42,602 --> 00:05:44,968 - I must be off. - No, stay. 37 00:05:47,807 --> 00:05:49,365 We'll surprise him. 38 00:06:04,591 --> 00:06:06,456 - Good morning, Sir. - Can you fix me a drink? 39 00:06:06,559 --> 00:06:07,617 - Yes, Sir. - Thank you. 40 00:06:25,745 --> 00:06:28,077 - Who's with Madame? - Angelique, Sir. 41 00:06:29,082 --> 00:06:30,709 - The seamstress? - Yes. 42 00:07:09,255 --> 00:07:10,244 Angelique. 43 00:07:17,296 --> 00:07:18,285 Congratulations. 44 00:09:18,184 --> 00:09:21,312 Oh, my... I hope my husband isn't home already. 45 00:09:22,688 --> 00:09:23,950 Are you happy with him? 46 00:09:24,257 --> 00:09:25,656 He's very jealous. 47 00:09:27,226 --> 00:09:28,750 Does he make love to you well? 48 00:09:28,895 --> 00:09:33,093 Everyday, but too fast. He's not like Mr. Jean. He knows how to handle it. 49 00:09:35,067 --> 00:09:37,763 I didn't know it was so pleasant when we were three. 50 00:10:05,031 --> 00:10:09,400 My dear Sir. You'd never guess what happened to us. 51 00:10:10,303 --> 00:10:14,137 As we drove past the botanical gardens, we ran over a bird. 52 00:10:14,574 --> 00:10:17,566 - Mr. Celadon's parrot. - Who's Mr. Celadon? 53 00:10:17,777 --> 00:10:19,210 He had a broken leg. 54 00:10:19,645 --> 00:10:21,135 We took him to the vet. 55 00:10:21,647 --> 00:10:22,671 He wasn't there. 56 00:10:23,583 --> 00:10:26,950 He had gone to Sans Souci to treat a dog. So we went there. 57 00:10:27,620 --> 00:10:29,554 He put a cast on his leg. 58 00:10:29,622 --> 00:10:31,419 We waited for the cast to dry. 59 00:10:31,490 --> 00:10:32,479 Where is this parrot? 60 00:10:32,592 --> 00:10:34,583 We brought him back to Mr. Celadon. 61 00:10:34,827 --> 00:10:36,124 Who's Mr. Celadon? 62 00:10:36,429 --> 00:10:39,227 The fruit and vegetable vendor. The one with the wooden leg. 63 00:10:39,298 --> 00:10:42,859 - That's why Angelique is so late. - What a story! 64 00:10:44,904 --> 00:10:48,704 Florence had prepared a delicious fish tartar. 65 00:10:48,808 --> 00:10:52,403 It was raw tuna in lime juice... 66 00:10:52,478 --> 00:10:55,038 ...with a touch of nutmeg and pistachios. 67 00:10:55,147 --> 00:10:58,116 Cordier maintains it's a strong aphrodisiac. 68 00:10:58,351 --> 00:10:59,409 Not surprising coming from him. 69 00:10:59,518 --> 00:11:01,509 I like Cordier, after all. 70 00:11:01,787 --> 00:11:05,883 He's sexually obsessed, but he has no other ambition in life. 71 00:11:05,958 --> 00:11:08,119 Not even money. It's rare, don't you think? 72 00:11:09,195 --> 00:11:12,255 - You live there now, don't you? - Yes, so to speak. 73 00:11:12,565 --> 00:11:14,795 - You can start painting again. - Of course. 74 00:11:14,934 --> 00:11:16,561 Nicolas, put on your hat. 75 00:11:17,470 --> 00:11:19,267 Guillaume, tell him to put on his hat. 76 00:11:19,805 --> 00:11:22,933 Nicolas, will you listen to your mother, please? 77 00:11:24,610 --> 00:11:26,407 Look who's coming with Gerard? 78 00:11:28,547 --> 00:11:29,536 I'd like you to meet Vanessa. 79 00:11:31,250 --> 00:11:33,878 She's a stewardess with B.A. She's leaving tonight. 80 00:11:33,986 --> 00:11:35,647 She didn't know where to bathe. 81 00:11:35,821 --> 00:11:37,584 - Your first time in the Seychelles? - Yes. 82 00:11:37,657 --> 00:11:40,387 You really have to know the place to find the ocean here. 83 00:11:40,559 --> 00:11:43,289 - What did she say? - Nothing, it's just a joke. 84 00:11:43,396 --> 00:11:45,091 There's a place where you can change. Follow me. 85 00:11:45,498 --> 00:11:47,227 It's not necessary. I'm wearing my bathing suit. 86 00:11:47,500 --> 00:11:49,900 You know I waited for you last night at the disco. 87 00:11:50,069 --> 00:11:53,266 There were people over for dinner. It ended very late. 88 00:11:53,339 --> 00:11:56,103 Florence couldn't stay awake. We all went to bed. 89 00:11:56,175 --> 00:11:56,971 Of course. 90 00:11:57,877 --> 00:12:00,869 - Your little brother is so puritan. - It runs in the family. 91 00:12:02,581 --> 00:12:06,950 Vanessa! The sun is very dangerous this time of day. 92 00:12:07,486 --> 00:12:08,919 Let me rub on some cocoa oil. 93 00:12:11,924 --> 00:12:14,256 - Is that good? - Trust me. I'm a doctor. 94 00:12:14,427 --> 00:12:18,454 - What's new, Gerard? - Nothing much. The usual. 95 00:12:19,498 --> 00:12:21,591 I heard they're going to shoot a film in the area. 96 00:12:21,667 --> 00:12:24,067 - A film? - That's what I heard, too. 97 00:12:24,136 --> 00:12:26,104 Some sort of Robinson Crusoe story... 98 00:12:26,238 --> 00:12:28,934 It's in fashion right now in Europe - the return to the wild. 99 00:12:29,842 --> 00:12:31,935 We should eliminate travel agencies. 100 00:12:32,011 --> 00:12:34,479 Don't complain. This is still paradise on earth. 101 00:12:34,613 --> 00:12:40,279 Seychelles, jewel of the ocean... Seychelles, darling location... 102 00:13:18,491 --> 00:13:19,480 What's the matter? 103 00:13:21,994 --> 00:13:22,983 I've had it. 104 00:13:24,330 --> 00:13:26,321 He goes after all the women - look. 105 00:13:27,666 --> 00:13:31,500 It's provocation. It's lousy... 106 00:13:32,605 --> 00:13:33,867 Why does he do that? 107 00:13:35,074 --> 00:13:36,268 What if it amuses him? 108 00:13:38,244 --> 00:13:40,439 I'm not like you - I can't accept it. 109 00:13:43,382 --> 00:13:46,818 Aren't you being too dramatic? It's not serious. 110 00:13:48,521 --> 00:13:52,184 You know, if it weren't for the kids, I'd have left him long ago. 111 00:14:01,700 --> 00:14:03,531 Clara isn't liberated, that's all. 112 00:14:05,538 --> 00:14:09,702 It made me sad, really. She looked at the end of her rope. 113 00:14:10,876 --> 00:14:12,366 I don't feel sorry for her. 114 00:14:12,878 --> 00:14:15,779 She's too possessive, and lives with the fear of losing him. 115 00:14:15,881 --> 00:14:18,213 But maybe he didn't handle it right with her. 116 00:14:19,218 --> 00:14:21,379 I'm sure she doesn't like making love. 117 00:14:24,890 --> 00:14:27,324 But when we see such a couple... 118 00:14:27,393 --> 00:14:31,056 ...I think it's right to live the way we do. 119 00:14:48,447 --> 00:14:50,142 By the way, I have a surprise for you. 120 00:14:50,216 --> 00:14:51,114 Who? 121 00:14:51,250 --> 00:14:53,047 The tall Swede from the yacht club. 122 00:14:53,352 --> 00:14:55,912 I saw how you looked at him during the regatta. 123 00:14:56,088 --> 00:15:00,081 He wants to build a house so I told him about the rocks at Tatamaka. 124 00:15:00,426 --> 00:15:02,917 I told him you would accompany him. 125 00:16:18,237 --> 00:16:19,226 So? 126 00:16:22,107 --> 00:16:24,439 He went by, like the Phantom Ship... 127 00:16:26,245 --> 00:16:27,542 He saw me. 128 00:16:30,783 --> 00:16:32,375 He stared at me. 129 00:16:34,853 --> 00:16:37,651 It was that look of his that gave me an orgasm... 130 00:16:39,458 --> 00:16:41,517 ...while the Swede was making love to me. 131 00:16:43,362 --> 00:16:46,160 It was a strange pleasure... 132 00:16:47,600 --> 00:16:48,692 Almost painful. 133 00:16:52,705 --> 00:16:53,933 Can you still see him? 134 00:16:55,374 --> 00:16:56,102 Yes. 135 00:16:56,175 --> 00:17:02,512 Don't lose him! Don't lose him! 136 00:17:24,236 --> 00:17:25,794 - This boat here. - Yes. 137 00:17:26,171 --> 00:17:29,163 I rented it to a Frenchman the whole day, yesterday. 138 00:17:29,308 --> 00:17:31,242 - Do you know his name? - No. 139 00:17:34,179 --> 00:17:35,203 Or where he lives? 140 00:17:35,281 --> 00:17:36,908 At the hotel, I think. 141 00:17:37,583 --> 00:17:39,414 Did he say he'd be back? 142 00:17:39,752 --> 00:17:40,741 He didn't say anything. 143 00:17:40,853 --> 00:17:43,913 He just asked to be shown around the island, that's all. 144 00:19:11,243 --> 00:19:12,835 You're as fresh as morning dew. 145 00:19:13,145 --> 00:19:14,476 I'm as hungry as a wolf. 146 00:19:15,013 --> 00:19:16,344 Speaking of which! 147 00:19:17,616 --> 00:19:18,742 Is Chloe still asleep? 148 00:19:18,851 --> 00:19:20,876 - She wasn't with you? - Well, no. 149 00:19:20,986 --> 00:19:23,045 She prefers to sleep alone. To each his neurosis. 150 00:19:23,122 --> 00:19:25,556 Florence takes a shower every time she makes love. 151 00:19:25,691 --> 00:19:27,556 I shower when I'm too hot. 152 00:19:28,260 --> 00:19:30,751 What's the matter with these dogs this morning? 153 00:19:35,734 --> 00:19:37,258 We have to see each other more often. 154 00:19:37,369 --> 00:19:40,532 I had forgotten how pleasant it is to make love all together. 155 00:19:40,639 --> 00:19:41,571 Not I. 156 00:19:41,707 --> 00:19:45,108 Come on, the dogs - that's enough. Jimmy, Olga - quiet. 157 00:19:45,210 --> 00:19:46,575 That's sweet. 158 00:19:51,717 --> 00:19:52,706 It's him. 159 00:19:53,385 --> 00:19:54,113 Who? 160 00:19:54,286 --> 00:19:55,275 The Phantom Ship! 161 00:19:56,221 --> 00:19:57,552 What are you talking about? 162 00:19:58,056 --> 00:19:58,784 No kidding! 163 00:20:02,995 --> 00:20:04,895 This gentleman is a director. 164 00:20:04,963 --> 00:20:08,126 He's looking for exteriors for his film. I didn't catch your name. 165 00:20:08,233 --> 00:20:10,030 Perrin, Gregory Perrin. 166 00:20:10,102 --> 00:20:13,196 My wife, Florence... Emmanuelle and Jean... our friends. 167 00:20:14,239 --> 00:20:16,730 - Hello. - Hello. 168 00:20:17,009 --> 00:20:20,911 - We've already met, haven't we? - It's possible. 169 00:20:23,415 --> 00:20:24,575 Why are you laughing? 170 00:20:25,150 --> 00:20:27,482 Oh, nothing. Something Emmanuelle told me. 171 00:20:27,853 --> 00:20:32,222 Come - I'll show you my house. It has a history, you know. 172 00:20:32,324 --> 00:20:33,154 Really? 173 00:20:33,258 --> 00:20:36,557 It was built by a retired colonel of the Indian army. 174 00:20:37,429 --> 00:20:41,593 It's made entirely of teak. You can't put a nail through it. 175 00:20:44,770 --> 00:20:48,103 It's wood that the colonel had stolen when the English left. 176 00:20:48,774 --> 00:20:51,106 He brought an entire boat full. 177 00:20:51,276 --> 00:20:53,767 Good morning, everybody! Good morning. 178 00:20:53,946 --> 00:20:54,810 Good morning. 179 00:20:56,748 --> 00:20:57,874 Do you know Mr. Perrin? 180 00:20:57,950 --> 00:20:58,939 Oh, excuse me. 181 00:20:59,284 --> 00:21:00,273 What's with you? 182 00:21:00,419 --> 00:21:02,683 Someone with beautiful eyes like you shouldn't be modest. 183 00:21:02,788 --> 00:21:04,380 Especially in front of a director. 184 00:21:04,523 --> 00:21:05,888 Are you looking for a star? 185 00:21:05,958 --> 00:21:07,926 No, only settings. 186 00:21:08,060 --> 00:21:09,618 - What kind of settings? - Houses. 187 00:21:09,795 --> 00:21:10,693 What kind of houses? 188 00:21:11,129 --> 00:21:15,122 In ruins, rather old, and preferably isolated. 189 00:21:15,968 --> 00:21:17,629 There's the one on Digue Island. 190 00:21:17,703 --> 00:21:19,170 I can show it to you, if you wish. 191 00:21:19,605 --> 00:21:20,503 Is it far? 192 00:21:20,606 --> 00:21:23,336 No, it's in my bedroom. I painted it last year. 193 00:21:24,142 --> 00:21:25,131 Will you come? 194 00:21:29,481 --> 00:21:32,382 If you ask me, Chloe doesn't stand a chance. 195 00:21:32,484 --> 00:21:34,145 He only had eyes for Emmanuelle. 196 00:21:34,453 --> 00:21:35,647 What do you think? 197 00:21:36,989 --> 00:21:38,354 I don't dislike him. 198 00:21:40,158 --> 00:21:41,819 I'm going to see what they're doing. 199 00:21:43,395 --> 00:21:45,886 Hey, you'll tell us about it? 200 00:21:45,998 --> 00:21:46,896 Of course. 201 00:21:51,436 --> 00:21:52,994 She never gets tired. 202 00:21:54,172 --> 00:21:55,662 How do we get there? 203 00:21:55,774 --> 00:21:57,674 A boat leaves every morning. 204 00:21:57,876 --> 00:21:59,707 It takes a little under three hours. 205 00:21:59,778 --> 00:22:02,508 I can take you there if you want... with my husband's boat. 206 00:22:02,614 --> 00:22:05,811 No, thank you. I'd rather take the regular boat and see people. 207 00:22:05,918 --> 00:22:06,816 What people? 208 00:22:08,086 --> 00:22:09,417 I like your work. 209 00:22:09,521 --> 00:22:10,647 It's cheerful, isn't it? 210 00:22:12,858 --> 00:22:14,325 The country seems to inspire you. 211 00:22:14,426 --> 00:22:15,620 No more than any other. 212 00:22:15,727 --> 00:22:17,092 You know, after a while... 213 00:22:17,262 --> 00:22:20,993 ...you need to add cheerfulness in the landscape yourself. 214 00:22:25,804 --> 00:22:27,135 Can we go out here, through the garden? 215 00:22:27,272 --> 00:22:29,900 Yes. When will you go to Digue Island? 216 00:22:30,208 --> 00:22:34,406 Tomorrow. Say goodbye to your friends for me. 217 00:23:13,752 --> 00:23:14,741 Hello. 218 00:23:15,754 --> 00:23:18,484 I passed you with my boat. Didn't you see me? 219 00:23:18,590 --> 00:23:19,318 No. 220 00:23:20,525 --> 00:23:23,153 I suppose you want to visit the house right away? 221 00:23:23,428 --> 00:23:24,588 That's why I came. 222 00:23:24,696 --> 00:23:27,824 There are two means of transportation here: bicycle or ox cart. 223 00:23:27,933 --> 00:23:30,163 - Let's take the ox cart, then. - Come. 224 00:23:34,373 --> 00:23:36,364 Have you lived in the Seychelles long? 225 00:23:36,475 --> 00:23:41,174 Almost three years. Before that, we were in Bangkok and Hong Kong. 226 00:23:42,948 --> 00:23:44,506 Your husband works for the government? 227 00:23:44,616 --> 00:23:46,106 No, he's an architect. 228 00:24:20,852 --> 00:24:22,979 - Come on. - Is it here? 229 00:24:23,255 --> 00:24:26,315 No, the road ended. We'll go along the beach. 230 00:24:40,005 --> 00:24:42,337 - Is this the school? - Yes. 231 00:25:15,307 --> 00:25:16,205 There it is. 232 00:25:58,250 --> 00:25:59,239 Gregory! 233 00:26:04,189 --> 00:26:06,089 Do you know why I brought you here? 234 00:26:07,359 --> 00:26:09,452 Because I feel like making love with you. 235 00:26:09,628 --> 00:26:10,356 Really? 236 00:26:12,230 --> 00:26:14,596 - You aren't too excited by the idea. - I didn't say that. 237 00:26:14,699 --> 00:26:17,031 You are surprised because you don't know me. 238 00:26:17,936 --> 00:26:22,100 I have no prejudices. When I want something or someone, I say it. 239 00:26:22,207 --> 00:26:24,004 That's nice. It simplifies everything. 240 00:26:24,109 --> 00:26:26,703 Love is really the only thing that interests me. 241 00:26:26,812 --> 00:26:28,939 - That's all you do, then? - Almost. 242 00:26:30,448 --> 00:26:32,780 - Isn't it a little monotonous? - Not at all. 243 00:26:33,952 --> 00:26:36,113 All you need is some imagination. 244 00:26:36,955 --> 00:26:40,618 You're the one who gave me pleasure the other day on the rocks. 245 00:26:40,725 --> 00:26:42,716 I thought I saw someone with you. 246 00:26:43,228 --> 00:26:44,160 Who? 247 00:26:53,138 --> 00:26:54,469 Go ahead and undress. 248 00:26:58,643 --> 00:27:00,975 You undress me. 249 00:27:32,410 --> 00:27:34,173 You see, I do excite you. 250 00:27:34,446 --> 00:27:37,142 It's normal - you're very beautiful. 251 00:27:39,851 --> 00:27:44,447 Wait. Take your time. Don't move. 252 00:28:26,798 --> 00:28:28,891 Do you enjoy having a complaisant husband? 253 00:28:31,069 --> 00:28:35,472 Jean's not complaisant. He's happy to know that I'm happy. 254 00:28:36,574 --> 00:28:37,734 Even with someone else? 255 00:28:39,511 --> 00:28:40,671 It surprises you, doesn't it? 256 00:28:41,613 --> 00:28:43,877 And you never wondered what it might hide? 257 00:28:44,916 --> 00:28:47,248 Why should it hide anything? 258 00:28:48,420 --> 00:28:50,911 I don't know. It just doesn't seem natural. 259 00:28:51,923 --> 00:28:55,256 I wouldn't like to know that the woman I love is making love to another. 260 00:28:57,762 --> 00:29:00,424 - Do you prefer lies? - In that case, yes. 261 00:29:03,268 --> 00:29:05,259 You're very bourgeois after all. 262 00:29:06,604 --> 00:29:09,505 To love someone who loves you is so rare. 263 00:29:10,442 --> 00:29:13,605 To risk everything in the name of some bullshit truth... 264 00:29:13,878 --> 00:29:15,846 I don't see what's to be gained. 265 00:29:17,482 --> 00:29:18,540 I have to go. 266 00:29:21,419 --> 00:29:22,147 Why? 267 00:29:23,555 --> 00:29:25,113 Jean doesn't know I'm here. 268 00:29:25,557 --> 00:29:27,354 I thought you told him everything. 269 00:29:28,093 --> 00:29:31,062 I'll tell him when I get home... tonight. 270 00:29:31,296 --> 00:29:33,628 If I understand correctly, you had a good time, thanks to me. 271 00:29:33,965 --> 00:29:35,057 That shocks you? 272 00:29:35,166 --> 00:29:37,293 It'd shock me if I were in love with you. 273 00:29:39,704 --> 00:29:42,696 I'm sure that deep down you think I'm a whore. 274 00:29:42,774 --> 00:29:44,469 It just so happens that I love whores. 275 00:29:47,979 --> 00:29:49,446 Here the rate is 200 rupees. 276 00:29:53,651 --> 00:29:58,315 Here's 300. It was quite good. 277 00:30:00,592 --> 00:30:01,820 You bastard! 278 00:30:43,034 --> 00:30:44,023 Hello! 279 00:30:44,702 --> 00:30:47,034 - How are you, Guillaume? - I'm fine. 280 00:30:48,039 --> 00:30:49,370 You know, Clara left. 281 00:30:50,041 --> 00:30:51,906 She left? Where did she go? 282 00:30:52,110 --> 00:30:53,975 To her aunt's, with the children. 283 00:30:55,914 --> 00:30:56,881 What happened? 284 00:30:57,115 --> 00:30:59,583 I invited a little nurse home last night. 285 00:31:00,051 --> 00:31:02,383 After dinner, I could tell she was interested. 286 00:31:02,554 --> 00:31:05,045 Clara didn't seem to be against it at first. 287 00:31:05,223 --> 00:31:09,057 But when she saw us making love... she broke down - tears, shouting. 288 00:31:09,394 --> 00:31:12,557 If she doesn't like it, you can't force her. 289 00:31:13,298 --> 00:31:14,526 Obviously not. 290 00:31:16,901 --> 00:31:19,392 I have to go - I'm on duty. Goodbye, Jean. 291 00:31:24,075 --> 00:31:25,064 What will you do? 292 00:31:27,245 --> 00:31:28,405 I don't know. 293 00:31:29,981 --> 00:31:31,312 Do you want me to talk to her? 294 00:31:32,083 --> 00:31:35,575 She says that you two gave me such ideas, so... No, thanks. 295 00:31:38,823 --> 00:31:41,291 - Poor Clara. - Poor idiot, you mean. 296 00:31:41,526 --> 00:31:43,426 What can we do to help them? 297 00:31:43,928 --> 00:31:45,589 Let them work it out for themselves. 298 00:31:47,365 --> 00:31:48,696 What did you do today? 299 00:31:49,367 --> 00:31:54,669 I went to Digue Island. I saw the director we met that day. 300 00:31:55,273 --> 00:31:56,865 You follow through with your ideas? 301 00:31:59,310 --> 00:32:02,108 He turned out to be less interesting than I thought. 302 00:32:04,949 --> 00:32:07,008 - Did you make love? - Yes. 303 00:32:08,553 --> 00:32:09,542 Badly. 304 00:32:10,221 --> 00:32:13,816 It doesn't surprise me. As for me, I didn't waste any time. 305 00:32:14,125 --> 00:32:17,617 I met a little tourist who's dying to meet you. 306 00:32:17,929 --> 00:32:18,827 Really? 307 00:32:18,930 --> 00:32:22,297 Her name is Cecile. Just like in "The Liaisons. " 308 00:32:23,468 --> 00:32:24,628 Quite a program, hey? 309 00:32:35,980 --> 00:32:38,005 Hello, children. How are you? 310 00:32:39,484 --> 00:32:41,816 Auntie, it's Emmanuelle! 311 00:32:42,587 --> 00:32:44,054 Isn't your mom here? 312 00:32:45,490 --> 00:32:46,650 Come see the turtles! 313 00:32:55,166 --> 00:32:59,000 You see, that's the oldest. Auntie says she's 100 years old. 314 00:32:59,170 --> 00:33:02,833 And that one is the mommy. She laid a big egg and buried it. 315 00:33:11,349 --> 00:33:12,247 Are you all right? 316 00:33:12,684 --> 00:33:14,845 - Did Guillaume send you? - No. 317 00:33:15,954 --> 00:33:19,617 - Did he tell you? - About the nurse... 318 00:33:20,358 --> 00:33:22,019 I'm really a petty bourgeoisie. 319 00:33:23,494 --> 00:33:24,586 That's not the problem. 320 00:33:24,696 --> 00:33:27,187 - Mommy! Come and see. - Wait, sweetheart, later. 321 00:33:29,500 --> 00:33:32,628 You know, at first, I tried to make him happy. 322 00:33:33,705 --> 00:33:35,696 But now it's over. I can't anymore. 323 00:33:36,708 --> 00:33:39,199 I finally understood everything the night we spent with Chloe. 324 00:33:40,044 --> 00:33:44,538 You see, if he wants me there, it's not because I'm wanted. 325 00:33:46,050 --> 00:33:47,881 It's to keep his conscience clear. 326 00:33:48,419 --> 00:33:49,545 Did you tell him? 327 00:33:50,221 --> 00:33:53,213 I didn't have to. My body spoke for me. 328 00:33:54,559 --> 00:33:57,221 From one day to the next, I became frigid. 329 00:34:00,231 --> 00:34:02,392 Yet, it was very nice before, you know. 330 00:34:14,579 --> 00:34:15,568 Angelique! 331 00:34:18,750 --> 00:34:21,150 - What happened to you? - It's my husband. 332 00:34:21,252 --> 00:34:23,482 He caught me talking to my neighbor. 333 00:34:23,588 --> 00:34:24,486 Talking? 334 00:34:25,256 --> 00:34:27,247 I was sitting on his lap... 335 00:34:28,359 --> 00:34:30,384 - You naughty girl! - Yes. 336 00:34:30,762 --> 00:34:33,424 You're lucky. Your husband isn't jealous. 337 00:34:33,531 --> 00:34:34,520 But neither am I! 338 00:34:43,341 --> 00:34:44,399 Are you coming, Angelique? 339 00:34:44,509 --> 00:34:48,275 - Yes. Goodbye, Madame Emmanuelle. - Goodbye. 340 00:35:08,633 --> 00:35:10,794 To your loves, Cecile! 341 00:35:12,637 --> 00:35:13,467 To love! 342 00:35:20,478 --> 00:35:23,470 - What is this dance? - It's the sega. 343 00:35:25,316 --> 00:35:27,807 I was told of a dance that ends in an orgy... 344 00:35:27,985 --> 00:35:29,316 That's the moutia. 345 00:35:29,821 --> 00:35:33,985 It's much more primitive. It's more than a dance, it's a happening. 346 00:35:34,826 --> 00:35:38,159 When people drink too much, it degenerates. 347 00:35:38,830 --> 00:35:40,821 But Emmanuelle could tell you more about it than me. 348 00:35:41,299 --> 00:35:42,698 - Tell me. - No. 349 00:35:42,800 --> 00:35:44,995 - Yes. - I don't know anymore. 350 00:35:47,004 --> 00:35:52,670 Once, I was in an altered state... I was taken by two or three men. 351 00:35:53,010 --> 00:35:53,999 Four. 352 00:36:13,364 --> 00:36:15,696 You don't remember if you enjoyed it? 353 00:36:16,601 --> 00:36:17,260 Pardon? 354 00:36:17,368 --> 00:36:20,769 The night of the moutia - you said you were almost unconscious? 355 00:36:20,872 --> 00:36:23,204 No, she meant her pleasure lasted a long time. 356 00:36:23,708 --> 00:36:25,232 I brought her back exhausted. 357 00:36:28,579 --> 00:36:29,671 You can't understand. 358 00:36:30,381 --> 00:36:33,578 - I'm no longer a virgin, you know? - So much the better! 359 00:37:04,749 --> 00:37:05,807 Would you like to dance? 360 00:37:05,917 --> 00:37:09,080 No. Tell me more about your parties! 361 00:37:09,754 --> 00:37:10,914 Fine, then. 362 00:39:38,903 --> 00:39:40,234 Oh, I'm beat! 363 00:39:42,406 --> 00:39:44,567 You were superb, really! 364 00:39:45,409 --> 00:39:46,740 Oh, my heart. 365 00:39:50,214 --> 00:39:53,274 It's true. Can you feel that? 366 00:39:54,452 --> 00:39:56,181 Okay. I'll pay and we can go. 367 00:40:01,959 --> 00:40:06,157 Jean told me about you. You're a truly free couple. It's marvelous. 368 00:40:10,434 --> 00:40:12,265 I'd like so much to be like you. 369 00:40:13,104 --> 00:40:16,437 Why? What would you do with your freedom? 370 00:40:17,475 --> 00:40:19,136 I'll come to your place tonight. 371 00:40:36,627 --> 00:40:38,117 Smart, very smart! 372 00:40:38,763 --> 00:40:40,196 Look, I find her stupid. 373 00:40:40,297 --> 00:40:42,527 If you wanted her, you could have stayed. 374 00:40:42,633 --> 00:40:44,624 You know that without you, I don't find it fun. 375 00:40:52,943 --> 00:40:55,343 I don't know what's gotten into you lately... 376 00:41:16,667 --> 00:41:18,328 - Jean! - What? 377 00:41:19,437 --> 00:41:21,962 You know the girl who was with the director? 378 00:41:22,339 --> 00:41:23,067 Yes? 379 00:41:24,275 --> 00:41:25,435 I fancy her. 380 00:41:27,778 --> 00:41:30,440 - It might not be so easy. - Why? 381 00:41:31,148 --> 00:41:33,173 They seem to be perfectly in love... 382 00:41:35,152 --> 00:41:36,244 Didn't you notice? 383 00:41:40,958 --> 00:41:42,949 What happened the other day on the island? 384 00:41:44,695 --> 00:41:47,425 He threw me out, calling me a whore. 385 00:41:48,466 --> 00:41:49,455 What a jackass! 386 00:44:01,765 --> 00:44:03,096 Do you see what I see? 387 00:44:07,438 --> 00:44:10,339 Which one gave in do you think? 388 00:44:11,242 --> 00:44:14,973 Guillaume, of course. She must have blackmailed him with the kids. 389 00:44:16,447 --> 00:44:19,974 You're the most misogynistic womanizer I've ever known. 390 00:44:25,856 --> 00:44:26,845 Hello! 391 00:44:27,725 --> 00:44:29,090 - You okay? - Yes, I'm fine. 392 00:44:29,193 --> 00:44:29,921 You're happy? 393 00:44:30,027 --> 00:44:30,925 So, what's new? 394 00:44:31,362 --> 00:44:34,263 We're going to Kenya for two weeks. Why don't you come? 395 00:44:34,365 --> 00:44:36,356 We're leaving the children with Aunt Coralie. 396 00:44:36,467 --> 00:44:39,061 Yes, why not! It's rather quiet here right now. 397 00:44:39,470 --> 00:44:41,165 You know I hate safaris! 398 00:44:41,272 --> 00:44:43,035 We don't have to hunt. 399 00:44:43,941 --> 00:44:45,533 I don't feel like leaving. 400 00:44:47,711 --> 00:44:49,372 Well, if you change your mind... 401 00:44:49,480 --> 00:44:52,881 ...we can always a rrenge something with Gerard for the plane tickets. 402 00:44:54,385 --> 00:44:55,716 Even at the last minute! 403 00:44:58,522 --> 00:44:59,887 I don't understand you. 404 00:45:00,557 --> 00:45:03,082 Usually, you're the one who likes to travel. 405 00:45:03,727 --> 00:45:05,217 What's keeping you here? 406 00:45:05,896 --> 00:45:07,727 Can't you see they need to be alone? 407 00:45:08,899 --> 00:45:10,890 No. Guillaume seemed to insist. 408 00:45:12,202 --> 00:45:13,464 He's like all men... 409 00:45:13,904 --> 00:45:16,395 ...terrorized at the thought of being alone with her... 410 00:45:16,507 --> 00:45:18,566 ...and having to explain himself. 411 00:45:22,713 --> 00:45:26,240 If you should enter a room inadvertently... 412 00:45:26,317 --> 00:45:28,581 ...and are confronted with a naked woman... 413 00:45:28,686 --> 00:45:31,519 ...politeness requires that you say "Excuse me, Madame"... 414 00:45:31,588 --> 00:45:33,920 ...but tact, "Excuse me, Sir. " 415 00:45:34,425 --> 00:45:37,451 One day, this server brings a dry martini to a room... 416 00:45:37,561 --> 00:45:41,588 ...and finds his client making love to a lady. 417 00:45:41,732 --> 00:45:44,826 He remembers his instructions regarding tact, and stammers... 418 00:45:44,935 --> 00:45:48,769 ..."Excuse me, the dry martini is for which of you gentlemen?" 419 00:45:51,442 --> 00:45:52,773 Can you give me a cigarette? 420 00:45:53,143 --> 00:45:54,132 There aren't any left. 421 00:45:55,612 --> 00:45:57,944 I have some in the bedroom. I'll be back. 422 00:46:14,565 --> 00:46:15,964 Do you like my husband? 423 00:46:18,235 --> 00:46:20,294 I've known you two for a while now. 424 00:46:23,807 --> 00:46:24,796 And? 425 00:46:25,843 --> 00:46:30,473 Look, with you, anything. I like you very much, but... 426 00:46:30,647 --> 00:46:34,811 ...with him, no way. I only like women, you see. 427 00:46:35,419 --> 00:46:38,183 - Exclusively? - Exclusively. 428 00:46:40,391 --> 00:46:42,222 What about Gregory? 429 00:46:42,993 --> 00:46:45,985 Gregory knows exactly what to expect. 430 00:46:49,633 --> 00:46:51,362 How did you meet Gregory? 431 00:46:51,468 --> 00:46:55,461 I acted in his first film, and then I lost touch with him for a while. 432 00:46:55,672 --> 00:46:57,663 I was very pleased to see him again. 433 00:46:58,142 --> 00:47:02,704 He looks relaxed. He seems to have overcome his problems. 434 00:47:03,447 --> 00:47:05,472 - Which problems? - With his wife. 435 00:47:06,350 --> 00:47:10,514 - He's married. - He was. But it went sour. 436 00:47:11,188 --> 00:47:13,679 They had decided to tell each other everything... 437 00:47:13,791 --> 00:47:16,191 ...be a modern, open couple. 438 00:47:16,860 --> 00:47:19,727 But the first time he told her he had a mistress... 439 00:47:19,797 --> 00:47:21,697 ...she threw herself out of a window. 440 00:47:22,032 --> 00:47:23,021 She died? 441 00:47:23,167 --> 00:47:27,365 No, fortunately she made it - after 6 months in the hospital. 442 00:47:28,205 --> 00:47:31,538 He stayed with her for fear she might do it again... 443 00:47:31,675 --> 00:47:34,371 ...until one day, she told him she was leaving him... 444 00:47:34,445 --> 00:47:36,538 ...for the surgeon who had treated her. 445 00:47:38,482 --> 00:47:39,915 What was she like? 446 00:47:40,050 --> 00:47:43,918 Very beautiful, somewhat aloof. A little bit like you. 447 00:47:44,655 --> 00:47:45,952 I'm aloof? 448 00:47:46,223 --> 00:47:50,216 I mean that you're the type of woman one can easily idealize. 449 00:47:50,561 --> 00:47:52,825 Yet you exist. One can touch you. 450 00:47:53,063 --> 00:47:54,928 And even caress me. 451 00:47:59,069 --> 00:48:01,060 I find you very desirable, you know. 452 00:48:05,909 --> 00:48:11,074 Poor Jean. You really have no luck. Dorothee doesn't like men. 453 00:48:13,183 --> 00:48:18,086 Well, that's all right. I can still watch you. 454 00:48:18,689 --> 00:48:20,156 Oh, absolutely not. 455 00:48:20,224 --> 00:48:22,488 I cannot stand a man watching me. 456 00:48:23,427 --> 00:48:24,416 So sorry. 457 00:48:26,930 --> 00:48:28,591 Listen, don't look that way. 458 00:48:28,932 --> 00:48:31,924 Fine. Good night. 459 00:48:36,106 --> 00:48:39,269 - He is gone? - Yes. Yes, he's gone. 460 00:48:42,946 --> 00:48:44,436 Tell me more about Gregory. 461 00:49:09,706 --> 00:49:10,900 Oh! How are you? 462 00:49:11,308 --> 00:49:12,138 What are you doing here? 463 00:49:12,242 --> 00:49:14,608 I live here now. The Cordiers took a liking... 464 00:49:14,678 --> 00:49:16,976 ...to a little stuck-up thing named Cecile 465 00:49:17,080 --> 00:49:20,481 ...and made it clear that I was in the way... as usual. 466 00:49:21,084 --> 00:49:22,551 You should have come to our place. 467 00:49:22,619 --> 00:49:24,985 You're kind. I found myself an ornithologist. 468 00:49:25,155 --> 00:49:25,985 An ornithologist? 469 00:49:26,156 --> 00:49:29,614 Yes, an Englishman who just spent two months in Birdland... 470 00:49:29,693 --> 00:49:32,719 ...and studies the sexuality of seabirds. 471 00:49:32,796 --> 00:49:35,321 Did you know they invented group sex? 472 00:49:35,432 --> 00:49:36,160 What? 473 00:49:36,266 --> 00:49:40,999 It excites them to watch others make love next to them. 474 00:49:41,438 --> 00:49:43,872 The Cordiers must've been birds in a previous life. 475 00:49:44,007 --> 00:49:45,497 You haven't seen Gregory? 476 00:49:45,809 --> 00:49:48,004 I saw him going down to the beach. 477 00:49:53,183 --> 00:49:54,514 Are you still after him? 478 00:49:55,519 --> 00:49:58,352 Yes, but he's hard to catch. 479 00:50:02,259 --> 00:50:03,487 - Goodbye. - Goodbye. 480 00:50:14,004 --> 00:50:16,131 - Am I bothering you? - No, not at all. 481 00:50:19,209 --> 00:50:20,369 I was working. 482 00:50:22,379 --> 00:50:23,710 I've come to make peace. 483 00:50:25,983 --> 00:50:30,545 That's funny, because I dreamt of you last night. 484 00:50:30,721 --> 00:50:31,710 Really? 485 00:50:32,122 --> 00:50:35,148 We were on a boat. You were telling me to hurry up and make love... 486 00:50:35,225 --> 00:50:37,386 ...because your husband was coming back. 487 00:50:37,794 --> 00:50:39,659 Then a man was swimming towards us. 488 00:50:39,730 --> 00:50:40,719 Not your husband... 489 00:50:40,797 --> 00:50:43,061 ...but the black man with whom you were dancing. 490 00:50:43,233 --> 00:50:45,133 He threatened me with a harpoon. 491 00:50:45,602 --> 00:50:50,801 I wanted to dive overboard to escape him, but the sea was full of sharks. 492 00:50:53,043 --> 00:50:54,032 You were laughing. 493 00:50:55,712 --> 00:50:57,509 You're still suspicious of me. 494 00:50:57,648 --> 00:50:58,979 Of you, or of another woman... 495 00:50:59,583 --> 00:51:02,575 You know dreams don't necessarily mean what we believe. 496 00:51:13,263 --> 00:51:14,753 How's your location scouting? 497 00:51:14,831 --> 00:51:17,095 Fine, I still need to see Praslin Island. 498 00:51:17,434 --> 00:51:18,662 I plan to go there tomorrow. 499 00:51:18,769 --> 00:51:19,963 I can take you there. 500 00:51:24,641 --> 00:51:25,972 This is Silhouette Island. 501 00:51:28,445 --> 00:51:30,936 Chloe used to live here at first. 502 00:51:31,448 --> 00:51:33,279 Chloe is the girl who paints, right? 503 00:51:33,617 --> 00:51:34,276 Yes. 504 00:51:34,351 --> 00:51:36,182 She's staying at the hotel now. 505 00:51:37,287 --> 00:51:43,283 She arrived two years ago with an American poet. She was pregnant. 506 00:51:44,294 --> 00:51:48,230 But things went bad. She lost her child... 507 00:51:48,298 --> 00:51:51,290 ...and the doctor told her she couldn't have another. 508 00:51:51,868 --> 00:51:57,306 So, the American left and she found herself alone, without resources. 509 00:51:59,309 --> 00:52:04,474 She lived with one after another, selling her paintings. 510 00:52:06,650 --> 00:52:08,049 But she never got over it. 511 00:52:08,485 --> 00:52:10,146 Have you ever wanted a child? 512 00:52:10,253 --> 00:52:11,447 Jean doesn't want any. 513 00:52:11,988 --> 00:52:12,977 How about you? 514 00:52:13,857 --> 00:52:15,256 Sometimes I think about it. 515 00:52:24,401 --> 00:52:27,666 - Madame, there's fish over here. - How about fishing? 516 00:52:27,871 --> 00:52:29,395 Fishing? I've never done that. 517 00:52:40,617 --> 00:52:42,517 You know I was jealous of Dorothee? 518 00:52:42,619 --> 00:52:43,608 Yes, she told me. 519 00:52:44,187 --> 00:52:46,018 It never happened to me before. 520 00:52:46,523 --> 00:52:47,615 It's never too late. 521 00:52:47,724 --> 00:52:49,521 - You don't believe me. - I do. 522 00:52:50,794 --> 00:52:52,853 - And I don't dislike it. - Really? 523 00:53:46,416 --> 00:53:49,749 Let's stop at Ronde Island. There's a little restaurant. 524 00:53:50,153 --> 00:53:52,246 They'll prepare our fish. 525 00:53:53,423 --> 00:53:54,481 Watch it, there's another one. 526 00:53:54,591 --> 00:53:57,424 Your turn. It's not difficult, you saw? 527 00:54:50,981 --> 00:54:53,449 You must have found me horrible the other day. 528 00:54:53,817 --> 00:54:54,511 Yes, I did. 529 00:54:55,051 --> 00:54:57,679 I don't want to behave like this with you anymore. 530 00:54:57,787 --> 00:54:59,516 You don't want us to make love anymore? 531 00:55:00,357 --> 00:55:01,688 Yes, of course. 532 00:55:02,325 --> 00:55:06,056 But I'd like to start anew as if we'd just met. 533 00:55:06,997 --> 00:55:10,990 I'd like you to talk to me, to court me... 534 00:55:13,203 --> 00:55:15,000 Don't make fun of me, please. 535 00:55:50,807 --> 00:55:53,037 What is your movie about? 536 00:55:53,810 --> 00:55:57,405 It's the story of a guy who's fed up with the crazy life he leads... 537 00:55:57,547 --> 00:55:59,538 ...and goes to live on a desert island. 538 00:56:01,785 --> 00:56:03,844 - All alone? - At first, yes. 539 00:56:04,387 --> 00:56:06,753 Then comes a girl, a little lost girl. 540 00:56:07,724 --> 00:56:09,715 He tries to send her away, but she stays... 541 00:56:09,793 --> 00:56:11,886 ...and he finally falls in love with her. 542 00:56:11,995 --> 00:56:12,723 And then? 543 00:56:13,363 --> 00:56:16,560 So they live happily for a while... 544 00:56:17,233 --> 00:56:19,565 Until he notices that she's getting bored... 545 00:56:20,770 --> 00:56:24,262 So they go back to Europe, he resumes his former life... 546 00:56:25,308 --> 00:56:27,902 ...and there she meets another man and leaves him. 547 00:56:30,914 --> 00:56:33,405 - Your story isn't fun. - No. 548 00:56:38,722 --> 00:56:40,246 How was your wife? 549 00:56:41,758 --> 00:56:43,248 I don't like to talk about her. 550 00:56:49,599 --> 00:56:50,930 Do you still love her? 551 00:56:52,168 --> 00:56:55,763 I already explained I could only love one woman at a time. 552 00:56:58,108 --> 00:56:59,097 I'm sorry. 553 00:57:28,304 --> 00:57:29,498 Is that Praslin Island? 554 00:57:29,572 --> 00:57:30,800 Yes, we're almost there. 555 00:57:30,974 --> 00:57:33,408 The hotel is on the other side, near a large beach. 556 00:57:33,977 --> 00:57:35,968 You'll see. It's very isolated. 557 00:57:46,990 --> 00:57:47,979 Here they are. 558 00:58:04,274 --> 00:58:05,002 My darling. 559 00:58:06,276 --> 00:58:08,506 - We missed you. Hello. - Hello. 560 00:58:09,312 --> 00:58:10,301 Come on. 561 00:58:18,688 --> 00:58:22,055 - Did the trip go well? - Yes, thank you. 562 00:58:22,292 --> 00:58:24,692 Don't you think our islands are made for love? 563 00:58:25,361 --> 00:58:26,623 That is so true. 564 00:58:27,297 --> 00:58:29,231 Everything has been arranged. 565 00:58:29,299 --> 00:58:32,029 Gregory, you have the back bungalow. 566 00:58:32,168 --> 00:58:34,636 Albert, can you lead Monsieur? 567 00:58:37,707 --> 00:58:39,698 If you want a shower, come to my place. 568 00:58:39,776 --> 00:58:43,041 Jean wanted to be on the waterfront but there's only a sink... 569 00:58:45,081 --> 00:58:46,275 You don't seem happy to see us. 570 00:58:46,382 --> 00:58:47,474 I don't like cops. 571 00:58:47,584 --> 00:58:50,678 It was my idea, I wanted to show the coco fesses to Cecile. 572 00:58:51,020 --> 00:58:52,544 Pretend I'm not here. 573 00:59:02,065 --> 00:59:03,225 Gregory, are you there? 574 00:59:06,002 --> 00:59:09,165 - Let's leave, okay? - Why? It's a lovely place. 575 00:59:09,672 --> 00:59:10,969 Oh, don't be silly. 576 00:59:11,274 --> 00:59:14,903 And it's fun to see your husband and friends from a little closer... 577 00:59:21,151 --> 00:59:23,949 At first, Emmanuelle confused eroticism with vice. 578 00:59:24,554 --> 00:59:25,919 She wasn't totally wrong. 579 00:59:26,055 --> 00:59:29,047 There's no eroticism without the idea of sin. 580 00:59:29,926 --> 00:59:31,154 Here we go again! 581 00:59:31,928 --> 00:59:35,659 In India, China and Japan, the sin of the flesh doesn't exist... 582 00:59:35,865 --> 00:59:37,765 ...and yet they could give us lessons. 583 00:59:37,867 --> 00:59:41,200 We are too Christian to consider sensuality without... 584 00:59:41,271 --> 00:59:43,501 ...harboring the thought of doing something bad. 585 00:59:43,606 --> 00:59:46,336 Don Juan's real pleasure was to provoke God. 586 00:59:47,443 --> 00:59:48,774 Come on, Emmanuelle... 587 00:59:48,845 --> 00:59:52,281 ...that night when Edwin was making love to you right in front of us... 588 00:59:52,348 --> 00:59:54,441 ...didn't you feel you were committing a sin? 589 00:59:55,118 --> 00:59:59,384 As I was watching them, I was moved not only by Chloe caresses... 590 00:59:59,489 --> 01:00:02,822 ...but by the intense pleasure I felt the first time... 591 01:00:02,892 --> 01:00:05,690 ...I caught my parents making love. 592 01:00:05,829 --> 01:00:07,126 How old were you? 593 01:00:07,363 --> 01:00:09,024 Age is irrelevant for the bold! 594 01:00:09,632 --> 01:00:11,463 That's cheap psychobabble. 595 01:00:11,901 --> 01:00:15,200 Maybe, my dear Jean, but if we looked further... 596 01:00:15,305 --> 01:00:17,739 ...we'd find something similar in your need... 597 01:00:17,807 --> 01:00:20,469 ...to see Emmanuelle in those positions. 598 01:00:22,579 --> 01:00:23,910 What do you think of that? 599 01:00:24,013 --> 01:00:26,311 I haven't received any religious education. 600 01:01:57,473 --> 01:01:58,997 She dances poorly! Show her. 601 01:02:01,244 --> 01:02:04,077 I don't feel like making a spectacle of myself. 602 01:02:04,180 --> 01:02:07,741 Because of him? It didn't bother you the other night. 603 01:02:08,251 --> 01:02:09,582 I do what I want. 604 01:02:09,719 --> 01:02:11,243 You do what he wants. 605 01:02:12,588 --> 01:02:13,577 So what? 606 01:02:13,890 --> 01:02:17,656 It saddens me to see you kowtow in front of this righter of wrongs! 607 01:02:32,608 --> 01:02:34,769 Come on, Boy Scout. It shocks you, huh? 608 01:02:35,545 --> 01:02:36,671 Leave him alone. 609 01:02:37,613 --> 01:02:38,944 Are you out of your mind? 610 01:02:39,782 --> 01:02:40,942 Are you crazy? Stop it! 611 01:02:42,885 --> 01:02:43,544 Jean! 612 01:02:54,797 --> 01:02:56,492 Are you all right? 613 01:02:58,134 --> 01:02:59,795 I'm fine! I'm fine! 614 01:03:09,512 --> 01:03:11,878 Emmanuelle! Emmanuelle! 615 01:03:14,984 --> 01:03:18,647 Jean, don't be a fool. What sense does it make? 616 01:03:20,990 --> 01:03:23,652 Come, we'll end the night with Cecile. 617 01:08:23,125 --> 01:08:24,023 Come and see. 618 01:08:25,294 --> 01:08:26,283 Come and see. 619 01:08:52,688 --> 01:08:54,121 How will we get back? 620 01:08:54,557 --> 01:08:56,957 I'll have Gerard come to fetch us. 621 01:09:24,353 --> 01:09:28,449 Philoe tells me you're looking for a house to shoot a film? 622 01:09:28,524 --> 01:09:29,422 Yes, that's right. 623 01:09:29,525 --> 01:09:31,516 - Have you found one? - Not really. 624 01:09:31,627 --> 01:09:36,929 In that case, I'd be delighted to show you mine, if you wish... 625 01:09:37,032 --> 01:09:38,260 Yes, gladly. 626 01:09:38,868 --> 01:09:44,704 Congratulations, Sir. Your wife is very, very beautiful. 627 01:10:26,682 --> 01:10:29,014 It's the house of a man who lives alone. 628 01:10:29,185 --> 01:10:33,679 When my wife was still alive, it was more stylish. 629 01:10:34,089 --> 01:10:35,579 It smells good - of cinnamon. 630 01:10:36,125 --> 01:10:40,425 My great grandfather was already selling spices. 631 01:10:40,596 --> 01:10:43,827 He was one of the first Englishmen here... 632 01:10:44,033 --> 01:10:46,433 ...at the time of your Napoleon. 633 01:10:48,437 --> 01:10:50,667 If you wish to smell this. 634 01:10:50,806 --> 01:10:56,711 One used to see pirate ships pass along the islands. 635 01:10:56,946 --> 01:11:03,283 The pirates would rest on the beaches with their beautiful black slaves. 636 01:11:03,953 --> 01:11:06,786 Ah! The world has changed. 637 01:11:07,122 --> 01:11:12,788 Back then, women were submissive. Now they rule. 638 01:11:13,162 --> 01:11:16,825 Have you been married long? 639 01:11:17,933 --> 01:11:19,423 Only two days. 640 01:11:24,473 --> 01:11:28,807 Susan and I. Look how beautiful she was. 641 01:11:30,112 --> 01:11:31,340 What happened to her? 642 01:11:31,580 --> 01:11:36,745 A horrible thing, Madame, fortunately rare in this area - a shark. 643 01:11:37,486 --> 01:11:41,479 Some fishermen had caught a giant turtle... 644 01:11:41,657 --> 01:11:46,651 ...and they were cutting it up in the water by the shore. 645 01:11:46,829 --> 01:11:54,531 It made a big blood spill going out to sea. 646 01:11:54,703 --> 01:11:57,501 It's the blood that attracted the shark. 647 01:11:58,007 --> 01:12:02,376 I watched her being devoured in front of me... 648 01:12:03,345 --> 01:12:06,007 ...and I couldn't do anything. 649 01:12:07,850 --> 01:12:13,049 I thought I wouldn't be able to survive without her, but then... 650 01:12:14,390 --> 01:12:18,121 ...life always takes over. 651 01:12:19,862 --> 01:12:21,193 To talk to Hin, yes, that's right. 652 01:12:23,866 --> 01:12:26,528 Call me here, right, around what time? 653 01:12:39,648 --> 01:12:40,637 Goodbye. 654 01:12:42,785 --> 01:12:44,980 So, you met old man Snow? 655 01:12:46,055 --> 01:12:47,317 He's marvelous, isn't he? 656 01:12:47,389 --> 01:12:48,879 He's completely crazy. 657 01:12:49,158 --> 01:12:50,887 It's understandable after what happened! 658 01:12:50,960 --> 01:12:53,895 His wife being eaten by a shark? Did he tell you that? 659 01:12:54,063 --> 01:12:54,961 It's horrible. 660 01:12:55,097 --> 01:12:58,555 But Susan isn't dead. She used to sleep with everyone... 661 01:12:58,634 --> 01:13:01,068 ...until she left with a naval officer! 662 01:13:01,604 --> 01:13:04,903 Snow prefers to think of her dead than in someone else's bed. 663 01:13:31,834 --> 01:13:36,464 Look! Do you remember? The small fish market. 664 01:13:37,539 --> 01:13:39,439 Pity we can't land here. 665 01:13:40,275 --> 01:13:42,266 I'd have liked to see the house again. 666 01:13:42,745 --> 01:13:46,806 Look, we'll come back tomorrow by boat and spend a few days. 667 01:14:07,469 --> 01:14:08,458 Where to, Sir? 668 01:14:08,570 --> 01:14:11,471 - The yacht club, please. - Why? 669 01:14:12,908 --> 01:14:15,069 To pick up the car and go back home. 670 01:14:15,177 --> 01:14:17,042 No - you're coming to the hotel with me. 671 01:14:19,314 --> 01:14:22,442 After what happened, I owe Jean an explanation. 672 01:14:22,818 --> 01:14:24,649 On the pillow? As usual? 673 01:14:26,655 --> 01:14:28,646 I want everything to be clear, don't you? 674 01:14:28,824 --> 01:14:31,156 It's all very clear. Tomorrow, you and I... 675 01:14:31,226 --> 01:14:33,990 ...are leaving for one week, and it's none of his business. 676 01:14:34,663 --> 01:14:37,461 No, but I never hid anything from him. 677 01:14:38,667 --> 01:14:39,656 Fine, as you wish. 678 01:14:54,183 --> 01:14:56,674 I'll come to see you at the hotel tonight. 679 01:14:56,819 --> 01:14:58,480 Call first. I may be busy. 680 01:14:59,688 --> 01:15:00,677 Silly! 681 01:15:28,217 --> 01:15:29,206 Angelique! 682 01:15:29,318 --> 01:15:30,785 Ah! How are you? 683 01:15:30,953 --> 01:15:32,215 Very well. Who is he? 684 01:15:32,387 --> 01:15:34,719 Come and say hello to Madame Emmanuelle. 685 01:15:34,823 --> 01:15:36,848 - Hello. - Hello. Is he the neighbor? 686 01:15:37,059 --> 01:15:38,959 No, he's my sister-in-law's brother. 687 01:15:39,061 --> 01:15:41,393 - What about your husband? - He's away fishing. 688 01:15:41,497 --> 01:15:43,055 Have a nice evening then. 689 01:15:43,398 --> 01:15:44,387 Yes, thank you. 690 01:16:00,282 --> 01:16:02,477 Mr. Perrin, a telegram for you. 691 01:16:02,751 --> 01:16:05,720 A telegram? Thank you. 692 01:16:20,769 --> 01:16:22,498 Could you get me the post office? 693 01:16:24,039 --> 01:16:27,440 Yes, you can count on me. Good evening, Sir. 694 01:16:27,943 --> 01:16:29,934 - Who is it? - Mr. Perrin. 695 01:16:30,078 --> 01:16:31,067 What did he want? 696 01:16:31,180 --> 01:16:34,172 He must go back to Paris tonight, and wanted to tell Madame. 697 01:16:34,283 --> 01:16:35,807 He wants her to call when she gets in. 698 01:16:35,918 --> 01:16:36,907 I'll tell her. 699 01:16:37,119 --> 01:16:38,814 He told me it was very important. 700 01:16:40,722 --> 01:16:41,780 Do you want a whiskey? 701 01:16:42,257 --> 01:16:44,088 I'll help myself - don't bother. 702 01:16:44,493 --> 01:16:47,018 You can leave - it's late. How's your daughter? 703 01:16:47,129 --> 01:16:48,687 Much better, thank you. 704 01:16:48,797 --> 01:16:50,492 - Good night, Mr. Jean. - Good night. 705 01:17:09,618 --> 01:17:14,749 - Already home? Have you seen Jean? - Not yet. 706 01:17:15,257 --> 01:17:16,383 I wanted to hear the news. 707 01:17:17,326 --> 01:17:19,317 You're playing a strange game with him. 708 01:17:19,494 --> 01:17:22,691 I'm not playing - I do as I please, as usual. 709 01:17:22,831 --> 01:17:24,093 Won't you spoil everything? 710 01:17:24,199 --> 01:17:25,996 I'm a little tired of this life. 711 01:17:27,002 --> 01:17:29,163 It's normal. People get tired of everything. 712 01:17:29,438 --> 01:17:32,839 I went through that, too. I almost left Michel once. 713 01:17:32,941 --> 01:17:33,999 Why didn't you? 714 01:17:34,109 --> 01:17:35,098 Because... 715 01:17:37,846 --> 01:17:41,748 ...this type of love doesn't last. You'll become older, less pretty. 716 01:17:41,850 --> 01:17:43,613 Someday, you won't be desirable. 717 01:17:44,519 --> 01:17:46,009 I think of it all the time. 718 01:17:47,189 --> 01:17:50,852 I know I'll always be able to hang on to Michel. 719 01:17:53,028 --> 01:17:56,691 He'll probably die while making love, and certainly not in my arms. 720 01:17:57,099 --> 01:18:02,230 But at least I will have been his only true accomplice against death. 721 01:18:02,871 --> 01:18:05,362 That's what matters - don't you think? 722 01:18:11,113 --> 01:18:11,807 Yes. 723 01:18:11,880 --> 01:18:15,714 - There's no reply. - That's impossible - try again. 724 01:18:15,817 --> 01:18:16,579 I'll call you back. 725 01:18:46,214 --> 01:18:48,580 - Good evening. - Good evening. 726 01:18:51,420 --> 01:18:54,912 - Are you going out? - Yes, with you. 727 01:18:55,057 --> 01:18:56,854 I reserved a table at the Sirene. 728 01:18:58,593 --> 01:19:01,357 That's good. I wanted to talk to you privately. 729 01:19:03,365 --> 01:19:05,526 - Can you get dressed? - Yes, I'll be a minute. 730 01:19:07,602 --> 01:19:09,866 I acted like a fool last night. 731 01:19:12,174 --> 01:19:14,039 It's true that you weren't yourself. 732 01:19:19,581 --> 01:19:20,570 No, I wasn't. 733 01:19:30,125 --> 01:19:31,956 - Yes. - It's still busy, Sir. 734 01:19:33,128 --> 01:19:35,358 - Fine, forget it. - I'm still trying. 735 01:19:35,464 --> 01:19:36,453 No, forget it. 736 01:19:48,977 --> 01:19:50,569 - Chloe. - Hello. 737 01:19:50,679 --> 01:19:52,112 Do you know where Emmanuelle lives? 738 01:19:52,214 --> 01:19:53,579 Yes - in Anse Royale. Why? 739 01:19:53,682 --> 01:19:55,980 - I must talk to her right away. - What's going on? 740 01:19:56,218 --> 01:19:57,150 Nothing, come. 741 01:20:16,772 --> 01:20:19,002 Hello, Mr. Jean. Your table is ready. 742 01:20:22,411 --> 01:20:24,208 I want to take her to Paris with me. 743 01:20:24,346 --> 01:20:25,244 Is that so? 744 01:20:27,215 --> 01:20:30,343 She won't spend her whole life with this bunch of zombies. 745 01:20:30,419 --> 01:20:33,217 Do you have something better to offer her? 746 01:20:33,422 --> 01:20:34,889 At least, not this comedy. 747 01:20:36,291 --> 01:20:39,283 I find them grotesque with their ramblings about eroticism. 748 01:20:39,361 --> 01:20:41,852 Their so-called complicity as a free couple. 749 01:20:42,364 --> 01:20:43,956 To each his own, you know. 750 01:21:02,217 --> 01:21:03,309 There's no one. 751 01:21:03,652 --> 01:21:04,812 What do you mean? 752 01:21:08,723 --> 01:21:09,712 Where are they? 753 01:21:09,925 --> 01:21:11,222 How should I know? 754 01:21:11,326 --> 01:21:13,191 At a restaurant, or with friends. 755 01:21:13,295 --> 01:21:15,786 - At the Cordiers? - No, they were busy tonight. 756 01:21:16,731 --> 01:21:18,062 We'll check every restaurant in town. 757 01:21:18,166 --> 01:21:19,292 You know what time it is? 758 01:21:19,401 --> 01:21:22,495 We barely have time to pick up your luggage at the hotel... 759 01:21:22,571 --> 01:21:24,971 ...or you can wait 2 more days for another plane. 760 01:21:25,073 --> 01:21:26,506 Another plane in two days? 761 01:21:28,076 --> 01:21:30,738 No, it's impossible. I must be in Paris tomorrow. 762 01:21:32,013 --> 01:21:33,446 Shit! Shit! 763 01:21:34,049 --> 01:21:35,516 You'll be back. 764 01:21:37,519 --> 01:21:38,850 It's most unlikely. 765 01:21:40,422 --> 01:21:41,753 The film has been canceled. 766 01:21:44,426 --> 01:21:45,415 You have something to write with? 767 01:21:45,760 --> 01:21:47,091 Yes, in the car. 768 01:21:49,264 --> 01:21:53,098 I used to be happy to see you happy. Even with others. 769 01:21:54,769 --> 01:21:58,762 But with him... It drives me crazy. 770 01:22:00,208 --> 01:22:01,197 You're jealous. 771 01:22:03,278 --> 01:22:07,112 Yes. It's a feeling which disgusts me. 772 01:22:07,782 --> 01:22:08,771 Why? 773 01:22:10,118 --> 01:22:11,517 It's proof of love. 774 01:22:14,122 --> 01:22:16,955 I thought we had gone beyond this type of love. 775 01:22:18,793 --> 01:22:19,782 Apparently not. 776 01:22:22,664 --> 01:22:25,132 It's a mess of gears, do you understand? 777 01:22:27,135 --> 01:22:29,968 Until now, we had managed not to get caught in it. 778 01:22:32,474 --> 01:22:35,807 What's the use living the way we have, just to reach this point? 779 01:22:38,480 --> 01:22:40,971 I'm capable of the worst to keep you. 780 01:22:41,583 --> 01:22:42,845 Don't say that. 781 01:22:45,487 --> 01:22:46,476 The worst. 782 01:23:07,842 --> 01:23:10,834 I must have left the key in the car, could you... 783 01:23:14,849 --> 01:23:17,841 - I can't find it - it's not here. - I have it. 784 01:23:24,526 --> 01:23:25,515 Ah, excuse me. 785 01:23:33,935 --> 01:23:36,927 - I'm going to pack my bag. - Already? 786 01:23:38,473 --> 01:23:42,204 I'll meet him at the hotel tonight. We're leaving early tomorrow. 787 01:23:44,713 --> 01:23:45,702 Fine. 788 01:25:13,301 --> 01:25:16,566 - Hello? The Northholme Hotel? - Yes, Madame. 789 01:25:16,905 --> 01:25:18,896 I'd like to speak to Mr. Perrin, please. 790 01:25:19,007 --> 01:25:20,304 He isn't here, Madame. 791 01:25:21,476 --> 01:25:23,205 Did he say when he'd be back? 792 01:25:23,311 --> 01:25:26,303 Mr. Perrin took the plane for Paris tonight. 793 01:25:27,315 --> 01:25:30,182 - How could that be? What? - Goodbye, Madame. 794 01:25:33,655 --> 01:25:34,587 What's the matter? 795 01:25:36,991 --> 01:25:39,050 They said he left for Paris tonight. 796 01:25:41,830 --> 01:25:43,263 It's not true. It's not possible. 797 01:25:43,365 --> 01:25:44,832 Call the hotel back to confirm it. 798 01:25:47,235 --> 01:25:49,635 It must be a mistake. I'm going. 799 01:25:50,839 --> 01:25:52,670 What if it's true? I'll go with you. 800 01:27:04,179 --> 01:27:05,168 Emmanuelle. 801 01:27:30,338 --> 01:27:31,066 Take this. 802 01:27:38,379 --> 01:27:40,040 I'll sleep in the living room. 803 01:27:40,248 --> 01:27:42,273 I have a meeting at a site tomorrow. 804 01:27:43,051 --> 01:27:44,382 I must leave very early. 805 01:27:45,119 --> 01:27:46,108 I won't wake you. 806 01:27:50,158 --> 01:27:51,147 Thanks. 807 01:27:57,465 --> 01:27:59,057 Get some sleep. 808 01:30:24,278 --> 01:30:25,267 Wake up! 809 01:30:39,127 --> 01:30:40,116 Oh, it's you. 810 01:30:40,294 --> 01:30:41,955 What's the matter? Are you sick? 811 01:30:43,464 --> 01:30:48,959 No. I took a sleeping pill. 812 01:30:51,472 --> 01:30:55,465 - Gregory has left. - I know. Where were you last night? 813 01:30:56,644 --> 01:30:57,633 Last night? 814 01:31:04,318 --> 01:31:07,310 - Seraphin, can you come please? - I'm coming, Madame. 815 01:31:19,834 --> 01:31:23,668 It's impossible. Jean couldn't have done this to me. 816 01:31:23,805 --> 01:31:25,670 And yet it's the only explanation. 817 01:31:26,607 --> 01:31:27,665 I can't believe it. 818 01:31:29,310 --> 01:31:30,299 Come in, Seraphin. 819 01:31:30,478 --> 01:31:32,639 - Good morning, Madame. - Good morning. 820 01:31:33,181 --> 01:31:35,012 Did Mr. Perrin call last night? 821 01:31:35,450 --> 01:31:36,439 Yes, Madame. 822 01:31:37,518 --> 01:31:39,008 Why didn't you tell me? 823 01:31:39,687 --> 01:31:42,178 I had asked Mr. Jean to tell you. 824 01:31:43,858 --> 01:31:46,850 You didn't find a letter under the door this morning? 825 01:31:47,361 --> 01:31:49,522 No, Madame. There was no mail this morning. 826 01:31:49,797 --> 01:31:50,786 Thank you, Seraphin. 827 01:31:50,998 --> 01:31:51,896 You see. 828 01:31:57,538 --> 01:31:59,199 Do you have Gregory's address? 829 01:32:31,706 --> 01:32:32,604 Jean. 830 01:32:34,475 --> 01:32:35,134 You are here? 831 01:32:35,910 --> 01:32:37,571 You're too late. 832 01:32:38,246 --> 01:32:39,406 Emmanuelle is gone. 833 01:32:44,752 --> 01:32:46,413 She asked me to explain. 834 01:32:54,929 --> 01:32:56,419 There's nothing to explain. 835 01:33:00,768 --> 01:33:03,100 I gambled everything... 836 01:33:05,606 --> 01:33:06,834 And I lost. 837 01:33:07,441 --> 01:33:09,272 - Go after her. - No. 838 01:33:11,746 --> 01:33:14,078 She has to go to the end of that story. 839 01:33:16,384 --> 01:33:19,717 Besides, she'll get tired of him quickly and she'll be back. 840 01:33:19,921 --> 01:33:21,115 I don't think so. 841 01:33:25,293 --> 01:33:26,282 Who knows? 842 01:33:29,363 --> 01:33:32,799 What will you do all alone in this big empty house? 843 01:33:36,304 --> 01:33:38,135 Oh, with some imagination... 844 01:33:38,806 --> 01:33:40,467 - Please, Sir. I wanted to ask you... - Yes? 845 01:33:40,608 --> 01:33:42,872 ...about dinner tonight? 846 01:33:44,145 --> 01:33:46,978 Two settings, Seraphin, as usual. 847 01:33:59,327 --> 01:34:03,320 Marie, do you have the ticket? Here... 848 01:34:04,832 --> 01:34:07,858 I always thought that Jean shared you to better keep you. 849 01:34:08,002 --> 01:34:11,267 He let you make love with whomever you wanted, but controlled it all. 850 01:34:12,173 --> 01:34:13,071 Perhaps. 851 01:34:13,174 --> 01:34:16,166 He's just like the others. A little more clever, that's all. 852 01:34:16,477 --> 01:34:19,776 It's not true. We've been very happy. 853 01:34:20,681 --> 01:34:23,013 We really tried to live another way. 854 01:34:24,518 --> 01:34:26,349 I don't think that's the right solution... 855 01:34:27,722 --> 01:34:31,624 Me neither, now. But it's not a reason to go backwards. 856 01:34:32,360 --> 01:34:35,193 And Gregory... What does he think of all this? 857 01:34:35,363 --> 01:34:39,094 I don't know. I barely know him. 858 01:34:39,867 --> 01:34:42,199 He may be a tyrant in his own way. 859 01:34:43,471 --> 01:34:45,268 But... I'll find out. 860 01:34:54,181 --> 01:34:56,012 In any case, I won't be back. 861 01:34:56,550 --> 01:34:58,814 I need a new life. I'm suffocating here. 862 01:34:58,953 --> 01:35:00,853 If you think you'll breathe easier in Paris! 863 01:35:00,988 --> 01:35:02,182 Here, it's all ready. 864 01:35:02,823 --> 01:35:05,621 You connect in Nairobi. You have a five-hour wait. 865 01:35:05,693 --> 01:35:09,254 You arrive in Rome at midnight. The next day, you leave for Paris. 866 01:35:09,697 --> 01:35:13,064 I don't see why you don't wait for the non-stop flight tomorrow? 867 01:35:13,567 --> 01:35:14,898 I don't want to see Jean. 868 01:35:16,404 --> 01:35:17,769 How about your trip to Kenya? 869 01:35:18,906 --> 01:35:21,397 Guillaume is busy at the hospital. It's canceled. 870 01:35:23,010 --> 01:35:24,341 Are things better between you? 871 01:35:25,012 --> 01:35:25,740 Yeah... 872 01:35:26,314 --> 01:35:27,303 It's time to go. 873 01:35:32,420 --> 01:35:34,411 - You'll write, won't you? - Of course. 874 01:35:36,324 --> 01:35:37,313 Goodbye, children! 875 01:36:27,041 --> 01:36:34,140 Emmanuelle loves caresses of the mouth and hand 876 01:36:39,553 --> 01:36:46,550 Emmanuelle loves the intellectuals and the laborers 877 01:37:41,048 --> 01:37:46,850 Emmanuelle did not learn loving from the books 878 01:37:52,626 --> 01:37:59,293 Emmanuelle needs her annual dose of "I love you" 879 01:38:25,210 --> 01:38:29,169 Since number 2 was stopped by me 880 01:38:29,314 --> 01:38:32,408 I had decided to produce the third EMMANUELLE 881 01:38:32,751 --> 01:38:33,775 very soft 882 01:38:33,885 --> 01:38:37,878 to show that a film could be called EMMANUELLE 883 01:38:38,156 --> 01:38:42,149 without running into censorship problems. 884 01:38:42,928 --> 01:38:48,366 It was such that when I showed this movie to the ControI Commission, 885 01:38:49,234 --> 01:38:54,695 they said, "This film should only be forbidden to viewers under 13." 886 01:38:55,607 --> 01:38:58,974 I said, "No, no, no! Please leave it forbidden to viewers under 18. 887 01:38:59,044 --> 01:39:00,705 Otherwise it'll be disastrous. " 888 01:39:01,213 --> 01:39:03,374 Oh, my heart. 889 01:39:03,649 --> 01:39:09,918 It's not there. It's here. Can you feel it? 890 01:39:35,347 --> 01:39:36,837 Is your location scout going well? 891 01:39:36,948 --> 01:39:39,314 Yes, very well. I just need to see the island of Praslin. 892 01:39:39,818 --> 01:39:41,877 I also felt like traveling back then. 893 01:39:42,054 --> 01:39:43,954 I wanted to discover the world. 894 01:39:44,089 --> 01:39:47,252 And it was a good reason to do these films. 895 01:39:47,693 --> 01:39:50,161 I wanted to do a little tourism. 896 01:40:22,127 --> 01:40:24,220 I wouldn't want to know that the woman I love... 897 01:40:24,329 --> 01:40:25,921 ...is making love to somebody else. 898 01:40:28,433 --> 01:40:31,334 I'm sure that deep inside, you consider me a whore. 899 01:40:31,403 --> 01:40:33,394 I love whores, believe it or not. 900 01:40:36,308 --> 01:40:38,469 Around here, the rate is 200 rupees. 901 01:40:41,880 --> 01:40:47,147 Here's 300, it was really very good. 902 01:40:49,354 --> 01:40:50,878 You bastard. 903 01:40:58,029 --> 01:40:59,519 You know, I'm a little tired of this life. 904 01:41:46,545 --> 01:41:48,979 I had done GOOD-B YE EMMANUELLE 905 01:41:49,047 --> 01:41:51,607 with a view to freeing the second film in France 906 01:41:52,184 --> 01:41:57,383 and to finish off this extraordinary adventure 907 01:41:57,556 --> 01:42:01,117 for all those who had participated in it. 908 01:42:03,361 --> 01:42:04,760 I didn't feeI like continuing. 909 01:42:04,830 --> 01:42:06,422 On the other hand, 910 01:42:06,665 --> 01:42:10,260 there were many fake EMMANUELLES 911 01:42:10,435 --> 01:42:15,463 made elsewhere in the world, in BraziI, in Argentina, in Italy. 912 01:43:37,389 --> 01:43:39,914 Even my distributor went on. 913 01:43:40,358 --> 01:43:43,293 He gave Sylvia KristeI a small part 914 01:43:43,428 --> 01:43:47,922 but wrote "Sylvia KristeI" in big letters, even though she only had a bit part. 915 01:44:06,851 --> 01:44:08,842 But it didn't interest me anymore. 916 01:44:09,955 --> 01:44:11,718 For me, the story was finished. 917 01:45:55,493 --> 01:46:00,897 Curiously, EMMANUELLE marked the country like an era of freedom. 918 01:46:01,433 --> 01:46:03,697 It was the sign for a government 919 01:46:04,402 --> 01:46:08,236 that the government was transparent, open and free. 920 01:46:08,339 --> 01:46:13,242 And it gave people the feeling that there was a change 921 01:46:13,511 --> 01:46:16,344 in the relationship between the state and public opinion. 922 01:46:20,385 --> 01:46:22,945 Cinema is always a reflection of life 923 01:46:23,154 --> 01:46:25,179 and it becomes impregnated with life 924 01:46:25,290 --> 01:46:27,622 and life, in turn, becomes impregnated with cinema. 69337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.