Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,430 --> 00:01:18,633
Emmanuelle loves
caresses of the mouth and hand
2
00:01:22,942 --> 00:01:30,508
Emmanuelle loves the intellectuals
and the laborers
3
00:02:24,471 --> 00:02:30,535
Emmanuelle did not learn
loving from books
4
00:02:36,015 --> 00:02:42,818
Emmanuelle needs her annual
dose of "I love you"
5
00:03:19,392 --> 00:03:20,586
Good morning, Angelique.
6
00:03:20,660 --> 00:03:24,061
Stop it, Seraphin.
Is Madame Emmanuelle here?
7
00:03:25,565 --> 00:03:26,554
She's upstairs.
8
00:03:31,571 --> 00:03:33,402
- How are you?
- Fine.
9
00:03:42,081 --> 00:03:45,312
- Madame Emmanuelle?
- Yes, is that you, Angelique?
10
00:03:45,418 --> 00:03:47,249
- Yes.
- Come in.
11
00:03:53,893 --> 00:03:56,987
- Hello, how are you?
- Fine, and you?
12
00:03:57,096 --> 00:03:58,085
I'm fine.
13
00:03:59,032 --> 00:04:02,593
- I've brought your dress.
- Perfect.
14
00:04:13,179 --> 00:04:15,306
Congratulations, Angelique.
It's perfect.
15
00:04:15,915 --> 00:04:19,248
I could adjust it just
a little bit more here. Wait.
16
00:04:22,188 --> 00:04:23,621
Ouch, you pricked me.
17
00:04:23,723 --> 00:04:25,520
One must suffer to
be beautiful.
18
00:04:25,792 --> 00:04:27,726
Where did you learn that,
with the nuns?
19
00:04:28,328 --> 00:04:30,796
Just a little. It's much better
this way.
20
00:04:33,633 --> 00:04:37,433
You were right. Can you help me
take it off?
21
00:04:50,583 --> 00:04:52,983
It's almost nothing.
You'll have it tomorrow.
22
00:04:53,920 --> 00:04:57,219
Thank you. Do you know
what's important in a dress?
23
00:04:57,657 --> 00:04:59,818
It should show just enough
but not too much...
24
00:04:59,926 --> 00:05:01,393
...so that men want to see more.
25
00:05:01,494 --> 00:05:04,486
That's just like you.
That's all you think about.
26
00:05:05,632 --> 00:05:06,360
Don't you?
27
00:05:06,566 --> 00:05:09,057
Yes, but I'm not nearly
as successful as you.
28
00:05:09,335 --> 00:05:10,324
What are you saying?!
29
00:05:12,238 --> 00:05:14,001
Do you know that Jean
is very attracted to you?
30
00:05:14,107 --> 00:05:17,167
Really?
31
00:05:21,347 --> 00:05:23,338
Would you like to make
love with him?
32
00:05:23,516 --> 00:05:26,679
- Wouldn't you be jealous?
- No.
33
00:05:26,953 --> 00:05:32,687
I'm happy so long as he is.
And besides... I like you.
34
00:05:33,493 --> 00:05:34,653
You're something else.
35
00:05:36,195 --> 00:05:37,355
That must be him.
36
00:05:42,602 --> 00:05:44,968
- I must be off.
- No, stay.
37
00:05:47,807 --> 00:05:49,365
We'll surprise him.
38
00:06:04,591 --> 00:06:06,456
- Good morning, Sir.
- Can you fix me a drink?
39
00:06:06,559 --> 00:06:07,617
- Yes, Sir.
- Thank you.
40
00:06:25,745 --> 00:06:28,077
- Who's with Madame?
- Angelique, Sir.
41
00:06:29,082 --> 00:06:30,709
- The seamstress?
- Yes.
42
00:07:09,255 --> 00:07:10,244
Angelique.
43
00:07:17,296 --> 00:07:18,285
Congratulations.
44
00:09:18,184 --> 00:09:21,312
Oh, my... I hope my husband
isn't home already.
45
00:09:22,688 --> 00:09:23,950
Are you happy with him?
46
00:09:24,257 --> 00:09:25,656
He's very jealous.
47
00:09:27,226 --> 00:09:28,750
Does he make love to you well?
48
00:09:28,895 --> 00:09:33,093
Everyday, but too fast. He's not like
Mr. Jean. He knows how to handle it.
49
00:09:35,067 --> 00:09:37,763
I didn't know it was so pleasant
when we were three.
50
00:10:05,031 --> 00:10:09,400
My dear Sir. You'd never guess
what happened to us.
51
00:10:10,303 --> 00:10:14,137
As we drove past the botanical
gardens, we ran over a bird.
52
00:10:14,574 --> 00:10:17,566
- Mr. Celadon's parrot.
- Who's Mr. Celadon?
53
00:10:17,777 --> 00:10:19,210
He had a broken leg.
54
00:10:19,645 --> 00:10:21,135
We took him to the vet.
55
00:10:21,647 --> 00:10:22,671
He wasn't there.
56
00:10:23,583 --> 00:10:26,950
He had gone to Sans Souci to
treat a dog. So we went there.
57
00:10:27,620 --> 00:10:29,554
He put a cast on his leg.
58
00:10:29,622 --> 00:10:31,419
We waited for the cast to dry.
59
00:10:31,490 --> 00:10:32,479
Where is this parrot?
60
00:10:32,592 --> 00:10:34,583
We brought him back
to Mr. Celadon.
61
00:10:34,827 --> 00:10:36,124
Who's Mr. Celadon?
62
00:10:36,429 --> 00:10:39,227
The fruit and vegetable vendor.
The one with the wooden leg.
63
00:10:39,298 --> 00:10:42,859
- That's why Angelique is so late.
- What a story!
64
00:10:44,904 --> 00:10:48,704
Florence had prepared a
delicious fish tartar.
65
00:10:48,808 --> 00:10:52,403
It was raw tuna in lime juice...
66
00:10:52,478 --> 00:10:55,038
...with a touch of nutmeg
and pistachios.
67
00:10:55,147 --> 00:10:58,116
Cordier maintains it's
a strong aphrodisiac.
68
00:10:58,351 --> 00:10:59,409
Not surprising
coming from him.
69
00:10:59,518 --> 00:11:01,509
I like Cordier, after all.
70
00:11:01,787 --> 00:11:05,883
He's sexually obsessed, but
he has no other ambition in life.
71
00:11:05,958 --> 00:11:08,119
Not even money.
It's rare, don't you think?
72
00:11:09,195 --> 00:11:12,255
- You live there now, don't you?
- Yes, so to speak.
73
00:11:12,565 --> 00:11:14,795
- You can start painting again.
- Of course.
74
00:11:14,934 --> 00:11:16,561
Nicolas, put on your hat.
75
00:11:17,470 --> 00:11:19,267
Guillaume, tell him to put on his hat.
76
00:11:19,805 --> 00:11:22,933
Nicolas, will you listen
to your mother, please?
77
00:11:24,610 --> 00:11:26,407
Look who's coming with Gerard?
78
00:11:28,547 --> 00:11:29,536
I'd like you to meet Vanessa.
79
00:11:31,250 --> 00:11:33,878
She's a stewardess with B.A.
She's leaving tonight.
80
00:11:33,986 --> 00:11:35,647
She didn't know where
to bathe.
81
00:11:35,821 --> 00:11:37,584
- Your first time in the Seychelles?
- Yes.
82
00:11:37,657 --> 00:11:40,387
You really have to know the place
to find the ocean here.
83
00:11:40,559 --> 00:11:43,289
- What did she say?
- Nothing, it's just a joke.
84
00:11:43,396 --> 00:11:45,091
There's a place where you can change.
Follow me.
85
00:11:45,498 --> 00:11:47,227
It's not necessary.
I'm wearing my bathing suit.
86
00:11:47,500 --> 00:11:49,900
You know I waited for you
last night at the disco.
87
00:11:50,069 --> 00:11:53,266
There were people over for dinner.
It ended very late.
88
00:11:53,339 --> 00:11:56,103
Florence couldn't stay awake.
We all went to bed.
89
00:11:56,175 --> 00:11:56,971
Of course.
90
00:11:57,877 --> 00:12:00,869
- Your little brother is so puritan.
- It runs in the family.
91
00:12:02,581 --> 00:12:06,950
Vanessa! The sun is very dangerous
this time of day.
92
00:12:07,486 --> 00:12:08,919
Let me rub on some cocoa oil.
93
00:12:11,924 --> 00:12:14,256
- Is that good?
- Trust me. I'm a doctor.
94
00:12:14,427 --> 00:12:18,454
- What's new, Gerard?
- Nothing much. The usual.
95
00:12:19,498 --> 00:12:21,591
I heard they're going to shoot
a film in the area.
96
00:12:21,667 --> 00:12:24,067
- A film?
- That's what I heard, too.
97
00:12:24,136 --> 00:12:26,104
Some sort of Robinson Crusoe story...
98
00:12:26,238 --> 00:12:28,934
It's in fashion right now in Europe -
the return to the wild.
99
00:12:29,842 --> 00:12:31,935
We should eliminate travel agencies.
100
00:12:32,011 --> 00:12:34,479
Don't complain.
This is still paradise on earth.
101
00:12:34,613 --> 00:12:40,279
Seychelles, jewel of the ocean...
Seychelles, darling location...
102
00:13:18,491 --> 00:13:19,480
What's the matter?
103
00:13:21,994 --> 00:13:22,983
I've had it.
104
00:13:24,330 --> 00:13:26,321
He goes after all the women - look.
105
00:13:27,666 --> 00:13:31,500
It's provocation. It's lousy...
106
00:13:32,605 --> 00:13:33,867
Why does he do that?
107
00:13:35,074 --> 00:13:36,268
What if it amuses him?
108
00:13:38,244 --> 00:13:40,439
I'm not like you - I can't accept it.
109
00:13:43,382 --> 00:13:46,818
Aren't you being too dramatic?
It's not serious.
110
00:13:48,521 --> 00:13:52,184
You know, if it weren't for the kids,
I'd have left him long ago.
111
00:14:01,700 --> 00:14:03,531
Clara isn't liberated, that's all.
112
00:14:05,538 --> 00:14:09,702
It made me sad, really.
She looked at the end of her rope.
113
00:14:10,876 --> 00:14:12,366
I don't feel sorry for her.
114
00:14:12,878 --> 00:14:15,779
She's too possessive,
and lives with the fear of losing him.
115
00:14:15,881 --> 00:14:18,213
But maybe he didn't handle it
right with her.
116
00:14:19,218 --> 00:14:21,379
I'm sure she doesn't like
making love.
117
00:14:24,890 --> 00:14:27,324
But when we see such a couple...
118
00:14:27,393 --> 00:14:31,056
...I think it's right
to live the way we do.
119
00:14:48,447 --> 00:14:50,142
By the way, I have
a surprise for you.
120
00:14:50,216 --> 00:14:51,114
Who?
121
00:14:51,250 --> 00:14:53,047
The tall Swede from
the yacht club.
122
00:14:53,352 --> 00:14:55,912
I saw how you looked at him
during the regatta.
123
00:14:56,088 --> 00:15:00,081
He wants to build a house so I told him
about the rocks at Tatamaka.
124
00:15:00,426 --> 00:15:02,917
I told him you would accompany him.
125
00:16:18,237 --> 00:16:19,226
So?
126
00:16:22,107 --> 00:16:24,439
He went by, like the Phantom Ship...
127
00:16:26,245 --> 00:16:27,542
He saw me.
128
00:16:30,783 --> 00:16:32,375
He stared at me.
129
00:16:34,853 --> 00:16:37,651
It was that look of his
that gave me an orgasm...
130
00:16:39,458 --> 00:16:41,517
...while the Swede was
making love to me.
131
00:16:43,362 --> 00:16:46,160
It was a strange pleasure...
132
00:16:47,600 --> 00:16:48,692
Almost painful.
133
00:16:52,705 --> 00:16:53,933
Can you still see him?
134
00:16:55,374 --> 00:16:56,102
Yes.
135
00:16:56,175 --> 00:17:02,512
Don't lose him! Don't lose him!
136
00:17:24,236 --> 00:17:25,794
- This boat here.
- Yes.
137
00:17:26,171 --> 00:17:29,163
I rented it to a Frenchman the
whole day, yesterday.
138
00:17:29,308 --> 00:17:31,242
- Do you know his name?
- No.
139
00:17:34,179 --> 00:17:35,203
Or where he lives?
140
00:17:35,281 --> 00:17:36,908
At the hotel, I think.
141
00:17:37,583 --> 00:17:39,414
Did he say he'd be back?
142
00:17:39,752 --> 00:17:40,741
He didn't say anything.
143
00:17:40,853 --> 00:17:43,913
He just asked to be shown
around the island, that's all.
144
00:19:11,243 --> 00:19:12,835
You're as fresh as morning dew.
145
00:19:13,145 --> 00:19:14,476
I'm as hungry as a wolf.
146
00:19:15,013 --> 00:19:16,344
Speaking of which!
147
00:19:17,616 --> 00:19:18,742
Is Chloe still asleep?
148
00:19:18,851 --> 00:19:20,876
- She wasn't with you?
- Well, no.
149
00:19:20,986 --> 00:19:23,045
She prefers to sleep alone.
To each his neurosis.
150
00:19:23,122 --> 00:19:25,556
Florence takes a shower
every time she makes love.
151
00:19:25,691 --> 00:19:27,556
I shower when I'm too hot.
152
00:19:28,260 --> 00:19:30,751
What's the matter with
these dogs this morning?
153
00:19:35,734 --> 00:19:37,258
We have to see each other
more often.
154
00:19:37,369 --> 00:19:40,532
I had forgotten how pleasant
it is to make love all together.
155
00:19:40,639 --> 00:19:41,571
Not I.
156
00:19:41,707 --> 00:19:45,108
Come on, the dogs - that's enough.
Jimmy, Olga - quiet.
157
00:19:45,210 --> 00:19:46,575
That's sweet.
158
00:19:51,717 --> 00:19:52,706
It's him.
159
00:19:53,385 --> 00:19:54,113
Who?
160
00:19:54,286 --> 00:19:55,275
The Phantom Ship!
161
00:19:56,221 --> 00:19:57,552
What are you talking about?
162
00:19:58,056 --> 00:19:58,784
No kidding!
163
00:20:02,995 --> 00:20:04,895
This gentleman is a director.
164
00:20:04,963 --> 00:20:08,126
He's looking for exteriors for his film.
I didn't catch your name.
165
00:20:08,233 --> 00:20:10,030
Perrin, Gregory Perrin.
166
00:20:10,102 --> 00:20:13,196
My wife, Florence... Emmanuelle
and Jean... our friends.
167
00:20:14,239 --> 00:20:16,730
- Hello.
- Hello.
168
00:20:17,009 --> 00:20:20,911
- We've already met, haven't we?
- It's possible.
169
00:20:23,415 --> 00:20:24,575
Why are you laughing?
170
00:20:25,150 --> 00:20:27,482
Oh, nothing. Something
Emmanuelle told me.
171
00:20:27,853 --> 00:20:32,222
Come - I'll show you my house.
It has a history, you know.
172
00:20:32,324 --> 00:20:33,154
Really?
173
00:20:33,258 --> 00:20:36,557
It was built by a retired colonel of
the Indian army.
174
00:20:37,429 --> 00:20:41,593
It's made entirely of teak.
You can't put a nail through it.
175
00:20:44,770 --> 00:20:48,103
It's wood that the colonel had stolen
when the English left.
176
00:20:48,774 --> 00:20:51,106
He brought an entire boat full.
177
00:20:51,276 --> 00:20:53,767
Good morning, everybody!
Good morning.
178
00:20:53,946 --> 00:20:54,810
Good morning.
179
00:20:56,748 --> 00:20:57,874
Do you know Mr. Perrin?
180
00:20:57,950 --> 00:20:58,939
Oh, excuse me.
181
00:20:59,284 --> 00:21:00,273
What's with you?
182
00:21:00,419 --> 00:21:02,683
Someone with beautiful eyes
like you shouldn't be modest.
183
00:21:02,788 --> 00:21:04,380
Especially in front of a director.
184
00:21:04,523 --> 00:21:05,888
Are you looking for a star?
185
00:21:05,958 --> 00:21:07,926
No, only settings.
186
00:21:08,060 --> 00:21:09,618
- What kind of settings?
- Houses.
187
00:21:09,795 --> 00:21:10,693
What kind of houses?
188
00:21:11,129 --> 00:21:15,122
In ruins, rather old,
and preferably isolated.
189
00:21:15,968 --> 00:21:17,629
There's the one on Digue Island.
190
00:21:17,703 --> 00:21:19,170
I can show it to you, if you wish.
191
00:21:19,605 --> 00:21:20,503
Is it far?
192
00:21:20,606 --> 00:21:23,336
No, it's in my bedroom.
I painted it last year.
193
00:21:24,142 --> 00:21:25,131
Will you come?
194
00:21:29,481 --> 00:21:32,382
If you ask me, Chloe doesn't
stand a chance.
195
00:21:32,484 --> 00:21:34,145
He only had eyes for Emmanuelle.
196
00:21:34,453 --> 00:21:35,647
What do you think?
197
00:21:36,989 --> 00:21:38,354
I don't dislike him.
198
00:21:40,158 --> 00:21:41,819
I'm going to see
what they're doing.
199
00:21:43,395 --> 00:21:45,886
Hey, you'll tell us about it?
200
00:21:45,998 --> 00:21:46,896
Of course.
201
00:21:51,436 --> 00:21:52,994
She never gets tired.
202
00:21:54,172 --> 00:21:55,662
How do we get there?
203
00:21:55,774 --> 00:21:57,674
A boat leaves every morning.
204
00:21:57,876 --> 00:21:59,707
It takes a little under three hours.
205
00:21:59,778 --> 00:22:02,508
I can take you there if you want...
with my husband's boat.
206
00:22:02,614 --> 00:22:05,811
No, thank you. I'd rather take the
regular boat and see people.
207
00:22:05,918 --> 00:22:06,816
What people?
208
00:22:08,086 --> 00:22:09,417
I like your work.
209
00:22:09,521 --> 00:22:10,647
It's cheerful, isn't it?
210
00:22:12,858 --> 00:22:14,325
The country seems to inspire you.
211
00:22:14,426 --> 00:22:15,620
No more than any other.
212
00:22:15,727 --> 00:22:17,092
You know, after a while...
213
00:22:17,262 --> 00:22:20,993
...you need to add cheerfulness
in the landscape yourself.
214
00:22:25,804 --> 00:22:27,135
Can we go out here,
through the garden?
215
00:22:27,272 --> 00:22:29,900
Yes. When will you go to
Digue Island?
216
00:22:30,208 --> 00:22:34,406
Tomorrow. Say goodbye to
your friends for me.
217
00:23:13,752 --> 00:23:14,741
Hello.
218
00:23:15,754 --> 00:23:18,484
I passed you with my boat.
Didn't you see me?
219
00:23:18,590 --> 00:23:19,318
No.
220
00:23:20,525 --> 00:23:23,153
I suppose you want to visit
the house right away?
221
00:23:23,428 --> 00:23:24,588
That's why I came.
222
00:23:24,696 --> 00:23:27,824
There are two means of transportation
here: bicycle or ox cart.
223
00:23:27,933 --> 00:23:30,163
- Let's take the ox cart, then.
- Come.
224
00:23:34,373 --> 00:23:36,364
Have you lived in the Seychelles long?
225
00:23:36,475 --> 00:23:41,174
Almost three years. Before that,
we were in Bangkok and Hong Kong.
226
00:23:42,948 --> 00:23:44,506
Your husband works
for the government?
227
00:23:44,616 --> 00:23:46,106
No, he's an architect.
228
00:24:20,852 --> 00:24:22,979
- Come on.
- Is it here?
229
00:24:23,255 --> 00:24:26,315
No, the road ended.
We'll go along the beach.
230
00:24:40,005 --> 00:24:42,337
- Is this the school?
- Yes.
231
00:25:15,307 --> 00:25:16,205
There it is.
232
00:25:58,250 --> 00:25:59,239
Gregory!
233
00:26:04,189 --> 00:26:06,089
Do you know why
I brought you here?
234
00:26:07,359 --> 00:26:09,452
Because I feel like
making love with you.
235
00:26:09,628 --> 00:26:10,356
Really?
236
00:26:12,230 --> 00:26:14,596
- You aren't too excited by the idea.
- I didn't say that.
237
00:26:14,699 --> 00:26:17,031
You are surprised because
you don't know me.
238
00:26:17,936 --> 00:26:22,100
I have no prejudices. When I want
something or someone, I say it.
239
00:26:22,207 --> 00:26:24,004
That's nice.
It simplifies everything.
240
00:26:24,109 --> 00:26:26,703
Love is really the only thing
that interests me.
241
00:26:26,812 --> 00:26:28,939
- That's all you do, then?
- Almost.
242
00:26:30,448 --> 00:26:32,780
- Isn't it a little monotonous?
- Not at all.
243
00:26:33,952 --> 00:26:36,113
All you need is some imagination.
244
00:26:36,955 --> 00:26:40,618
You're the one who gave me pleasure
the other day on the rocks.
245
00:26:40,725 --> 00:26:42,716
I thought I saw someone with you.
246
00:26:43,228 --> 00:26:44,160
Who?
247
00:26:53,138 --> 00:26:54,469
Go ahead and undress.
248
00:26:58,643 --> 00:27:00,975
You undress me.
249
00:27:32,410 --> 00:27:34,173
You see, I do excite you.
250
00:27:34,446 --> 00:27:37,142
It's normal - you're very beautiful.
251
00:27:39,851 --> 00:27:44,447
Wait. Take your time.
Don't move.
252
00:28:26,798 --> 00:28:28,891
Do you enjoy having
a complaisant husband?
253
00:28:31,069 --> 00:28:35,472
Jean's not complaisant.
He's happy to know that I'm happy.
254
00:28:36,574 --> 00:28:37,734
Even with someone else?
255
00:28:39,511 --> 00:28:40,671
It surprises you, doesn't it?
256
00:28:41,613 --> 00:28:43,877
And you never wondered what
it might hide?
257
00:28:44,916 --> 00:28:47,248
Why should it hide anything?
258
00:28:48,420 --> 00:28:50,911
I don't know. It just doesn't
seem natural.
259
00:28:51,923 --> 00:28:55,256
I wouldn't like to know that the woman
I love is making love to another.
260
00:28:57,762 --> 00:29:00,424
- Do you prefer lies?
- In that case, yes.
261
00:29:03,268 --> 00:29:05,259
You're very bourgeois after all.
262
00:29:06,604 --> 00:29:09,505
To love someone who loves
you is so rare.
263
00:29:10,442 --> 00:29:13,605
To risk everything in the
name of some bullshit truth...
264
00:29:13,878 --> 00:29:15,846
I don't see what's to be gained.
265
00:29:17,482 --> 00:29:18,540
I have to go.
266
00:29:21,419 --> 00:29:22,147
Why?
267
00:29:23,555 --> 00:29:25,113
Jean doesn't know
I'm here.
268
00:29:25,557 --> 00:29:27,354
I thought you told him everything.
269
00:29:28,093 --> 00:29:31,062
I'll tell him when I get home...
tonight.
270
00:29:31,296 --> 00:29:33,628
If I understand correctly,
you had a good time, thanks to me.
271
00:29:33,965 --> 00:29:35,057
That shocks you?
272
00:29:35,166 --> 00:29:37,293
It'd shock me
if I were in love with you.
273
00:29:39,704 --> 00:29:42,696
I'm sure that deep down
you think I'm a whore.
274
00:29:42,774 --> 00:29:44,469
It just so happens that
I love whores.
275
00:29:47,979 --> 00:29:49,446
Here the rate is 200 rupees.
276
00:29:53,651 --> 00:29:58,315
Here's 300.
It was quite good.
277
00:30:00,592 --> 00:30:01,820
You bastard!
278
00:30:43,034 --> 00:30:44,023
Hello!
279
00:30:44,702 --> 00:30:47,034
- How are you, Guillaume?
- I'm fine.
280
00:30:48,039 --> 00:30:49,370
You know, Clara left.
281
00:30:50,041 --> 00:30:51,906
She left? Where did she go?
282
00:30:52,110 --> 00:30:53,975
To her aunt's, with the children.
283
00:30:55,914 --> 00:30:56,881
What happened?
284
00:30:57,115 --> 00:30:59,583
I invited a little nurse home
last night.
285
00:31:00,051 --> 00:31:02,383
After dinner, I could tell
she was interested.
286
00:31:02,554 --> 00:31:05,045
Clara didn't seem to be
against it at first.
287
00:31:05,223 --> 00:31:09,057
But when she saw us making love...
she broke down - tears, shouting.
288
00:31:09,394 --> 00:31:12,557
If she doesn't like it,
you can't force her.
289
00:31:13,298 --> 00:31:14,526
Obviously not.
290
00:31:16,901 --> 00:31:19,392
I have to go - I'm on duty.
Goodbye, Jean.
291
00:31:24,075 --> 00:31:25,064
What will you do?
292
00:31:27,245 --> 00:31:28,405
I don't know.
293
00:31:29,981 --> 00:31:31,312
Do you want me to talk to her?
294
00:31:32,083 --> 00:31:35,575
She says that you two gave me
such ideas, so... No, thanks.
295
00:31:38,823 --> 00:31:41,291
- Poor Clara.
- Poor idiot, you mean.
296
00:31:41,526 --> 00:31:43,426
What can we do to help them?
297
00:31:43,928 --> 00:31:45,589
Let them work it out for themselves.
298
00:31:47,365 --> 00:31:48,696
What did you do today?
299
00:31:49,367 --> 00:31:54,669
I went to Digue Island.
I saw the director we met that day.
300
00:31:55,273 --> 00:31:56,865
You follow through
with your ideas?
301
00:31:59,310 --> 00:32:02,108
He turned out to be
less interesting than I thought.
302
00:32:04,949 --> 00:32:07,008
- Did you make love?
- Yes.
303
00:32:08,553 --> 00:32:09,542
Badly.
304
00:32:10,221 --> 00:32:13,816
It doesn't surprise me. As for me,
I didn't waste any time.
305
00:32:14,125 --> 00:32:17,617
I met a little tourist
who's dying to meet you.
306
00:32:17,929 --> 00:32:18,827
Really?
307
00:32:18,930 --> 00:32:22,297
Her name is Cecile.
Just like in "The Liaisons. "
308
00:32:23,468 --> 00:32:24,628
Quite a program, hey?
309
00:32:35,980 --> 00:32:38,005
Hello, children. How are you?
310
00:32:39,484 --> 00:32:41,816
Auntie, it's Emmanuelle!
311
00:32:42,587 --> 00:32:44,054
Isn't your mom here?
312
00:32:45,490 --> 00:32:46,650
Come see the turtles!
313
00:32:55,166 --> 00:32:59,000
You see, that's the oldest.
Auntie says she's 100 years old.
314
00:32:59,170 --> 00:33:02,833
And that one is the mommy.
She laid a big egg and buried it.
315
00:33:11,349 --> 00:33:12,247
Are you all right?
316
00:33:12,684 --> 00:33:14,845
- Did Guillaume send you?
- No.
317
00:33:15,954 --> 00:33:19,617
- Did he tell you?
- About the nurse...
318
00:33:20,358 --> 00:33:22,019
I'm really a petty bourgeoisie.
319
00:33:23,494 --> 00:33:24,586
That's not the problem.
320
00:33:24,696 --> 00:33:27,187
- Mommy! Come and see.
- Wait, sweetheart, later.
321
00:33:29,500 --> 00:33:32,628
You know, at first, I tried
to make him happy.
322
00:33:33,705 --> 00:33:35,696
But now it's over.
I can't anymore.
323
00:33:36,708 --> 00:33:39,199
I finally understood everything
the night we spent with Chloe.
324
00:33:40,044 --> 00:33:44,538
You see, if he wants me there,
it's not because I'm wanted.
325
00:33:46,050 --> 00:33:47,881
It's to keep his conscience clear.
326
00:33:48,419 --> 00:33:49,545
Did you tell him?
327
00:33:50,221 --> 00:33:53,213
I didn't have to.
My body spoke for me.
328
00:33:54,559 --> 00:33:57,221
From one day to the next,
I became frigid.
329
00:34:00,231 --> 00:34:02,392
Yet, it was very nice before,
you know.
330
00:34:14,579 --> 00:34:15,568
Angelique!
331
00:34:18,750 --> 00:34:21,150
- What happened to you?
- It's my husband.
332
00:34:21,252 --> 00:34:23,482
He caught me talking to my neighbor.
333
00:34:23,588 --> 00:34:24,486
Talking?
334
00:34:25,256 --> 00:34:27,247
I was sitting on his lap...
335
00:34:28,359 --> 00:34:30,384
- You naughty girl!
- Yes.
336
00:34:30,762 --> 00:34:33,424
You're lucky. Your husband
isn't jealous.
337
00:34:33,531 --> 00:34:34,520
But neither am I!
338
00:34:43,341 --> 00:34:44,399
Are you coming, Angelique?
339
00:34:44,509 --> 00:34:48,275
- Yes. Goodbye, Madame Emmanuelle.
- Goodbye.
340
00:35:08,633 --> 00:35:10,794
To your loves, Cecile!
341
00:35:12,637 --> 00:35:13,467
To love!
342
00:35:20,478 --> 00:35:23,470
- What is this dance?
- It's the sega.
343
00:35:25,316 --> 00:35:27,807
I was told of a dance that ends
in an orgy...
344
00:35:27,985 --> 00:35:29,316
That's the moutia.
345
00:35:29,821 --> 00:35:33,985
It's much more primitive. It's more
than a dance, it's a happening.
346
00:35:34,826 --> 00:35:38,159
When people drink too much,
it degenerates.
347
00:35:38,830 --> 00:35:40,821
But Emmanuelle could tell you
more about it than me.
348
00:35:41,299 --> 00:35:42,698
- Tell me.
- No.
349
00:35:42,800 --> 00:35:44,995
- Yes.
- I don't know anymore.
350
00:35:47,004 --> 00:35:52,670
Once, I was in an altered state...
I was taken by two or three men.
351
00:35:53,010 --> 00:35:53,999
Four.
352
00:36:13,364 --> 00:36:15,696
You don't remember
if you enjoyed it?
353
00:36:16,601 --> 00:36:17,260
Pardon?
354
00:36:17,368 --> 00:36:20,769
The night of the moutia - you said
you were almost unconscious?
355
00:36:20,872 --> 00:36:23,204
No, she meant her pleasure
lasted a long time.
356
00:36:23,708 --> 00:36:25,232
I brought her back exhausted.
357
00:36:28,579 --> 00:36:29,671
You can't understand.
358
00:36:30,381 --> 00:36:33,578
- I'm no longer a virgin, you know?
- So much the better!
359
00:37:04,749 --> 00:37:05,807
Would you like to dance?
360
00:37:05,917 --> 00:37:09,080
No. Tell me more
about your parties!
361
00:37:09,754 --> 00:37:10,914
Fine, then.
362
00:39:38,903 --> 00:39:40,234
Oh, I'm beat!
363
00:39:42,406 --> 00:39:44,567
You were superb, really!
364
00:39:45,409 --> 00:39:46,740
Oh, my heart.
365
00:39:50,214 --> 00:39:53,274
It's true. Can you feel that?
366
00:39:54,452 --> 00:39:56,181
Okay. I'll pay and we can go.
367
00:40:01,959 --> 00:40:06,157
Jean told me about you. You're
a truly free couple. It's marvelous.
368
00:40:10,434 --> 00:40:12,265
I'd like so much to be like you.
369
00:40:13,104 --> 00:40:16,437
Why? What would you do
with your freedom?
370
00:40:17,475 --> 00:40:19,136
I'll come to your place tonight.
371
00:40:36,627 --> 00:40:38,117
Smart, very smart!
372
00:40:38,763 --> 00:40:40,196
Look, I find her stupid.
373
00:40:40,297 --> 00:40:42,527
If you wanted her,
you could have stayed.
374
00:40:42,633 --> 00:40:44,624
You know that without you,
I don't find it fun.
375
00:40:52,943 --> 00:40:55,343
I don't know what's gotten
into you lately...
376
00:41:16,667 --> 00:41:18,328
- Jean!
- What?
377
00:41:19,437 --> 00:41:21,962
You know the girl who was
with the director?
378
00:41:22,339 --> 00:41:23,067
Yes?
379
00:41:24,275 --> 00:41:25,435
I fancy her.
380
00:41:27,778 --> 00:41:30,440
- It might not be so easy.
- Why?
381
00:41:31,148 --> 00:41:33,173
They seem to be perfectly in love...
382
00:41:35,152 --> 00:41:36,244
Didn't you notice?
383
00:41:40,958 --> 00:41:42,949
What happened the other day
on the island?
384
00:41:44,695 --> 00:41:47,425
He threw me out,
calling me a whore.
385
00:41:48,466 --> 00:41:49,455
What a jackass!
386
00:44:01,765 --> 00:44:03,096
Do you see what I see?
387
00:44:07,438 --> 00:44:10,339
Which one gave in do you think?
388
00:44:11,242 --> 00:44:14,973
Guillaume, of course. She must have
blackmailed him with the kids.
389
00:44:16,447 --> 00:44:19,974
You're the most misogynistic
womanizer I've ever known.
390
00:44:25,856 --> 00:44:26,845
Hello!
391
00:44:27,725 --> 00:44:29,090
- You okay?
- Yes, I'm fine.
392
00:44:29,193 --> 00:44:29,921
You're happy?
393
00:44:30,027 --> 00:44:30,925
So, what's new?
394
00:44:31,362 --> 00:44:34,263
We're going to Kenya for two weeks.
Why don't you come?
395
00:44:34,365 --> 00:44:36,356
We're leaving the children
with Aunt Coralie.
396
00:44:36,467 --> 00:44:39,061
Yes, why not! It's rather quiet
here right now.
397
00:44:39,470 --> 00:44:41,165
You know I hate safaris!
398
00:44:41,272 --> 00:44:43,035
We don't have to hunt.
399
00:44:43,941 --> 00:44:45,533
I don't feel like leaving.
400
00:44:47,711 --> 00:44:49,372
Well, if you change your mind...
401
00:44:49,480 --> 00:44:52,881
...we can always a rrenge something
with Gerard for the plane tickets.
402
00:44:54,385 --> 00:44:55,716
Even at the last minute!
403
00:44:58,522 --> 00:44:59,887
I don't understand you.
404
00:45:00,557 --> 00:45:03,082
Usually, you're the one who
likes to travel.
405
00:45:03,727 --> 00:45:05,217
What's keeping you here?
406
00:45:05,896 --> 00:45:07,727
Can't you see
they need to be alone?
407
00:45:08,899 --> 00:45:10,890
No. Guillaume seemed to insist.
408
00:45:12,202 --> 00:45:13,464
He's like all men...
409
00:45:13,904 --> 00:45:16,395
...terrorized at the thought
of being alone with her...
410
00:45:16,507 --> 00:45:18,566
...and having to explain himself.
411
00:45:22,713 --> 00:45:26,240
If you should enter a room
inadvertently...
412
00:45:26,317 --> 00:45:28,581
...and are confronted with
a naked woman...
413
00:45:28,686 --> 00:45:31,519
...politeness requires that you say
"Excuse me, Madame"...
414
00:45:31,588 --> 00:45:33,920
...but tact, "Excuse me, Sir. "
415
00:45:34,425 --> 00:45:37,451
One day, this server brings
a dry martini to a room...
416
00:45:37,561 --> 00:45:41,588
...and finds his client
making love to a lady.
417
00:45:41,732 --> 00:45:44,826
He remembers his instructions
regarding tact, and stammers...
418
00:45:44,935 --> 00:45:48,769
..."Excuse me, the dry martini is
for which of you gentlemen?"
419
00:45:51,442 --> 00:45:52,773
Can you give me a cigarette?
420
00:45:53,143 --> 00:45:54,132
There aren't any left.
421
00:45:55,612 --> 00:45:57,944
I have some in the bedroom.
I'll be back.
422
00:46:14,565 --> 00:46:15,964
Do you like my husband?
423
00:46:18,235 --> 00:46:20,294
I've known you two
for a while now.
424
00:46:23,807 --> 00:46:24,796
And?
425
00:46:25,843 --> 00:46:30,473
Look, with you, anything.
I like you very much, but...
426
00:46:30,647 --> 00:46:34,811
...with him, no way.
I only like women, you see.
427
00:46:35,419 --> 00:46:38,183
- Exclusively?
- Exclusively.
428
00:46:40,391 --> 00:46:42,222
What about Gregory?
429
00:46:42,993 --> 00:46:45,985
Gregory knows exactly
what to expect.
430
00:46:49,633 --> 00:46:51,362
How did you meet Gregory?
431
00:46:51,468 --> 00:46:55,461
I acted in his first film, and then
I lost touch with him for a while.
432
00:46:55,672 --> 00:46:57,663
I was very pleased
to see him again.
433
00:46:58,142 --> 00:47:02,704
He looks relaxed. He seems to
have overcome his problems.
434
00:47:03,447 --> 00:47:05,472
- Which problems?
- With his wife.
435
00:47:06,350 --> 00:47:10,514
- He's married.
- He was. But it went sour.
436
00:47:11,188 --> 00:47:13,679
They had decided to tell
each other everything...
437
00:47:13,791 --> 00:47:16,191
...be a modern, open couple.
438
00:47:16,860 --> 00:47:19,727
But the first time he told her
he had a mistress...
439
00:47:19,797 --> 00:47:21,697
...she threw herself out
of a window.
440
00:47:22,032 --> 00:47:23,021
She died?
441
00:47:23,167 --> 00:47:27,365
No, fortunately she made it -
after 6 months in the hospital.
442
00:47:28,205 --> 00:47:31,538
He stayed with her for fear
she might do it again...
443
00:47:31,675 --> 00:47:34,371
...until one day, she told him
she was leaving him...
444
00:47:34,445 --> 00:47:36,538
...for the surgeon
who had treated her.
445
00:47:38,482 --> 00:47:39,915
What was she like?
446
00:47:40,050 --> 00:47:43,918
Very beautiful, somewhat aloof.
A little bit like you.
447
00:47:44,655 --> 00:47:45,952
I'm aloof?
448
00:47:46,223 --> 00:47:50,216
I mean that you're the type of woman
one can easily idealize.
449
00:47:50,561 --> 00:47:52,825
Yet you exist.
One can touch you.
450
00:47:53,063 --> 00:47:54,928
And even caress me.
451
00:47:59,069 --> 00:48:01,060
I find you very desirable, you know.
452
00:48:05,909 --> 00:48:11,074
Poor Jean. You really have no luck.
Dorothee doesn't like men.
453
00:48:13,183 --> 00:48:18,086
Well, that's all right.
I can still watch you.
454
00:48:18,689 --> 00:48:20,156
Oh, absolutely not.
455
00:48:20,224 --> 00:48:22,488
I cannot stand a man watching me.
456
00:48:23,427 --> 00:48:24,416
So sorry.
457
00:48:26,930 --> 00:48:28,591
Listen, don't look that way.
458
00:48:28,932 --> 00:48:31,924
Fine. Good night.
459
00:48:36,106 --> 00:48:39,269
- He is gone?
- Yes. Yes, he's gone.
460
00:48:42,946 --> 00:48:44,436
Tell me more about Gregory.
461
00:49:09,706 --> 00:49:10,900
Oh! How are you?
462
00:49:11,308 --> 00:49:12,138
What are you doing here?
463
00:49:12,242 --> 00:49:14,608
I live here now.
The Cordiers took a liking...
464
00:49:14,678 --> 00:49:16,976
...to a little stuck-up thing
named Cecile
465
00:49:17,080 --> 00:49:20,481
...and made it clear that
I was in the way... as usual.
466
00:49:21,084 --> 00:49:22,551
You should have come
to our place.
467
00:49:22,619 --> 00:49:24,985
You're kind. I found myself
an ornithologist.
468
00:49:25,155 --> 00:49:25,985
An ornithologist?
469
00:49:26,156 --> 00:49:29,614
Yes, an Englishman who just spent
two months in Birdland...
470
00:49:29,693 --> 00:49:32,719
...and studies the sexuality of seabirds.
471
00:49:32,796 --> 00:49:35,321
Did you know they
invented group sex?
472
00:49:35,432 --> 00:49:36,160
What?
473
00:49:36,266 --> 00:49:40,999
It excites them to watch others
make love next to them.
474
00:49:41,438 --> 00:49:43,872
The Cordiers must've been birds
in a previous life.
475
00:49:44,007 --> 00:49:45,497
You haven't seen Gregory?
476
00:49:45,809 --> 00:49:48,004
I saw him going down
to the beach.
477
00:49:53,183 --> 00:49:54,514
Are you still after him?
478
00:49:55,519 --> 00:49:58,352
Yes, but he's hard to catch.
479
00:50:02,259 --> 00:50:03,487
- Goodbye.
- Goodbye.
480
00:50:14,004 --> 00:50:16,131
- Am I bothering you?
- No, not at all.
481
00:50:19,209 --> 00:50:20,369
I was working.
482
00:50:22,379 --> 00:50:23,710
I've come to make peace.
483
00:50:25,983 --> 00:50:30,545
That's funny, because I dreamt
of you last night.
484
00:50:30,721 --> 00:50:31,710
Really?
485
00:50:32,122 --> 00:50:35,148
We were on a boat. You were telling me
to hurry up and make love...
486
00:50:35,225 --> 00:50:37,386
...because your husband
was coming back.
487
00:50:37,794 --> 00:50:39,659
Then a man was swimming towards us.
488
00:50:39,730 --> 00:50:40,719
Not your husband...
489
00:50:40,797 --> 00:50:43,061
...but the black man
with whom you were dancing.
490
00:50:43,233 --> 00:50:45,133
He threatened me with a harpoon.
491
00:50:45,602 --> 00:50:50,801
I wanted to dive overboard to escape
him, but the sea was full of sharks.
492
00:50:53,043 --> 00:50:54,032
You were laughing.
493
00:50:55,712 --> 00:50:57,509
You're still suspicious of me.
494
00:50:57,648 --> 00:50:58,979
Of you, or of another woman...
495
00:50:59,583 --> 00:51:02,575
You know dreams don't
necessarily mean what we believe.
496
00:51:13,263 --> 00:51:14,753
How's your location scouting?
497
00:51:14,831 --> 00:51:17,095
Fine, I still need to see
Praslin Island.
498
00:51:17,434 --> 00:51:18,662
I plan to go there tomorrow.
499
00:51:18,769 --> 00:51:19,963
I can take you there.
500
00:51:24,641 --> 00:51:25,972
This is Silhouette Island.
501
00:51:28,445 --> 00:51:30,936
Chloe used to live here at first.
502
00:51:31,448 --> 00:51:33,279
Chloe is the girl who paints, right?
503
00:51:33,617 --> 00:51:34,276
Yes.
504
00:51:34,351 --> 00:51:36,182
She's staying at the hotel now.
505
00:51:37,287 --> 00:51:43,283
She arrived two years ago with an
American poet. She was pregnant.
506
00:51:44,294 --> 00:51:48,230
But things went bad.
She lost her child...
507
00:51:48,298 --> 00:51:51,290
...and the doctor told her
she couldn't have another.
508
00:51:51,868 --> 00:51:57,306
So, the American left and she found
herself alone, without resources.
509
00:51:59,309 --> 00:52:04,474
She lived with one after another,
selling her paintings.
510
00:52:06,650 --> 00:52:08,049
But she never got over it.
511
00:52:08,485 --> 00:52:10,146
Have you ever wanted a child?
512
00:52:10,253 --> 00:52:11,447
Jean doesn't want any.
513
00:52:11,988 --> 00:52:12,977
How about you?
514
00:52:13,857 --> 00:52:15,256
Sometimes I think about it.
515
00:52:24,401 --> 00:52:27,666
- Madame, there's fish over here.
- How about fishing?
516
00:52:27,871 --> 00:52:29,395
Fishing? I've never done that.
517
00:52:40,617 --> 00:52:42,517
You know I was jealous
of Dorothee?
518
00:52:42,619 --> 00:52:43,608
Yes, she told me.
519
00:52:44,187 --> 00:52:46,018
It never happened
to me before.
520
00:52:46,523 --> 00:52:47,615
It's never too late.
521
00:52:47,724 --> 00:52:49,521
- You don't believe me.
- I do.
522
00:52:50,794 --> 00:52:52,853
- And I don't dislike it.
- Really?
523
00:53:46,416 --> 00:53:49,749
Let's stop at Ronde Island.
There's a little restaurant.
524
00:53:50,153 --> 00:53:52,246
They'll prepare our fish.
525
00:53:53,423 --> 00:53:54,481
Watch it, there's another one.
526
00:53:54,591 --> 00:53:57,424
Your turn.
It's not difficult, you saw?
527
00:54:50,981 --> 00:54:53,449
You must have found me
horrible the other day.
528
00:54:53,817 --> 00:54:54,511
Yes, I did.
529
00:54:55,051 --> 00:54:57,679
I don't want to behave like this
with you anymore.
530
00:54:57,787 --> 00:54:59,516
You don't want us
to make love anymore?
531
00:55:00,357 --> 00:55:01,688
Yes, of course.
532
00:55:02,325 --> 00:55:06,056
But I'd like to start anew
as if we'd just met.
533
00:55:06,997 --> 00:55:10,990
I'd like you to talk to me,
to court me...
534
00:55:13,203 --> 00:55:15,000
Don't make fun of me, please.
535
00:55:50,807 --> 00:55:53,037
What is your movie about?
536
00:55:53,810 --> 00:55:57,405
It's the story of a guy who's fed up
with the crazy life he leads...
537
00:55:57,547 --> 00:55:59,538
...and goes to live on a desert island.
538
00:56:01,785 --> 00:56:03,844
- All alone?
- At first, yes.
539
00:56:04,387 --> 00:56:06,753
Then comes a girl, a little lost girl.
540
00:56:07,724 --> 00:56:09,715
He tries to send her away,
but she stays...
541
00:56:09,793 --> 00:56:11,886
...and he finally falls in love with her.
542
00:56:11,995 --> 00:56:12,723
And then?
543
00:56:13,363 --> 00:56:16,560
So they live happily for a while...
544
00:56:17,233 --> 00:56:19,565
Until he notices that
she's getting bored...
545
00:56:20,770 --> 00:56:24,262
So they go back to Europe,
he resumes his former life...
546
00:56:25,308 --> 00:56:27,902
...and there she meets another man
and leaves him.
547
00:56:30,914 --> 00:56:33,405
- Your story isn't fun.
- No.
548
00:56:38,722 --> 00:56:40,246
How was your wife?
549
00:56:41,758 --> 00:56:43,248
I don't like to talk about her.
550
00:56:49,599 --> 00:56:50,930
Do you still love her?
551
00:56:52,168 --> 00:56:55,763
I already explained I could only
love one woman at a time.
552
00:56:58,108 --> 00:56:59,097
I'm sorry.
553
00:57:28,304 --> 00:57:29,498
Is that Praslin Island?
554
00:57:29,572 --> 00:57:30,800
Yes, we're almost there.
555
00:57:30,974 --> 00:57:33,408
The hotel is on the other side,
near a large beach.
556
00:57:33,977 --> 00:57:35,968
You'll see. It's very isolated.
557
00:57:46,990 --> 00:57:47,979
Here they are.
558
00:58:04,274 --> 00:58:05,002
My darling.
559
00:58:06,276 --> 00:58:08,506
- We missed you. Hello.
- Hello.
560
00:58:09,312 --> 00:58:10,301
Come on.
561
00:58:18,688 --> 00:58:22,055
- Did the trip go well?
- Yes, thank you.
562
00:58:22,292 --> 00:58:24,692
Don't you think our islands are
made for love?
563
00:58:25,361 --> 00:58:26,623
That is so true.
564
00:58:27,297 --> 00:58:29,231
Everything has been arranged.
565
00:58:29,299 --> 00:58:32,029
Gregory, you have
the back bungalow.
566
00:58:32,168 --> 00:58:34,636
Albert, can you lead Monsieur?
567
00:58:37,707 --> 00:58:39,698
If you want a shower,
come to my place.
568
00:58:39,776 --> 00:58:43,041
Jean wanted to be on the waterfront
but there's only a sink...
569
00:58:45,081 --> 00:58:46,275
You don't seem happy to see us.
570
00:58:46,382 --> 00:58:47,474
I don't like cops.
571
00:58:47,584 --> 00:58:50,678
It was my idea, I wanted to show
the coco fesses to Cecile.
572
00:58:51,020 --> 00:58:52,544
Pretend I'm not here.
573
00:59:02,065 --> 00:59:03,225
Gregory, are you there?
574
00:59:06,002 --> 00:59:09,165
- Let's leave, okay?
- Why? It's a lovely place.
575
00:59:09,672 --> 00:59:10,969
Oh, don't be silly.
576
00:59:11,274 --> 00:59:14,903
And it's fun to see your husband
and friends from a little closer...
577
00:59:21,151 --> 00:59:23,949
At first, Emmanuelle confused
eroticism with vice.
578
00:59:24,554 --> 00:59:25,919
She wasn't totally wrong.
579
00:59:26,055 --> 00:59:29,047
There's no eroticism without
the idea of sin.
580
00:59:29,926 --> 00:59:31,154
Here we go again!
581
00:59:31,928 --> 00:59:35,659
In India, China and Japan,
the sin of the flesh doesn't exist...
582
00:59:35,865 --> 00:59:37,765
...and yet they could
give us lessons.
583
00:59:37,867 --> 00:59:41,200
We are too Christian to consider
sensuality without...
584
00:59:41,271 --> 00:59:43,501
...harboring the thought of doing
something bad.
585
00:59:43,606 --> 00:59:46,336
Don Juan's real pleasure was
to provoke God.
586
00:59:47,443 --> 00:59:48,774
Come on, Emmanuelle...
587
00:59:48,845 --> 00:59:52,281
...that night when Edwin was making
love to you right in front of us...
588
00:59:52,348 --> 00:59:54,441
...didn't you feel you were
committing a sin?
589
00:59:55,118 --> 00:59:59,384
As I was watching them, I was moved
not only by Chloe caresses...
590
00:59:59,489 --> 01:00:02,822
...but by the intense pleasure
I felt the first time...
591
01:00:02,892 --> 01:00:05,690
...I caught my parents making love.
592
01:00:05,829 --> 01:00:07,126
How old were you?
593
01:00:07,363 --> 01:00:09,024
Age is irrelevant for the bold!
594
01:00:09,632 --> 01:00:11,463
That's cheap psychobabble.
595
01:00:11,901 --> 01:00:15,200
Maybe, my dear Jean, but if we
looked further...
596
01:00:15,305 --> 01:00:17,739
...we'd find something similar
in your need...
597
01:00:17,807 --> 01:00:20,469
...to see Emmanuelle
in those positions.
598
01:00:22,579 --> 01:00:23,910
What do you think of that?
599
01:00:24,013 --> 01:00:26,311
I haven't received
any religious education.
600
01:01:57,473 --> 01:01:58,997
She dances poorly! Show her.
601
01:02:01,244 --> 01:02:04,077
I don't feel like making a
spectacle of myself.
602
01:02:04,180 --> 01:02:07,741
Because of him?
It didn't bother you the other night.
603
01:02:08,251 --> 01:02:09,582
I do what I want.
604
01:02:09,719 --> 01:02:11,243
You do what he wants.
605
01:02:12,588 --> 01:02:13,577
So what?
606
01:02:13,890 --> 01:02:17,656
It saddens me to see you kowtow
in front of this righter of wrongs!
607
01:02:32,608 --> 01:02:34,769
Come on, Boy Scout.
It shocks you, huh?
608
01:02:35,545 --> 01:02:36,671
Leave him alone.
609
01:02:37,613 --> 01:02:38,944
Are you out of your mind?
610
01:02:39,782 --> 01:02:40,942
Are you crazy? Stop it!
611
01:02:42,885 --> 01:02:43,544
Jean!
612
01:02:54,797 --> 01:02:56,492
Are you all right?
613
01:02:58,134 --> 01:02:59,795
I'm fine! I'm fine!
614
01:03:09,512 --> 01:03:11,878
Emmanuelle! Emmanuelle!
615
01:03:14,984 --> 01:03:18,647
Jean, don't be a fool.
What sense does it make?
616
01:03:20,990 --> 01:03:23,652
Come, we'll end the night
with Cecile.
617
01:08:23,125 --> 01:08:24,023
Come and see.
618
01:08:25,294 --> 01:08:26,283
Come and see.
619
01:08:52,688 --> 01:08:54,121
How will we get back?
620
01:08:54,557 --> 01:08:56,957
I'll have Gerard come to fetch us.
621
01:09:24,353 --> 01:09:28,449
Philoe tells me you're looking for
a house to shoot a film?
622
01:09:28,524 --> 01:09:29,422
Yes, that's right.
623
01:09:29,525 --> 01:09:31,516
- Have you found one?
- Not really.
624
01:09:31,627 --> 01:09:36,929
In that case, I'd be delighted
to show you mine, if you wish...
625
01:09:37,032 --> 01:09:38,260
Yes, gladly.
626
01:09:38,868 --> 01:09:44,704
Congratulations, Sir. Your wife
is very, very beautiful.
627
01:10:26,682 --> 01:10:29,014
It's the house of a man
who lives alone.
628
01:10:29,185 --> 01:10:33,679
When my wife was still alive,
it was more stylish.
629
01:10:34,089 --> 01:10:35,579
It smells good - of cinnamon.
630
01:10:36,125 --> 01:10:40,425
My great grandfather was already
selling spices.
631
01:10:40,596 --> 01:10:43,827
He was one of the
first Englishmen here...
632
01:10:44,033 --> 01:10:46,433
...at the time of your Napoleon.
633
01:10:48,437 --> 01:10:50,667
If you wish to smell this.
634
01:10:50,806 --> 01:10:56,711
One used to see pirate ships
pass along the islands.
635
01:10:56,946 --> 01:11:03,283
The pirates would rest on the beaches
with their beautiful black slaves.
636
01:11:03,953 --> 01:11:06,786
Ah! The world has changed.
637
01:11:07,122 --> 01:11:12,788
Back then, women were submissive.
Now they rule.
638
01:11:13,162 --> 01:11:16,825
Have you been married long?
639
01:11:17,933 --> 01:11:19,423
Only two days.
640
01:11:24,473 --> 01:11:28,807
Susan and I.
Look how beautiful she was.
641
01:11:30,112 --> 01:11:31,340
What happened to her?
642
01:11:31,580 --> 01:11:36,745
A horrible thing, Madame, fortunately
rare in this area - a shark.
643
01:11:37,486 --> 01:11:41,479
Some fishermen had caught
a giant turtle...
644
01:11:41,657 --> 01:11:46,651
...and they were cutting it up
in the water by the shore.
645
01:11:46,829 --> 01:11:54,531
It made a big blood spill
going out to sea.
646
01:11:54,703 --> 01:11:57,501
It's the blood that
attracted the shark.
647
01:11:58,007 --> 01:12:02,376
I watched her being devoured
in front of me...
648
01:12:03,345 --> 01:12:06,007
...and I couldn't do anything.
649
01:12:07,850 --> 01:12:13,049
I thought I wouldn't be able
to survive without her, but then...
650
01:12:14,390 --> 01:12:18,121
...life always takes over.
651
01:12:19,862 --> 01:12:21,193
To talk to Hin, yes, that's right.
652
01:12:23,866 --> 01:12:26,528
Call me here, right,
around what time?
653
01:12:39,648 --> 01:12:40,637
Goodbye.
654
01:12:42,785 --> 01:12:44,980
So, you met old man Snow?
655
01:12:46,055 --> 01:12:47,317
He's marvelous, isn't he?
656
01:12:47,389 --> 01:12:48,879
He's completely crazy.
657
01:12:49,158 --> 01:12:50,887
It's understandable
after what happened!
658
01:12:50,960 --> 01:12:53,895
His wife being eaten by a shark?
Did he tell you that?
659
01:12:54,063 --> 01:12:54,961
It's horrible.
660
01:12:55,097 --> 01:12:58,555
But Susan isn't dead.
She used to sleep with everyone...
661
01:12:58,634 --> 01:13:01,068
...until she left with
a naval officer!
662
01:13:01,604 --> 01:13:04,903
Snow prefers to think of her dead
than in someone else's bed.
663
01:13:31,834 --> 01:13:36,464
Look! Do you remember?
The small fish market.
664
01:13:37,539 --> 01:13:39,439
Pity we can't land here.
665
01:13:40,275 --> 01:13:42,266
I'd have liked to see the house again.
666
01:13:42,745 --> 01:13:46,806
Look, we'll come back tomorrow
by boat and spend a few days.
667
01:14:07,469 --> 01:14:08,458
Where to, Sir?
668
01:14:08,570 --> 01:14:11,471
- The yacht club, please.
- Why?
669
01:14:12,908 --> 01:14:15,069
To pick up the car
and go back home.
670
01:14:15,177 --> 01:14:17,042
No - you're coming to
the hotel with me.
671
01:14:19,314 --> 01:14:22,442
After what happened,
I owe Jean an explanation.
672
01:14:22,818 --> 01:14:24,649
On the pillow? As usual?
673
01:14:26,655 --> 01:14:28,646
I want everything to be clear,
don't you?
674
01:14:28,824 --> 01:14:31,156
It's all very clear.
Tomorrow, you and I...
675
01:14:31,226 --> 01:14:33,990
...are leaving for one week,
and it's none of his business.
676
01:14:34,663 --> 01:14:37,461
No, but I never hid
anything from him.
677
01:14:38,667 --> 01:14:39,656
Fine, as you wish.
678
01:14:54,183 --> 01:14:56,674
I'll come to see you
at the hotel tonight.
679
01:14:56,819 --> 01:14:58,480
Call first. I may be busy.
680
01:14:59,688 --> 01:15:00,677
Silly!
681
01:15:28,217 --> 01:15:29,206
Angelique!
682
01:15:29,318 --> 01:15:30,785
Ah! How are you?
683
01:15:30,953 --> 01:15:32,215
Very well. Who is he?
684
01:15:32,387 --> 01:15:34,719
Come and say hello to
Madame Emmanuelle.
685
01:15:34,823 --> 01:15:36,848
- Hello.
- Hello. Is he the neighbor?
686
01:15:37,059 --> 01:15:38,959
No, he's my sister-in-law's brother.
687
01:15:39,061 --> 01:15:41,393
- What about your husband?
- He's away fishing.
688
01:15:41,497 --> 01:15:43,055
Have a nice evening then.
689
01:15:43,398 --> 01:15:44,387
Yes, thank you.
690
01:16:00,282 --> 01:16:02,477
Mr. Perrin, a telegram for you.
691
01:16:02,751 --> 01:16:05,720
A telegram? Thank you.
692
01:16:20,769 --> 01:16:22,498
Could you get me the
post office?
693
01:16:24,039 --> 01:16:27,440
Yes, you can count on me.
Good evening, Sir.
694
01:16:27,943 --> 01:16:29,934
- Who is it?
- Mr. Perrin.
695
01:16:30,078 --> 01:16:31,067
What did he want?
696
01:16:31,180 --> 01:16:34,172
He must go back to Paris tonight,
and wanted to tell Madame.
697
01:16:34,283 --> 01:16:35,807
He wants her to call
when she gets in.
698
01:16:35,918 --> 01:16:36,907
I'll tell her.
699
01:16:37,119 --> 01:16:38,814
He told me it was very important.
700
01:16:40,722 --> 01:16:41,780
Do you want a whiskey?
701
01:16:42,257 --> 01:16:44,088
I'll help myself - don't bother.
702
01:16:44,493 --> 01:16:47,018
You can leave - it's late.
How's your daughter?
703
01:16:47,129 --> 01:16:48,687
Much better, thank you.
704
01:16:48,797 --> 01:16:50,492
- Good night, Mr. Jean.
- Good night.
705
01:17:09,618 --> 01:17:14,749
- Already home? Have you seen Jean?
- Not yet.
706
01:17:15,257 --> 01:17:16,383
I wanted to hear the news.
707
01:17:17,326 --> 01:17:19,317
You're playing a strange
game with him.
708
01:17:19,494 --> 01:17:22,691
I'm not playing - I do as I please,
as usual.
709
01:17:22,831 --> 01:17:24,093
Won't you spoil everything?
710
01:17:24,199 --> 01:17:25,996
I'm a little tired of this life.
711
01:17:27,002 --> 01:17:29,163
It's normal.
People get tired of everything.
712
01:17:29,438 --> 01:17:32,839
I went through that, too.
I almost left Michel once.
713
01:17:32,941 --> 01:17:33,999
Why didn't you?
714
01:17:34,109 --> 01:17:35,098
Because...
715
01:17:37,846 --> 01:17:41,748
...this type of love doesn't last.
You'll become older, less pretty.
716
01:17:41,850 --> 01:17:43,613
Someday, you won't be desirable.
717
01:17:44,519 --> 01:17:46,009
I think of it all the time.
718
01:17:47,189 --> 01:17:50,852
I know I'll always be able to
hang on to Michel.
719
01:17:53,028 --> 01:17:56,691
He'll probably die while making love,
and certainly not in my arms.
720
01:17:57,099 --> 01:18:02,230
But at least I will have been his only
true accomplice against death.
721
01:18:02,871 --> 01:18:05,362
That's what matters -
don't you think?
722
01:18:11,113 --> 01:18:11,807
Yes.
723
01:18:11,880 --> 01:18:15,714
- There's no reply.
- That's impossible - try again.
724
01:18:15,817 --> 01:18:16,579
I'll call you back.
725
01:18:46,214 --> 01:18:48,580
- Good evening.
- Good evening.
726
01:18:51,420 --> 01:18:54,912
- Are you going out?
- Yes, with you.
727
01:18:55,057 --> 01:18:56,854
I reserved a table at the Sirene.
728
01:18:58,593 --> 01:19:01,357
That's good. I wanted to
talk to you privately.
729
01:19:03,365 --> 01:19:05,526
- Can you get dressed?
- Yes, I'll be a minute.
730
01:19:07,602 --> 01:19:09,866
I acted like a fool last night.
731
01:19:12,174 --> 01:19:14,039
It's true that you weren't yourself.
732
01:19:19,581 --> 01:19:20,570
No, I wasn't.
733
01:19:30,125 --> 01:19:31,956
- Yes.
- It's still busy, Sir.
734
01:19:33,128 --> 01:19:35,358
- Fine, forget it.
- I'm still trying.
735
01:19:35,464 --> 01:19:36,453
No, forget it.
736
01:19:48,977 --> 01:19:50,569
- Chloe.
- Hello.
737
01:19:50,679 --> 01:19:52,112
Do you know where
Emmanuelle lives?
738
01:19:52,214 --> 01:19:53,579
Yes - in Anse Royale. Why?
739
01:19:53,682 --> 01:19:55,980
- I must talk to her right away.
- What's going on?
740
01:19:56,218 --> 01:19:57,150
Nothing, come.
741
01:20:16,772 --> 01:20:19,002
Hello, Mr. Jean.
Your table is ready.
742
01:20:22,411 --> 01:20:24,208
I want to take her to Paris with me.
743
01:20:24,346 --> 01:20:25,244
Is that so?
744
01:20:27,215 --> 01:20:30,343
She won't spend her whole life
with this bunch of zombies.
745
01:20:30,419 --> 01:20:33,217
Do you have something better
to offer her?
746
01:20:33,422 --> 01:20:34,889
At least, not this comedy.
747
01:20:36,291 --> 01:20:39,283
I find them grotesque with their
ramblings about eroticism.
748
01:20:39,361 --> 01:20:41,852
Their so-called complicity
as a free couple.
749
01:20:42,364 --> 01:20:43,956
To each his own, you know.
750
01:21:02,217 --> 01:21:03,309
There's no one.
751
01:21:03,652 --> 01:21:04,812
What do you mean?
752
01:21:08,723 --> 01:21:09,712
Where are they?
753
01:21:09,925 --> 01:21:11,222
How should I know?
754
01:21:11,326 --> 01:21:13,191
At a restaurant,
or with friends.
755
01:21:13,295 --> 01:21:15,786
- At the Cordiers?
- No, they were busy tonight.
756
01:21:16,731 --> 01:21:18,062
We'll check every
restaurant in town.
757
01:21:18,166 --> 01:21:19,292
You know what time it is?
758
01:21:19,401 --> 01:21:22,495
We barely have time to pick up
your luggage at the hotel...
759
01:21:22,571 --> 01:21:24,971
...or you can wait 2 more days
for another plane.
760
01:21:25,073 --> 01:21:26,506
Another plane in two days?
761
01:21:28,076 --> 01:21:30,738
No, it's impossible.
I must be in Paris tomorrow.
762
01:21:32,013 --> 01:21:33,446
Shit! Shit!
763
01:21:34,049 --> 01:21:35,516
You'll be back.
764
01:21:37,519 --> 01:21:38,850
It's most unlikely.
765
01:21:40,422 --> 01:21:41,753
The film has been canceled.
766
01:21:44,426 --> 01:21:45,415
You have something
to write with?
767
01:21:45,760 --> 01:21:47,091
Yes, in the car.
768
01:21:49,264 --> 01:21:53,098
I used to be happy to see you happy.
Even with others.
769
01:21:54,769 --> 01:21:58,762
But with him...
It drives me crazy.
770
01:22:00,208 --> 01:22:01,197
You're jealous.
771
01:22:03,278 --> 01:22:07,112
Yes. It's a feeling which
disgusts me.
772
01:22:07,782 --> 01:22:08,771
Why?
773
01:22:10,118 --> 01:22:11,517
It's proof of love.
774
01:22:14,122 --> 01:22:16,955
I thought we had gone beyond
this type of love.
775
01:22:18,793 --> 01:22:19,782
Apparently not.
776
01:22:22,664 --> 01:22:25,132
It's a mess of gears,
do you understand?
777
01:22:27,135 --> 01:22:29,968
Until now, we had managed
not to get caught in it.
778
01:22:32,474 --> 01:22:35,807
What's the use living the way we have,
just to reach this point?
779
01:22:38,480 --> 01:22:40,971
I'm capable of the worst
to keep you.
780
01:22:41,583 --> 01:22:42,845
Don't say that.
781
01:22:45,487 --> 01:22:46,476
The worst.
782
01:23:07,842 --> 01:23:10,834
I must have left the key in the car,
could you...
783
01:23:14,849 --> 01:23:17,841
- I can't find it - it's not here.
- I have it.
784
01:23:24,526 --> 01:23:25,515
Ah, excuse me.
785
01:23:33,935 --> 01:23:36,927
- I'm going to pack my bag.
- Already?
786
01:23:38,473 --> 01:23:42,204
I'll meet him at the hotel tonight.
We're leaving early tomorrow.
787
01:23:44,713 --> 01:23:45,702
Fine.
788
01:25:13,301 --> 01:25:16,566
- Hello? The Northholme Hotel?
- Yes, Madame.
789
01:25:16,905 --> 01:25:18,896
I'd like to speak to Mr. Perrin,
please.
790
01:25:19,007 --> 01:25:20,304
He isn't here, Madame.
791
01:25:21,476 --> 01:25:23,205
Did he say when he'd be back?
792
01:25:23,311 --> 01:25:26,303
Mr. Perrin took the plane
for Paris tonight.
793
01:25:27,315 --> 01:25:30,182
- How could that be? What?
- Goodbye, Madame.
794
01:25:33,655 --> 01:25:34,587
What's the matter?
795
01:25:36,991 --> 01:25:39,050
They said he left for
Paris tonight.
796
01:25:41,830 --> 01:25:43,263
It's not true. It's not possible.
797
01:25:43,365 --> 01:25:44,832
Call the hotel back to confirm it.
798
01:25:47,235 --> 01:25:49,635
It must be a mistake. I'm going.
799
01:25:50,839 --> 01:25:52,670
What if it's true?
I'll go with you.
800
01:27:04,179 --> 01:27:05,168
Emmanuelle.
801
01:27:30,338 --> 01:27:31,066
Take this.
802
01:27:38,379 --> 01:27:40,040
I'll sleep in the living room.
803
01:27:40,248 --> 01:27:42,273
I have a meeting at a site
tomorrow.
804
01:27:43,051 --> 01:27:44,382
I must leave very early.
805
01:27:45,119 --> 01:27:46,108
I won't wake you.
806
01:27:50,158 --> 01:27:51,147
Thanks.
807
01:27:57,465 --> 01:27:59,057
Get some sleep.
808
01:30:24,278 --> 01:30:25,267
Wake up!
809
01:30:39,127 --> 01:30:40,116
Oh, it's you.
810
01:30:40,294 --> 01:30:41,955
What's the matter?
Are you sick?
811
01:30:43,464 --> 01:30:48,959
No. I took a sleeping pill.
812
01:30:51,472 --> 01:30:55,465
- Gregory has left.
- I know. Where were you last night?
813
01:30:56,644 --> 01:30:57,633
Last night?
814
01:31:04,318 --> 01:31:07,310
- Seraphin, can you come please?
- I'm coming, Madame.
815
01:31:19,834 --> 01:31:23,668
It's impossible. Jean couldn't
have done this to me.
816
01:31:23,805 --> 01:31:25,670
And yet it's the only
explanation.
817
01:31:26,607 --> 01:31:27,665
I can't believe it.
818
01:31:29,310 --> 01:31:30,299
Come in, Seraphin.
819
01:31:30,478 --> 01:31:32,639
- Good morning, Madame.
- Good morning.
820
01:31:33,181 --> 01:31:35,012
Did Mr. Perrin call last night?
821
01:31:35,450 --> 01:31:36,439
Yes, Madame.
822
01:31:37,518 --> 01:31:39,008
Why didn't you tell me?
823
01:31:39,687 --> 01:31:42,178
I had asked Mr. Jean
to tell you.
824
01:31:43,858 --> 01:31:46,850
You didn't find a letter under
the door this morning?
825
01:31:47,361 --> 01:31:49,522
No, Madame. There was
no mail this morning.
826
01:31:49,797 --> 01:31:50,786
Thank you, Seraphin.
827
01:31:50,998 --> 01:31:51,896
You see.
828
01:31:57,538 --> 01:31:59,199
Do you have Gregory's address?
829
01:32:31,706 --> 01:32:32,604
Jean.
830
01:32:34,475 --> 01:32:35,134
You are here?
831
01:32:35,910 --> 01:32:37,571
You're too late.
832
01:32:38,246 --> 01:32:39,406
Emmanuelle is gone.
833
01:32:44,752 --> 01:32:46,413
She asked me to explain.
834
01:32:54,929 --> 01:32:56,419
There's nothing to explain.
835
01:33:00,768 --> 01:33:03,100
I gambled everything...
836
01:33:05,606 --> 01:33:06,834
And I lost.
837
01:33:07,441 --> 01:33:09,272
- Go after her.
- No.
838
01:33:11,746 --> 01:33:14,078
She has to go to the end
of that story.
839
01:33:16,384 --> 01:33:19,717
Besides, she'll get tired of him
quickly and she'll be back.
840
01:33:19,921 --> 01:33:21,115
I don't think so.
841
01:33:25,293 --> 01:33:26,282
Who knows?
842
01:33:29,363 --> 01:33:32,799
What will you do all alone
in this big empty house?
843
01:33:36,304 --> 01:33:38,135
Oh, with some imagination...
844
01:33:38,806 --> 01:33:40,467
- Please, Sir. I wanted to ask you...
- Yes?
845
01:33:40,608 --> 01:33:42,872
...about dinner tonight?
846
01:33:44,145 --> 01:33:46,978
Two settings, Seraphin, as usual.
847
01:33:59,327 --> 01:34:03,320
Marie, do you have the ticket?
Here...
848
01:34:04,832 --> 01:34:07,858
I always thought that Jean shared you
to better keep you.
849
01:34:08,002 --> 01:34:11,267
He let you make love with whomever
you wanted, but controlled it all.
850
01:34:12,173 --> 01:34:13,071
Perhaps.
851
01:34:13,174 --> 01:34:16,166
He's just like the others.
A little more clever, that's all.
852
01:34:16,477 --> 01:34:19,776
It's not true.
We've been very happy.
853
01:34:20,681 --> 01:34:23,013
We really tried to live
another way.
854
01:34:24,518 --> 01:34:26,349
I don't think that's
the right solution...
855
01:34:27,722 --> 01:34:31,624
Me neither, now. But it's not
a reason to go backwards.
856
01:34:32,360 --> 01:34:35,193
And Gregory...
What does he think of all this?
857
01:34:35,363 --> 01:34:39,094
I don't know.
I barely know him.
858
01:34:39,867 --> 01:34:42,199
He may be a tyrant
in his own way.
859
01:34:43,471 --> 01:34:45,268
But... I'll find out.
860
01:34:54,181 --> 01:34:56,012
In any case, I won't be back.
861
01:34:56,550 --> 01:34:58,814
I need a new life.
I'm suffocating here.
862
01:34:58,953 --> 01:35:00,853
If you think you'll breathe easier
in Paris!
863
01:35:00,988 --> 01:35:02,182
Here, it's all ready.
864
01:35:02,823 --> 01:35:05,621
You connect in Nairobi.
You have a five-hour wait.
865
01:35:05,693 --> 01:35:09,254
You arrive in Rome at midnight.
The next day, you leave for Paris.
866
01:35:09,697 --> 01:35:13,064
I don't see why you don't wait for
the non-stop flight tomorrow?
867
01:35:13,567 --> 01:35:14,898
I don't want to see Jean.
868
01:35:16,404 --> 01:35:17,769
How about your trip to Kenya?
869
01:35:18,906 --> 01:35:21,397
Guillaume is busy at the hospital.
It's canceled.
870
01:35:23,010 --> 01:35:24,341
Are things better between you?
871
01:35:25,012 --> 01:35:25,740
Yeah...
872
01:35:26,314 --> 01:35:27,303
It's time to go.
873
01:35:32,420 --> 01:35:34,411
- You'll write, won't you?
- Of course.
874
01:35:36,324 --> 01:35:37,313
Goodbye, children!
875
01:36:27,041 --> 01:36:34,140
Emmanuelle loves
caresses of the mouth and hand
876
01:36:39,553 --> 01:36:46,550
Emmanuelle loves the intellectuals
and the laborers
877
01:37:41,048 --> 01:37:46,850
Emmanuelle did not learn
loving from the books
878
01:37:52,626 --> 01:37:59,293
Emmanuelle needs her annual
dose of "I love you"
879
01:38:25,210 --> 01:38:29,169
Since number 2 was
stopped by me
880
01:38:29,314 --> 01:38:32,408
I had decided to produce the
third EMMANUELLE
881
01:38:32,751 --> 01:38:33,775
very soft
882
01:38:33,885 --> 01:38:37,878
to show that a film could be called
EMMANUELLE
883
01:38:38,156 --> 01:38:42,149
without running into
censorship problems.
884
01:38:42,928 --> 01:38:48,366
It was such that when I showed this
movie to the ControI Commission,
885
01:38:49,234 --> 01:38:54,695
they said, "This film should only
be forbidden to viewers under 13."
886
01:38:55,607 --> 01:38:58,974
I said, "No, no, no! Please leave it
forbidden to viewers under 18.
887
01:38:59,044 --> 01:39:00,705
Otherwise it'll be disastrous. "
888
01:39:01,213 --> 01:39:03,374
Oh, my heart.
889
01:39:03,649 --> 01:39:09,918
It's not there. It's here.
Can you feel it?
890
01:39:35,347 --> 01:39:36,837
Is your location scout
going well?
891
01:39:36,948 --> 01:39:39,314
Yes, very well. I just need to
see the island of Praslin.
892
01:39:39,818 --> 01:39:41,877
I also felt like traveling back then.
893
01:39:42,054 --> 01:39:43,954
I wanted to discover the world.
894
01:39:44,089 --> 01:39:47,252
And it was a good reason to
do these films.
895
01:39:47,693 --> 01:39:50,161
I wanted to do a little tourism.
896
01:40:22,127 --> 01:40:24,220
I wouldn't want to know that
the woman I love...
897
01:40:24,329 --> 01:40:25,921
...is making love to somebody else.
898
01:40:28,433 --> 01:40:31,334
I'm sure that deep inside,
you consider me a whore.
899
01:40:31,403 --> 01:40:33,394
I love whores, believe it or not.
900
01:40:36,308 --> 01:40:38,469
Around here, the rate is 200 rupees.
901
01:40:41,880 --> 01:40:47,147
Here's 300, it was really very good.
902
01:40:49,354 --> 01:40:50,878
You bastard.
903
01:40:58,029 --> 01:40:59,519
You know, I'm a little tired of this life.
904
01:41:46,545 --> 01:41:48,979
I had done
GOOD-B YE EMMANUELLE
905
01:41:49,047 --> 01:41:51,607
with a view to freeing
the second film in France
906
01:41:52,184 --> 01:41:57,383
and to finish off this
extraordinary adventure
907
01:41:57,556 --> 01:42:01,117
for all those who had
participated in it.
908
01:42:03,361 --> 01:42:04,760
I didn't feeI like continuing.
909
01:42:04,830 --> 01:42:06,422
On the other hand,
910
01:42:06,665 --> 01:42:10,260
there were many fake
EMMANUELLES
911
01:42:10,435 --> 01:42:15,463
made elsewhere in the world,
in BraziI, in Argentina, in Italy.
912
01:43:37,389 --> 01:43:39,914
Even my distributor went on.
913
01:43:40,358 --> 01:43:43,293
He gave Sylvia KristeI
a small part
914
01:43:43,428 --> 01:43:47,922
but wrote "Sylvia KristeI" in big letters,
even though she only had a bit part.
915
01:44:06,851 --> 01:44:08,842
But it didn't interest me anymore.
916
01:44:09,955 --> 01:44:11,718
For me, the story was finished.
917
01:45:55,493 --> 01:46:00,897
Curiously, EMMANUELLE marked
the country like an era of freedom.
918
01:46:01,433 --> 01:46:03,697
It was the sign
for a government
919
01:46:04,402 --> 01:46:08,236
that the government was
transparent, open and free.
920
01:46:08,339 --> 01:46:13,242
And it gave people the feeling
that there was a change
921
01:46:13,511 --> 01:46:16,344
in the relationship between
the state and public opinion.
922
01:46:20,385 --> 01:46:22,945
Cinema is always a
reflection of life
923
01:46:23,154 --> 01:46:25,179
and it becomes
impregnated with life
924
01:46:25,290 --> 01:46:27,622
and life, in turn,
becomes impregnated with cinema.
69337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.