Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:11,802
Yeong Joo, what's wrong?
2
00:00:11,802 --> 00:00:15,406
Did you have a nightmare?
3
00:00:17,708 --> 00:00:20,010
Yes, you're probably right, eonni.
( Eonni - older sister)
4
00:00:20,010 --> 00:00:22,112
It's possible that it's just a dream...
5
00:00:22,112 --> 00:00:26,216
No... Even right now, it could still
all be just a dream.
6
00:00:26,216 --> 00:00:34,925
Eonnie, I will be abandoning
Dat Byeol because of death.
( Eonnie - older sister )
7
00:00:34,925 --> 00:00:41,532
Eonnie, I will be abandoning Dat Byeol...
8
00:00:41,532 --> 00:00:44,335
I'm going to die.
9
00:00:48,539 --> 00:00:51,342
Why will you die?
10
00:00:52,443 --> 00:00:53,844
Don't worry.
11
00:00:53,844 --> 00:00:59,950
Your health will get better and better, always...
12
00:00:59,950 --> 00:01:02,553
Until Dat Byeol grows this tall.
13
00:01:02,553 --> 00:01:06,557
After that, she will get married
and have a baby.
14
00:01:06,557 --> 00:01:09,760
Until that child grows up and
becomes an adult,
15
00:01:09,760 --> 00:01:12,463
you will always be healthy.
16
00:01:12,463 --> 00:01:14,064
I promise.
17
00:01:14,064 --> 00:01:17,267
So don't worry too much, okay?
18
00:01:27,478 --> 00:01:28,879
Yeong Joo.
19
00:01:29,580 --> 00:01:34,084
I was once like that, too.
20
00:01:34,084 --> 00:01:38,088
In my dreams, I remember I would
fall off a cliff...
21
00:01:38,088 --> 00:01:41,892
Also, the earth suddenly ruptures.
22
00:01:41,892 --> 00:01:48,899
Also, there is this dream that I gave birth
to a child that is exactly like me...
23
00:01:51,902 --> 00:01:54,904
That time, Gop Dan mom told me,
24
00:01:54,904 --> 00:01:57,207
it's because I was afraid.
That's why I was like this.
25
00:01:57,207 --> 00:02:01,412
It's because I was afraid to be a mom.
It's too exhausting.
26
00:02:01,412 --> 00:02:04,214
That's why she's like that.
27
00:02:04,214 --> 00:02:10,220
I think... you just really want to
be a good Mother.
28
00:02:10,220 --> 00:02:12,222
That's why you dream these kinds of dreams.
29
00:02:12,222 --> 00:02:15,025
You really think too much about
being a good Mother.
30
00:02:15,025 --> 00:02:20,731
Eonni, am I really able to be
a good Mother?
( eonni- older sister)
31
00:02:20,731 --> 00:02:25,336
Am I able to accomplish it?
32
00:02:25,336 --> 00:02:26,637
Of course.
33
00:02:26,637 --> 00:02:32,343
If you can't do it, then who else
is able to accomplish it, right?
34
00:02:33,544 --> 00:02:35,245
Is that so?
35
00:02:35,646 --> 00:02:38,148
It will be like that right, eonni...
36
00:02:38,148 --> 00:02:43,153
Even if I can't be a good Mother, at
least I worked hard at it, right?
37
00:02:43,153 --> 00:02:47,558
While I am still alive, I must
work hard at it, right?
38
00:02:55,766 --> 00:03:02,773
Now... It is about time I called
you Mommy.
39
00:03:04,074 --> 00:03:06,577
That's really...
40
00:03:07,478 --> 00:03:12,182
Charming Gim Seon Yeong Mommy
just became a Grandmother!
41
00:03:15,085 --> 00:03:17,287
Then what am I to you?
42
00:03:18,088 --> 00:03:19,790
Grandfather?
43
00:03:25,996 --> 00:03:28,899
The tank is full?
44
00:03:28,899 --> 00:03:29,800
Yes.
45
00:03:32,202 --> 00:03:35,005
Did you check the engine?
46
00:03:36,206 --> 00:03:37,308
Are the seats covered with soft padding?
47
00:03:37,308 --> 00:03:38,309
Are the seats covered with soft padding?
48
00:03:38,309 --> 00:03:43,213
Are the seats covered with soft padding?
49
00:03:43,213 --> 00:03:45,916
Yes. It's all done.
50
00:03:45,916 --> 00:03:48,919
That's necessary that all had been inspected.
51
00:03:48,919 --> 00:03:52,623
Everything that needs to be prepared,
had been prepared.
52
00:03:56,126 --> 00:03:57,828
What are you angry about?
53
00:03:58,228 --> 00:04:01,031
Why can I not get angry?
54
00:04:01,432 --> 00:04:05,936
Why do we suddenly have to get ready to
go the the flower and fruit orchard? Why?
55
00:04:08,439 --> 00:04:12,943
That's because...Gim Yeong Joo and Dat Byeol
mentioned that they wanted to go there.
56
00:04:12,943 --> 00:04:14,845
So just send them there!
57
00:04:14,845 --> 00:04:16,046
And also, our Beauty queen wishes to
bring along some packed soy sauce...
58
00:04:16,046 --> 00:04:19,450
doenjang and chilli paste
so get that prepared, you Punk!
( doenjang - bean paste)
59
00:04:19,450 --> 00:04:21,051
Don't make fun of me.
60
00:04:21,051 --> 00:04:26,857
Sending them to the orchard, Chairman
is just your idea of having a date with them, isn't it?
61
00:04:28,759 --> 00:04:34,264
I'm not going on a date. I want to stay at home.
62
00:04:34,264 --> 00:04:36,367
Don't lie to me!
63
00:04:36,367 --> 00:04:40,571
Just like before, you're wearing your suit
below that sleeping robe, aren't you?
64
00:04:40,571 --> 00:04:42,272
- Let me see!
- No, I'm not!
65
00:04:42,272 --> 00:04:44,575
- Let's see! Let's see!
- I'm not wearing it...
66
00:04:44,575 --> 00:04:46,577
- Let's see it!
- Don't touch me!
67
00:04:47,778 --> 00:04:50,080
See that! You're all dressed up!
68
00:04:50,781 --> 00:04:54,284
Why are you wearing those shorts?
69
00:04:54,284 --> 00:04:56,787
Look at the hair on your legs.
70
00:04:56,787 --> 00:05:00,791
And also, were you planning to go
for a spring outing?
71
00:05:04,495 --> 00:05:09,099
You Punk! Yes, I was planning a spring outing.
72
00:05:09,099 --> 00:05:10,801
Why, why, why, why, why?
What's with you?
73
00:05:23,914 --> 00:05:28,519
The weather is a little hot so
I wore shorts.
74
00:05:29,219 --> 00:05:31,322
Don't misunderstand me, but it's really hot!
75
00:05:32,423 --> 00:05:34,925
Grandma, we'll set off now.
76
00:05:38,228 --> 00:05:39,830
We will set off now.
77
00:05:41,732 --> 00:05:44,335
Dat Byeol, have fun!
78
00:05:45,836 --> 00:05:48,439
Yeong Joo, you have fun, too!
79
00:05:48,439 --> 00:05:52,643
Gim Yeong Joo, don't misunderstand me.
I'm not being weird!
80
00:05:52,643 --> 00:05:54,745
Have fun!
81
00:06:02,453 --> 00:06:04,955
Deacon Kim, drive carefully!
82
00:06:11,862 --> 00:06:12,863
What is it?
83
00:06:14,465 --> 00:06:18,168
Not going along. Are you a little disappointed?
84
00:06:18,168 --> 00:06:19,870
No, it is not.
85
00:06:19,870 --> 00:06:25,075
Yeong Joo seems to have something
she wishes to speak to Dat Byeol about.
86
00:06:25,075 --> 00:06:28,879
If I tagged along, won't it be uncomfortable?
87
00:06:30,180 --> 00:06:37,688
It's written all over your face
that you wish to go visit the countryside too!
88
00:06:38,689 --> 00:06:41,191
Is it like that?
89
00:06:41,792 --> 00:06:47,798
I also really want to return to the orchard
to visit Gop Dan's mom because I miss her.
90
00:06:47,798 --> 00:06:50,801
But today, I can't just tag along?
91
00:06:50,801 --> 00:06:58,309
Then shall we both go for an outing together?
92
00:07:00,110 --> 00:07:06,216
I, too have...
93
00:07:06,216 --> 00:07:09,820
I have something to say to you.
94
00:07:10,621 --> 00:07:14,124
Today, I'm not in the mood.
95
00:07:15,426 --> 00:07:21,531
Right now, the flowers in the pear orchard
should be blooming everywhere.
96
00:07:21,732 --> 00:07:25,917
The whole world would be white everywhere!
97
00:07:28,238 --> 00:07:30,541
Beauty queen! Beauty queen! Beauty queen!
98
00:07:31,041 --> 00:07:35,485
Then, shall we go to the fruit orchard instead?
99
00:07:37,147 --> 00:07:42,853
Going to the fruit orchard, what would that do?
100
00:07:42,853 --> 00:07:44,555
What? Are you serious?
101
00:07:44,555 --> 00:07:50,961
I am Millionaire Choe!
Is there anything in the world that I can't do?
102
00:07:53,464 --> 00:07:59,770
Beauty queen... except for you!
103
00:08:04,575 --> 00:08:05,876
Chairman.
104
00:08:08,579 --> 00:08:12,082
What's going on?
105
00:08:12,082 --> 00:08:14,084
Get in, this instant!
106
00:08:21,392 --> 00:08:27,195
Chairman, you're really living your life
free from restraints, huh?
107
00:08:27,197 --> 00:08:31,002
The Foreign Affairs department is
after you, huh?
108
00:08:31,101 --> 00:08:32,703
So you start getting bold?
109
00:08:32,703 --> 00:08:34,705
I'm sorry, Chairman.
110
00:08:35,105 --> 00:08:38,509
From the onset, when I was against you guys
taking steps in that direction,
111
00:08:38,509 --> 00:08:40,911
what was it that you said to me?
112
00:08:40,911 --> 00:08:47,418
I too, did not expect the government officials
to play us out!
113
00:08:47,418 --> 00:08:49,420
I didn't expect a fart.
114
00:08:50,521 --> 00:08:53,897
You did it deliberately and I was expecting it.
115
00:08:55,726 --> 00:08:57,027
I'm sorry, Chairman.
116
00:08:57,027 --> 00:08:59,630
What's with the apology?
117
00:08:59,630 --> 00:09:02,933
At any rate, there are no losses on my part!
118
00:09:02,933 --> 00:09:05,336
So, did you not invest?
119
00:09:05,936 --> 00:09:08,839
If that's the case, how fortunate!
120
00:09:08,839 --> 00:09:10,441
I invested?
121
00:09:10,441 --> 00:09:12,343
I invested 100 big ones!
122
00:09:14,645 --> 00:09:15,546
100 billion?
123
00:09:15,546 --> 00:09:20,050
What did you tell me back then?
124
00:09:20,050 --> 00:09:23,754
And here, do you still remember this?
125
00:09:24,254 --> 00:09:25,255
This guarantee book
126
00:09:25,255 --> 00:09:28,510
Isn't this your writing? It's yours, huh?
127
00:09:28,559 --> 00:09:32,363
Now's the time to give your
defense lawyer a call.
128
00:09:32,363 --> 00:09:36,630
These... are things that I hoard really well!
129
00:09:40,971 --> 00:09:42,573
What's this?
130
00:09:42,573 --> 00:09:44,174
Can is what
131
00:09:44,174 --> 00:09:46,977
On paper, they're shares.
132
00:09:47,678 --> 00:09:52,483
Why don't you just return home
and hoard them well!
133
00:09:52,483 --> 00:09:57,087
Whether you make paper planes or
keep them is fine by me!
134
00:09:57,087 --> 00:09:59,890
Anyway, my money. My 100 billion...
135
00:10:00,391 --> 00:10:03,093
by this afternoon,
send it to my bank account number!
136
00:10:03,093 --> 00:10:04,695
if you fail to fulfill this...
137
00:10:06,897 --> 00:10:09,900
you know what will happen, don't you?
138
00:10:13,003 --> 00:10:17,207
Young Chairman, spare my life!
139
00:10:17,207 --> 00:10:22,913
Things turned out this way because of my foolishness.
140
00:10:22,913 --> 00:10:25,516
Then, what should we do?
141
00:10:25,516 --> 00:10:30,516
Then how about handing over
Yeong Seng University to me?
142
00:10:31,221 --> 00:10:37,328
Then, a month. Just give me a month's time.
143
00:10:37,328 --> 00:10:40,931
If within this one month,
I'm unable to return you
your money, then...
144
00:10:40,931 --> 00:10:44,635
by then, I'll hand over Yeong Seng University to you.
145
00:10:44,635 --> 00:10:46,637
Do you think that cuts it?
146
00:10:47,638 --> 00:10:51,442
Then what exactly do you want me to do?
147
00:10:53,544 --> 00:10:56,947
I want your daughter, O Chae Rin...
148
00:10:56,947 --> 00:11:01,452
Young Chairman... what has that girl
done to offend you this time?
149
00:11:01,452 --> 00:11:07,658
That daughter of yours, insulted my
adopted daughter right in my face!
150
00:11:08,258 --> 00:11:10,060
Didn't you see it yourself?
151
00:11:10,060 --> 00:11:13,964
Your adopted daughter?
152
00:11:13,964 --> 00:11:16,967
So Young Chairman, your adopted daughter is...
153
00:11:26,877 --> 00:11:36,086
So that Estilo editor is your adopted daughter?
154
00:11:38,288 --> 00:11:44,495
You... grew up in my house
since you were young, didn't you?
155
00:11:44,895 --> 00:11:47,197
You should know what my temper is like.
156
00:11:47,197 --> 00:11:50,401
At that time, you even stole from me, didn't you?
157
00:11:50,401 --> 00:11:52,703
Young Chairman, that was...
158
00:11:57,107 --> 00:11:59,410
Don't interrupt me!
159
00:12:06,417 --> 00:12:12,923
I, Choe Go Man... since my parents left me
160
00:12:14,224 --> 00:12:17,501
it's the first time in 40 years...
161
00:12:18,629 --> 00:12:25,437
that I'm putting in so much
to rebuild this one family.
162
00:12:26,236 --> 00:12:33,287
If you should hurt my family...
163
00:12:35,081 --> 00:12:47,576
I would also have your family scarred for life!
164
00:12:48,008 --> 00:12:49,783
Get that?
165
00:12:52,062 --> 00:12:54,480
I got it.
166
00:12:56,266 --> 00:13:00,371
I'm fully aware of Chairman's nature.
167
00:13:03,874 --> 00:13:06,477
Mom! Is it okay for you not going to work?
168
00:13:06,477 --> 00:13:10,080
Yes. Mom is on leave today.
169
00:13:10,080 --> 00:13:11,982
Until when?
170
00:13:11,982 --> 00:13:14,885
Until Dat Byeol doesn't feel like playing with Mom!
171
00:13:14,885 --> 00:13:16,487
Really?
172
00:13:16,487 --> 00:13:18,288
That's right. Really!
173
00:13:18,288 --> 00:13:21,492
Is that why, we're going over
to the countryside where you lived?
174
00:13:21,492 --> 00:13:23,093
Yes.
175
00:13:23,093 --> 00:13:30,200
So that my daughter will get to know
the environment that Mom grew up in.
176
00:13:30,200 --> 00:13:36,006
Mom wants to start over with Dat Byeol.
Can they?
177
00:13:36,006 --> 00:13:38,709
Of course! Because you're my mom!
178
00:13:38,709 --> 00:13:41,011
Mom, I'm really looking
forward to this.
179
00:13:41,011 --> 00:13:42,313
Really?
180
00:13:48,118 --> 00:13:52,323
Why are you all so slow?
181
00:13:53,023 --> 00:13:55,926
What? Two hours?
182
00:13:56,427 --> 00:14:01,932
I want to bring this to the outing
before sundown.
183
00:14:02,833 --> 00:14:07,738
Forget it, you brat!
184
00:14:07,738 --> 00:14:09,139
Them not come
185
00:14:10,841 --> 00:14:12,843
What shall I do?
186
00:14:12,843 --> 00:14:15,546
Today would be a bit difficult.
187
00:14:17,448 --> 00:14:22,753
Dog seller ajussi, then what if I paint it?
188
00:14:22,753 --> 00:14:27,257
Are you saying that you want to paint?
189
00:14:28,258 --> 00:14:29,960
You're not an idiot.
190
00:14:32,563 --> 00:14:35,065
Aren't you busy?
191
00:14:35,065 --> 00:14:36,066
Yes.
192
00:14:36,066 --> 00:14:38,669
Then... then why don't you try painting it?
193
00:14:38,669 --> 00:14:41,071
Isn't this the house that you live in?
194
00:14:41,071 --> 00:14:43,273
Good. I'm really thankful.
195
00:14:58,689 --> 00:15:00,791
If I knew this happened,
I wouldn't have let her do it.
196
00:15:01,191 --> 00:15:04,495
This item is quite a costly one.
197
00:15:04,495 --> 00:15:08,599
Hey, no matter what,
we have to go for the outing.
198
00:15:14,204 --> 00:15:16,907
This woman is not an ordinary retard!
199
00:15:16,907 --> 00:15:19,310
Does she have Savant-Syndrome?
(*slight autism with a hint of genius)
200
00:15:28,719 --> 00:15:32,523
Gop Dan mom, I'm here!
201
00:15:34,725 --> 00:15:38,429
Dat Byeol, come and greet her.
She's Gop Dan's grandma.
202
00:15:39,029 --> 00:15:41,031
How are you?
203
00:15:50,240 --> 00:15:55,045
Nothing's wrong. Because she finds you
adorable that's why she's smothering you.
204
00:16:06,557 --> 00:16:10,961
Yeong Joo, when you go to school tomorrow,
205
00:16:10,961 --> 00:16:16,266
Let's get some painting materials
and you can paint whatever you like.
206
00:16:16,266 --> 00:16:18,369
Do you understand?
207
00:16:23,874 --> 00:16:25,976
Mother!
208
00:16:25,976 --> 00:16:27,378
What are you doing?
209
00:16:27,378 --> 00:16:32,182
Since Grandma gave you some money to spend,
shouldn't you show your gratitude
by saying thank you?
210
00:16:33,183 --> 00:16:35,886
Thank you.
211
00:16:38,389 --> 00:16:39,289
Dat Byeol.
212
00:16:39,289 --> 00:16:41,692
Can't you just stay with Housekeeper
Kim for a little while?
213
00:16:41,692 --> 00:16:44,895
I'll come and get you
after I talk a bit with Grandma.
214
00:16:59,109 --> 00:17:06,015
Gop Dan's mom, I want to start over
that's why I came to see you.
215
00:17:07,618 --> 00:17:10,620
Whether it's because I hate Gop Dan's mom
216
00:17:11,422 --> 00:17:14,024
or because I can't accept the situation
with Seon Yeong unni...
217
00:17:14,725 --> 00:17:16,627
I am too tired.
218
00:17:17,027 --> 00:17:21,732
No... it's more because my
time is running out.
219
00:17:22,132 --> 00:17:27,037
So I wish to leave it all behind
and start over.
220
00:17:29,940 --> 00:17:35,746
I used to really hate Gop Dan's mom.
221
00:17:37,147 --> 00:17:40,851
Now, the time I have left to hate you
isn't very much to go by.
222
00:17:42,853 --> 00:17:50,861
When I die, who will help pay for
Gop Dan mom's convalescence fees?
223
00:17:53,664 --> 00:17:59,670
In the future, who will help look after
Seon Yeong unni, Gop Dan's mom?
224
00:18:05,876 --> 00:18:14,184
Seon Yeong, I don't know what to say!
225
00:18:15,686 --> 00:18:17,988
I'm sorry, dear girl!
226
00:18:18,989 --> 00:18:20,791
Mound satin mother
227
00:18:22,092 --> 00:18:27,598
In Mom's eyes, there's only Seon Yeong eonnie, right?
228
00:18:27,598 --> 00:18:33,304
What about me?
Why didn't you ever look into my eyes just once?
229
00:18:35,205 --> 00:18:39,209
Had I known, that you could conceive
such a fine daughter like Yeong Joo...
230
00:18:39,610 --> 00:18:44,815
I wouldn't have done what I did.
231
00:18:46,116 --> 00:18:48,519
If I had known whose daughter she was.
232
00:18:49,520 --> 00:18:53,624
If I had known his name...
233
00:18:54,925 --> 00:18:59,630
I wouldn't have done such an unforgivable thing.
234
00:19:02,733 --> 00:19:04,535
What do you mean by that?
235
00:19:05,636 --> 00:19:10,941
Gop Dan's mom, what was it you did
that was so unforgivable?
236
00:19:13,344 --> 00:19:17,448
You silly girl...
237
00:19:18,248 --> 00:19:22,152
If only I had known who the father was.
238
00:19:22,152 --> 00:19:25,956
Why would I have fed you arsenic?
239
00:19:25,956 --> 00:19:28,359
Why would I have placed you
in the icy cold water
240
00:19:28,359 --> 00:19:30,461
and let you roll down the hill?
241
00:19:30,461 --> 00:19:34,164
You silly girl!
242
00:19:35,165 --> 00:19:40,571
Did Gop Dan's mom let her do all that?
243
00:19:42,272 --> 00:19:49,980
Wasn't it because Seon Yeon unni
was trying to get rid of me?
244
00:19:51,982 --> 00:19:58,889
But Seon Yeong, don't try to
be a mother to Yeong Joo.
245
00:20:01,992 --> 00:20:07,598
For a smart girl like Yeong Joo,
you have to consider her future.
246
00:20:07,598 --> 00:20:10,100
You cannot be a mother to her.
247
00:20:11,402 --> 00:20:16,407
My child, you understand what I'm saying,
don't you?
248
00:20:17,107 --> 00:20:20,811
You understand what my words mean, right?
249
00:20:31,722 --> 00:20:37,628
What? This woman's behind...
250
00:20:38,929 --> 00:20:43,033
The ratio of the disparity
between gold and her buttocks...
251
00:20:43,033 --> 00:20:44,635
Narrow shoulder
252
00:20:45,336 --> 00:20:49,940
and also with that hair, goodness knows
when it was washed...
253
00:20:50,541 --> 00:20:56,547
It's such a big difference from my idea
of a dream lover.
Is this Gim Seon Yeong?
254
00:20:57,848 --> 00:21:05,155
But why is your rear view
so beautiful in my eyes?
255
00:21:05,155 --> 00:21:06,857
Gim Seon Yeong?
256
00:21:07,558 --> 00:21:11,862
You're simply too fascinating!
257
00:21:39,590 --> 00:21:45,596
I'm in pain and yet she doesn't
seem to be the least aware!
258
00:21:46,397 --> 00:21:50,200
Her ability to focus is amazing!
259
00:21:50,200 --> 00:21:53,203
She's really very beautiful!
260
00:22:13,223 --> 00:22:14,525
It's really not bad.
261
00:22:21,732 --> 00:22:22,933
Wow, how beautiful!
262
00:22:23,534 --> 00:22:25,736
Is this your mother's house?
263
00:22:25,736 --> 00:22:29,640
Yes. This is my mother's house.
264
00:22:31,642 --> 00:22:41,752
Gim Seon Yeong, you have to be
Yeong Joo's unni till the end.
265
00:22:42,853 --> 00:22:50,361
If you are forget what I told you,
your daughter will have a miserable life.
266
00:22:50,361 --> 00:22:52,062
Do you understand?
267
00:22:52,963 --> 00:22:54,865
It's because Mom grew up
in these beautiful surroundings.
268
00:22:54,865 --> 00:22:57,167
That's why Mom was able to become
a fashion designer, right?
269
00:22:57,167 --> 00:22:58,168
Is that right?
270
00:22:59,470 --> 00:23:03,173
Oh . ?
271
00:23:03,173 --> 00:23:09,380
Did you talk about unhappy things
at the home where Gop Dan's mom was?
272
00:23:09,380 --> 00:23:11,682
No. Why?
273
00:23:11,682 --> 00:23:15,285
Since that time, you don't seem to be yourself.
274
00:23:17,187 --> 00:23:21,592
Dat Byeol, Mom came here
to relive some of my memories.
275
00:23:21,592 --> 00:23:23,894
Let me make you a ring and a
wristband with flowers.
276
00:23:23,894 --> 00:23:25,396
You use flowers to make a ring?
277
00:23:25,396 --> 00:23:28,098
Yes. Flowers can be made into a ring.
278
00:23:50,421 --> 00:23:53,023
How can this be pretty?
279
00:23:53,924 --> 00:23:55,526
Normally sort ?
280
00:23:55,526 --> 00:23:56,927
Too common?
281
00:23:56,927 --> 00:23:58,829
In fact very normally
282
00:23:58,829 --> 00:24:01,432
Because Mom made for me
that's why I like it.
283
00:24:03,233 --> 00:24:06,937
Mom, can you teach me to do this?
284
00:24:06,937 --> 00:24:09,540
Why? Does Dat Byeol want to make one, too?
285
00:24:09,540 --> 00:24:14,745
Yes. When I've made them, I'm giving one
to the Chairman and one to Grandma.
286
00:24:14,745 --> 00:24:18,949
Mmm? Why don't you go and
pick a flower with a stalk that's
comparatively longer then?
287
00:24:25,356 --> 00:24:31,762
Yeong Joo. Yeong Joo. Yeong Joo.
288
00:24:31,762 --> 00:24:33,464
Seon Yeong Eonni.
(Eonni - older sister)
289
00:24:34,765 --> 00:24:40,270
Yeong Joo, your favorite sugar is rare.
Quickly finish or you just have
to wait a while longer?
290
00:25:23,614 --> 00:25:27,217
Yeong Joo eonni, can you
make it rain flowers?
291
00:25:27,217 --> 00:25:28,619
Rain flowers?
292
00:25:28,619 --> 00:25:31,722
Look, look. It's raining flowers!
293
00:25:31,722 --> 00:25:34,224
Is it raining flowers?
Is it raining flowers?
294
00:25:34,224 --> 00:25:38,929
Look, it's flower rain. It's raining flowers.
295
00:25:38,929 --> 00:25:44,034
Wow. It's flower rain. It's flower rain.
296
00:25:44,034 --> 00:25:47,237
My sister came.
297
00:25:47,237 --> 00:25:52,343
The pear flowers have already bloomed.
This has happened over 10 times already.
298
00:25:52,343 --> 00:25:54,545
And I only just got here...
299
00:26:01,752 --> 00:26:04,355
Mother, are you crying?
300
00:26:04,355 --> 00:26:07,758
Mother are you currently crying?
301
00:26:09,360 --> 00:26:10,361
Because...
302
00:26:10,361 --> 00:26:13,364
Is it because Grandmother Gop Dan
doesn't acknowledge you?
303
00:26:13,364 --> 00:26:18,769
Ah, Grandmother Gop Dan is really pitiful.
304
00:26:18,769 --> 00:26:26,076
Aunt Seon Yeon. No. Mother
is also pitiful.
305
00:26:26,076 --> 00:26:28,379
So mother is currently crying?
306
00:26:30,280 --> 00:26:36,286
I do not understand mother's way of thinking.
I also do not understand mother's sincerity.
307
00:26:36,286 --> 00:26:38,789
Up to this moment, I have only
been able to hate her.
308
00:26:38,789 --> 00:26:40,691
So I feel especially sorry for her.
309
00:26:40,691 --> 00:26:43,294
And so mother is crying now.
310
00:26:44,495 --> 00:26:50,701
Mother!
311
00:26:51,902 --> 00:26:56,307
What? What did you just say?
312
00:26:56,307 --> 00:26:57,808
Because I touched on the subject, I woke the slumbering bear.
313
00:26:57,808 --> 00:26:59,510
My father is going to be done.
314
00:26:59,510 --> 00:27:04,214
The child in your womb is unexpectedly,
not Professor Park's child.
315
00:27:04,214 --> 00:27:07,217
It is not his child.
316
00:27:08,719 --> 00:27:12,423
You, you... what exactly do you want?
317
00:27:12,423 --> 00:27:17,328
Unexpectedly, get matters
accomplished in one step?
318
00:27:17,328 --> 00:27:19,430
Isn't that what father taught me to do?
319
00:27:19,430 --> 00:27:20,431
What did you say?
320
00:27:20,431 --> 00:27:23,233
The aim is to make the lie
into truth, is it not?
321
00:27:23,233 --> 00:27:25,536
Wasn't that what the famous
Machiavelli said?
322
00:27:25,536 --> 00:27:27,738
Didn't you say that you wanted to
teach at the university for the rest
of your life, Professor?
323
00:27:27,738 --> 00:27:31,642
You mean to say that the best men from China are like Pak Jeong Do?
324
00:27:31,642 --> 00:27:34,244
So I am not seducing her, I'm just
handing her over to you, isn't it?
325
00:27:34,244 --> 00:27:37,948
Father, can you reach your objective and happy?
326
00:27:37,948 --> 00:27:42,653
If brother can get the offer to be a
law lecturer, then I'll be happy.
327
00:27:42,653 --> 00:27:49,460
Can't I just give birth to my love's child,
won't that be enough?
328
00:27:50,160 --> 00:27:54,264
This girl... What are you trying to say?
329
00:27:54,264 --> 00:27:56,867
Aren't you afraid of being condemned?
330
00:27:56,867 --> 00:27:58,469
Divine retribution!
331
00:27:59,970 --> 00:28:03,273
Father, did you forget how you
had been living up until now?
332
00:28:03,273 --> 00:28:04,975
You don't remember?
333
00:28:04,975 --> 00:28:08,579
Because mother cannot bear you a son.
334
00:28:08,579 --> 00:28:10,781
You just go find other women and
establish a new family.
335
00:28:10,781 --> 00:28:14,985
Afterwards, you leave her and
take the child with you.
336
00:28:14,985 --> 00:28:19,089
Because of that, my mother
developed a mental illness.
337
00:28:19,089 --> 00:28:20,691
Final to die of illness
338
00:28:20,691 --> 00:28:23,694
Even sister-in-law that we tried so
hard to bring here, ran away from home.
339
00:28:24,194 --> 00:28:27,197
Afterwards, then treat me as a daughter.
340
00:28:27,197 --> 00:28:29,199
With this kind of person as a father,
what can I learn?
341
00:28:29,800 --> 00:28:30,401
=What?=
342
00:28:30,401 --> 00:28:32,202
I won't live like father had lived.
343
00:28:32,202 --> 00:28:35,606
Wrong. It's because father had
taught you very well.
344
00:28:35,606 --> 00:28:38,909
I will guard the people that
are precious to me.
345
00:28:38,909 --> 00:28:44,114
Even if I am spurned by the
people around me, I will still
protect my children.
346
00:28:47,418 --> 00:28:56,226
That being the case, the child in your
womb is not Professor Park's flesh and blood.
347
00:28:56,927 --> 00:28:58,629
Does Professor Park know?
348
00:28:58,629 --> 00:29:02,333
Of course he does. How is it possible
that he does not know?
349
00:29:02,333 --> 00:29:05,336
He is the same kind of person as I am.
350
00:29:05,336 --> 00:29:06,837
Aigoo.
( Aigoo - oh my dear)
351
00:29:12,843 --> 00:29:16,246
My to act for oneself son born of a concubine ?
352
00:29:20,751 --> 00:29:22,152
Gim Seon Yeong.
353
00:29:22,152 --> 00:29:25,556
Because of you, I'm thinking
about my home town.
354
00:29:30,361 --> 00:29:32,062
Yeong Ju.
355
00:29:32,663 --> 00:29:37,568
Just stay with me. Only let the
cherry blossoms hear us.
356
00:29:37,568 --> 00:29:37,668
Just stay with me. Only let
the cherry blossoms hear us.
357
00:29:37,668 --> 00:29:39,269
Just stay with me. Only let the
cherry blossoms hear us.
358
00:29:39,269 --> 00:29:43,073
Is it all right if I just yell once?
359
00:29:43,073 --> 00:29:45,175
Really?
360
00:29:47,678 --> 00:29:48,779
Mother!
361
00:29:49,780 --> 00:29:52,483
Mother Seon Yeong!
362
00:29:52,483 --> 00:29:54,385
Mother!
363
00:30:20,110 --> 00:30:21,312
Yeong Ju.
364
00:30:21,312 --> 00:30:23,314
How did you get here so quickly?
365
00:30:23,314 --> 00:30:26,617
Isn't it said that you only live once?
366
00:30:26,617 --> 00:30:28,419
I wanted to see you.
367
00:30:30,020 --> 00:30:33,324
You just came back because you
wanted to see me?
368
00:30:33,324 --> 00:30:35,626
Mother!
369
00:30:38,429 --> 00:30:39,930
Yeong Ju.
370
00:30:39,930 --> 00:30:48,238
Don't call me that. I'm not
qualified to be your mother.
371
00:30:52,543 --> 00:31:00,351
Yeong Joo . I was born to be
your sister in this life.
372
00:31:00,351 --> 00:31:03,854
So will you let me be your eonnie?
(eonnie - Older sister)
373
00:31:03,854 --> 00:31:09,660
No. Even if I die, I will still
call you mother.
374
00:31:09,660 --> 00:31:14,064
You are my mother.
Kim Yeong Joo's mother.
375
00:31:14,064 --> 00:31:17,568
I even want to shout that
out in my dreams.
376
00:31:18,469 --> 00:31:20,471
Mother Seon Yeong.
377
00:31:21,972 --> 00:31:24,274
Mother!
378
00:31:26,777 --> 00:31:32,983
Sorry, for letting you have
an idiot for a mother.
379
00:31:32,983 --> 00:31:38,989
Sorry, for not even letting
you call me mother.
380
00:31:38,989 --> 00:31:42,393
I'm really sorry!
381
00:31:45,195 --> 00:31:48,499
No, it's not like that.
It's not like that mother.
382
00:31:48,499 --> 00:31:53,804
It's me that should be sorry. I thought
mother didn't want me anymore.
383
00:31:53,804 --> 00:31:58,709
Because my mother didn't want me,
I really hate my birth mother.
384
00:31:59,510 --> 00:32:03,013
Sorry. I'm sorry mother.
385
00:32:05,015 --> 00:32:06,417
Yeong Ju.
386
00:32:07,918 --> 00:32:08,919
Mother!
387
00:32:09,720 --> 00:32:16,627
Mother!
388
00:32:20,431 --> 00:32:23,334
Yeong Ju.
389
00:32:29,740 --> 00:32:30,841
This, really...
390
00:32:31,442 --> 00:32:36,847
I have unexpectedly became
a grandfather.
391
00:32:36,847 --> 00:32:39,450
I'm so young and I'm already a grandfather.
392
00:32:39,850 --> 00:32:40,651
Grandfather.
393
00:32:40,751 --> 00:32:44,054
Who are you calling grandfather?
Who here is a grandfather?
394
00:32:44,455 --> 00:32:48,859
Just call me dog trafficker ajussi, all right?
( Ajussi - middle age man/uncle )
395
00:32:50,861 --> 00:32:55,566
Housekeeper Kim. What is that
on your wrist?
396
00:32:55,566 --> 00:32:56,066
This?
397
00:32:56,767 --> 00:32:59,770
It is a flower garland that Dat Byeol made.
398
00:32:59,770 --> 00:33:01,872
It's pretty, right? You're
jealous, aren't you?
399
00:33:02,773 --> 00:33:07,277
It looks bad. There's nothing
to be jealous about.
400
00:33:12,783 --> 00:33:15,686
Nothing for me?
401
00:33:18,489 --> 00:33:20,290
There definitely isn't one for me, right?
402
00:33:20,290 --> 00:33:21,392
In other words, you don't have it?
403
00:33:21,392 --> 00:33:24,094
I surely didn't get one. Because
I'm such a terrible person.
404
00:33:24,094 --> 00:33:26,196
There's also one for Grandfather Chairman.
405
00:33:28,299 --> 00:33:29,900
Where is it?
406
00:33:29,900 --> 00:33:30,901
Really...
407
00:33:31,402 --> 00:33:33,504
What about this?
408
00:33:35,105 --> 00:33:40,411
It's beautiful. Even more beautiful
than that brat.
409
00:33:41,812 --> 00:33:43,914
Aigoo, it's really beautiful.
410
00:33:43,914 --> 00:33:45,215
Really...
411
00:33:50,321 --> 00:34:01,631
Mother, why don't you say it?
The truth is already known.
412
00:34:02,432 --> 00:34:04,834
Why don't you say it?
413
00:34:06,236 --> 00:34:12,343
I hate mother so much. Don't you hate me?
414
00:34:16,546 --> 00:34:19,550
Why would I hate you?
415
00:34:20,551 --> 00:34:24,755
I have never hated you.
416
00:34:25,856 --> 00:34:28,859
~ Whenever I see you ~
417
00:34:28,859 --> 00:34:35,666
You're wrong. If I think about you,
then I won't feel hungry.
418
00:34:35,666 --> 00:34:39,570
Even if I spend the whole day
tilling land for crops.
419
00:34:39,570 --> 00:34:43,173
Just thinking of you
gives me strength.
420
00:34:44,575 --> 00:34:50,180
If I think about you, a single
day passes really quickly.
421
00:34:57,388 --> 00:35:10,901
Mother. You gave birth to me when
you were just 16 years old.
How did you get through that?
422
00:35:12,102 --> 00:35:15,306
That kind of lonely, sad life?
423
00:35:15,306 --> 00:35:18,108
How did mother overcome that?
424
00:35:23,514 --> 00:35:27,117
It's because I had you.
425
00:35:29,820 --> 00:35:35,826
It's because you were always
the center of my attention.
426
00:35:36,527 --> 00:35:45,135
That was the source of my strength.
It was you that helped me survive.
427
00:35:46,437 --> 00:35:50,741
It's because of your contribution
that allowed me to live on.
428
00:35:53,744 --> 00:36:00,150
Therefore, I am extremely thankful to you.
429
00:36:02,052 --> 00:36:04,054
Idiot?
430
00:36:05,155 --> 00:36:07,157
What is there to thank me for?
431
00:36:07,157 --> 00:36:09,460
Fool. Big fool.
432
00:36:58,909 --> 00:36:59,510
Hey, let's go.
433
00:36:59,510 --> 00:37:03,213
Star catching! Star catching!
Are all the condiments prepared?
434
00:37:03,213 --> 00:37:06,817
Mmm. Please tell Grandfather
Chaiman that we're all set.
435
00:37:06,817 --> 00:37:07,418
Everything is ready.
436
00:37:07,418 --> 00:37:11,722
Bottle baking soda also must prepare good
437
00:37:11,722 --> 00:37:14,124
All right. Well done, well done.
438
00:37:14,124 --> 00:37:15,125
Charming, Charming.
439
00:37:15,125 --> 00:37:18,329
Are the drinks ready?
440
00:37:18,329 --> 00:37:20,130
Is the udon ready?
441
00:37:20,130 --> 00:37:23,834
Yes, everything had been prepared.
442
00:37:23,834 --> 00:37:28,038
You look even more glamorous today.
443
00:37:28,038 --> 00:37:30,641
Housekeeper Kim, are
accomodations prepared?
444
00:37:30,641 --> 00:37:35,346
Yes, accommodations and the
banquet are all fully prepared.
445
00:37:35,346 --> 00:37:39,850
You brat should go and
prepare a little as well!
446
00:37:39,850 --> 00:37:41,952
Let's go quickly.
447
00:37:41,952 --> 00:37:43,454
You really are someone with no foresight.
448
00:37:46,156 --> 00:37:47,658
What's this?
449
00:37:47,658 --> 00:37:51,862
In order to study abroad, don't
you need a certificate of proof?
450
00:37:51,862 --> 00:37:55,566
I'll send the certificate of proof over.
Might as well send the Visa too.
451
00:37:55,566 --> 00:37:57,568
Why did you do that?
452
00:37:57,568 --> 00:38:00,270
What do you mean, why?
453
00:38:00,270 --> 00:38:02,272
You really are funny!
454
00:38:02,272 --> 00:38:07,177
I am Dat Byeol's father. Father.
455
00:38:07,177 --> 00:38:11,382
Then please try to act more like a father.
Thank you.
456
00:38:11,382 --> 00:38:13,484
I'm doing more than just acting.
457
00:38:13,484 --> 00:38:16,987
The reason Dat Byeol is going to the
dormitory before the residency
458
00:38:16,987 --> 00:38:21,291
is so he can help teach his fellow countrymen
that are living abroad. I have already
prepared the introductions.
459
00:38:21,291 --> 00:38:22,393
What are you talking about?
460
00:38:22,393 --> 00:38:24,895
What do you think it means?
461
00:38:24,895 --> 00:38:27,998
If Dat Byeol wants to go to Stanford,
he has to change his back story a little.
462
00:38:27,998 --> 00:38:30,701
So we want him to go over there first.
463
00:38:30,701 --> 00:38:33,704
There's a date on the air ticket.
464
00:38:33,704 --> 00:38:33,804
And he'll be flying on that date.
465
00:38:33,804 --> 00:38:35,706
And he'll be flying on that date.
466
00:38:35,706 --> 00:38:37,007
One two month
467
00:38:37,007 --> 00:38:39,310
One two month
468
00:38:39,310 --> 00:38:40,210
Pak Jeong Do.
469
00:38:40,210 --> 00:38:42,012
What is it?
470
00:38:42,012 --> 00:38:45,316
Are you trying to take on
the appearance of a mother?
471
00:38:45,316 --> 00:38:46,317
Gim Yeong Ju.
472
00:38:46,317 --> 00:38:49,320
Just keep to your original image.
473
00:38:49,320 --> 00:38:50,821
Single mother Jeon Yeong.
474
00:38:50,821 --> 00:38:52,222
Is it not pretty good?
475
00:38:52,222 --> 00:38:54,325
Continue to keep !
476
00:38:54,325 --> 00:38:56,226
It should even be easier for you.
477
00:38:56,226 --> 00:38:58,028
No.
478
00:38:58,028 --> 00:39:02,433
I also want to be a good mother to Dat Byeol.
479
00:39:02,433 --> 00:39:04,935
If you really want to look out for Dat Byeol,
480
00:39:04,935 --> 00:39:07,438
then don't always give the
appearance of being a nice mother.
481
00:39:07,438 --> 00:39:10,040
Just being a bad mother like
before would be good enough.
482
00:39:10,040 --> 00:39:11,642
That is the way for you to help Dat Byeol.
483
00:39:11,742 --> 00:39:14,044
No.
484
00:39:14,044 --> 00:39:16,647
I should get a chance to vent my frustrations.
485
00:39:16,647 --> 00:39:18,349
For the rest of my life,
486
00:39:18,349 --> 00:39:20,351
I will do all the things that I wasn't able to do.
487
00:39:20,351 --> 00:39:22,353
Give him/her all the things I couldn't give him/her.
488
00:39:22,353 --> 00:39:23,454
I won't be like you, Pak Jeong Do.
489
00:39:23,454 --> 00:39:27,057
Only looking out for yourself. And all
other times, you put on a persona.
490
00:39:27,057 --> 00:39:29,460
Do you understand?
491
00:39:29,460 --> 00:39:34,565
When you fainted and went to
the hospital, did you catch some
incurable disease?
492
00:39:34,565 --> 00:39:38,969
Don't meddle in other people's affairs.
493
00:39:39,470 --> 00:39:40,371
You're right.
494
00:39:40,371 --> 00:39:42,473
I have an incurable disease.
495
00:39:42,473 --> 00:39:44,675
I only have 3 months left to live.
496
00:39:44,675 --> 00:39:48,779
Every minute and every second I
spend sitting with someone like you
is a waste of my time.
497
00:39:54,084 --> 00:39:58,889
Dat Byeol.
498
00:39:58,889 --> 00:40:03,093
How long were you standing there?
499
00:40:03,093 --> 00:40:04,495
For a while.
500
00:40:04,495 --> 00:40:07,498
You didn't... just arrive?
501
00:40:07,498 --> 00:40:09,199
Really?
502
00:40:09,199 --> 00:40:12,703
Dat Byeol, have you been living well?
503
00:40:12,703 --> 00:40:14,305
Dat Byeol.
504
00:40:14,305 --> 00:40:15,806
How can you treat my father like that?
505
00:40:15,806 --> 00:40:17,908
My father will get upset.
506
00:40:17,908 --> 00:40:19,610
Come here. Let father hug you.
507
00:40:19,610 --> 00:40:23,514
Mother, grandfather wants us to
hurry and go over there.
508
00:40:23,514 --> 00:40:26,617
Dat Byeol. Pak Dat Byeol.
509
00:40:31,622 --> 00:40:33,924
Ah, this is really...
510
00:40:33,924 --> 00:40:39,229
Why are there so many people?
511
00:40:39,229 --> 00:40:44,034
People with status, people without
status, did they all come here?
512
00:40:44,034 --> 00:40:48,138
So didn't I say you had to come
out here quickly?
513
00:40:48,138 --> 00:40:49,740
Ah? What is this?
514
00:40:49,740 --> 00:40:51,141
This is also pretty good.
515
00:40:51,141 --> 00:40:54,445
Yeah. That kind of place has
a lot of mosquitos.
516
00:40:54,445 --> 00:40:56,246
It's not too good for Dat Byeol.
517
00:40:56,246 --> 00:41:01,051
Actually, I also feel that this
place isn't bad.
518
00:41:01,051 --> 00:41:04,655
What are you looking at you rotten brat?
You're still not going to take your place
at the banquet table?
519
00:41:04,655 --> 00:41:06,357
Scram! Rotten brat.
520
00:41:06,357 --> 00:41:08,759
Why is this brat moving so slowly today?
521
00:41:08,759 --> 00:41:09,760
Take this.
522
00:41:09,760 --> 00:41:13,464
What are you doing so slowly?
Just like a primary school student.
523
00:41:13,464 --> 00:41:16,266
Hurry up, rotten brat!
524
00:41:19,269 --> 00:41:21,672
To take note of bit
525
00:41:25,976 --> 00:41:27,978
Charm wang
526
00:41:27,978 --> 00:41:30,681
Here. Sit here.
527
00:41:30,681 --> 00:41:32,182
Here. Sit here.
528
00:41:32,182 --> 00:41:36,987
I got it. I'll be fine sitting here.
529
00:41:36,987 --> 00:41:41,291
Yeong Joo. Dat Byeol. Sit down.
530
00:41:47,398 --> 00:41:50,200
I wanted to sit here.
531
00:41:53,604 --> 00:41:55,105
Rotten brat! What are you doing sitting down?
532
00:41:55,105 --> 00:41:57,608
Get the rice container here.
I'm about to die of hunger.
533
00:41:58,609 --> 00:41:59,510
Get up quickly. You rotten brat.
534
00:41:59,510 --> 00:42:01,011
Just like a tortoise, this brat.
535
00:42:01,011 --> 00:42:03,914
Why are you so slow today, brat?
536
00:42:03,914 --> 00:42:05,516
Ai, really...
537
00:42:05,516 --> 00:42:10,321
Rotten brat. How can you eat fruits first?
It's not as if you're a monkey.
538
00:42:10,321 --> 00:42:12,923
Rotten brat. Rotten brat.
539
00:42:12,923 --> 00:42:14,224
Don't tell me you want me to drink first?
Rotten brat.
540
00:42:14,224 --> 00:42:15,826
You idiot. Stupid brat.
541
00:42:15,826 --> 00:42:21,131
Rotten brat, hurry up and bring it here.
Wretch, do you want to starve them?
542
00:42:21,131 --> 00:42:23,534
Really... So slow
543
00:42:23,534 --> 00:42:28,339
Feels like very well eat
544
00:42:28,339 --> 00:42:31,141
We are eating this, right?
545
00:42:31,141 --> 00:42:33,344
Lady Kim made our favorite delicacies again.
546
00:42:33,344 --> 00:42:34,645
Just eat this, brat.
547
00:42:55,466 --> 00:42:57,868
Seon Yeong, why don't you try this?
548
00:42:59,770 --> 00:43:01,672
You have it. You eat it.
549
00:43:06,377 --> 00:43:07,578
Are you all done eating?
Are you done eating?
550
00:43:07,578 --> 00:43:08,679
All of you have eaten?
551
00:43:10,180 --> 00:43:13,784
While on spring vacation, you should
play steal the handkerchief.
552
00:43:13,784 --> 00:43:15,686
Shouldn't we eat first before we play?
553
00:43:15,686 --> 00:43:17,488
Aren't you supposed to play steal the
handkerchief when on spring vacation?
554
00:43:17,488 --> 00:43:20,090
Lose handkerchief. Lose handkerchief.
555
00:43:20,090 --> 00:43:21,992
Hurry and clean this up. Hurry up.
556
00:43:40,511 --> 00:43:42,713
My handkerchief is in my back pocket.
557
00:43:42,713 --> 00:43:45,516
Is it my turn?
558
00:43:45,916 --> 00:43:48,719
It should be my turn now right?
559
00:43:50,321 --> 00:43:51,922
Ah, that's right...
560
00:43:51,922 --> 00:43:54,425
Why... Why... This is boring.
561
00:43:55,025 --> 00:43:57,428
Play steal the handkerchief and...
562
00:43:57,428 --> 00:43:58,929
Just a game like this and you won't play?
How pointless.
563
00:43:58,929 --> 00:44:02,833
Then why don't you just go play
something entertaining?
564
00:44:02,833 --> 00:44:03,834
Right, entertainment.
565
00:44:03,834 --> 00:44:05,035
Isn't spring break supposed to be entertaining?
566
00:44:05,035 --> 00:44:06,637
Something entertaining. Something entertaining.
567
00:44:06,637 --> 00:44:09,940
Grandfather Chairman. Shall we
go ride a roller-coaster?
568
00:44:09,940 --> 00:44:10,641
But I'm acrophobic, I can't do something like that.
-=acrophobia - fear of heights=-
569
00:44:10,641 --> 00:44:14,745
But I'm acrophobic, I can't do something like that.
570
00:44:14,745 --> 00:44:15,946
Come on, Housekeeper Kim.
571
00:44:15,946 --> 00:44:19,149
Hurry and get Dat Byeol to
ride it with you.
572
00:44:19,149 --> 00:44:22,152
Take my Charming away. Hurry.
573
00:44:22,152 --> 00:44:23,554
Let's go. Go.
574
00:44:23,554 --> 00:44:26,357
Then mother?
575
00:44:26,357 --> 00:44:29,460
Your mother is as noble as me.
576
00:44:29,460 --> 00:44:33,063
So don't look down on the way she
entertains by shouting at people.
577
00:44:33,063 --> 00:44:35,466
Yes, right.
578
00:44:35,466 --> 00:44:37,968
Please leave now.
579
00:44:38,669 --> 00:44:42,473
Let's go, Seon Yeung.
580
00:44:43,073 --> 00:44:46,577
Grandmother. Grandfather Chairman is
a complete tyrant! Tyrant!
581
00:44:46,577 --> 00:44:49,279
It must be tiresome to have
married someone like that.
582
00:44:49,279 --> 00:44:49,980
Yes, right.
583
00:44:49,980 --> 00:44:52,383
He is. A complete tyrant.
584
00:44:52,383 --> 00:44:54,385
There's no need to shout so
loud, we can still hear you.
585
00:44:54,385 --> 00:44:55,185
You should all hurry up and go.
586
00:44:55,185 --> 00:44:56,286
Hurry and come with me.
587
00:44:56,286 --> 00:44:58,188
Quickly. Hurry.
588
00:44:58,188 --> 00:45:02,493
Housekeeper Kim. Be careful. Go and return quickly.
589
00:45:07,698 --> 00:45:12,603
That... Let's discuss it.
590
00:45:38,228 --> 00:45:41,532
Help me take a look at this.
591
00:45:44,735 --> 00:45:47,938
That, Chairman...
592
00:45:48,439 --> 00:45:50,541
Didn't I give you this...?
593
00:45:51,742 --> 00:45:53,243
Yes.
594
00:45:53,344 --> 00:45:55,546
Did you just feel that you
needed to celebrate success?
595
00:45:55,546 --> 00:45:56,647
No.
596
00:45:56,647 --> 00:45:58,749
Why are you denying it?
597
00:45:58,749 --> 00:46:01,452
Honestly...
598
00:46:01,452 --> 00:46:04,855
You should write success on your forehead.
599
00:46:04,855 --> 00:46:07,257
That... The matter that you
wanted to discuss with me.
600
00:46:13,464 --> 00:46:18,168
If you want to say it. Say it now.
601
00:46:24,274 --> 00:46:26,076
In my opinion,
602
00:46:30,280 --> 00:46:33,784
I... Your... Your mother...
603
00:46:37,187 --> 00:46:42,493
I want to... propose to your mother.
604
00:46:42,993 --> 00:46:49,400
But before I do, I want to get
your opinion on the matter.
605
00:46:49,400 --> 00:46:51,001
A proposal?
606
00:46:51,001 --> 00:46:54,004
Mmm. A marriage proposal.
607
00:46:54,004 --> 00:46:54,605
Mmm. A marriage proposal.
608
00:46:56,106 --> 00:46:58,509
That, Chairman...
609
00:46:59,910 --> 00:47:05,516
Do you love my mother? Then
Chairman, why did you...?
610
00:47:07,918 --> 00:47:11,422
I also do not know. Honestly...
611
00:47:15,926 --> 00:47:18,729
I just felt very good about it.
612
00:47:19,530 --> 00:47:23,934
Feels like a mother,
613
00:47:25,936 --> 00:47:28,839
and feels like a member of the family.
614
00:47:29,740 --> 00:47:36,547
It was like when I was younger,
losing a family member.
615
00:47:36,547 --> 00:47:40,351
Chairman.
616
00:47:40,351 --> 00:47:45,756
Hear me out first.
617
00:47:46,857 --> 00:47:53,163
I know what you're worried about.
618
00:47:53,964 --> 00:48:02,573
I also know that your mother is not perfect.
619
00:48:04,675 --> 00:48:13,884
And it's not that I don't want to
marry Gim Seon Yeong.
620
00:48:14,785 --> 00:48:21,892
But I want to be a member of
Gim Seon Yeong's family.
621
00:48:24,495 --> 00:48:32,102
You want Gim Yeong Joo to be your father?
622
00:48:33,904 --> 00:48:37,808
And you also want to be Dat Byeol's
(maternal) grandfather?
623
00:48:38,309 --> 00:48:41,512
Becoming Gim Seon Yeong's husband.
624
00:48:43,414 --> 00:48:54,325
I want to be the light of your lives.
625
00:48:55,626 --> 00:48:56,327
Chairman.
626
00:48:59,830 --> 00:49:01,632
My mother...
627
00:49:03,534 --> 00:49:08,839
Was 16 when she gave birth to me.
628
00:49:10,641 --> 00:49:14,945
A confused girl gave birth at that young age.
629
00:49:15,746 --> 00:49:18,449
Do you know what all this means?
630
00:49:19,149 --> 00:49:24,555
I think I can roughly guess.
631
00:49:25,155 --> 00:49:29,460
Then, are you all right with it?
632
00:49:29,460 --> 00:49:33,664
You can't, Gim Seon Yeong...
you can't do that either.
633
00:49:35,666 --> 00:49:37,267
Chairman.
634
00:49:38,168 --> 00:49:44,174
Although my mother may
appear to be very content,
635
00:49:45,576 --> 00:49:51,382
her heart is wounded.
636
00:49:51,982 --> 00:49:54,685
If you are able to forgive her,
637
00:49:55,185 --> 00:49:57,688
sincerely forgive and accept her,
638
00:49:58,689 --> 00:50:01,392
I will think about it carefully.
639
00:50:02,092 --> 00:50:05,296
Is that all right? Can I do that?
640
00:50:05,296 --> 00:50:11,101
Mmm, yes. Of course. Of course.
641
00:50:19,310 --> 00:50:25,115
With your body in that condition,
I'm getting worried.
642
00:50:26,817 --> 00:50:28,519
Please excuse me.
643
00:50:28,919 --> 00:50:30,321
No, it's not like that.
644
00:50:30,321 --> 00:50:32,222
I should be the one that's sorry.
645
00:50:32,823 --> 00:50:37,027
As long as you have me, keep living all right?
646
00:50:37,628 --> 00:50:37,928
I will undergo a heart transplant operation.
647
00:50:37,928 --> 00:50:39,430
I will undergo a heart transplant operation.
648
00:50:39,430 --> 00:50:44,234
And after that, I'll live the good
life with Dat Byeol and mother.
649
00:50:44,234 --> 00:50:47,237
You just wait and see.
650
00:50:47,237 --> 00:50:50,040
Of course, that's what is going to happen.
651
00:50:54,345 --> 00:50:56,347
I'm in heaven now. Right?
652
00:50:56,347 --> 00:50:57,348
Chairman.
653
00:50:57,648 --> 00:50:57,748
Chairman.
654
00:50:59,049 --> 00:51:01,452
I'm kidding. I'm kidding.
655
00:51:10,561 --> 00:51:12,863
Oh god. Gim Seong Yeon/Charming.
656
00:51:22,072 --> 00:51:25,976
Dog trafficker ajussi, let me wait here.
657
00:51:25,976 --> 00:51:28,278
Going there by themselves
and is still not back yet.
658
00:51:51,802 --> 00:51:54,605
Seon Yeong. Seon Yeong.
659
00:52:20,130 --> 00:52:23,233
Charming. It's me, it's me.
660
00:52:23,233 --> 00:52:26,537
Dog trafficker ajussi.
661
00:52:26,537 --> 00:52:29,139
That's dog trafficker ajussi's voice!
662
00:52:29,139 --> 00:52:30,441
Where is his voice coming from?
663
00:52:30,441 --> 00:52:37,848
Charming, ever since we met, you have
called me dog trafficker ajussi.
You don't even know my real name yet.
664
00:52:37,848 --> 00:52:41,652
My name is Choi Go Man. Choi Go Man.
665
00:52:41,652 --> 00:52:43,554
Don't forget it.
666
00:52:43,554 --> 00:52:48,158
The most handsome in the world, Choi Go Man.
667
00:52:48,158 --> 00:52:50,160
Do you understand?
668
00:52:50,160 --> 00:52:59,670
There is something that I
want to confess to you.
That's why I asked you here.
669
00:52:59,670 --> 00:53:05,876
I don't like speaking in a roundabout
fashion, so I'm just going to
tell you outright.
670
00:53:05,876 --> 00:53:07,478
Gim Seon Yeong.
671
00:53:07,478 --> 00:53:11,882
I... I really... really...
672
00:53:33,103 --> 00:53:34,204
Pftt.
673
00:53:51,121 --> 00:53:57,227
Did you make me wait here
just so I could smell dog trafficker
ajussi's body odor?
674
00:53:57,227 --> 00:54:01,432
You, dog trafficker ajussi.
675
00:54:03,233 --> 00:54:11,842
If I have to listen to dog trafficker
ajussi talk any more, then I am no
longer human. I'm no longer a person.
676
00:54:18,949 --> 00:54:24,054
But we had an indirect kiss...
677
00:54:24,054 --> 00:54:26,557
Puffing gas doesn't count.
678
00:54:26,557 --> 00:54:29,860
Continue. Continue.
679
00:54:38,869 --> 00:54:42,072
Hey, I'm so happy!
680
00:54:49,580 --> 00:54:54,985
Charming.
681
00:55:28,419 --> 00:55:31,422
Your BNP value compared to the time
of discharge from the hospital
has improved a lot.
682
00:55:31,422 --> 00:55:34,725
The diuretic medicine turned
out to be quite good.
683
00:55:34,725 --> 00:55:36,126
Is your leg no longer swollen?
684
00:55:36,126 --> 00:55:38,829
Yeah. Other than when I'm walking,
it feels completely all right.
685
00:55:38,829 --> 00:55:41,632
Outdoor activities should not
be a problem, right?
686
00:55:41,632 --> 00:55:43,634
Yes, it's all right.
687
00:55:43,634 --> 00:55:45,135
That's a relief.
688
00:55:45,135 --> 00:55:48,339
Don't forget to take your medicine.
We'll meet at your next appointment.
689
00:55:48,339 --> 00:55:51,141
Yes, thank you.
690
00:55:53,143 --> 00:55:55,546
Gim Yeong Ju.
691
00:55:55,546 --> 00:55:59,149
Have you filled out the paperwork
for the heart transplant?
692
00:55:59,149 --> 00:56:02,152
I'm planning to do it today.
693
00:56:02,152 --> 00:56:07,658
Just one week earlier you underwent
the CRT operation. But you really
seemed to be at ease.
694
00:56:07,658 --> 00:56:10,160
Why are you acting like a spoiled child?
695
00:56:10,160 --> 00:56:15,065
Or are you afraid you won't survive long enough
to make it to the top of the transplant waiting list?
And you want to give up already?
696
00:56:15,065 --> 00:56:16,567
What are you talking about?
697
00:56:16,567 --> 00:56:18,869
Did you not understand what I said?
698
00:56:18,869 --> 00:56:22,272
Do you know why I had you
undergo the CRT operation?
699
00:56:22,272 --> 00:56:25,776
It was for the man that
was always next to you.
700
00:56:25,776 --> 00:56:28,178
The Lee Je Ho person that you yelled at.
701
00:56:28,178 --> 00:56:31,181
=Okay?=
702
00:56:31,181 --> 00:56:35,886
I don't like speaking in a roundabout
fashion, so I'll tell it to you straight.
703
00:56:35,886 --> 00:56:39,990
Lee Je Ho was once one of my people.
704
00:56:39,990 --> 00:56:43,193
If both of you like each other,
then you should get married.
705
00:56:43,193 --> 00:56:49,400
But the man I want to marry
cannot forget his own first love.
706
00:56:49,400 --> 00:56:52,603
And he can never fully focus
all his love on me.
707
00:56:52,603 --> 00:56:55,306
He thinks that the person he is
dreaming of is me.
708
00:56:55,306 --> 00:57:02,913
But from the way he looks at me,
I know that he is thinking
about another woman.
709
00:57:02,913 --> 00:57:05,916
So we decided to call off the wedding.
710
00:57:05,916 --> 00:57:08,419
I was so alone, for the past three years.
711
00:57:08,419 --> 00:57:13,424
One day I suddenly felt that without
that man, I would be unable to
continue living.
712
00:57:13,424 --> 00:57:16,727
That's why I'm starting anew.
713
00:57:16,727 --> 00:57:22,733
But he begged me. Begged me to
let you operate on me.
714
00:57:22,733 --> 00:57:25,536
Do you understand?
715
00:57:25,536 --> 00:57:29,239
So he went from person to
person just to save you.
716
00:57:29,239 --> 00:57:32,643
Shouldn't you do something too?
717
00:57:32,643 --> 00:57:36,046
Isn't that what you wanted to do?
718
00:57:37,448 --> 00:57:37,748
Yes.
719
00:57:37,748 --> 00:57:39,650
I'll do it.
720
00:57:41,151 --> 00:57:44,955
I'm already mentally prepared for
the heart transplant operation.
I will live through it.
721
00:57:44,955 --> 00:57:52,062
That is the best way for me
to repay Je Ho.
722
00:57:52,062 --> 00:57:59,169
Furthermore, I also don't like
seeing Je Ho upset.
723
00:58:11,882 --> 00:58:15,486
Is the medical examination done?
How is she?
724
00:58:15,486 --> 00:58:16,987
Everything is fine.
725
00:58:16,987 --> 00:58:18,389
That's great!
726
00:58:18,389 --> 00:58:19,690
Let's have dinner together tonight.
727
00:58:19,690 --> 00:58:23,594
I know a restaurant that only
serves organic vegetables.
728
00:58:23,594 --> 00:58:27,598
Do you want to go?
729
00:58:27,598 --> 00:58:32,102
I really can't understand you.
730
00:58:32,102 --> 00:58:34,204
Like this, pay attention.
731
00:58:34,204 --> 00:58:37,708
She seems to be feeling quite well, right?
732
00:58:37,708 --> 00:58:40,311
Now you figured it out?
733
00:58:40,311 --> 00:58:41,712
What do you mean?
734
00:58:41,712 --> 00:58:44,815
He's saying that I'm not interesting.
735
00:58:46,317 --> 00:58:48,419
I also like !
736
00:58:48,419 --> 00:58:49,920
Je Ha.
737
00:58:49,920 --> 00:58:54,024
I'm afraid that I can't wait until after
the transplant operation. So I'm
going to tell you now.
738
00:58:54,024 --> 00:58:54,825
Gim Yeong Ju.
739
00:58:54,825 --> 00:58:58,429
No, I'm not thinking of giving up.
740
00:58:58,429 --> 00:59:01,732
I want to live an even better life.
741
00:59:01,732 --> 00:59:06,637
If I don't make it to the operation table,
742
00:59:06,637 --> 00:59:08,539
Lee Je Ha.
743
00:59:08,539 --> 00:59:14,445
will you date me for a month?
744
00:59:14,445 --> 00:59:17,348
If I only have 3 months to live,
745
00:59:17,348 --> 00:59:19,450
one month for Dat Byeol
746
00:59:19,450 --> 00:59:24,054
and the month after that, I'll live
for the sake of my foolish mother.
747
00:59:24,054 --> 00:59:28,359
The remaining month, I want to live for myself.
748
00:59:28,359 --> 00:59:33,063
So, will you date me?
749
00:59:48,278 --> 00:59:52,683
Thank you. Gim Yeong Joo.
Thank you for accepting me.
750
00:59:52,683 --> 00:59:56,387
Je Ho, I will strive to stay alive.
751
00:59:56,387 --> 00:59:59,490
I will work hard to stay alive.
752
01:00:20,911 --> 01:00:22,813
I have an incurable disease.
753
01:00:22,813 --> 01:00:25,616
I only have 3 months to live
with an incurable disease.
754
01:00:25,616 --> 01:00:27,017
Sitting with someone like you,
755
01:00:27,017 --> 01:00:28,719
every minute, every second spent
is an utter waste of time.
756
01:02:20,331 --> 01:02:22,132
Dat Byeol! It's mother.
757
01:02:22,132 --> 01:02:23,734
What is my daughter doing?
758
01:02:25,536 --> 01:02:30,741
I'm with Grandfather Chairman
learning mathematics.
759
01:02:30,741 --> 01:02:32,943
Really?
760
01:02:32,943 --> 01:02:35,145
But daughter, what's wrong with your voice?
761
01:02:35,145 --> 01:02:36,046
Did you cry?
762
01:02:36,046 --> 01:02:41,251
No.
763
01:02:41,251 --> 01:02:44,355
How does a date with mother sound?
764
01:02:44,355 --> 01:02:45,556
Date?
765
01:02:45,556 --> 01:02:49,360
Mmm, come with me to that restaurant
we went to in the past.
766
01:02:49,360 --> 01:02:51,261
We'll go again?
767
01:02:51,261 --> 01:02:53,764
No. I don't want to go.
768
01:02:53,764 --> 01:02:57,368
Why?
769
01:02:57,368 --> 01:03:00,270
Because I know what mother wants to say.
770
01:03:00,270 --> 01:03:04,174
What do you mean by that?
771
01:03:04,174 --> 01:03:12,383
Because I know why mother
wants to go on a date with me.
772
01:03:12,383 --> 01:03:15,285
I don't want to hear it!
773
01:03:15,285 --> 01:03:20,491
I don't want to hear it, mother.
774
01:03:20,491 --> 01:03:21,592
Mother!
60300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.