All language subtitles for Dummy.Mommy.E03.120324.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,097 --> 00:00:09,400 This baby is mine and Pak Jeong Do's. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,702 I can't even ask why she was crying. 3 00:00:11,702 --> 00:00:13,203 Because I am an idiot. 4 00:00:13,203 --> 00:00:15,806 You want to turn our Chae Rin into your mistress? 5 00:00:15,806 --> 00:00:16,707 Just affix your seal. 6 00:00:16,707 --> 00:00:18,409 Don't you like pretending to be cool? 7 00:00:18,409 --> 00:00:20,611 Hello. 8 00:00:20,611 --> 00:00:22,012 Looks like the new cook is here. 9 00:00:22,012 --> 00:00:24,615 This is my favorite Dried Conch Seaweed soup. 10 00:00:24,615 --> 00:00:26,517 It's the ajussi who sells dogs. 11 00:00:26,517 --> 00:00:28,519 The indomitable Gim Yeong Joo also has problems with his daughter. 12 00:00:28,519 --> 00:00:29,720 Looks like you can't do anything about it. 13 00:00:29,720 --> 00:00:31,121 Dr. Lee Je Ha. 14 00:00:31,121 --> 00:00:32,523 Hit. Hit him? 15 00:00:32,523 --> 00:00:34,825 Nuna. What's wrong with you? 16 00:00:34,825 --> 00:00:36,126 What's wrong with me? 17 00:00:36,126 --> 00:00:39,730 Seon Yeong hit her head and she's now in the emergency room. 18 00:00:39,730 --> 00:00:41,832 Don't bring home the problems of your family. 19 00:00:41,832 --> 00:00:45,235 When did you ever help me with my family's problems? 20 00:01:18,369 --> 00:01:24,475 How can you? How can you say such a thing? 21 00:01:25,876 --> 00:01:28,278 You bastard. 22 00:01:47,197 --> 00:01:50,200 It's me, Oppa. I'm near. 23 00:01:50,200 --> 00:01:51,802 Which hospital is Eonni confined in? 24 00:01:51,802 --> 00:01:55,505 You're near? Then come by the police station first. 25 00:01:55,505 --> 00:01:57,408 Didn't you say that Eonni is hurt? 26 00:01:57,408 --> 00:01:59,610 I'm asking you which hospital eonni is in. 27 00:01:59,610 --> 00:02:02,112 Which is why you have to come to the local police station and pick me up first. 28 00:02:02,112 --> 00:02:04,415 If we wait any longer, they will send me to the police headquarters. 29 00:02:04,415 --> 00:02:06,216 Just come over. 30 00:02:08,419 --> 00:02:10,421 Where is that place? 31 00:02:21,632 --> 00:02:23,033 Yeong Joo. 32 00:02:23,834 --> 00:02:25,035 What happened? 33 00:02:25,035 --> 00:02:28,038 I am also at a loss for words. 34 00:02:28,038 --> 00:02:30,341 People from the Prosecutor's office came by to seize our things. 35 00:02:30,341 --> 00:02:33,744 They say I impeded official business and even said that I behaved violently. 36 00:02:33,744 --> 00:02:35,245 Tell me, where did you hear such an outrageous accusation? 37 00:02:35,245 --> 00:02:37,448 What exactly did you do? 38 00:02:37,448 --> 00:02:39,249 I already told you, I am innocent. 39 00:02:39,249 --> 00:02:42,453 You... quickly give Pak brother-in-law a call. 40 00:02:42,453 --> 00:02:44,855 Officer Gim. My brother-in-law... 41 00:02:44,855 --> 00:02:47,558 is a law professor at Yeong Seng University. 42 00:02:48,258 --> 00:02:50,661 What are you doing? Why aren't you calling him yet? 43 00:02:50,661 --> 00:02:52,262 As long as you give Pak son-in-law a call 44 00:02:52,262 --> 00:02:55,065 won't this matter be settled already? 45 00:02:58,669 --> 00:02:59,770 Yeong Joo. 46 00:03:01,271 --> 00:03:02,673 Yeong Joo. 47 00:03:03,574 --> 00:03:04,775 Yeong Joo. 48 00:03:07,378 --> 00:03:12,182 Oppa, until when are you going to torture me? 49 00:03:12,182 --> 00:03:16,387 What do I have to do for you to release me? 50 00:03:16,387 --> 00:03:17,488 Yeong Joo. 51 00:03:17,888 --> 00:03:22,293 It would be much better if you rot in jail. 52 00:03:22,293 --> 00:03:27,598 Pay for all the sins you've committed and then come out. 53 00:03:27,598 --> 00:03:30,401 Mind what you're saying. 54 00:03:30,401 --> 00:03:33,704 You say I torture you. How much did I torture you? 55 00:03:33,704 --> 00:03:35,606 When your husband wanted to go to Germany, 56 00:03:35,606 --> 00:03:38,008 who sold the one and only orchard we have and gave you money for it? 57 00:03:38,008 --> 00:03:40,511 When you went to Seoul and cut all contact with us, 58 00:03:40,511 --> 00:03:42,212 just to take care of mother and our imbecilic sister, 59 00:03:42,212 --> 00:03:45,316 who can't eat even one full meal a day? 60 00:03:45,316 --> 00:03:49,420 That is me. Your brother, Gim Dae Yeong. 61 00:03:49,420 --> 00:03:51,622 But why are you treating me like this today? 62 00:03:51,722 --> 00:03:56,527 Throwing our old, senile mom to a nursing home 63 00:03:56,527 --> 00:04:00,631 and then asking me for support money every month, who was it? 64 00:04:00,631 --> 00:04:02,733 Using your imbecile sister's name, 65 00:04:02,733 --> 00:04:05,836 Every month, asking me for living expenses, loan, money for gambling, plus the interest payment. 66 00:04:05,836 --> 00:04:07,438 Don't tell me, it's not you? 67 00:04:08,038 --> 00:04:09,440 What did you say? 68 00:04:09,440 --> 00:04:13,944 I am also tired now. 69 00:04:13,944 --> 00:04:18,949 Too tired to play the part of your little sister. 70 00:04:19,650 --> 00:04:23,253 So, you go back in. 71 00:04:23,654 --> 00:04:27,458 Oppa, just go to prison. 72 00:04:27,658 --> 00:04:31,762 Then, what about Seon Yeong? 73 00:04:31,762 --> 00:04:33,564 What will you do with her? 74 00:04:36,266 --> 00:04:38,869 I will send her to Mom's nursing home. 75 00:04:38,869 --> 00:04:40,971 So, just manage yourself well. 76 00:04:43,474 --> 00:04:45,075 Nursing home? 77 00:04:46,677 --> 00:04:49,980 Are you saying Nursing Home? 78 00:04:50,080 --> 00:04:53,484 Mom was sent to a nursing home because of her senile dementia. 79 00:04:53,484 --> 00:04:57,087 Seon Yeong is retarded. Are you sending her to the nursing home because you're ashamed of her? 80 00:04:57,087 --> 00:04:58,288 Is this what you mean? 81 00:04:58,989 --> 00:05:00,090 Then what about you? 82 00:05:00,090 --> 00:05:01,992 Can you live comfortably? 83 00:05:01,992 --> 00:05:04,094 Miss Gim Seon Yeong, you cannot move. 84 00:05:04,094 --> 00:05:06,297 Dae Yeong, what is this place? 85 00:05:06,297 --> 00:05:07,298 Gim Yeong Joo. 86 00:05:07,298 --> 00:05:09,199 You evil woman. 87 00:05:09,700 --> 00:05:14,705 Have you forgotten how Seon Yeong Nuna brought you up? 88 00:05:16,307 --> 00:05:19,410 No. I've never forgotten it. 89 00:05:19,410 --> 00:05:24,014 No! Those unbearable memories. How can I forget them? 90 00:05:24,014 --> 00:05:24,615 You cannot move. 91 00:05:24,615 --> 00:05:26,917 From primary school to high school, 92 00:05:26,917 --> 00:05:29,019 appearing in school regardless of the time. 93 00:05:29,019 --> 00:05:31,622 Doing what she wanted to do. 94 00:05:31,622 --> 00:05:33,023 Telling everyone, "I am Gim Hyeong Joo's sister.". 95 00:05:33,023 --> 00:05:36,927 Showing it off to everyone, only leaving when she's satisfied. 96 00:05:36,927 --> 00:05:40,030 A woman using feeble-mindedness as an excuse, disregarding other people's feelings. 97 00:05:40,030 --> 00:05:42,833 How can I forget that? 98 00:05:43,033 --> 00:05:44,735 Having an imbecile sister, 99 00:05:44,735 --> 00:05:47,838 is like being an imbecile myself. Those 20 years, I was the laughed at, 100 00:05:47,838 --> 00:05:50,741 How can I forget that? 101 00:05:53,844 --> 00:05:55,245 What did you say? 102 00:05:56,046 --> 00:06:00,651 Then, you've always been ashamed of Seon Yeong nuna? 103 00:06:01,352 --> 00:06:04,855 Yes. Extremely ashamed. 104 00:06:05,255 --> 00:06:09,460 I am not like you and Mom. I am heartless. 105 00:06:09,460 --> 00:06:13,964 So, Gim Seon Yeong eonni being my relative is an extremely shameful thing for me. 106 00:06:13,964 --> 00:06:15,966 So much so, that I pray everyday, 107 00:06:15,966 --> 00:06:21,271 "God, please let Gim Seon Yeong, that imbecile woman," 108 00:06:21,271 --> 00:06:23,874 "who claims to be my sister, that imbecile..." 109 00:06:23,874 --> 00:06:28,479 "disappear from my life forever." 110 00:06:29,680 --> 00:06:31,582 You evil woman. 111 00:06:34,385 --> 00:06:35,686 You can berate me, 112 00:06:36,787 --> 00:06:38,889 even throw stones at me. 113 00:06:39,390 --> 00:06:46,397 Oppa. Please make that woman... disappear from my life. 114 00:06:49,700 --> 00:06:51,201 Gim Yeong Joo. 115 00:06:53,203 --> 00:06:55,806 If you're that embarrassed of us, 116 00:06:55,806 --> 00:06:56,507 leave. 117 00:06:57,808 --> 00:07:02,813 Excise us pitiful creatures, from your system, 118 00:07:02,813 --> 00:07:06,417 then go and live a comfortable life. 119 00:07:07,117 --> 00:07:13,624 But... you cannot treat Gim Seon Yeong nuna like this. 120 00:07:14,725 --> 00:07:18,629 Up to now, you don't even know whether your sister is dead or alive. 121 00:07:19,530 --> 00:07:21,732 Don't leave her. 122 00:07:24,935 --> 00:07:27,438 =Let me go. Will you let me go?= 123 00:07:27,438 --> 00:07:29,440 Miss Gim Seon Yeong, you must do the examination again. 124 00:07:29,440 --> 00:07:30,541 You can't just leave like this. 125 00:07:30,541 --> 00:07:31,241 Let go of me! 126 00:07:31,241 --> 00:07:32,543 What's wrong? 127 00:07:32,543 --> 00:07:36,246 This patient regained consciousness while doing her CT scan. 128 00:07:36,246 --> 00:07:38,349 And then she kept begging to leave the hospital. 129 00:07:38,349 --> 00:07:41,752 Doctor, nothing's wrong with me. 130 00:07:41,752 --> 00:07:42,853 So. we don't need to do that scan. 131 00:07:42,853 --> 00:07:45,055 So. we don't need to do that scan. 132 00:07:45,055 --> 00:07:48,258 Then, can I leave the hospital now? 133 00:07:48,258 --> 00:07:49,760 Miss Gim Seon Yeong. 134 00:07:49,760 --> 00:07:53,564 You were sent to our hospital because you lost consciousness. 135 00:07:53,564 --> 00:07:56,467 If we don't do the CT scan now, 136 00:07:56,467 --> 00:07:58,369 we can't be too sure what problems will arise in the future. 137 00:07:58,369 --> 00:08:01,071 About that, you don't have to worry about it. 138 00:08:01,071 --> 00:08:03,374 When I was young, 139 00:08:03,374 --> 00:08:05,676 Da Yeong and I used to have a snowball fight, 140 00:08:05,676 --> 00:08:10,681 he made this big of a snowball and smashed it to my head, like this. 141 00:08:10,681 --> 00:08:13,384 Back then, it hurt like hell too. 142 00:08:13,384 --> 00:08:18,288 Afterwards, my neighbour rubbed geumjang on my head like this and it got better immediately. 143 00:08:18,288 --> 00:08:21,190 See? It's over here. 144 00:08:21,492 --> 00:08:23,294 Nothing's wrong, isn't it? 145 00:08:23,294 --> 00:08:24,795 Miss Gim Seon Yeong. 146 00:08:24,795 --> 00:08:27,897 The situation back then and now are different. 147 00:08:27,897 --> 00:08:31,502 Doctor, you just don't know 148 00:08:31,502 --> 00:08:35,706 how very pitiful our Dae Yeong is. 149 00:08:35,706 --> 00:08:38,008 His wife ran away with another man. 150 00:08:38,008 --> 00:08:39,310 His car was seized. 151 00:08:39,310 --> 00:08:41,211 He doesn't even have a penny to his name. 152 00:08:41,211 --> 00:08:43,814 So, let's not do the scan any more. 153 00:08:43,814 --> 00:08:47,418 Just let me leave. Okay? 154 00:08:48,118 --> 00:08:51,722 Okay? Doctor... 155 00:08:55,025 --> 00:09:01,231 But still, you cannot treat your sister, Gim Seon Yeong like this. 156 00:09:01,532 --> 00:09:05,135 Up to now, you don't even know whether your sister is dead or alive. 157 00:09:06,437 --> 00:09:08,439 Don't leave her. 158 00:09:09,139 --> 00:09:12,943 Thank you. Thank you. Doctor. 159 00:09:14,144 --> 00:09:15,546 Miss Gim Seon Yeong. 160 00:09:15,646 --> 00:09:18,449 If you have symptoms like vomiting or any other symptoms, 161 00:09:18,449 --> 00:09:21,151 come to the hospital immediately, understand? 162 00:09:21,352 --> 00:09:24,955 Okay. Thank you very much. 163 00:09:28,459 --> 00:09:29,259 Dae Yeong. 164 00:09:29,259 --> 00:09:32,162 I did not even spend a cent. 165 00:09:33,163 --> 00:09:34,665 Don't worry. 166 00:09:34,665 --> 00:09:36,967 What can happen in the implementation of official business, 167 00:09:36,967 --> 00:09:41,372 And also, that criminal, Gim Dae Yeong, for hurting us and obstructing official business, 168 00:09:41,372 --> 00:09:43,173 I even got a Medical Certificate for it. 169 00:09:43,173 --> 00:09:44,575 If we get that settlement money, 170 00:09:44,575 --> 00:09:46,777 we'd be able to pay the school fees already. 171 00:09:46,777 --> 00:09:47,978 Don't worry. 172 00:09:48,879 --> 00:09:51,882 If it's Gim Dae Yeong, then it's my brother. 173 00:09:51,882 --> 00:09:56,387 Yes, I'll be home in 5 minutes, don't worry. 174 00:10:02,393 --> 00:10:06,096 Nuna, if we don't do this, we'll be finished. 175 00:10:06,096 --> 00:10:08,699 The house and lot will be taken away by them. 176 00:10:08,699 --> 00:10:09,900 We're finished? 177 00:10:09,900 --> 00:10:11,502 The house and lot will be taken away? 178 00:10:11,502 --> 00:10:14,605 Right. So, you have to pretend to hit them. 179 00:10:14,605 --> 00:10:16,507 Let's defiantly fight them till the end. 180 00:10:16,507 --> 00:10:18,008 You get what I mean? 181 00:10:18,008 --> 00:10:20,311 I got it. 182 00:10:20,311 --> 00:10:21,211 Good. 183 00:10:41,332 --> 00:10:42,633 What did you say? 184 00:10:42,633 --> 00:10:44,835 You just let Patient Gim Seon Yeong leave like that? 185 00:10:44,835 --> 00:10:47,338 She insisted on leaving herself, 186 00:10:47,338 --> 00:10:48,639 we can't do anything about it. 187 00:10:48,639 --> 00:10:50,541 Look here, Nurse. 188 00:10:50,541 --> 00:10:52,242 No matter how much a patient insists on leaving, 189 00:10:52,242 --> 00:10:55,145 you cannot allow a patient who lost consciousness to leave like that. 190 00:10:55,145 --> 00:10:58,148 Excuse me, we also tried our best. 191 00:10:58,148 --> 00:10:59,850 You tried your best? 192 00:10:59,850 --> 00:11:02,553 Then what if something happens to the patient? 193 00:11:02,553 --> 00:11:06,857 Allowing an absent-minded patient to leave like that, how will you take responsibility for it? 194 00:11:07,958 --> 00:11:15,466 If... something happens to that patient, I will not let you off. 195 00:11:26,677 --> 00:11:30,581 Gim Seon Yeong. Seon Yeong eonni. 196 00:11:35,285 --> 00:11:42,293 Yeong Joo. Yeong Joo. Yeong Joo. 197 00:11:42,293 --> 00:11:47,498 My head hurts. Yeong Joo. 198 00:11:50,701 --> 00:11:53,304 Yeong Joo. 199 00:11:57,207 --> 00:12:02,713 Yeong Joo. Yeong Joo. 200 00:12:02,713 --> 00:12:12,623 Eonni! Gim Seon Yeong. Eonni. Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong eonni! 201 00:12:16,627 --> 00:12:17,428 Yes, Oppa. 202 00:12:17,428 --> 00:12:19,730 Yeong Joo. Did you find Seon Yeong? 203 00:12:19,730 --> 00:12:20,331 No, I haven't. 204 00:12:20,331 --> 00:12:23,334 So, you don't know where she is yet? 205 00:12:24,535 --> 00:12:28,439 Do you have any news? Did Seon Yeong eonni call you? 206 00:12:28,439 --> 00:12:30,240 I am also on the way to the police headquarters. 207 00:12:30,240 --> 00:12:32,943 Hurry over after you find her. 208 00:12:34,044 --> 00:12:36,246 Where is it? 209 00:12:36,246 --> 00:12:40,250 Where the hell do I find Gim Seon Yeong? 210 00:12:41,151 --> 00:12:44,154 Ajumma, why are you treating me like this? 211 00:12:44,154 --> 00:12:47,257 Wasn't it your brother who got the mortgage? 212 00:12:47,257 --> 00:12:51,562 So untie that now and come down. 213 00:12:51,562 --> 00:12:52,763 No way. 214 00:12:52,763 --> 00:12:56,467 If you don't return Dae Yeong's license plate to me, 215 00:12:56,467 --> 00:12:59,770 I will not move a step. 216 00:12:59,770 --> 00:13:04,475 I'm a movable property if I do this. 217 00:13:06,977 --> 00:13:10,681 If I sit here and not move with this sticker on me, then I become an immovable property. 218 00:13:10,681 --> 00:13:14,485 In that case, nobody can touch me. Ajussi, didn't you say that before? 219 00:13:14,485 --> 00:13:15,486 Right? 220 00:13:15,486 --> 00:13:18,489 Wow. This is driving me crazy. Seriously. 221 00:13:18,489 --> 00:13:22,192 What are you doing, 119? Why don't you step in. Hurry. 222 00:13:22,192 --> 00:13:24,795 We want to help too 223 00:13:24,795 --> 00:13:27,798 but if this ajumma gets hurt, 224 00:13:27,798 --> 00:13:31,602 this will become a criminal case, we can't do anything about it too. Right? 225 00:13:32,202 --> 00:13:33,704 Yes. 226 00:13:33,704 --> 00:13:38,409 We already contacted her family. Please wait a while. 227 00:13:40,711 --> 00:13:42,313 Shut up! 228 00:13:42,313 --> 00:13:44,615 I feed you the best dog food so you can guard this house properly, 229 00:13:44,615 --> 00:13:48,619 Even this chain has been robbed, what are you barking for? 230 00:13:48,819 --> 00:13:50,821 Ajumma... hurry. 231 00:13:50,821 --> 00:13:55,125 I am an immovable asset. Immovable. 232 00:13:56,727 --> 00:13:58,429 Gim Seon Yeong. 233 00:14:01,532 --> 00:14:05,035 Yeong Joo. How come you're here? 234 00:14:05,336 --> 00:14:06,937 Come down, now! 235 00:14:06,937 --> 00:14:10,541 Yeong Joo. I also want to do that. 236 00:14:10,541 --> 00:14:15,346 If I come down, the car that was taken away from Dae Yeong will never be returned to him. 237 00:14:15,346 --> 00:14:18,148 Hurry, come down! 238 00:14:21,251 --> 00:14:23,854 But still, I can't come down. 239 00:14:23,854 --> 00:14:25,255 Why can't you come down? 240 00:14:25,255 --> 00:14:28,759 You're not coming down until Dae Yeong lawsuit is dropped, is that it? 241 00:14:28,759 --> 00:14:31,962 No. Dae Yeong never ever said that. 242 00:14:31,962 --> 00:14:33,964 Then, why don't you want to come down? Why? 243 00:14:33,964 --> 00:14:39,570 To be honest, it's not that I don't want to come down, but I can't. 244 00:14:39,770 --> 00:14:47,878 Earlier... I lost the keys to the chain. 245 00:14:49,480 --> 00:14:51,682 I am sorry. 246 00:14:54,685 --> 00:14:56,587 Come and see the show. The 'Fantastics' are playing. 247 00:14:56,587 --> 00:14:58,789 Welcome. Come in. 248 00:14:59,790 --> 00:15:05,296 Are you here to see the show, pretty ladies? 249 00:15:05,396 --> 00:15:07,598 Come and watch the 'Fantastics' play. 250 00:15:07,598 --> 00:15:13,203 Hello. It's me. There's a band performance. 251 00:16:43,093 --> 00:16:44,995 Then, let's see each other tomorrow. 252 00:16:44,995 --> 00:16:46,697 - Goodbye. - Goodbye. 253 00:16:58,108 --> 00:17:01,512 Hey, little one. Are you still going to interrupt my performance like this? 254 00:17:01,512 --> 00:17:03,914 Who wrote your song? 255 00:17:03,914 --> 00:17:06,517 What did you promise me when you took my song? 256 00:17:06,517 --> 00:17:08,319 When I call you, 257 00:17:08,319 --> 00:17:11,120 you will come within 24 hours, isn't it? 258 00:17:11,120 --> 00:17:14,224 Of course. 259 00:17:14,224 --> 00:17:16,327 So why didn't you answer your phone? 260 00:17:16,327 --> 00:17:19,730 Well, I was just looking out for you. 261 00:17:19,730 --> 00:17:21,432 If you were really looking out for me, 262 00:17:21,432 --> 00:17:23,934 Then return the rights to me. 263 00:17:23,934 --> 00:17:28,238 How long have you been using my song as your chorus already? 264 00:17:29,540 --> 00:17:31,442 I need to go somewhere. 265 00:17:51,962 --> 00:17:54,965 Nuna. 266 00:17:58,469 --> 00:17:59,770 Are you all right? 267 00:18:00,270 --> 00:18:02,973 I'm all right. You don't need to worry one bit. 268 00:18:02,973 --> 00:18:05,275 Because my big brain is sturdy, 269 00:18:05,275 --> 00:18:07,077 we didn't spend even one cent today. 270 00:18:07,077 --> 00:18:07,978 Really? 271 00:18:07,978 --> 00:18:09,380 Yes, really. 272 00:18:12,983 --> 00:18:15,386 I'm really proud of you. 273 00:18:26,497 --> 00:18:28,399 Eonni, get in the car first. 274 00:18:28,799 --> 00:18:32,202 You want me to get in your car? Really? 275 00:18:32,202 --> 00:18:37,107 Dae Yeong. Did you hear it? Yeong Joo asked me to sit in her car. 276 00:18:37,107 --> 00:18:40,511 Wow. Nuna is very happy. 277 00:18:40,511 --> 00:18:42,713 What are you doing? Get in. 278 00:18:42,713 --> 00:18:43,614 I believe Dad. 279 00:18:50,020 --> 00:18:52,323 Are you really going to send her to a nursing home? 280 00:18:52,323 --> 00:18:55,025 Then... what do you want me to do? 281 00:18:55,025 --> 00:18:59,129 No. It's much better to send her there. 282 00:18:59,129 --> 00:19:02,032 A few days ago, we had a robber in the house, 283 00:19:02,333 --> 00:19:06,337 What if something like this happens again? 284 00:19:07,838 --> 00:19:13,143 But Yeong Joo... I don't think Yeong Joo will qualify. 285 00:19:13,143 --> 00:19:15,045 I asked some people about the Nursing home, 286 00:19:15,045 --> 00:19:16,647 Seon Yeong is not qualified enough. 287 00:19:16,647 --> 00:19:17,948 I'll take care of that. 288 00:19:17,948 --> 00:19:20,150 Just worry about yourself. 289 00:19:20,150 --> 00:19:21,352 So what should we do now? 290 00:19:21,352 --> 00:19:25,356 I am really lost for words too. 291 00:19:25,656 --> 00:19:28,459 But there's still a way, 292 00:19:28,459 --> 00:19:29,860 if you can give Pak brother-in-law a call-- 293 00:19:29,860 --> 00:19:33,764 I'll take care of your legal fees. 294 00:19:33,964 --> 00:19:36,967 Don't even dare call Pak brother-in-law in your dreams. Understand? 295 00:19:37,067 --> 00:19:41,171 Okay. When have I ever disobeyed you? 296 00:19:49,480 --> 00:19:53,684 Who in the hell is here this early in the morning? 297 00:19:54,284 --> 00:19:56,587 It should be the courier delivering our child's things. 298 00:19:56,587 --> 00:19:58,989 I ordered it direct from France. 299 00:19:58,989 --> 00:19:59,890 Oh? 300 00:20:03,894 --> 00:20:05,596 Who are you? 301 00:20:12,803 --> 00:20:13,804 Oppa. (Oppa - older brother, boyfriend) 302 00:20:15,506 --> 00:20:18,509 What's wrong? Who is it? It's not the courier? 303 00:20:19,109 --> 00:20:21,912 It's your daughter. 304 00:20:21,912 --> 00:20:24,615 What? Dat Byeol? 305 00:20:25,616 --> 00:20:28,919 ARe you saying she's here? Is it really Dat Byeol? 306 00:20:29,019 --> 00:20:31,622 Oppa. How did she find out about this place? 307 00:20:31,622 --> 00:20:33,324 Did you give her our address? 308 00:20:33,324 --> 00:20:35,826 Am I crazy? Why would I do that? 309 00:20:38,929 --> 00:20:42,232 Chae Rin. Did Dat Byeol see you dressed like that? 310 00:20:42,232 --> 00:20:43,133 Yes. 311 00:20:43,734 --> 00:20:45,536 Go in and change now. Hurry! 312 00:20:45,536 --> 00:20:46,537 What's wrong with my clothes? 313 00:20:46,537 --> 00:20:48,238 Are you stupid? 314 00:20:48,238 --> 00:20:51,041 Have you ever seen a teacher's assistant wearing night clothes in the professor's home? 315 00:20:51,041 --> 00:20:54,745 If Dat Byeol tells her Mom about us being together, 316 00:20:54,745 --> 00:20:56,847 Don't you know what will happen to us? 317 00:20:56,847 --> 00:20:58,649 Hurry and change your clothes. 318 00:20:58,649 --> 00:21:00,651 A-a-all right. 319 00:21:04,054 --> 00:21:07,558 Pak Dat Byeol, my daughter's here. 320 00:21:17,267 --> 00:21:18,469 Dat Byeol. 321 00:21:18,969 --> 00:21:24,074 Please do not let Dat Byeol find out that you have another woman. 322 00:21:24,074 --> 00:21:26,176 If Dat Byeol finds out, 323 00:21:26,176 --> 00:21:28,078 or, if you break even one condition of the agreement, 324 00:21:28,078 --> 00:21:30,280 I will never divorce you. 325 00:21:30,280 --> 00:21:33,684 Dead meat. 326 00:21:39,890 --> 00:21:40,791 Dat Byeol. 327 00:21:41,992 --> 00:21:43,294 Dat Byeol. 328 00:21:45,195 --> 00:21:47,698 O Seo Yeong! Why isn't he picking up. 329 00:21:47,698 --> 00:21:49,099 Where are you right now? 330 00:21:49,700 --> 00:21:51,101 Dat Byeol. 331 00:21:53,404 --> 00:21:58,008 Dat Byeol. Dat Byeol... 332 00:22:01,412 --> 00:22:02,713 Damn it. 333 00:22:05,516 --> 00:22:06,717 So? 334 00:22:06,717 --> 00:22:09,320 You want me to check if she can be admitted to the Mental Hospital now? 335 00:22:10,421 --> 00:22:12,523 I wanted to send her to the nursing home 336 00:22:12,523 --> 00:22:15,125 but they can't accept her because she's mentally handicapped. 337 00:22:15,125 --> 00:22:16,226 All right. 338 00:22:16,226 --> 00:22:18,028 I'll make some calls now. I'll get back to you soon. 339 00:22:18,028 --> 00:22:20,030 Thank you, Sunbae. 340 00:22:25,936 --> 00:22:27,638 Gim Yeong Joo. 341 00:22:27,638 --> 00:22:29,640 =What sick joke are you playing now?= 342 00:22:29,640 --> 00:22:32,343 Are you following me now? 343 00:22:32,343 --> 00:22:34,445 What are you talking about? 344 00:22:34,445 --> 00:22:36,647 You really don't know? You're even asking me? 345 00:22:36,647 --> 00:22:39,950 Sending Dat Byeol to our house very early in the morning. 346 00:22:39,950 --> 00:22:40,951 As if that's not enough. 347 00:22:40,951 --> 00:22:45,155 Even mobilizing a pick up service. You're still acting stupid. Really. 348 00:22:45,756 --> 00:22:48,058 Do you really want to make things more complicated? 349 00:22:48,058 --> 00:22:52,863 Pak Jeong Do. I really don't get what you're blabbing about right now. 350 00:22:52,863 --> 00:22:55,065 Stop putting on a show. 351 00:22:55,065 --> 00:22:55,966 If didn't send her here, 352 00:22:55,966 --> 00:22:59,370 how could Dat Byeol know the address of my apartment and come over? 353 00:22:59,370 --> 00:23:02,473 Have you ever given me your address? 354 00:23:03,474 --> 00:23:05,476 Pak Jeong Do. 355 00:23:05,476 --> 00:23:07,277 Maybe, you... 356 00:23:07,277 --> 00:23:11,281 Did you let Dat Byeol see you with that girl, Chae rin? 357 00:23:11,281 --> 00:23:14,084 I've been busy preparing the materials for my faculty meeting all night. 358 00:23:14,084 --> 00:23:15,486 Are you playing dumb? 359 00:23:15,486 --> 00:23:16,587 Anyway, this happened because you 360 00:23:16,587 --> 00:23:19,289 weren't home yesterday night, isn't it? 361 00:23:19,289 --> 00:23:20,491 Fine. 362 00:23:20,491 --> 00:23:22,393 I got it. Let's talk again when I get back. 363 00:23:22,393 --> 00:23:24,094 Get back? 364 00:23:24,094 --> 00:23:25,095 What? 365 00:23:25,095 --> 00:23:28,799 Don't tell me, you're still with that brilliant family of yours? 366 00:23:28,799 --> 00:23:30,601 Hey, Pak Jeong Do. 367 00:23:30,601 --> 00:23:34,705 Whether I'm with my family or not has nothing to do with you. 368 00:23:34,705 --> 00:23:36,407 Just stick to our agreement and take care of Dat Byeol, 369 00:23:36,407 --> 00:23:37,508 you dumbass. 370 00:23:37,508 --> 00:23:39,310 Du-dumbass? 371 00:23:39,310 --> 00:23:40,711 How dare you? 372 00:23:40,711 --> 00:23:43,213 Anyway, I'm warning you again, 373 00:23:43,213 --> 00:23:45,015 While I am staying at your house, 374 00:23:45,015 --> 00:23:48,018 please do not ever bring your family's problems home. 375 00:23:48,018 --> 00:23:49,019 Okay? 376 00:23:49,019 --> 00:23:51,121 Don't you worry about it. 377 00:23:51,121 --> 00:23:53,223 there's no way such a thing could happen. 378 00:23:54,124 --> 00:23:56,927 Gim Yeong Joo. Gim... 379 00:23:56,927 --> 00:23:58,228 She hung up on me. 380 00:23:58,228 --> 00:24:00,331 Wow. Look at this rude... 381 00:24:01,532 --> 00:24:03,934 Char Rin. You're hurting me. 382 00:24:03,934 --> 00:24:05,536 Do it gently! 383 00:24:07,037 --> 00:24:08,238 what's wrong with you? 384 00:24:08,238 --> 00:24:09,640 Oppa, what did you just say? 385 00:24:09,640 --> 00:24:10,641 What did I say? 386 00:24:10,641 --> 00:24:14,244 Didn't you just say you're going to stay at your Ex's place? 387 00:24:14,244 --> 00:24:15,045 Oh, that? 388 00:24:15,045 --> 00:24:16,447 That's just-- 389 00:24:16,447 --> 00:24:18,949 Oppa. What did you promise me last night? 390 00:24:18,949 --> 00:24:21,852 Didn't you promise not to go to your Ex's place? 391 00:24:21,852 --> 00:24:24,254 How can you forget about the promise you made just yesterday? 392 00:24:24,254 --> 00:24:26,857 So, do you still consider yourself an authority of the law like that? 393 00:24:26,857 --> 00:24:28,058 Chae Rin. 394 00:24:28,058 --> 00:24:31,462 Do you think I want to enter that evil hag's house? 395 00:24:31,462 --> 00:24:34,064 I am doing this so we can get married. 396 00:24:34,064 --> 00:24:37,968 If you want to marry me, you have to honor our agreement. 397 00:24:37,968 --> 00:24:41,572 Otherwise, you and I are finished. 398 00:24:49,179 --> 00:24:50,481 Jerk. 399 00:24:50,981 --> 00:24:52,583 Who do you think you are? 400 00:24:52,583 --> 00:24:55,185 Who do you think you are to order me around like this. 401 00:24:59,289 --> 00:25:03,193 This is not the way to Gop Dan Mom's place. 402 00:25:03,193 --> 00:25:06,397 This is the way to take the bus, then subway 403 00:25:06,397 --> 00:25:10,701 and tell the driver, 'Driver, please go to Pyeongchang Dong, number 336-18.', 404 00:25:10,701 --> 00:25:12,703 this is the way there. 405 00:25:13,704 --> 00:25:16,507 Yeong Joo, are we on the way to Seoul now? 406 00:25:17,107 --> 00:25:18,309 Yes. 407 00:25:18,309 --> 00:25:19,510 Really? 408 00:25:20,811 --> 00:25:23,514 Why didn't you tell me earlier. 409 00:25:24,515 --> 00:25:27,217 I thought we're going to see Gop Dan Mom. 410 00:25:27,217 --> 00:25:29,420 so I brought Mom's favourite food. 411 00:25:29,420 --> 00:25:34,224 If I'd known earlier we're going to Seoul, I could have brought Pak brother-in-law and Dat Byeol's favorite dishes. 412 00:25:34,725 --> 00:25:38,929 Yeong Joo. Can't we drop by our home first? 413 00:25:38,929 --> 00:25:40,531 There's no need for that. 414 00:25:40,531 --> 00:25:45,836 But still... I haven't seen Pak brother-in-law in a long time. 415 00:25:47,037 --> 00:25:48,839 You will not meet him. 416 00:25:48,839 --> 00:25:50,541 Don't even dream about it. 417 00:25:52,343 --> 00:25:55,045 Gim Seon Yeong, you might be going to Seoul, 418 00:25:55,045 --> 00:25:57,247 but you're not going to live in my house. 419 00:25:57,247 --> 00:25:59,550 So drop that thought. 420 00:25:59,550 --> 00:26:00,751 Okay? 421 00:26:02,653 --> 00:26:05,155 I got it. 422 00:26:07,958 --> 00:26:10,961 Then, Yeong Joo. May I ask you where I'm going? 423 00:26:10,961 --> 00:26:14,064 No, you can't ask and don't be curious either. 424 00:26:14,064 --> 00:26:17,768 Don't expect anything from me, got it? 425 00:26:19,570 --> 00:26:21,271 Fine. 426 00:26:28,479 --> 00:26:30,280 Why are you laughing? 427 00:26:30,280 --> 00:26:33,183 I might not know where I'm heading to, 428 00:26:33,183 --> 00:26:38,389 But being with you in the car like this, reminds me of the time we took the bus and went on a field trip, 429 00:26:38,389 --> 00:26:39,390 behind Gop Dan Mom's back, this is why I'm laughing. 430 00:26:39,390 --> 00:26:39,490 I am laughing because it reminds me of the time we took the bus and had our excursion. 431 00:26:39,490 --> 00:26:41,792 I am laughing because it reminds me of the time we took the bus and had our excursion. 432 00:26:42,593 --> 00:26:47,498 Back then, we were beaten black and blue by Gop Dan Mom. 433 00:26:47,498 --> 00:26:52,403 From that moment on, I thought we'd never be in the same car heading there. 434 00:26:52,403 --> 00:26:55,806 Being together like this, makes me want to laugh. 435 00:26:59,410 --> 00:27:01,712 Chae Rin. O Chae Rin. 436 00:27:03,714 --> 00:27:07,017 Do you want to see me die from anger? 437 00:27:07,017 --> 00:27:09,620 Before Gim Yeong Joo comes back, if I don't appease Dat Byeol, 438 00:27:09,620 --> 00:27:12,823 our marriage will only become a 'Midsummer Night's Dream'. 439 00:27:12,823 --> 00:27:17,728 Chae Rin, do you know what 'Midsummer Night's Dream' is? 440 00:27:17,728 --> 00:27:19,430 It's Shakespeare's play. 441 00:27:19,430 --> 00:27:23,434 You're such a fake. What? Shakespeare? 442 00:27:23,434 --> 00:27:25,135 You're here, Father-in-law. 443 00:27:25,135 --> 00:27:27,538 Pak Joeng Do. Hey, you punk! 444 00:27:27,538 --> 00:27:29,540 Am I your dedicated patron? 445 00:27:29,540 --> 00:27:30,941 I don't understand what you mean... 446 00:27:30,941 --> 00:27:34,745 You think I'm a police located 15 minutes away from your local neighbourhood? 447 00:27:34,745 --> 00:27:39,249 Why must my daughter call me and report you every so often, making me come here? 448 00:27:39,249 --> 00:27:42,252 You damned jerk. Really. 449 00:28:11,782 --> 00:28:13,083 Oh my! 450 00:28:24,094 --> 00:28:26,997 I'm having a severe headache. 451 00:28:26,997 --> 00:28:28,699 In other words, 452 00:28:29,700 --> 00:28:36,407 you can only get divorced if you and and your Ex submit the papers to the court together. 453 00:28:36,407 --> 00:28:37,508 Is that what you mean? 454 00:28:38,309 --> 00:28:41,011 Yes, that's right, Father-in-law. 455 00:28:41,412 --> 00:28:45,516 Then, in order for this to happen, you have to stay in you Ex's house 456 00:28:45,516 --> 00:28:50,821 and play with your daughter everyday, is that it? 457 00:28:51,622 --> 00:28:55,125 If I don't do this, I won't be able to marry Chae Rin on the set date. 458 00:28:55,125 --> 00:28:56,527 Father-in-law. 459 00:28:57,828 --> 00:29:00,230 O Chae Rin, what do you think? 460 00:29:00,230 --> 00:29:02,733 Do you believe what he's saying? 461 00:29:06,537 --> 00:29:08,439 You don't believe him? 462 00:29:08,439 --> 00:29:11,842 If you don't believe him, might as well bury him now. 463 00:29:11,842 --> 00:29:14,545 How about carrying this jerk off and bury him now? 464 00:29:14,545 --> 00:29:16,046 - Sang Min - Yes, Chairman. 465 00:29:16,046 --> 00:29:21,251 No, Dad. Why must you mention the word bury every day? 466 00:29:21,251 --> 00:29:27,758 I told you, it's not that I don't trust Oppa, it's just that I can't trust his Ex-wife. 467 00:29:27,758 --> 00:29:31,462 She already sent her daughter over, very early this morning. 468 00:29:31,462 --> 00:29:35,566 If he stays there overnight, who knows what she'll do to seduce Oppa. 469 00:29:35,566 --> 00:29:36,467 Right? 470 00:29:36,867 --> 00:29:37,468 Chae Rin. 471 00:29:37,468 --> 00:29:41,572 Looks like you don't trust me very much. 472 00:29:44,074 --> 00:29:45,676 Sorry, Chae Rin. 473 00:29:46,777 --> 00:29:51,181 What must I do to make you trust me? 474 00:29:52,082 --> 00:29:55,285 Wh-what's gotten into you, Oppa? 475 00:29:55,285 --> 00:29:59,289 It's not that I don't trust you, Oppa. 476 00:29:59,289 --> 00:30:00,591 No. 477 00:30:00,591 --> 00:30:03,494 All this is my mistake. 478 00:30:05,896 --> 00:30:08,098 Don't be like this. 479 00:30:08,098 --> 00:30:10,301 Hurry, get up. Hurry. 480 00:30:11,101 --> 00:30:12,603 Chae Rin. 481 00:30:13,103 --> 00:30:14,905 Oppa. (Oppa - older brother, boyfriend) 482 00:30:20,110 --> 00:30:24,014 He's such a great actor. Such a great actor. 483 00:30:33,324 --> 00:30:36,126 Put the luggage in the closet. 484 00:30:36,126 --> 00:30:40,631 Personal belongings with radiation like the handphone are not allowed here. 485 00:30:40,631 --> 00:30:42,733 Yes, I understand. 486 00:30:52,242 --> 00:30:53,844 Give me your bag. 487 00:30:55,546 --> 00:30:58,248 Eonni, give me your bag. 488 00:30:58,248 --> 00:31:00,451 He-he-here. 489 00:31:24,074 --> 00:31:26,477 I'll buy you some underwear next time I visit. 490 00:31:26,477 --> 00:31:28,579 Just wear these for the meantime. 491 00:31:29,680 --> 00:31:31,081 Do you understand? 492 00:31:33,083 --> 00:31:35,085 Seon Yeong eonni? 493 00:31:35,085 --> 00:31:39,490 Oh? Oh... Yeong Joo. 494 00:31:39,490 --> 00:31:43,894 May I ask you, how long am I going to stay here? 495 00:31:45,596 --> 00:31:47,498 You'll stay for a few days. 496 00:31:48,299 --> 00:31:49,199 Only just for a few days, then-- 497 00:31:49,199 --> 00:31:51,001 Exactly how many days is it? 498 00:31:51,001 --> 00:31:53,203 Exactly how many days is it? 499 00:31:53,203 --> 00:31:54,104 Eonni! 500 00:31:55,205 --> 00:31:59,610 Yeong Joo. Although it's very nice here, 501 00:31:59,610 --> 00:32:02,913 but can I just stay at my old place? 502 00:32:02,913 --> 00:32:04,114 Eonni! 503 00:32:04,114 --> 00:32:05,416 Can't I? 504 00:32:05,416 --> 00:32:10,120 Then... Just bring me to the bus terminal. 505 00:32:10,120 --> 00:32:14,625 I know how to take the bus and train back by myself. 506 00:32:14,625 --> 00:32:19,129 Take the train then the bus back to our fruit orchard. 507 00:32:19,129 --> 00:32:21,732 Didn't I say you can't? 508 00:32:21,732 --> 00:32:24,835 Right. You're too busy so you can't. 509 00:32:24,835 --> 00:32:25,736 Is that right? 510 00:32:25,736 --> 00:32:28,939 After Dae Yeong oppa's released from prison, he will come and pick you up. 511 00:32:28,939 --> 00:32:31,842 You just have to stay here till that time. Okay? 512 00:32:31,842 --> 00:32:33,544 Fine. 513 00:32:33,544 --> 00:32:37,247 If you want me to stay here then I'll stay here. 514 00:32:38,849 --> 00:32:44,054 It'll be dinner time in a short while, make sure to eat well later on. 515 00:32:44,054 --> 00:32:48,959 Listen to the wardens. Sleep on time. Okay? 516 00:32:55,466 --> 00:32:57,468 Are you leaving already? 517 00:32:57,468 --> 00:33:01,672 Eonni, I have a lot of things to do. 518 00:33:01,672 --> 00:33:06,577 Right. Our Yeong Joo is a very busy person. 519 00:33:06,577 --> 00:33:10,180 I've forgotten all about it, hurry go back. 520 00:33:10,781 --> 00:33:12,282 I'm going. 521 00:33:14,284 --> 00:33:14,785 No need to send me off. 522 00:33:14,785 --> 00:33:14,985 No need to send me off. 523 00:33:14,985 --> 00:33:17,287 Then, I'll just stay here. 524 00:33:23,494 --> 00:33:25,396 Are you all right? 525 00:33:26,096 --> 00:33:27,498 Of course. 526 00:33:27,498 --> 00:33:30,301 This is the house you found for me. 527 00:33:30,301 --> 00:33:33,404 It's much better than the orchard. 528 00:33:34,705 --> 00:33:35,606 I'm going. 529 00:33:35,606 --> 00:33:37,708 Bye. 530 00:33:44,415 --> 00:33:47,117 Yeong Joo. Gim Yeong Joo. 531 00:33:47,117 --> 00:33:52,523 My sister, bye. Bye. 532 00:34:23,854 --> 00:34:25,255 Oh my. 533 00:34:29,560 --> 00:34:33,363 Yeong Joo. Yeong Joo. 534 00:34:36,166 --> 00:34:45,576 Yeong Joo. Yeong Joo. 535 00:34:45,576 --> 00:34:47,177 Seon Yeong eonni? 536 00:34:47,177 --> 00:34:50,080 Yeong Joo. Yeong Joo. 537 00:34:50,581 --> 00:34:53,283 It's all right. Open the door, right now. 538 00:34:55,686 --> 00:34:58,589 What's wrong? Is something wrong? 539 00:34:58,589 --> 00:35:05,195 It's nothing. I should have given this to you earlier. I totally forgot. 540 00:35:06,497 --> 00:35:08,198 What's this? 541 00:35:08,799 --> 00:35:09,900 Is it malt sugar? 542 00:35:09,900 --> 00:35:13,404 I made it myself. 543 00:35:13,404 --> 00:35:16,607 I made it quite sweet this time. It's extremely nice. 544 00:35:19,009 --> 00:35:23,414 Okay, I will eat it. Go back to your room. 545 00:35:24,715 --> 00:35:28,118 Then, I'll go in. 546 00:35:29,520 --> 00:35:39,229 Yeong Joo, you will visit me, right? You will visit me, right? 547 00:35:39,229 --> 00:35:43,434 I will visit you so don't worry. 548 00:35:43,434 --> 00:35:45,636 Just behave yourself here. Okay? 549 00:35:45,636 --> 00:35:50,541 Yes. I will behave myself. You must come and visit me. 550 00:35:50,541 --> 00:35:55,245 Gim Yeong Joo, my sister, you must come and visit me. 551 00:35:55,245 --> 00:35:58,549 Yes, I will. 552 00:35:59,750 --> 00:36:02,252 You must come. You must. 553 00:36:21,872 --> 00:36:26,577 You heard it too, Ajussi. My Yeong Joo will visit me. 554 00:36:26,577 --> 00:36:28,278 Ajussi, you heard it too, right? 555 00:36:28,278 --> 00:36:29,580 Yes. 556 00:36:30,481 --> 00:36:33,784 My Yeong Joo will come again. 557 00:36:33,784 --> 00:36:36,987 She'll come to see me again. 558 00:37:42,152 --> 00:37:44,455 Yes, Mother. It's me, Yeong Joo. 559 00:37:44,455 --> 00:37:47,858 Is this Sister? I am Jeong Eun. 560 00:37:47,858 --> 00:37:50,260 Sister-in-law, what is it? 561 00:37:51,562 --> 00:37:54,665 Why is Na Da behaving like that? 562 00:37:54,665 --> 00:37:55,866 What's wrong? 563 00:37:55,866 --> 00:37:57,768 Na Da, this dog, tried to bite me. 564 00:37:57,768 --> 00:37:58,969 That dog... really. 565 00:37:58,969 --> 00:38:00,971 But, why are you late today? 566 00:38:00,971 --> 00:38:03,073 The cook's been waiting such a long time for you. 567 00:38:04,375 --> 00:38:05,576 Who is it this time? 568 00:38:05,576 --> 00:38:07,177 This time, it's a chef called Yoto san, 569 00:38:07,177 --> 00:38:09,380 who graduated top of his class from a famous Japanese culinary school. 570 00:38:09,380 --> 00:38:12,983 He's the best when it comes to Japanese tepanyaki cuisine, Chairman. 571 00:38:12,983 --> 00:38:15,786 - The best? - Yes. 572 00:38:18,088 --> 00:38:19,890 Of course, he's the best. 573 00:38:19,890 --> 00:38:22,393 Have I ever lied to you? Really. 574 00:38:34,605 --> 00:38:37,608 Excuse me, have we met before? 575 00:38:37,608 --> 00:38:39,209 Why do you look so familiar? 576 00:38:39,209 --> 00:38:41,412 That's not possible. 577 00:38:41,412 --> 00:38:46,116 Yoto san, can you repeat that fire exhibition again? 578 00:38:46,116 --> 00:38:52,423 Our Chairman seems to like it very much, arigato. 579 00:38:52,423 --> 00:38:56,727 Show... Fire! 580 00:39:06,136 --> 00:39:08,238 What is this punk trying to do? 581 00:39:08,238 --> 00:39:10,741 The height is different from earlier. 582 00:39:10,741 --> 00:39:14,645 See, see... there's approximately a 5 degree difference in angle. 583 00:39:15,546 --> 00:39:19,049 If that's the case, the arm's distance from the iron plate is 40 centimeters. 584 00:39:19,049 --> 00:39:24,154 Assuming that the oil is in a straight line motion, this should be poured at about 15 degrees. 585 00:39:24,154 --> 00:39:27,958 Tangent 75 degrees minus tangent 70 degrees = 0.98 586 00:39:27,958 --> 00:39:29,860 So the distance is roughly 40 centimeters. 587 00:39:29,860 --> 00:39:33,063 If that's the case, the blaze is 30 centimeters from me. 588 00:39:33,964 --> 00:39:40,270 The distance of the blaze from me will be nearer. 589 00:40:18,108 --> 00:40:20,711 I am sorry. 590 00:40:20,711 --> 00:40:24,415 This punk. Hey, you better go back to your country. 591 00:40:24,415 --> 00:40:25,215 What did you say? 592 00:40:25,215 --> 00:40:28,819 You better go back. Go! 593 00:40:28,819 --> 00:40:31,522 Go before I set your face ablaze! Go! 594 00:40:31,522 --> 00:40:35,225 Aren't you that punk from before? 595 00:40:42,132 --> 00:40:45,035 Chairman. Sorry. 596 00:40:46,136 --> 00:40:48,939 Why did you stick food to your face? 597 00:40:48,939 --> 00:40:52,343 You are really adept at fixing things. 598 00:40:53,143 --> 00:40:55,045 My goodness. 599 00:40:55,846 --> 00:40:58,949 Gim Seon Yeong. I can't forget that name. 600 00:40:58,949 --> 00:41:04,154 Because she kept chanting her name incessantly. Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong. 601 00:41:04,154 --> 00:41:06,256 Say this, 'Fighting, fighting.'. 602 00:41:06,256 --> 00:41:09,360 Fighting. Fighting. Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong. 603 00:41:09,360 --> 00:41:12,062 It syncs perfectly, right? 604 00:41:12,062 --> 00:41:13,964 That Imbecile, did you find her? 605 00:41:13,964 --> 00:41:17,267 Her younger sister is working as an editor in a fashion magazine. 606 00:41:17,267 --> 00:41:19,570 I gave her company, Estilo, a call. 607 00:41:19,570 --> 00:41:22,973 Her officemates said she's doing field work so they couldn't get a hold of her. 608 00:41:22,973 --> 00:41:24,975 She's not even a president or a prime minister, 609 00:41:24,975 --> 00:41:28,779 she's just a Fashion magazine editor. Why can't they contact her? 610 00:41:28,779 --> 00:41:31,382 She must have a handphone. Give her a call. 611 00:41:31,382 --> 00:41:34,184 They said they cannot tell outsiders her phone number. 612 00:41:34,184 --> 00:41:36,086 They said it's their rule. 613 00:41:37,888 --> 00:41:40,090 Are you crying? Does it hurt a lot? 614 00:41:40,090 --> 00:41:41,291 It's much better now. 615 00:41:42,593 --> 00:41:44,295 What? Rule? 616 00:41:44,295 --> 00:41:47,097 Use your head! 617 00:41:51,602 --> 00:41:57,308 Those fashion magazine people, they love money. You should be able to fix it. 618 00:41:57,308 --> 00:41:58,709 Do it that way. 619 00:41:58,709 --> 00:42:00,811 I already did. 620 00:42:00,811 --> 00:42:05,616 They rejected our offer. 621 00:42:06,417 --> 00:42:08,419 What did you say? 622 00:42:08,419 --> 00:42:10,521 Usury. 623 00:42:12,122 --> 00:42:14,625 Your whole body should be burnt. 624 00:42:15,926 --> 00:42:17,428 My goodness. 625 00:42:19,330 --> 00:42:24,034 Where the heck is that damned editor? 626 00:42:30,341 --> 00:42:31,342 Eonni! 627 00:42:31,742 --> 00:42:33,444 You're here. 628 00:42:33,444 --> 00:42:35,646 Eonni, how can there still be such a thing? 629 00:42:35,646 --> 00:42:37,147 What happened, Agassi? 630 00:42:37,147 --> 00:42:40,651 Nowadays, are there still shops in Korea that don't give discount to celebrities? 631 00:42:41,852 --> 00:42:45,155 There should be some misunderstanding with the manager. 632 00:42:45,155 --> 00:42:46,256 Right, Manager? 633 00:42:46,256 --> 00:42:47,958 Misunderstand what? 634 00:42:47,958 --> 00:42:50,361 I already told her I'm a model. 635 00:42:50,361 --> 00:42:52,863 I also showed her my early photos on the internet. 636 00:42:52,863 --> 00:42:54,365 Yes or no? 637 00:42:54,365 --> 00:42:56,266 I saw the photo but... 638 00:42:56,266 --> 00:42:59,670 See? She's still like this despite seeing my photo. 639 00:43:00,571 --> 00:43:05,376 I was even in Maxim's magazine cover. 640 00:43:06,076 --> 00:43:10,381 Manager, what item was my sister-in-law interested in? 641 00:43:10,381 --> 00:43:14,385 It's not for me. We're here to buy Mom's bag. 642 00:43:14,685 --> 00:43:16,987 This. 643 00:43:16,987 --> 00:43:22,693 All right. Please step out with Mother for a moment, okay? 644 00:43:24,094 --> 00:43:26,997 Mom, let's go. 645 00:43:39,310 --> 00:43:40,210 Eonni! 646 00:43:42,012 --> 00:43:45,916 Why did you leave empty handed? You didn't get a discount? 647 00:43:45,916 --> 00:43:51,221 Nope. I got a similar bag from the last event I attended. 648 00:43:51,221 --> 00:43:54,725 I'll bring it over to you tomorrow. Just go home today. 649 00:43:54,725 --> 00:43:56,327 What's the color? 650 00:43:56,327 --> 00:43:58,529 I like gold. 651 00:43:59,430 --> 00:44:02,232 Yes, it's gold. 652 00:44:04,835 --> 00:44:11,241 Jeong Do's been back in Korea for more than 3 months, why is it that I only see you today? 653 00:44:11,942 --> 00:44:13,243 Sorry. 654 00:44:13,243 --> 00:44:16,347 Have you ever prepared breakfast for Jeong Do? 655 00:44:16,547 --> 00:44:18,649 He is very busy. 656 00:44:18,649 --> 00:44:23,954 Of course, he is. What's the use of getting his degree? 657 00:44:23,954 --> 00:44:27,858 Your family can't even help him. He has to do everything. 658 00:44:27,858 --> 00:44:30,561 Of course, he'll be busy. 659 00:44:32,463 --> 00:44:36,367 This is why I was against this marriage back then. 660 00:44:36,367 --> 00:44:40,571 In the end, it still ended up like this. 661 00:44:42,873 --> 00:44:47,277 Don't just obsess about sending your daughter overseas to study. 662 00:44:47,277 --> 00:44:53,384 Think about what you can do for you husband, understand? 663 00:44:55,285 --> 00:44:56,687 Yes. 664 00:44:58,088 --> 00:44:59,089 Let's go. 665 00:44:59,089 --> 00:45:01,091 Okay, mom. 666 00:45:20,611 --> 00:45:23,714 Pak Dat Byeol, aren't you getting off? 667 00:45:31,422 --> 00:45:33,324 I don't want to go home. 668 00:45:35,426 --> 00:45:37,227 Then, where do you want to go? 669 00:45:37,227 --> 00:45:38,929 You have another place to go home to? 670 00:45:39,530 --> 00:45:42,833 Go back. Go back and ask your Dad. 671 00:45:42,833 --> 00:45:46,637 Ask him why you saw that woman in his office. 672 00:45:46,637 --> 00:45:48,539 No. I hate it. 673 00:45:48,539 --> 00:45:51,742 Pak Dat Byeol, didn't I tell you before? 674 00:45:51,742 --> 00:45:53,944 In this world, there are a lot of people who don't know what they did wrong. 675 00:45:53,944 --> 00:45:57,247 or why they get dumped after doing something wrong. 676 00:45:57,548 --> 00:46:00,951 Didn't I tell you that some people don't even get a chance to ask. 677 00:46:02,152 --> 00:46:03,754 You did. 678 00:46:05,656 --> 00:46:11,662 So, just ask him directly. Don't regret it like I did. 679 00:46:11,662 --> 00:46:12,863 Okay? 680 00:47:17,428 --> 00:47:18,429 Yes, it's me. 681 00:47:19,830 --> 00:47:23,434 Hey. Gim Yeong Joo. What are you still doing outside? 682 00:47:23,434 --> 00:47:25,436 Didn't the issue come out already? 683 00:47:25,436 --> 00:47:27,338 Just because it's issued doesn't mean I have nothing else to do. 684 00:47:27,338 --> 00:47:33,944 Are your affairs that important? So much so that you neglected the fridge. 685 00:47:33,944 --> 00:47:37,448 The vegetables are all soft. 686 00:47:37,948 --> 00:47:40,551 The tofu's expired. 687 00:47:40,551 --> 00:47:43,153 Do you use these to prepare food for the child? 688 00:47:43,153 --> 00:47:46,957 It hasn't been that long. It won't kill people. 689 00:47:46,957 --> 00:47:48,959 Look at what you're saying. 690 00:47:48,959 --> 00:47:54,264 Dat Byeol's been behaving erratically because of you. Don't you agree? 691 00:47:54,264 --> 00:47:58,469 Since you love your daughter so much, cook her some food. 692 00:47:58,469 --> 00:47:59,670 Isn't that good enough? 693 00:47:59,670 --> 00:48:02,272 Did I come back here to cook? 694 00:48:02,272 --> 00:48:04,575 If you don't want to cook, 695 00:48:04,575 --> 00:48:08,078 Get the food in the freezer and pop it in the microwave. 696 00:48:08,379 --> 00:48:09,480 Ignorant woman. 697 00:48:09,480 --> 00:48:13,984 Don't you know that a microwave oven is harmful to the body? 698 00:48:13,984 --> 00:48:16,487 Gim Yeong Joo. You were brought up improperly since you were young. 699 00:48:16,487 --> 00:48:18,889 Don't let Dat Byeol suffer too. 700 00:48:23,394 --> 00:48:24,495 Pak Jeong Do. 701 00:48:25,496 --> 00:48:28,599 In your opinion, was I brought up improperly? 702 00:48:28,599 --> 00:48:31,602 Who were you with growing up in your hometown? 703 00:48:31,602 --> 00:48:36,707 Stuck between an imbecile sister and an ignorant brother, what can you learn? 704 00:48:38,609 --> 00:48:42,012 I grew up without restraints because I wasn't brought up well. 705 00:48:42,913 --> 00:48:44,014 Hey. Pak Jeong Do. 706 00:48:44,815 --> 00:48:47,117 7 years ago, before you went overseas to study, 707 00:48:47,117 --> 00:48:53,424 Despite working overtime every night and coming home at the break of dawn, I still prepared food for you and Dat Byeol. 708 00:48:53,424 --> 00:48:57,027 I ate instant noodles and kimbap whenever I stayed up late for work. 709 00:48:57,027 --> 00:48:59,930 Yet I still cook for you and Dat Byeol, you know why? 710 00:48:59,930 --> 00:49:02,333 Because this was how I was brought up. 711 00:49:02,333 --> 00:49:04,635 You evil scumbag, satisfied? 712 00:49:07,338 --> 00:49:08,739 Gim Yeong Joo. 713 00:49:08,739 --> 00:49:15,846 It's these kinds of words that shows your upbringing. Don't you know? 714 00:49:15,846 --> 00:49:17,648 Hey. Pak Jeong Do. 715 00:49:17,648 --> 00:49:22,152 I know I am Pak Jeong Do. Hurry and buy some food when you get the time. 716 00:49:24,855 --> 00:49:27,157 Hey. Pak Jeong Do. 717 00:49:27,157 --> 00:49:29,960 Hey, you dumb scumbag! 718 00:49:45,676 --> 00:49:47,778 Such a moron. 719 00:49:51,582 --> 00:49:52,483 Dat Byeol. 720 00:49:53,984 --> 00:49:56,887 When did you come back, my daughter? 721 00:49:56,887 --> 00:49:59,990 Dad, don't you have something to confess to me? 722 00:50:00,991 --> 00:50:06,497 I know you and mom are having some problems. 723 00:50:07,298 --> 00:50:14,004 So, if both of you want to divorce, better tell me first. 724 00:50:15,105 --> 00:50:19,510 If you want to leave me and Mom, 725 00:50:19,510 --> 00:50:21,011 better tell me first. 726 00:50:22,513 --> 00:50:23,714 Dat Byeol. 727 00:50:23,714 --> 00:50:29,820 That way, I won't feel too upset because I've already prepared for it. 728 00:50:29,820 --> 00:50:31,121 Right? 729 00:50:37,628 --> 00:50:40,130 Dat Byeol, it's not like that. 730 00:50:40,130 --> 00:50:43,033 Why am I going to abandon you? I will not abandon you. 731 00:50:47,338 --> 00:50:49,640 Okay, Pak Dat Byeol. 732 00:50:49,640 --> 00:50:53,143 As you know, your mom and I are having some problems. 733 00:50:53,143 --> 00:50:57,848 But I... am trying my best to reconcile with your Mom. 734 00:50:57,848 --> 00:51:02,152 We fight because we like each other, even hate each other. 735 00:51:02,753 --> 00:51:08,359 Dat Byeol, don't you know why I'm moving back? 736 00:51:08,359 --> 00:51:11,161 It's to reconcile with your Mom. 737 00:51:11,762 --> 00:51:19,269 Daughter, do you believe me? 738 00:51:19,970 --> 00:51:21,071 I believe Dad. 739 00:51:22,473 --> 00:51:25,476 My good daughter. Let me hug you. 740 00:51:34,385 --> 00:51:39,289 What you saw this morning in Dad's office, 741 00:51:39,289 --> 00:51:41,592 did you tell your Mom about it? 742 00:51:42,593 --> 00:51:46,597 No, I didn't tell her. 743 00:51:47,498 --> 00:51:48,299 Oh? 744 00:51:52,202 --> 00:51:55,005 Dat Byeol, what you saw earlier-- 745 00:51:55,005 --> 00:51:56,807 I believe in you. 746 00:51:56,807 --> 00:51:58,008 Father! 747 00:51:59,610 --> 00:52:01,712 Thank you, Daughter. 748 00:52:10,421 --> 00:52:11,221 Sunbae... 749 00:52:12,823 --> 00:52:14,525 I... 750 00:52:14,525 --> 00:52:20,230 really hate Gim Seon Yeong, that woman. 751 00:52:21,732 --> 00:52:28,439 From primary school to high school, she follows me to school everyday 752 00:52:29,139 --> 00:52:32,142 saying Gim Yeon Joo is her little sister. 753 00:52:32,142 --> 00:52:37,147 'The school's number 1, Gim Yeong Joo is my sister.'. 754 00:52:37,147 --> 00:52:40,451 Saying it to anyone and everyone. 755 00:52:40,951 --> 00:52:47,358 Which was why my nickname was the entire school's number 1 imbecile's sister. 756 00:52:48,959 --> 00:52:51,161 Not only that, 757 00:52:52,363 --> 00:52:57,868 Just to pursue her own happiness, she abandoned me 758 00:52:58,669 --> 00:53:06,577 A person who marries an imbecile man like her. 759 00:53:06,577 --> 00:53:08,779 How can I like her? 760 00:53:08,779 --> 00:53:12,282 Yes, if it were me, I would hate her too. 761 00:53:12,883 --> 00:53:20,290 Yes, I hate her. So much that I want to kill her. 762 00:53:33,604 --> 00:53:34,705 Sunbae... 763 00:53:36,206 --> 00:53:38,909 You know what that Idiot said to me? 764 00:53:40,611 --> 00:53:46,517 With tears falling from those big eyes of hers, 765 00:53:47,217 --> 00:53:48,419 Gim Yeong Joo. 766 00:53:49,620 --> 00:53:51,522 you will come and see me, right? 767 00:53:53,023 --> 00:53:57,027 She asked me if I will come. 768 00:53:59,029 --> 00:54:04,835 Idiot. Unable to tell me that she wanted me to take her home. 769 00:54:06,136 --> 00:54:08,339 Looking at my face, 770 00:54:09,740 --> 00:54:11,041 Gim Yeong Joo. 771 00:54:13,043 --> 00:54:18,248 my sister, will come and visit me, right? 772 00:54:19,049 --> 00:54:22,653 You will come and visit me, right? 773 00:54:25,856 --> 00:54:27,458 Yeong Joo. 774 00:54:29,460 --> 00:54:33,964 Even if she's an imbecile, she's still my family. 775 00:54:33,964 --> 00:54:36,467 Why can't I bring her home? 776 00:54:36,467 --> 00:54:40,070 Sunbae, why can't I take her home? 777 00:54:40,070 --> 00:54:42,373 Didn't you say Pak Jeong Do warned you 778 00:54:42,373 --> 00:54:44,274 that if you bring your sister home-- 779 00:54:44,575 --> 00:54:46,877 Who is he? 780 00:54:46,877 --> 00:54:50,881 How privileged is their family to look down on my family like this. 781 00:54:50,881 --> 00:54:52,282 Yeong Joo. 782 00:54:53,984 --> 00:54:58,288 I will briing Gim Seon Yeong home. 783 00:54:58,288 --> 00:55:00,991 Not because I like her 784 00:55:00,991 --> 00:55:05,396 because ignoring her is like ignoring myself. 785 00:55:05,396 --> 00:55:11,101 The past 10 years, I've already been ignored enough. 786 00:55:11,101 --> 00:55:13,404 I will not live like this any more. 787 00:55:16,307 --> 00:55:18,008 Sunbae... 788 00:55:18,008 --> 00:55:23,013 I... will go and fetch my sister. 789 00:55:24,415 --> 00:55:30,321 Gim Seon Yeong. My imbecile sister. 790 00:55:30,321 --> 00:55:34,825 Although I extremely hate that stupid sister of mine but... 791 00:55:36,727 --> 00:55:38,929 but she is my family. 792 00:55:40,531 --> 00:55:45,536 Because she is... my embodiment, 793 00:55:47,538 --> 00:55:50,841 I will bring her home. 794 00:55:51,241 --> 00:55:52,042 Yeong Joo. 795 00:55:55,346 --> 00:55:56,347 Yeong Joo. 796 00:55:58,148 --> 00:55:59,450 Yeong Joo. 797 00:56:00,751 --> 00:56:01,952 Je Ha. 798 00:56:02,353 --> 00:56:04,254 Lee Je Ha. 799 00:56:04,254 --> 00:56:10,160 Can you bring me to my sister? 800 00:56:14,064 --> 00:56:15,165 Yeong Joo. 801 00:56:15,165 --> 00:56:17,668 Sunbae, please bring her bag. 802 00:56:17,668 --> 00:56:18,869 Okay. 803 00:56:29,880 --> 00:56:30,881 Mom. 804 00:56:31,982 --> 00:56:32,883 Mom. 805 00:56:36,787 --> 00:56:38,188 Dat Byeol, what is it? 806 00:56:38,188 --> 00:56:41,792 Hurry and come out. Dad cooked you hangover soup. 807 00:56:41,792 --> 00:56:47,698 Hurry up. 808 00:56:51,802 --> 00:56:55,606 It's hot. Drink it slowly. 809 00:56:59,810 --> 00:57:06,216 Hurry and try it. Dad cooked it himself. 810 00:57:13,123 --> 00:57:16,427 Is it good? Right? 811 00:57:16,427 --> 00:57:21,832 Yes, it's good. Did dad really cook it? 812 00:57:21,832 --> 00:57:24,134 Yes. Why? You don't believe it? 813 00:57:24,134 --> 00:57:27,538 NO. Dat Byeol. Have you eaten? 814 00:57:27,538 --> 00:57:30,941 Dad already gave me breakfast. 815 00:57:30,941 --> 00:57:33,243 Oh? 816 00:57:33,243 --> 00:57:36,947 Dad said, he will come home everyday. 817 00:57:36,947 --> 00:57:38,449 Oh? 818 00:57:38,449 --> 00:57:41,952 He said, he'll even make me a Indian tent. 819 00:57:41,952 --> 00:57:45,656 So Mom, please don't hate dad very much. 820 00:57:45,656 --> 00:57:50,361 Of course, he's your dad. Why should I hate him? Right? 821 00:57:50,361 --> 00:57:53,063 Then, I'll just believe in you. I'm off to school. 822 00:58:11,982 --> 00:58:14,685 Gim Yeong Joo. 823 00:58:14,685 --> 00:58:18,689 After drinking the soup I made, did you feel anything? 824 00:58:18,689 --> 00:58:20,891 What are you trying to say? 825 00:58:20,891 --> 00:58:23,694 Just to comply with our divorce agreement, 826 00:58:23,694 --> 00:58:28,999 I am currently trying my best to fulfill that., do you feel it already? 827 00:58:28,999 --> 00:58:30,601 So? 828 00:58:30,601 --> 00:58:32,903 What do you mean 'So'? 829 00:58:32,903 --> 00:58:36,206 I've complied with the agreement. You have to comply too. 830 00:58:36,206 --> 00:58:38,108 Come to the Family Court before 3 o'clock. 831 00:58:38,108 --> 00:58:40,110 Let's file the divorce agreement today. 832 00:58:40,110 --> 00:58:44,214 Pak Jeong Do. Just stay with Dat Byeol today. 833 00:58:44,214 --> 00:58:47,718 Don't assume that you've already fulfilled your obligation, okay? 834 00:58:47,718 --> 00:58:48,719 Didn't you just hear it? 835 00:58:48,719 --> 00:58:51,622 I will make Dat Byeol an Indian tent later on. 836 00:58:51,622 --> 00:58:54,224 Aigoo. Is that so, Pak Jeong Do? 837 00:58:54,224 --> 00:58:56,026 If you want us to go to court together, 838 00:58:56,026 --> 00:58:59,830 Then just continue doing that till Dat Byeol goes overseas to study. 839 00:58:59,830 --> 00:59:00,731 Hey. Gim Yeong Joo. 840 00:59:00,731 --> 00:59:03,334 What are you doing? 841 00:59:03,334 --> 00:59:07,338 Are you crazy? Hey! 842 00:59:08,439 --> 00:59:10,140 If you're not crazy, 843 00:59:10,140 --> 00:59:13,043 how can you ignore a very important investor? 844 00:59:13,043 --> 00:59:14,144 Didn't I apologize for that? 845 00:59:14,144 --> 00:59:16,347 Can being sorry bring back that investor? 846 00:59:16,347 --> 00:59:18,649 Will it come back? 847 00:59:18,649 --> 00:59:20,250 I am already asking our staff to conduct interviews, 848 00:59:20,250 --> 00:59:21,852 and I don't even have money for advertising. 849 00:59:21,852 --> 00:59:25,356 And what do we do about the employees' wages? 850 00:59:25,356 --> 00:59:27,458 What do we do about it? 851 00:59:27,458 --> 00:59:30,761 The staffs' back wages, it's all your fault. How can you blame me for it? 852 00:59:30,761 --> 00:59:33,364 An investor who backs out of an investment because the meeting started a bit late, 853 00:59:33,364 --> 00:59:35,366 - We simply don't need that kind of investor. - What? 854 00:59:35,366 --> 00:59:38,369 I will find you an investor no matter what happens. 855 00:59:38,369 --> 00:59:41,171 Just think of a way to pay the employees' back wages using the left over money. 856 00:59:41,171 --> 00:59:43,674 Okay? 857 00:59:44,975 --> 00:59:50,180 That woman, what got into her? 858 00:59:53,283 --> 00:59:55,586 Excuse me. 859 00:59:55,586 --> 00:59:59,990 Are you Editor Gim Yeong Joo? 860 00:59:59,990 --> 01:00:00,591 Who are you? 861 01:00:00,591 --> 01:00:05,496 We are your sister's... 862 01:00:05,496 --> 01:00:10,801 You sister's name is Gim Seon Yeong? 863 01:00:10,801 --> 01:00:16,206 That irrational woman who is somewhat lacking up here, right? 864 01:00:16,206 --> 01:00:18,309 Then, who are you? 865 01:00:18,309 --> 01:00:21,412 You don't have to know who I am. 866 01:00:21,412 --> 01:00:22,913 Where is that woman now? 867 01:00:22,913 --> 01:00:26,517 Hey you. Don't you need to introduce yourselves first 868 01:00:26,517 --> 01:00:29,019 before we proceed? Isn't that the normal thing to do? 869 01:00:29,019 --> 01:00:31,121 What? 870 01:00:31,121 --> 01:00:36,527 Why, this rude... 871 01:00:36,527 --> 01:00:39,830 I am here to collect the money your sister cheated me. Good enough? 872 01:00:39,830 --> 01:00:43,834 What exactly did my sister do to cheat you off your money? 873 01:00:43,834 --> 01:00:48,138 3 days ago, that imbecile sister of yours invaded our home. 874 01:00:48,138 --> 01:00:52,042 She said she's going to prepare your birthday feast and left after leaving my house in such a state of disarray. 875 01:00:52,042 --> 01:00:57,648 The gas bill, water bill, the damages in the kitchen. 876 01:00:57,648 --> 01:01:01,552 and also the cleaner's fee, etc... etc... 877 01:01:01,552 --> 01:01:07,057 I have to get reimbursement for it. So I need your Idiot sister's contact details. 878 01:01:07,057 --> 01:01:07,858 You get it now? 879 01:01:07,858 --> 01:01:13,864 Is that so? Gas bill, water bill, how much do they add up to? 880 01:01:13,864 --> 01:01:15,966 Are you a fool too? 881 01:01:15,966 --> 01:01:19,169 Why did you leave out the repair fee for damage to the kitchen and the cleaner's fee? 882 01:01:19,169 --> 01:01:21,972 Therefore, I am asking how much do they all add up to? 883 01:01:21,972 --> 01:01:28,379 I'll give you the money. Tell me how much it is. 884 01:01:28,379 --> 01:01:32,783 If we base it on monetary value, it might be quite small. 885 01:01:32,783 --> 01:01:38,188 But back then, my foot got burnt over here. 886 01:01:38,188 --> 01:01:45,696 and also because that name Gim Seon Yeong, gave me a lot of mental stress. 887 01:01:45,696 --> 01:01:49,700 The whole lot is 48,400 Won. 888 01:01:49,700 --> 01:01:54,405 48,400 Won. 889 01:01:54,405 --> 01:02:00,411 Okay, I'll pay you. 48,400 WON. 890 01:02:00,411 --> 01:02:05,416 This is 50,000 Won. The 1,600 Won is the cost for making you come all the way here. 891 01:02:05,416 --> 01:02:06,617 All right? 892 01:02:06,617 --> 01:02:10,521 Thank you! 893 01:02:13,424 --> 01:02:17,728 That girl is different from her very stupid sister. 894 01:02:17,728 --> 01:02:20,731 Don't you agree, Chairman? 895 01:02:26,537 --> 01:02:30,240 Hey. Let me ask you one thing. 896 01:02:30,240 --> 01:02:36,647 Do you think... I came all the way here just to get back the 48,400 Won? 897 01:02:36,647 --> 01:02:40,551 If it isn't, then what are you doing here? 898 01:02:43,454 --> 01:02:48,459 This fellow, I can't even kill him. 899 01:02:48,459 --> 01:02:50,761 This fellow, you screwed up everything. 900 01:02:50,761 --> 01:02:55,065 Why are you suddenly acting like this, Chairman? 901 01:02:55,065 --> 01:02:59,970 My. I really miss that dried zucchini. 902 01:02:59,970 --> 01:03:08,178 I really want to eat Fried Zucchini. 903 01:03:12,883 --> 01:03:13,884 Yeong Joo. 904 01:03:13,884 --> 01:03:14,685 Lee Je Ha. 905 01:03:14,685 --> 01:03:15,686 Quick! Get in! 906 01:03:15,686 --> 01:03:17,988 I am in a hurry to go somewhere else. 907 01:03:17,988 --> 01:03:19,890 We are going there. 908 01:03:19,890 --> 01:03:22,192 What are you doing? Hop in now. 909 01:03:23,994 --> 01:03:26,497 Aside from rejecting food, are there any other problems? 910 01:03:26,497 --> 01:03:29,099 She wants crayons and paint so I gave it to her. 911 01:03:29,099 --> 01:03:30,301 Crayons? 912 01:03:30,301 --> 01:03:33,203 We use art sets to pacify a patient. 913 01:03:33,203 --> 01:03:35,306 We give it to the patient whenever they want it. 914 01:03:35,306 --> 01:03:38,008 How is my sister now? 915 01:03:38,008 --> 01:03:41,111 She seems to be asleep. But we can't seem to wake her up. 916 01:03:41,111 --> 01:03:44,014 We contacted you because we're worried about her. 917 01:03:53,223 --> 01:03:57,127 Gim Seon Yeong. Can you hear my voice? 918 01:03:57,127 --> 01:04:00,331 Pear flowers are all open. 919 01:04:00,331 --> 01:04:05,736 I made the pear flowers bloom. Is Yeong Joo here already? 920 01:04:05,736 --> 01:04:12,142 Our Yeong Joo. 921 01:04:12,142 --> 01:04:16,447 Seon Yeong eonni. Are you all right? 922 01:04:16,447 --> 01:04:24,254 What? Yeong Joo. You really came back. 923 01:04:24,254 --> 01:04:32,863 Once the pear flower blooms, you'll come back. Our Yeong Joo really came back. 924 01:04:44,375 --> 01:04:48,479 Yeong Joo. When did you come back from Seoul? 925 01:04:48,479 --> 01:04:51,782 Aigoo. My sister's really impatient. 926 01:04:51,782 --> 01:04:54,385 A child who's just starting university in Seoul. 927 01:04:54,385 --> 01:04:57,788 You ask her when she'll come back, how can she answer it? 928 01:04:57,788 --> 01:05:00,190 Don't you agree, Yeong Joo? 929 01:05:00,190 --> 01:05:03,494 Yeong Joo. Then, how about I visit you, instead? 930 01:05:03,494 --> 01:05:05,396 I'll go to Seoul and visit you. Okay? 931 01:05:05,396 --> 01:05:08,499 Eonni, what if you get lost in Seoul? 932 01:05:08,499 --> 01:05:11,101 I will come back and visit you. Eonni, just stay here. 933 01:05:11,101 --> 01:05:13,604 Then, when are you coming back? 934 01:05:13,604 --> 01:05:20,010 You'll come back next weekend or the week after next? 935 01:05:20,010 --> 01:05:23,814 I'll be back when the pear flowers bloom in that orchard over there. 936 01:05:23,814 --> 01:05:28,319 When the pear flowers bloom and the wind blows it all to the floor. 937 01:05:28,319 --> 01:05:30,220 I'll be back by then. 938 01:05:30,220 --> 01:05:33,624 Really. You will come back when the pear flowers bloom? 939 01:05:33,624 --> 01:05:36,827 You will definitely come back, right? 940 01:05:36,827 --> 01:05:40,030 Yes. I will come back when that happens. 941 01:05:40,030 --> 01:05:41,932 It's really amazing. 942 01:05:41,932 --> 01:05:46,236 Looks like you inherited your sister's talent. 943 01:05:52,042 --> 01:05:53,644 Seong Yeon eonni. 944 01:05:53,644 --> 01:05:56,847 You called me? 945 01:06:01,452 --> 01:06:05,556 Do you want to come to my house? 946 01:06:05,556 --> 01:06:06,757 What? 947 01:06:06,757 --> 01:06:14,465 No, let's go. Let's go home, Gim Seon Yeong. 948 01:06:27,678 --> 01:06:28,779 -=Next Episode Preview=- 949 01:06:29,279 --> 01:06:31,281 What is this place? How can you bring Eonni here? 950 01:06:31,281 --> 01:06:32,483 Why can't I bring her here? 951 01:06:32,483 --> 01:06:34,785 When I went to your house to break off the marriage, 952 01:06:34,785 --> 01:06:37,688 that stupid sister of yours... 953 01:06:37,688 --> 01:06:38,889 What happened with Pak son-in-law? 954 01:06:38,889 --> 01:06:41,291 Can't find someone who can cook properly, 955 01:06:41,291 --> 01:06:43,794 so I have to do it myself, isn't it? 956 01:06:43,794 --> 01:06:46,397 Are you really a fool? 957 01:06:46,397 --> 01:06:47,398 So, you have to treat your mother a bit better. 958 01:06:47,398 --> 01:06:50,200 Okay? 959 01:06:50,200 --> 01:06:51,602 What are you saying? Go! 960 01:06:51,602 --> 01:06:54,905 Before I tell you to do so, please do not lend money to Estilo. 961 01:06:54,905 --> 01:06:59,209 I don't care what you do, you have to find that woman immediately. 962 01:06:59,209 --> 01:07:02,012 Quickly. Hurry. 73723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.