All language subtitles for Dummy.Mommy.E01.120317.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,202 --> 00:01:03,404 Su Ri. 2 00:01:04,204 --> 00:01:05,506 Gim Su Ri. 3 00:01:06,707 --> 00:01:08,008 Gim Su Ri. 4 00:02:00,661 --> 00:02:06,367 Every person has at least 1 secret they want to keep hidden in their lives. 5 00:02:07,668 --> 00:02:09,470 Some people's secret are perhaps... 6 00:02:09,470 --> 00:02:14,775 due to excessive passion, when told, can make you blush. 7 00:02:14,775 --> 00:02:19,079 Or a story that you can't just tell even if you're beaten to death. 8 00:02:19,079 --> 00:02:22,383 All these secrets, would be fine 9 00:02:22,383 --> 00:02:25,786 as long as you hide it, and bury it deep within your heart. 10 00:02:33,293 --> 00:02:41,001 But; there are some secrets that can't stay hidden no matter how hard you try to hide it. 11 00:02:41,802 --> 00:02:50,511 She is the person who shares my bloodline, she is my sister. 12 00:03:14,835 --> 00:03:16,136 Delicious! 13 00:03:19,740 --> 00:03:24,144 Dae Yeong. The White steamed cake is done. It's very yummy. 14 00:03:24,144 --> 00:03:29,350 Or give some to Dong Ji and send some over to Han Si Fa. Dae Yeong. 15 00:03:29,350 --> 00:03:33,554 When did I say I wanted to eat steamed cake? I don't like it. 16 00:03:33,554 --> 00:03:37,658 It will taste good if you eat it while it's hot. 17 00:03:37,658 --> 00:03:40,761 Our Dae Yeong don't know this common sense. 18 00:04:25,305 --> 00:04:29,309 What's lacking in this dish? It's a little bland. 19 00:04:30,310 --> 00:04:34,114 Right! Soy sauce. So, it tastes like that because there was no soy sauce. 20 00:04:35,115 --> 00:04:38,719 Dae Yeong, I'm going to get some soy sauce. Please look after the fire for me. 21 00:04:38,719 --> 00:04:40,721 You got it? Dae Yeong. 22 00:04:40,721 --> 00:04:43,924 Run a bit faster. Faster! 23 00:04:45,826 --> 00:04:48,929 How annoying. While a man is conducting business, 24 00:04:48,929 --> 00:04:51,231 this lady actually asks me to look after the fire for her. 25 00:04:51,231 --> 00:04:53,934 Right. That's right. Hurry, run. 26 00:05:02,943 --> 00:05:06,046 Why is the color so pretty? 27 00:05:06,046 --> 00:05:10,351 Just like our Yeong Joo's eyes. 28 00:05:21,061 --> 00:05:27,468 Run. Run. Right. 29 00:05:28,969 --> 00:05:34,375 You can't lose. Run. 30 00:05:35,075 --> 00:05:40,981 Run. Run. 31 00:05:42,683 --> 00:05:47,488 Dae Yeong. Aigoo. Dae Yeong. 32 00:05:51,392 --> 00:05:54,094 Seon Yeong... 33 00:05:54,094 --> 00:05:56,397 Dae Yeong. 34 00:05:56,397 --> 00:05:59,800 Seon Yeong. 35 00:06:14,014 --> 00:06:15,616 Are you all right? 36 00:06:19,219 --> 00:06:21,922 You are really a whacko. 37 00:06:21,922 --> 00:06:24,324 Did the soy sauce jar ask you to play in there? 38 00:06:24,324 --> 00:06:26,527 How did you get inside that jar? 39 00:06:26,527 --> 00:06:35,135 I wanted to get some soy sauce but I can't reach it since my arms are too short. 40 00:06:35,936 --> 00:06:39,840 Oh my. This is such a waste. 41 00:06:39,840 --> 00:06:45,045 Why do you want this almost 10 years old soy sauce? 42 00:06:46,347 --> 00:06:51,952 Yeong Joo loves to eat zucchini with this soy sauce. 43 00:06:51,952 --> 00:06:53,554 Yeong Joo. 44 00:06:53,554 --> 00:06:56,757 Yes, Yeong Joo is coming tomorrow. 45 00:06:56,757 --> 00:07:00,861 Are you crazy? Why would Yeong Joo come here? 46 00:07:00,861 --> 00:07:03,364 No. She is coming here tomorrow. 47 00:07:03,364 --> 00:07:06,166 I called Yeong Joo a few days ago. 48 00:07:06,166 --> 00:07:09,169 When did she ever fulfill her promises? 49 00:07:09,169 --> 00:07:10,971 It's been 3 years already. 50 00:07:10,971 --> 00:07:13,474 She didn't even come when mom was sent to the nursing home. 51 00:07:13,474 --> 00:07:15,576 What is so good here that made her want to come? 52 00:07:15,576 --> 00:07:17,177 Stop dreaming. Stupid woman. 53 00:07:17,177 --> 00:07:20,481 No. She will really come this time. 54 00:07:20,481 --> 00:07:22,583 Yeong Joo promised me. 55 00:07:22,583 --> 00:07:24,084 I'll show you the record of the phone call I made to her. 56 00:07:24,084 --> 00:07:29,690 Stop talking nonsense. Heat some water for bathing. 57 00:07:29,690 --> 00:07:32,793 Then, our Yeong Joo is not coming? 58 00:07:32,793 --> 00:07:35,696 You want to make a bet with me? 59 00:07:35,696 --> 00:07:39,600 She will not come. Even if you die, she still won't come. Okay? 60 00:07:39,600 --> 00:07:42,703 If that's the case, Dae Yeong... why don't we go see Yeong Joo? 61 00:07:42,703 --> 00:07:45,606 Ride a train, take a bus. Okay? 62 00:07:45,606 --> 00:07:49,910 Yeong Joo, that woman will get angry the minute she sees you. 63 00:07:49,910 --> 00:07:52,012 Have you forgotten already? 64 00:07:52,513 --> 00:07:55,416 If you get pesky again. 65 00:07:55,416 --> 00:07:59,219 I will burn this house down and move out. 66 00:07:59,219 --> 00:08:05,626 Don't leave. If even you leave, how am I going to live? 67 00:08:05,626 --> 00:08:09,229 Don't say those kind of things. It scares me. 68 00:08:09,229 --> 00:08:14,435 Okay. Go, heat some water and take a bath. 69 00:08:14,435 --> 00:08:19,639 I will take a bath. I will get rid of this soy sauce smell. 70 00:08:19,639 --> 00:08:22,942 Aigoo. I am so unlucky. 71 00:08:22,942 --> 00:08:25,245 There's no point for me to live on. 72 00:08:29,550 --> 00:08:30,751 It's hot. 73 00:08:30,751 --> 00:08:34,054 Aigoo. Mom... This is our Yeong Joo's favourite dish. 74 00:08:34,054 --> 00:08:36,557 It's really such a waste. Oh no! 75 00:08:40,060 --> 00:08:50,070 Yeong Joo, I made your favorite white steam cakes, special Miso soup and also zucchini. 76 00:08:50,070 --> 00:08:53,774 Can't you come just once? 77 00:08:53,774 --> 00:08:58,278 Gim Yeong Joo. My little sister. 78 00:08:59,680 --> 00:09:06,286 My lovely sister, I really, really miss you. 79 00:09:12,393 --> 00:09:17,197 Okay. Not bad. Just hold that pose. 80 00:09:17,998 --> 00:09:21,602 Put your legs down. Yes. 81 00:09:46,727 --> 00:09:50,931 Jo Seon Hui, what's the concept for today? 82 00:09:50,931 --> 00:09:53,434 Delicate and sexy, Editor-in-Chief. 83 00:09:53,434 --> 00:09:55,335 But, what is this? 84 00:09:55,335 --> 00:10:00,140 This brand's concept is delicate and sexy, isn't it? 85 00:10:00,140 --> 00:10:03,744 What will happen if you give this big sized girl, this kind of dress? 86 00:10:03,744 --> 00:10:05,946 The stomach, chest, all the flabs are bulging out like a Botero painting. 87 00:10:05,946 --> 00:10:07,648 What else can come out? 88 00:10:07,648 --> 00:10:10,050 Regarding that part, Editor-in-chief... 89 00:10:10,551 --> 00:10:14,955 Editor, I am not big sized but a size 44. 90 00:10:14,955 --> 00:10:18,959 Reporter Jo, there's only 2 days till the deadline. 91 00:10:18,959 --> 00:10:21,762 You should also know that I don't have time for kids or other things. 92 00:10:21,762 --> 00:10:23,364 Yes, I understand. 93 00:10:23,364 --> 00:10:25,666 I will go find another model. 94 00:10:25,666 --> 00:10:29,370 Please, don't give me any more problems. 95 00:10:29,370 --> 00:10:33,974 Hey, Gim Yeong Joo. Do you really have to make every little matter this complicated? 96 00:10:33,974 --> 00:10:35,376 The model you fired 97 00:10:35,376 --> 00:10:35,676 The model you fired 98 00:10:35,676 --> 00:10:39,380 was personally chosen by the investor we had dinner with last time. 99 00:10:39,380 --> 00:10:42,483 But just because she's not your type, you have to fire her. 100 00:10:42,483 --> 00:10:44,585 Where do you want us to find a new investor? 101 00:10:44,585 --> 00:10:47,888 No matter what. We have to save Estilo. 102 00:10:47,888 --> 00:10:52,292 You say save. But who is the one destroying Estilo right now? 103 00:10:52,292 --> 00:10:54,895 Bae Il Do. During your father's time, 104 00:10:54,895 --> 00:10:57,798 he never did what you did yet we still managed to have a lot of advertisers who were willing to invest. 105 00:10:57,798 --> 00:11:03,103 Right. I was confused for a while and ruined everything. Happy? 106 00:11:03,103 --> 00:11:06,106 Are you feeling proud about it right now? 107 00:11:09,309 --> 00:11:12,413 Yeong Joo... If this company goes down, 108 00:11:12,413 --> 00:11:14,314 it won't do you any good too. 109 00:11:14,314 --> 00:11:17,518 So, please help me. 110 00:11:17,518 --> 00:11:20,821 Really? Then how should I help you? 111 00:11:20,821 --> 00:11:24,324 Those good things that you did, must I sort them all out for you? 112 00:11:24,324 --> 00:11:27,628 Actually, I really wanted you to do that. 113 00:11:27,628 --> 00:11:29,129 Are you joking? 114 00:11:29,129 --> 00:11:32,533 Do you want to turn this into a 3rd rate magazine? 115 00:11:32,533 --> 00:11:35,736 For the sake of a few ads, you want to drive all the company investors away? 116 00:11:35,736 --> 00:11:39,139 Nothing will happen if I just rely on you. 117 00:11:43,844 --> 00:11:46,747 We won't be able to publish next month's edition of our magazine. 118 00:11:47,047 --> 00:11:48,048 What? 119 00:11:49,149 --> 00:11:53,354 I didn't tell you this but... The employees might not get paid this month. 120 00:11:53,354 --> 00:11:57,157 Although the crisis from last time has passed, but the company is still in a financial bind. 121 00:11:58,258 --> 00:12:02,763 If we can't find any investors, this company might go out of business. 122 00:12:03,564 --> 00:12:05,766 Do you think you're making any sense right now? 123 00:12:05,766 --> 00:12:11,472 More than 12 billion worth of investment, where did you spend it all. And you still dare to say such things, 124 00:12:11,472 --> 00:12:13,674 better find more investors or sell the company. 125 00:12:13,674 --> 00:12:16,176 It's up to you. You jerk. 126 00:12:23,784 --> 00:12:29,089 If this thing is leaked out to the media, such as the internet and what not, 127 00:12:29,089 --> 00:12:31,692 you're dead meat, once I get a hold of you. 128 00:12:37,197 --> 00:12:38,399 Who are you? 129 00:12:40,501 --> 00:12:43,303 Excuse me. What are you doing in someone else's room? 130 00:12:43,303 --> 00:12:44,304 What else? 131 00:12:44,304 --> 00:12:47,207 Of course, it is to interview Korea's most awesome Editor. 132 00:12:47,207 --> 00:12:48,709 Gang sunbae. 133 00:12:50,010 --> 00:12:54,415 If we hadn't done this, would you have let our magazine interview you? 134 00:12:54,415 --> 00:12:58,819 So, is that why you came to interview me at this critical moment? 135 00:12:58,819 --> 00:13:00,521 Are you here to make fun of me, Sunbae? 136 00:13:00,521 --> 00:13:02,322 Then, what do you expect me to do? 137 00:13:02,322 --> 00:13:06,827 I just heard that the interview got cancelled this morning. 138 00:13:06,827 --> 00:13:09,430 It's not a free interview. Please help me just this once. 139 00:13:09,430 --> 00:13:10,931 Sunbae. (Sunbae- senior, mentor) 140 00:13:11,832 --> 00:13:14,234 I've already said this is not a free interview. 141 00:13:14,234 --> 00:13:18,338 I'll help your company find an investor. 142 00:13:19,540 --> 00:13:22,543 We don't need investors. 143 00:13:22,543 --> 00:13:24,945 So, please go back. 144 00:13:24,945 --> 00:13:26,847 Why are you acting like this? 145 00:13:26,847 --> 00:13:29,450 Don't you know? In this business, rumor is the source of trouble. 146 00:13:29,450 --> 00:13:32,953 I heard that your company is having a financial crisis. 147 00:13:32,953 --> 00:13:35,155 Have you paid your employees this month's wages? 148 00:13:37,458 --> 00:13:39,760 Who's spreading this rubbish? 149 00:13:39,760 --> 00:13:40,060 Who's spreading this rubbish? 150 00:13:40,060 --> 00:13:44,765 Your president borrowed money from our president, Friend. 151 00:13:48,268 --> 00:13:50,871 Fine. What do you want? 152 00:13:50,871 --> 00:13:53,474 I just want an interview. 153 00:13:54,074 --> 00:13:56,677 Gang sunbae. Why have you suddenly become timid? 154 00:13:56,677 --> 00:13:58,479 Are you going to retire soon? 155 00:13:58,479 --> 00:14:02,383 What is so good about interviewing a fashion magazine editor? 156 00:14:02,783 --> 00:14:04,585 It's not you 157 00:14:04,585 --> 00:14:08,789 but your husband, Professor Pak Jeong Do. 158 00:14:11,291 --> 00:14:11,892 My husband? 159 00:14:11,892 --> 00:14:12,393 My husband? 160 00:14:12,393 --> 00:14:14,094 Why are you acting like this? 161 00:14:14,094 --> 00:14:22,302 Nowadays, before artists renew their contracts, the person they consult with first is 162 00:14:22,302 --> 00:14:26,807 the law professor who gets paid over 800,000 per day. 163 00:14:33,714 --> 00:14:34,815 Law. 164 00:14:35,516 --> 00:14:38,218 What exactly is the Law? 165 00:14:40,120 --> 00:14:44,024 Is this the social norm mandated by a country? 166 00:14:44,024 --> 00:14:49,229 Is it the law, command, rules, regulations and the likes set by the top public agency? 167 00:14:50,130 --> 00:14:51,632 These are all nonsense! 168 00:14:51,632 --> 00:14:58,338 The so called law is the most basic common sense made by human beings in order to exist like normal people. 169 00:14:58,338 --> 00:15:03,143 It's the most elementary rule of conduct to a human being's most basic etiquette and sense of honor. 170 00:15:03,143 --> 00:15:05,846 This is the law I am referring to. 171 00:15:07,247 --> 00:15:13,253 Apostle Paul once said 'Let us eat and drink for tomorrow we die.' 172 00:15:13,253 --> 00:15:15,055 But he was wrong. 173 00:15:15,055 --> 00:15:17,758 Human beings do not exist like that. 174 00:15:17,758 --> 00:15:21,261 Human beings need respect and the right to be loved. 175 00:15:21,261 --> 00:15:24,365 This master of the universe. 176 00:15:24,365 --> 00:15:28,969 So, compared to frantically memorizing the textbook, 177 00:15:28,969 --> 00:15:33,173 it is more important to restore human beings' awareness of civility and concept of honor. 178 00:15:33,173 --> 00:15:41,081 This is the sole and absolute reason why everybody is here to attend my, Pak Jeong Do's, class. 179 00:15:41,081 --> 00:15:48,288 We will respect and love each other. 180 00:15:48,288 --> 00:15:49,790 Everybody get it now? 181 00:15:49,790 --> 00:15:51,091 Yes. 182 00:15:51,392 --> 00:15:53,093 It's just like that. 183 00:15:53,093 --> 00:15:54,895 So, finally... 184 00:15:54,895 --> 00:15:59,299 Let's choose Michael Sandel's 'Justice, A Reader' as topic to end our lesson for today. 185 00:15:59,299 --> 00:16:01,201 What is justice? 186 00:16:01,201 --> 00:16:04,505 Justice is not enforced. 187 00:16:04,505 --> 00:16:10,010 but is a spontaneous choice made by means of free will. 188 00:16:10,010 --> 00:16:11,011 You got it? 189 00:16:11,011 --> 00:16:13,714 Yes, we got it. 190 00:16:18,719 --> 00:16:21,121 Professor...Professor. 191 00:16:23,524 --> 00:16:27,327 1, 2, 3. 192 00:16:27,327 --> 00:16:32,232 Your husband is recently the most worshipped heartthrob after the 80's and 90's. 193 00:16:32,232 --> 00:16:35,536 Then, you should also be aware that, that person is very busy. 194 00:16:35,536 --> 00:16:39,139 I also, only get to see him during morning and night times. 195 00:16:39,139 --> 00:16:40,441 Don't waste your time on this any more. 196 00:16:40,441 --> 00:16:43,043 Just look for another person to interview. 197 00:16:43,944 --> 00:16:47,247 You should consider yourself lucky since you're still able to meet him. 198 00:16:48,849 --> 00:16:50,451 What do you mean by that? 199 00:16:50,451 --> 00:16:51,752 I heard that you're separated. 200 00:16:51,752 --> 00:16:53,053 Who told you? 201 00:16:53,053 --> 00:16:56,457 Didn't I just tell you? In this line of business, 'Rumor is Trouble'. 202 00:16:57,157 --> 00:17:00,761 Who told you about this? 203 00:17:00,761 --> 00:17:05,366 It is only because he is busy with his work so he is now renting an apartment on his own. 204 00:17:05,366 --> 00:17:10,670 After renting it, he's playing house with the daughter of the Yeong Seng financial group's president. 205 00:17:10,670 --> 00:17:12,171 Sunbae. -?Sunbae- senior, mentor=- 206 00:17:12,773 --> 00:17:16,877 Your husband never went home ever since he came back from Germany. 207 00:17:16,877 --> 00:17:19,680 Everybody knows it, you foolish girl. 208 00:17:20,881 --> 00:17:22,483 You've been supporting him quietly behind his back for 3 years. 209 00:17:22,483 --> 00:17:25,085 Did he change his mind because he found another patron? 210 00:17:25,886 --> 00:17:28,389 Has he ever mentioned divorce to you recently? 211 00:17:41,402 --> 00:17:43,604 One more time. 212 00:17:44,905 --> 00:17:49,309 ~ Please divorce me. ~ 213 00:17:49,309 --> 00:17:53,313 ~ Let me go. ~ 214 00:17:54,314 --> 00:17:58,419 ~ Please divorce me. ~ 215 00:17:59,119 --> 00:18:03,023 ~ Let me go. ~ 216 00:18:20,541 --> 00:18:22,343 Chae Rin. 217 00:18:23,243 --> 00:18:25,446 Oppa is back. 218 00:18:29,550 --> 00:18:30,651 Who's here? 219 00:18:32,453 --> 00:18:36,256 Chae Rin. Chae Rin. Do we have a visitor? 220 00:18:37,558 --> 00:18:40,861 Oppa. Run. Run away right now. 221 00:18:43,964 --> 00:18:46,166 Who are you? 222 00:18:46,166 --> 00:18:48,769 What right do you have to enter another person's house without permission? 223 00:18:48,769 --> 00:18:51,071 Chae Rin. What are they doing here? 224 00:18:53,474 --> 00:18:54,775 Oppa. 225 00:18:55,275 --> 00:18:56,477 Still not letting go? 226 00:18:58,379 --> 00:19:02,483 Hey, punk. Looks like you don't know who I am. 227 00:19:02,483 --> 00:19:06,286 I am Professor Pak Jeong Do from the Law School of Yeng Sangl University. 228 00:19:07,287 --> 00:19:08,789 Oppa. 229 00:19:12,493 --> 00:19:16,597 Seems like you don't know what you're doing. 230 00:19:16,597 --> 00:19:18,599 Do you want me to tell you? 231 00:19:18,599 --> 00:19:24,405 You are now breaking criminal law article number 319, unlawful breaking and entering into private property. Article number 320, 232 00:19:24,405 --> 00:19:25,906 Infringement on extraordinary residence. 233 00:19:25,906 --> 00:19:30,411 And also, under articles 2 and 3, violent behaviour will be penalized, earning you multiple punishments. 234 00:19:30,411 --> 00:19:33,614 You've committed an obscene and ignorant crime. 235 00:19:33,614 --> 00:19:37,818 Don't you know? I only have to make a phone call, 236 00:19:37,818 --> 00:19:40,821 and all of you will rot in jail for at least 5 years... 5 years. 237 00:19:40,821 --> 00:19:44,625 Do you understand? You idiots. 238 00:19:44,625 --> 00:19:46,827 Shut up. 239 00:19:48,328 --> 00:19:53,133 This fellow... is afraid that people won't know he's a Professor of law. 240 00:19:53,133 --> 00:19:56,236 You sure know the law very well. 241 00:19:57,738 --> 00:20:01,241 Then, when a man who's already married 242 00:20:01,241 --> 00:20:06,146 impregnates another woman, do you call that crime? 243 00:20:06,847 --> 00:20:08,649 Who are you? 244 00:20:08,649 --> 00:20:09,550 Me? 245 00:20:10,050 --> 00:20:12,052 I am O Chae Rin's father. 246 00:20:12,052 --> 00:20:13,954 You disrespectful fellow. 247 00:20:15,155 --> 00:20:16,957 It's nice to meet you, Father-in-law. 248 00:20:16,957 --> 00:20:19,360 Father-in-law? 249 00:20:19,360 --> 00:20:20,661 I'd really like to dig your eyes out. 250 00:20:20,661 --> 00:20:22,863 Who are you calling Father-in-law. You rotten jerk. 251 00:20:23,364 --> 00:20:26,066 Hit him until he finally admits his mistakes. 252 00:20:26,066 --> 00:20:29,269 Father-in-law. No matter what you do, I'd still... 253 00:20:29,269 --> 00:20:32,373 love Chae Rin. You can't do anything about it. 254 00:20:32,373 --> 00:20:35,576 If you don't believe me then go ahead and hit me. 255 00:20:35,576 --> 00:20:39,279 Since you understand my husband very well. 256 00:20:39,880 --> 00:20:42,282 Did you come here to interview me? 257 00:20:42,783 --> 00:20:45,486 Pretending everything's all right between me and my separated husband, 258 00:20:45,486 --> 00:20:47,087 you want me to smile happily, is that it? 259 00:20:47,087 --> 00:20:49,289 Did you come here just to see how I'd look like? 260 00:20:49,289 --> 00:20:50,991 Gim Yeong Joo. 261 00:20:50,991 --> 00:20:52,693 You think I don't know you? 262 00:20:52,693 --> 00:20:56,096 Even if you have a thousand, or ten thousand things to say, you will still not talk about it. 263 00:20:56,096 --> 00:20:57,798 You're not the type to open up 264 00:20:57,798 --> 00:20:59,299 so I just used this interview as an excuse to see you. 265 00:20:59,299 --> 00:21:00,701 Whether you fight or hurl insults at each other, 266 00:21:00,701 --> 00:21:02,403 it's better to completely end it. 267 00:21:02,403 --> 00:21:04,505 There should be an ending. 268 00:21:07,207 --> 00:21:09,510 What do you intend to do now? 269 00:21:10,110 --> 00:21:11,612 What? 270 00:21:11,612 --> 00:21:13,814 Impregnating an unmarried woman, 271 00:21:13,814 --> 00:21:16,817 you ought to discuss what you plan to do about it, don't you agree? You jerk. 272 00:21:16,817 --> 00:21:20,421 You plan to make my child, Chae Rin, your mistress? 273 00:21:20,421 --> 00:21:22,723 No, Father-in-law. 274 00:21:22,723 --> 00:21:26,727 I am now in the process of filing for my divorce. If you wait for a while, 275 00:21:26,727 --> 00:21:28,629 2 days. 276 00:21:28,629 --> 00:21:29,430 What? 277 00:21:29,430 --> 00:21:31,932 I'll give you 2 days, Brat. 278 00:21:31,932 --> 00:21:33,333 2 days? 279 00:21:33,333 --> 00:21:36,236 Yes. I'm giving you 2 days. 280 00:21:36,236 --> 00:21:43,043 After 2 days. Have your wife affix her seal on the Divorce Papers. 281 00:21:43,043 --> 00:21:45,746 and then your seal certificate and also your wife's seal certificate 282 00:21:45,746 --> 00:21:49,650 plus bring a copy of each. Understand? 283 00:21:50,751 --> 00:21:52,753 Yes, I got it, Father-in-law. 284 00:21:52,753 --> 00:21:54,555 Father-in-law? Seriously. 285 00:22:00,260 --> 00:22:05,165 I don't treat those who don't comply to their agreement, as humans. 286 00:22:05,165 --> 00:22:07,067 You know what I mean, don't you? 287 00:22:07,968 --> 00:22:09,770 Yes, I know. Father-in-law. 288 00:22:09,770 --> 00:22:11,372 Here you go again. 289 00:22:13,974 --> 00:22:14,875 What are you still doing there, girl? 290 00:22:14,875 --> 00:22:16,477 Aren't you going? 291 00:22:16,477 --> 00:22:19,079 No, I won't go. Dad, you go ahead. 292 00:22:19,079 --> 00:22:20,381 What did you say? 293 00:22:23,384 --> 00:22:25,886 Oppa was hurt a lot. 294 00:22:25,886 --> 00:22:28,389 I need to treat his wounds before I leave. 295 00:22:31,191 --> 00:22:32,393 Honey! Honey! 296 00:22:32,393 --> 00:22:35,696 Looks like our family has given birth to a martyr. 297 00:22:36,196 --> 00:22:37,398 Relying on a woman, 298 00:22:37,398 --> 00:22:39,500 what's so good about you? Seriously. 299 00:22:40,501 --> 00:22:43,303 I'm giving you only 2 days. Remember that. 300 00:22:43,303 --> 00:22:44,304 Yes. 301 00:22:47,107 --> 00:22:48,409 Let's go. 302 00:22:49,810 --> 00:22:51,512 Please take care. 303 00:22:54,114 --> 00:22:55,616 So what do you want to do? 304 00:22:55,616 --> 00:22:57,117 Go ahead with the interview? 305 00:22:58,419 --> 00:23:00,421 Do you want to or not? 306 00:23:00,421 --> 00:23:03,824 Sunbae. Is divorcing that easy? 307 00:23:03,824 --> 00:23:06,026 Then what about Dat Byeol? 308 00:23:06,026 --> 00:23:10,130 These past 3 years, she's a child full of hope, waiting for her dad. 309 00:23:10,130 --> 00:23:13,033 "Your dad is not coming home because he has a new girlfriend.", do I tell her that? 310 00:23:13,033 --> 00:23:14,935 Just to make me bring her father back, 311 00:23:14,935 --> 00:23:16,637 she's intentionally getting into all sorts of trouble. 312 00:23:16,637 --> 00:23:18,939 How do I explain it to her? 313 00:23:19,540 --> 00:23:20,841 Yeong Joo 314 00:23:21,342 --> 00:23:26,046 Even without Sunbae, I am already going crazy as it is. 315 00:23:27,247 --> 00:23:28,048 Okay, I know. 316 00:23:28,048 --> 00:23:29,249 I am sorry. 317 00:23:30,150 --> 00:23:32,052 Just pretend this never happened. 318 00:23:36,557 --> 00:23:41,562 I am not myself lately. I'm sorry. 319 00:23:42,363 --> 00:23:44,064 I'm leaving. 320 00:23:44,064 --> 00:23:45,366 Bye. 321 00:24:00,180 --> 00:24:02,082 Oppa, does it hurt a lot? 322 00:24:02,082 --> 00:24:03,784 I'll get the first aid kit. 323 00:24:03,784 --> 00:24:06,487 Chae Rin. 324 00:24:06,487 --> 00:24:11,892 Your father. Isn't he the director of the Yeong Deng Financial group? 325 00:24:11,892 --> 00:24:13,694 Yes, that's right. 326 00:24:13,694 --> 00:24:17,598 But why is he so aggressive? 327 00:24:18,899 --> 00:24:21,402 My dad used to be a loan shark. 328 00:24:21,402 --> 00:24:24,204 But, because others disregard him so he bought up a financial group, 329 00:24:24,204 --> 00:24:26,407 just to shut people up. 330 00:24:27,708 --> 00:24:29,309 Is that so? 331 00:24:30,511 --> 00:24:35,416 Wait a moment. Let me patch you up. I'll treat you, okay? 332 00:24:43,724 --> 00:24:46,827 Good thing, I've already prepared the materials in advance. 333 00:24:46,827 --> 00:24:49,029 Otherwise, I'd get killed for sure. 334 00:24:50,030 --> 00:24:53,033 Good. I've already overcome a hurdle. 335 00:24:53,033 --> 00:24:58,639 There's only one hurdle left to go and being a Professor is a foregone thing. 336 00:24:58,639 --> 00:25:05,045 I only have to close this divorce chapter, then I will become the heir to Yeong Deng University Financial Group, right? 337 00:25:31,372 --> 00:25:33,374 Overall, it turned out better than I thought. 338 00:25:33,374 --> 00:25:35,776 Fashion team, beauty team, the pictures you selected were very good. 339 00:25:35,776 --> 00:25:37,177 - Thank you! - Thank you! 340 00:25:38,078 --> 00:25:40,581 Jin Dae U, isn't the market booming nowadays? 341 00:25:40,581 --> 00:25:42,483 You went through a lot just to increase the ad placements. 342 00:25:44,284 --> 00:25:48,188 Proficiency team, Lee Beom U's special collection coverage, turned out very good. 343 00:25:48,188 --> 00:25:52,092 Good. But, this... reduce this feature a bit. 344 00:25:52,092 --> 00:25:53,093 What? 345 00:25:53,093 --> 00:25:54,395 Editor. Didn't you just say it was good? 346 00:25:54,395 --> 00:25:55,796 Why do we have to reduce... ? 347 00:25:56,497 --> 00:25:59,700 Sorry, I got it. 348 00:25:59,700 --> 00:26:02,503 Team leader Na, if the proficiency team were to produce a revised hard copy? 349 00:26:02,503 --> 00:26:04,104 A small box will be added over here. 350 00:26:04,104 --> 00:26:05,806 Call back the model who took good shots yesterday. 351 00:26:05,806 --> 00:26:08,208 Have her take a photo according to this product's image. 352 00:26:08,208 --> 00:26:09,309 What? 353 00:26:11,912 --> 00:26:13,313 Ok, I know. 354 00:26:13,313 --> 00:26:17,217 We're all doing this for the sake of making money, so don't be too unhappy about it. 355 00:26:17,217 --> 00:26:20,120 If it's a request from a damn advertiser, do we cut it off? 356 00:26:20,120 --> 00:26:20,821 You don't want your salaries? 357 00:26:20,821 --> 00:26:21,522 You don't want your salaries? 358 00:26:21,522 --> 00:26:23,223 - No. - No. 359 00:26:23,223 --> 00:26:24,425 Leave. 360 00:26:30,431 --> 00:26:33,133 Seriously. Do I really have to live like this? 361 00:26:36,236 --> 00:26:38,739 Why? Do you have something to say? 362 00:26:39,440 --> 00:26:43,043 The US embassy sent a fax over. 363 00:26:43,444 --> 00:26:44,845 Oh? 364 00:26:44,845 --> 00:26:46,847 Dat Byeol's visa came out? 365 00:26:46,847 --> 00:26:51,752 The passbook balance Editor showed is in line with amount specified for general public. 366 00:26:51,752 --> 00:26:56,857 For an international student like Dat Byeol, the passbook balance still requires another 35,000 dollars more. 367 00:26:56,857 --> 00:27:01,161 That. In other words, it's a total of 65,000 US dollar? 368 00:27:01,161 --> 00:27:01,462 Yes, Ma'am. 369 00:27:01,462 --> 00:27:02,262 Yes, Ma'am. 370 00:27:02,262 --> 00:27:02,963 Yes, Ma'am. 371 00:27:02,963 --> 00:27:04,365 Okay, you can go. 372 00:27:04,365 --> 00:27:04,965 Okay, you can go. 373 00:27:10,971 --> 00:27:14,174 And I've already mortgaged the house to borrow the money. 374 00:27:23,083 --> 00:27:25,586 Sister. Tell me Yeong Joo's address. 375 00:27:25,586 --> 00:27:27,187 Yeong Joo's address. 376 00:27:27,187 --> 00:27:28,088 Yes, right. 377 00:27:28,088 --> 00:27:33,394 It's Seoul, Jong No District, Pyeongchang Dong, Number 336-18. 378 00:27:33,394 --> 00:27:34,595 That's right 379 00:27:34,595 --> 00:27:37,197 What will you do after you get off from the bus? 380 00:27:37,197 --> 00:27:40,100 Ride the no. 3 subway going to Ilsan. 381 00:27:40,100 --> 00:27:42,403 When the announcement says it's Anguk Station. 382 00:27:42,403 --> 00:27:43,504 Is the subway that slow? 383 00:27:43,504 --> 00:27:44,605 You have to hurry. 384 00:27:44,605 --> 00:27:46,707 That moment the announcement says Anguk Station, 385 00:27:46,707 --> 00:27:48,208 I will immediately step off the train once the door opens. 386 00:27:48,208 --> 00:27:51,011 Right. Very good. And then? 387 00:27:51,011 --> 00:27:55,816 And then, get off the subway and take a taxi. 388 00:27:55,816 --> 00:27:56,817 Tell the taxi driver... 389 00:27:56,817 --> 00:27:59,319 Why is the taxi going slowly. Hurry up a bit. 390 00:27:59,319 --> 00:28:04,525 Say, I'm going to Seoul, Jong No District, Pyeongchang Dong, number 336-18 please. 391 00:28:04,525 --> 00:28:06,427 What if you remove Seoul and Jong No District. 392 00:28:06,427 --> 00:28:08,429 One more time. 393 00:28:10,030 --> 00:28:13,333 Driver, remove Jong No District Seoul. Go to Pyeongchang Dong. 394 00:28:13,333 --> 00:28:15,135 No. No. It's not like that. 395 00:28:15,135 --> 00:28:22,443 Use the Seoul accent to tell the driver, "Driver, please drive me to Pyeongchang Dong, number 336-118, please.". 396 00:28:22,443 --> 00:28:24,244 It's this. 397 00:28:24,244 --> 00:28:25,946 One more time. 398 00:28:27,348 --> 00:28:29,249 Driver. Peng Jang Dong. 399 00:28:29,249 --> 00:28:31,552 It's not Peng Chang Dong but Pyeongchang Dong. 400 00:28:31,552 --> 00:28:32,753 If you say Pyeongchang Dong with this accent, 401 00:28:32,753 --> 00:28:36,357 they would know you're from the province and will totally ignore you. 402 00:28:36,357 --> 00:28:39,259 So I say... because you want to be with Yeong Joo, 403 00:28:39,259 --> 00:28:41,362 you exerted a lot of effort in studying the Seoul accent? 404 00:28:41,362 --> 00:28:43,063 Try that accent on me. 405 00:28:45,065 --> 00:28:50,371 Driver, please send me to Pyeongchang Dong, number 336-18, please. 406 00:28:50,371 --> 00:28:51,972 That's right. 407 00:28:51,972 --> 00:28:54,375 My sister is really smart. 408 00:28:54,375 --> 00:28:58,178 If Yeong Joo asks you how you got there. Just answer it accordingly. 409 00:28:58,178 --> 00:29:00,981 You can never tell her that I sent you there. Understand? 410 00:29:00,981 --> 00:29:04,284 Yeong Joo. I took a bus 411 00:29:04,284 --> 00:29:06,487 subway and a taxi to come here. 412 00:29:06,487 --> 00:29:07,488 I'll say it like that. 413 00:29:07,488 --> 00:29:08,789 Fine. 414 00:29:08,789 --> 00:29:12,893 Gim Seon Yeong. My sister is the best. Best. 415 00:29:12,893 --> 00:29:17,197 Best. Best. 416 00:29:59,440 --> 00:30:04,044 Hello. I wish to confirm the maximum overdraft I can make on my savings account. 417 00:30:07,448 --> 00:30:10,050 Maximum limit is upto 20 million, is it? 418 00:30:11,352 --> 00:30:13,053 Yes, thank you. 419 00:30:28,569 --> 00:30:31,972 Omo, Professor. How do you do? 420 00:30:31,972 --> 00:30:33,574 I should have contacted you first. 421 00:30:33,574 --> 00:30:34,975 I am sorry. 422 00:30:35,476 --> 00:30:37,077 Yes. 423 00:30:39,380 --> 00:30:40,781 What? 424 00:30:42,182 --> 00:30:44,084 Dat Byeol? 425 00:30:45,986 --> 00:30:47,287 Ok, I know. 426 00:30:47,287 --> 00:30:50,190 I'll be there immediately. Yes. 427 00:30:52,092 --> 00:30:54,194 Su Ri. Gim Su Ri. 428 00:30:58,298 --> 00:30:59,700 Hello 429 00:30:59,700 --> 00:31:03,303 Sorry, is this Dr. Lee Je Ha's mobile phone? 430 00:31:03,303 --> 00:31:05,706 Doctor is in surgery right now. 431 00:31:05,706 --> 00:31:08,108 I'll tell him later. You are... 432 00:31:08,108 --> 00:31:10,911 Yes. I am Gim Yeong Joo. 433 00:31:10,911 --> 00:31:13,814 Nevermind. I'll just call him back again later. 434 00:31:31,832 --> 00:31:33,534 Who called? 435 00:31:33,534 --> 00:31:35,936 A woman named Gim Yeong Joo, Doctor. 436 00:31:37,738 --> 00:31:38,939 Oh? 437 00:31:38,939 --> 00:31:40,641 Did she say anything? 438 00:31:40,641 --> 00:31:42,843 She hung up abruptly so I don't know, 439 00:31:42,843 --> 00:31:44,945 But, she sounds agitated. 440 00:31:50,951 --> 00:31:54,054 Let's speed it up a bit. The patient must be tired. 441 00:31:54,054 --> 00:31:55,356 Yes. 442 00:32:23,784 --> 00:32:26,286 Our Yeong Joo's house really looks so magical. 443 00:32:26,286 --> 00:32:29,690 Compared to 3 years ago, it looks much better. 444 00:32:29,690 --> 00:32:31,592 and has become prettier too. Right? 445 00:32:31,592 --> 00:32:36,797 Yes. Looks like Yeong Joo earns a lot of money to build such a house. 446 00:32:36,797 --> 00:32:37,898 Seon Yeong. 447 00:32:37,898 --> 00:32:41,702 You must do as I say with Yeong Joo. 448 00:32:41,702 --> 00:32:43,604 Don't worry. 449 00:32:43,604 --> 00:32:46,006 Get it carefully and go in. 450 00:32:49,109 --> 00:32:51,512 Good! It's good. 451 00:32:52,913 --> 00:32:54,214 Take care! 452 00:32:54,214 --> 00:32:56,116 I'm a bit worried. 453 00:33:12,332 --> 00:33:13,734 Oma. 454 00:33:18,138 --> 00:33:19,540 What? 455 00:33:20,641 --> 00:33:23,143 Who are you? Wandering about outside a person's house. 456 00:33:25,546 --> 00:33:27,948 He... Hello. 457 00:33:27,948 --> 00:33:30,551 I am Gim Seon Yeong. 458 00:33:30,551 --> 00:33:36,757 This is Seoul, Jang No District, Pyeongchang Dong, number 336-18, right? 459 00:33:37,658 --> 00:33:39,760 Don't you understand Korean? It's written here, isn't it? 460 00:33:42,863 --> 00:33:45,065 Even a stone bridge should be tested by banging on it before crossing. 461 00:33:45,065 --> 00:33:47,267 I'm just asking, that's all. 462 00:33:50,371 --> 00:33:55,476 What is this? Compared to the golden ratio, the proportion's totally off. This bizaare figure is... 463 00:33:59,179 --> 00:34:00,781 Are you an alien? 464 00:34:00,781 --> 00:34:01,982 What? 465 00:34:01,982 --> 00:34:04,785 What's this? Is this mixed vegetables? 466 00:34:08,288 --> 00:34:12,092 How did you know this is mixed vegetable? How spooky. 467 00:34:12,893 --> 00:34:15,194 The spooky one is you. 468 00:34:15,996 --> 00:34:22,102 Anyway. Remember this in the future, Only I can question, not you. 469 00:34:22,102 --> 00:34:23,103 Do you understand? 470 00:34:32,712 --> 00:34:35,315 Hey, Gim Jun. Looks like there's a new nanny. 471 00:34:35,315 --> 00:34:36,817 Open the gate. 472 00:34:37,418 --> 00:34:39,219 Thank you! 473 00:34:39,920 --> 00:34:41,321 Children, come here. 474 00:34:47,327 --> 00:34:51,331 Ajumma, make sure you prepare delicious meals. 475 00:34:51,331 --> 00:34:53,133 If it's not edible, I will fire you immediately. 476 00:34:53,133 --> 00:34:54,334 Do you understand? 477 00:34:54,334 --> 00:34:55,235 Yes. 478 00:34:55,235 --> 00:34:57,538 I've already prepared everything here. 479 00:34:57,538 --> 00:34:59,339 Thank you! 480 00:35:08,048 --> 00:35:09,850 Is it a duck or a goose? 481 00:35:10,951 --> 00:35:14,054 Anyway, these lazy people, look at the way they take care of their bodies. 482 00:35:14,054 --> 00:35:17,257 Yuck, such a gross figure. Yuck! 483 00:35:18,359 --> 00:35:20,761 What are you looking at? Fellows, it's not good for the eyes. 484 00:35:20,761 --> 00:35:21,962 Let's go. 485 00:35:25,065 --> 00:35:28,869 What was that dog seller ajussi muttering to himself earlier? 486 00:35:45,285 --> 00:35:47,688 Editor Gim Yeong Joo. Stand still. 487 00:35:48,489 --> 00:35:50,591 Omo. Je Ha. 488 00:35:50,591 --> 00:35:53,694 An Editor-in-chief more lethal than the army. 489 00:35:53,694 --> 00:35:55,596 Why are you so listless? 490 00:35:55,596 --> 00:35:59,199 If I say stand still. You have to go 1,2 then stand like this. 491 00:35:59,199 --> 00:36:01,101 Je Ha. 492 00:36:01,101 --> 00:36:03,203 The world's Gim Yeong Joo is having problems with her daughter again. 493 00:36:03,203 --> 00:36:04,805 Looks like there's still no solution. 494 00:36:04,805 --> 00:36:06,907 Hyeon Ju, that fellow. Is he any help to you? 495 00:36:06,907 --> 00:36:08,909 It's not even a big deal. Why is he asking you to come to and fro? 496 00:36:08,909 --> 00:36:10,611 Dr. Lee Je Ha. 497 00:36:10,611 --> 00:36:12,413 Okay, let's go. 498 00:36:17,017 --> 00:36:19,319 Why did you do that? 499 00:36:19,319 --> 00:36:21,922 Why did you do that? Did you hear me? 500 00:36:23,223 --> 00:36:24,725 Pak Dat Byeol. 501 00:36:24,725 --> 00:36:27,528 You know what you did yet you still behaved like this? 502 00:36:27,528 --> 00:36:30,130 The oppas and nunas who are in your study group 503 00:36:30,130 --> 00:36:33,634 stayed up late all week in order to solve it. 504 00:36:33,634 --> 00:36:35,235 and you deleted it yourself. 505 00:36:35,235 --> 00:36:37,337 Do you know what that means?! 506 00:36:37,838 --> 00:36:39,540 I solved it. 507 00:36:40,240 --> 00:36:42,042 What? 508 00:36:42,042 --> 00:36:44,845 I solved it. So, I deleted it. 509 00:36:44,845 --> 00:36:47,247 But. Is there a problem? 510 00:36:47,247 --> 00:36:50,551 What do you mean? 511 00:36:50,551 --> 00:36:52,152 Don't you know it already? 512 00:36:52,152 --> 00:36:54,755 Adults are all the same. 513 00:36:54,755 --> 00:36:57,458 They don't recognize me as someone equal to them. 514 00:36:57,458 --> 00:37:00,561 They just treat me well whenever they need me. 515 00:37:00,561 --> 00:37:04,064 In the end, they just use me whenever they need to use me. 516 00:37:04,064 --> 00:37:06,567 So I erased it. Can't I do that? 517 00:37:06,567 --> 00:37:07,568 Dat Byeol. 518 00:37:07,568 --> 00:37:09,770 Mom is also the same, isn't it? 519 00:37:09,770 --> 00:37:11,672 Pretending it's for my own good 520 00:37:11,672 --> 00:37:14,074 but everything is done according to mom's wishes. 521 00:37:14,074 --> 00:37:15,876 I'm just a machine who does what you wish. 522 00:37:15,876 --> 00:37:16,877 Pak Dat Byeol. 523 00:37:16,877 --> 00:37:20,180 Okay. I'll solve it. Can't I just answer it? 524 00:37:26,687 --> 00:37:27,988 Move. 525 00:38:40,561 --> 00:38:42,162 You're happy, now? 526 00:38:43,063 --> 00:38:44,765 Are you satisfied now? 527 00:38:50,771 --> 00:38:56,377 Mom is also expecting me. In the end, it's like this, right? 528 00:39:05,986 --> 00:39:07,488 Dat Byeol. 529 00:39:09,890 --> 00:39:11,592 Come in. 530 00:39:36,016 --> 00:39:36,917 Over here. 531 00:39:37,718 --> 00:39:39,119 Put it over here. 532 00:40:00,240 --> 00:40:03,344 Ajussi. Ajussi, where do you live? 533 00:40:03,344 --> 00:40:06,647 Me? Of course, I live here. 534 00:40:07,548 --> 00:40:10,751 So you're the Ajussi that is renting a room in Yeong Joo's house. 535 00:40:12,252 --> 00:40:13,754 Who is Yeong Joo? 536 00:40:13,754 --> 00:40:16,957 Ajussi, please unwrap that cloth wrapper. 537 00:40:18,158 --> 00:40:19,259 This? 538 00:40:19,259 --> 00:40:22,563 Did you see those balloons? Please blow them up for me. 539 00:40:22,563 --> 00:40:25,265 Balloon? Why? 540 00:40:26,166 --> 00:40:27,768 This is suffocating me. 541 00:40:27,768 --> 00:40:33,574 A birthday party needs balloons to be complete. Don't you know this? 542 00:40:33,574 --> 00:40:35,676 Hurry up and blow it. 543 00:40:35,676 --> 00:40:39,179 Is Chairman's birthday today? 544 00:40:40,180 --> 00:40:43,884 Renter Ajussi. How do you turn this on? 545 00:40:44,284 --> 00:40:50,591 Hey, Ajumma. I am not a Renter here. I am the butler in charge of this house. 546 00:40:50,591 --> 00:40:54,194 Ajussi... How do I turn this on? 547 00:40:54,194 --> 00:40:58,198 Hey. Do you know what kind of person I am? You actually... 548 00:40:58,198 --> 00:41:03,604 I have to finish cooking this quickly. Ajussi, how do you turn this on? 549 00:41:03,604 --> 00:41:06,206 Really such a strange Ajumma. 550 00:41:08,909 --> 00:41:14,014 How to open this? Press this. 551 00:41:14,014 --> 00:41:18,819 Like this. Then, it'll turn on. 552 00:41:18,819 --> 00:41:21,321 Do you know how to do it already? 553 00:41:22,723 --> 00:41:24,925 Wow, it's so pretty. 554 00:41:24,925 --> 00:41:29,830 Ajussi. It's blooming here, right? 555 00:41:29,830 --> 00:41:33,233 Ajussi. It's blooming here. 556 00:41:36,437 --> 00:41:38,539 Can you do it again? Okay? 557 00:41:39,440 --> 00:41:41,041 Yes. Turn it off. 558 00:41:41,041 --> 00:41:45,446 Do it again. Like this. 559 00:41:45,846 --> 00:41:50,451 Like this... then it's all set. 560 00:41:50,451 --> 00:41:52,152 Wow, it's so pretty. 561 00:41:52,553 --> 00:41:55,556 Do this and the flower opens. 562 00:41:55,556 --> 00:42:00,060 If you do this, then the flower closes. Right? 563 00:42:01,462 --> 00:42:04,064 Ajussi. Did you blow the balloons? 564 00:42:04,064 --> 00:42:07,668 You asked me to teach you how to operate this. I am currently teaching you... 565 00:42:07,668 --> 00:42:10,671 It's a birthday. You have to blow the balloons. 566 00:42:10,671 --> 00:42:13,374 Blow the balloons. Hurry. Hurry. 567 00:42:13,374 --> 00:42:15,376 All right, I'll blow it. 568 00:42:30,190 --> 00:42:33,894 Wow. It's really narrow. 569 00:42:38,298 --> 00:42:41,201 Can a person live in this kind of place? 570 00:42:43,203 --> 00:42:45,406 Did you live here before, Oppa? 571 00:42:49,109 --> 00:42:52,212 I left for Germany not long after living here. 572 00:42:52,813 --> 00:42:54,114 That's a relief. 573 00:42:55,416 --> 00:42:59,019 A person who likes freedom like Oppa. 574 00:42:59,019 --> 00:43:02,222 If you live in a prison cell like this, 575 00:43:02,222 --> 00:43:05,526 you might possibly commit suicide. Right? 576 00:43:06,226 --> 00:43:08,128 Yes. Right. 577 00:43:09,129 --> 00:43:11,131 It's not in the living room. 578 00:43:11,432 --> 00:43:12,833 Maybe it's in the room. 579 00:43:28,449 --> 00:43:34,054 What's this? I thought the editor-in-chief of Estilo wears designer clothes. 580 00:43:35,656 --> 00:43:37,758 Half of these are fake. 581 00:43:57,778 --> 00:43:58,879 Oppa. 582 00:44:03,283 --> 00:44:05,285 Oppa. 583 00:44:14,495 --> 00:44:18,999 I don't know this will happen. I'm sorry. 584 00:44:24,705 --> 00:44:27,508 Until when are you going to stay angry? 585 00:44:30,010 --> 00:44:35,416 Yes. I know you've been framed. 586 00:44:35,416 --> 00:44:38,519 But. If you act like this to show your resentment. 587 00:44:38,519 --> 00:44:41,822 Have you considered it from another person's point of view? 588 00:44:41,822 --> 00:44:45,225 Then, have you considered it from my point of view? 589 00:44:46,927 --> 00:44:49,329 Letting me go to Stanford. 590 00:44:49,329 --> 00:44:51,031 Divorcing Dad too, 591 00:44:51,031 --> 00:44:53,333 it's all Mom's decision. 592 00:44:53,333 --> 00:44:58,038 What divorce? Who said that? 593 00:45:00,441 --> 00:45:01,341 Pak Dat Byeol. 594 00:45:01,341 --> 00:45:02,142 Pak Dat Byeol. 595 00:45:02,142 --> 00:45:04,945 The Oppas in school. 596 00:45:05,245 --> 00:45:07,147 What? 597 00:45:07,147 --> 00:45:12,453 They all said Dad is not coming home because he wants a divorce. 598 00:45:12,453 --> 00:45:15,756 The rumor's been spread around, isn't it? 599 00:45:15,756 --> 00:45:17,858 They kept on whispering about it. 600 00:45:17,858 --> 00:45:19,960 You believe what they said? 601 00:45:20,260 --> 00:45:23,764 Is that why you deleted your Oppas solution sheets? 602 00:45:23,764 --> 00:45:27,868 Hearing that over and over again, won't I get irritated by it? 603 00:45:28,369 --> 00:45:33,974 Those brats who can't even solve those problems, how can they understand my dad? 604 00:45:35,976 --> 00:45:39,380 But that's still not enough reason to delete their files. 605 00:45:39,980 --> 00:45:42,483 Mom, how can you just pay attention to these silly matters? 606 00:45:42,483 --> 00:45:45,185 Dad not coming home, does it have nothing to do with you? 607 00:45:45,686 --> 00:45:46,987 Dat Byeol. 608 00:45:46,987 --> 00:45:49,790 Stop the car. I want to walk back. 609 00:45:51,392 --> 00:45:53,093 I said stop the car. 610 00:45:56,397 --> 00:45:57,297 Oppa. 611 00:45:57,297 --> 00:46:01,502 Chae Rin, won't it be a bit inappropriate doing it here? 612 00:46:02,703 --> 00:46:07,207 Why? It's very thrilling. 613 00:46:09,810 --> 00:46:12,813 Don't you like me, Oppa? 614 00:46:12,813 --> 00:46:16,417 Then, let's do it fast. 615 00:46:32,933 --> 00:46:37,337 Dat Byeol, Mom will finish work then come back and talk about it, okay? 616 00:46:45,346 --> 00:46:49,149 If Dad doesn't come back forever, 617 00:46:49,149 --> 00:46:51,051 I won't see you again. 618 00:46:52,453 --> 00:46:58,459 Dad wants a divorce because you're always busy and it's not because of me. 619 00:46:58,859 --> 00:47:00,361 Dat Byeol. 620 00:47:00,361 --> 00:47:07,468 Sometimes, I really want to drain out all the blood in my veins and start anew. 621 00:47:07,468 --> 00:47:09,069 What do you mean by that? 622 00:47:09,069 --> 00:47:14,074 Draining every drop of mom's ice-cold blood from my body. 623 00:47:16,477 --> 00:47:17,978 What? 624 00:47:22,683 --> 00:47:23,784 Pak Dat Byeol. 625 00:48:13,233 --> 00:48:15,436 Pak Dat Byeol. Aren't you going to open the door? 626 00:48:15,436 --> 00:48:16,637 I said, open the door. 627 00:48:17,538 --> 00:48:20,941 Pak Dat Byeol. Open the door and come out now. 628 00:48:21,642 --> 00:48:23,744 You can't treat a child like this. 629 00:48:23,744 --> 00:48:26,847 You don't even shout that loud at other people's children. 630 00:48:27,548 --> 00:48:28,349 Jeong Do. 631 00:48:28,349 --> 00:48:34,855 If you keep shouting and bellowing like that, will Dat Byeol calm down like this? 632 00:48:42,262 --> 00:48:46,066 Daughter, Dad's here. 633 00:48:47,067 --> 00:48:51,672 Pak Dat Byeol. What is our Dat Byeol doing? 634 00:48:57,978 --> 00:49:00,581 This expression of yours really makes me sad. 635 00:49:00,581 --> 00:49:05,285 Because I wanted to see you so much, I feel so excited. 636 00:49:05,285 --> 00:49:10,090 If you feel so excited, then why come only once every 3 months. 637 00:49:10,090 --> 00:49:14,395 In these 3 months, my eyes have swelled up because I wanted to see my daughter very much. 638 00:49:14,395 --> 00:49:15,896 Look, look. 639 00:49:15,896 --> 00:49:17,498 Who are you kidding?! 640 00:49:18,799 --> 00:49:22,102 How can my daughter make me this happy? 641 00:49:23,804 --> 00:49:27,708 Aren't you very busy? How can you have the time? 642 00:49:28,208 --> 00:49:30,811 I'm looking for a file. I took the time off. 643 00:49:31,211 --> 00:49:33,714 Then are you leaving soon? 644 00:49:33,714 --> 00:49:35,716 I don't want to go too. 645 00:49:35,716 --> 00:49:39,520 Today, how about I put you to bed? 646 00:49:40,921 --> 00:49:43,924 Then, I'll ask Teacher O first, okay? 647 00:49:43,924 --> 00:49:49,029 Teaching O. What are you doing? Hurry, bring the file out. 648 00:49:58,439 --> 00:49:59,940 Hello. 649 00:50:01,041 --> 00:50:04,345 Teacher O. What's taking you so long? 650 00:50:08,849 --> 00:50:10,951 Professor is calling me. 651 00:50:10,951 --> 00:50:13,253 Then, I'll go ahead. 652 00:50:16,156 --> 00:50:21,562 Are you a fool? 653 00:50:38,979 --> 00:50:42,182 Take this and disappear. 654 00:50:43,784 --> 00:50:46,286 Disappear? 655 00:50:48,889 --> 00:50:54,895 Don't talk casually to me. Even if you're Professor's sunbae, 656 00:50:54,895 --> 00:51:00,200 I'm not the kind of person you can treat casually. Don't you agree, ex-wife? 657 00:51:00,200 --> 00:51:02,803 What? 658 00:51:02,803 --> 00:51:05,406 Ex-wife? 659 00:51:05,406 --> 00:51:07,307 And also... 660 00:51:07,307 --> 00:51:12,012 It is up to fate to decide when and where we'll meet again. 661 00:51:12,012 --> 00:51:15,115 Don't you agree? 662 00:52:02,162 --> 00:52:06,066 Mom. Dad said he's leaving. Mom. 663 00:52:06,066 --> 00:52:11,171 Yes. I'm coming. 664 00:52:15,376 --> 00:52:18,979 Dat Byeol, even if we're not together, 665 00:52:18,979 --> 00:52:22,583 you should know I will always be by your side, right? 666 00:52:22,583 --> 00:52:24,385 I know. 667 00:52:24,385 --> 00:52:28,789 Then, I will always think of Dat Byeol whenever my heart jumps. Okay? 668 00:52:28,789 --> 00:52:30,591 I already said I know. 669 00:52:32,593 --> 00:52:35,796 Then give me a kiss. 670 00:52:37,398 --> 00:52:39,299 I love you, Daughter. 671 00:52:39,299 --> 00:52:42,703 Me too, Dad. 672 00:52:43,904 --> 00:52:46,807 I'm leaving. 673 00:53:01,221 --> 00:53:06,527 Teacher O, right? I want to talk to my husband. 674 00:53:06,527 --> 00:53:10,030 Please take the stairs, will you? 675 00:53:10,531 --> 00:53:12,833 Okay. 676 00:53:15,836 --> 00:53:21,041 I'm going to send Dad downstairs. Go back to the house first, okay? 677 00:53:32,553 --> 00:53:34,855 What do you want from me? 678 00:53:34,855 --> 00:53:37,057 What do you think you're doing? 679 00:53:37,057 --> 00:53:40,260 What exactly are you doing bringing a woman home? 680 00:53:40,260 --> 00:53:43,263 I already said, it's not like that. 681 00:53:43,263 --> 00:53:46,667 When you had an affair, did you hear anything from me? 682 00:53:46,667 --> 00:53:49,570 Even when I found out about it, even when the whole world found out about it. 683 00:53:49,570 --> 00:53:52,473 I told you not to let Dat Byeol know about it, didn't I? 684 00:53:52,473 --> 00:53:54,975 Looks like you're mistaken. 685 00:53:54,975 --> 00:53:56,276 6 months ago, I've already 686 00:53:56,276 --> 00:53:59,880 given you the divorce papers concerning our irreconcilable difference . 687 00:53:59,880 --> 00:54:01,682 So I am now free to have a relationship. 688 00:54:01,682 --> 00:54:03,684 I am not having an affair. 689 00:54:03,684 --> 00:54:06,186 And also, if you're afraid of Dat Byeol knowing about it, 690 00:54:06,186 --> 00:54:07,788 then hurry up and affix the seal. 691 00:54:07,788 --> 00:54:09,490 Didn't you like to play it cool? 692 00:54:09,490 --> 00:54:12,292 Just go ahead and affix that seal already. 693 00:54:13,994 --> 00:54:17,097 No. I will definitely not affix that seal. 694 00:54:17,097 --> 00:54:18,899 Why? 695 00:54:18,899 --> 00:54:19,900 Bringing your woman home, 696 00:54:19,900 --> 00:54:22,603 with your daughter in the house, you shameless, despicable bastard. 697 00:54:22,603 --> 00:54:25,906 I will definitely make you suffer. 698 00:54:28,709 --> 00:54:33,614 I'll give you till tomorrow. Stamp it and bring it over. 699 00:54:33,614 --> 00:54:37,718 Otherwise, I can't guarantee what will happen to you. 700 00:54:40,621 --> 00:54:42,823 When have you ever bear the consequences? 701 00:54:42,823 --> 00:54:46,627 10 years ago, all these are all my business. 702 00:54:46,627 --> 00:54:49,029 Anyway, I've already warned you. 703 00:54:49,029 --> 00:54:50,631 If you still fail to affix your seal and bring it over by tomorrow. 704 00:54:50,631 --> 00:54:53,834 Then I really won't be able to guarantee what will happen to you later on. 705 00:54:53,834 --> 00:54:58,038 You too. If you do this again, 706 00:54:58,038 --> 00:55:00,741 I will really not be responsible for the consequences. 707 00:55:00,741 --> 00:55:03,344 Understand? 708 00:55:55,996 --> 00:55:57,598 Is this Su Ri? 709 00:55:57,598 --> 00:56:03,404 Editor should confirm the final blueprint before handing it to the printing press. 710 00:56:03,404 --> 00:56:06,707 Confirm it yourselves then pass it on. 711 00:56:06,707 --> 00:56:08,208 What? 712 00:56:08,208 --> 00:56:11,011 Confirm it yourselves and then pass it to the printers. 713 00:56:11,011 --> 00:56:15,916 Really? You've never done this before, Editor. 714 00:56:28,929 --> 00:56:31,532 She's really awful. Oppa... 715 00:56:31,532 --> 00:56:35,035 Why is you ex-wife such a bitch? 716 00:56:35,035 --> 00:56:39,640 That's right. Looks like she won't affix her seal that easily. 717 00:56:39,640 --> 00:56:41,141 This is really worrying. 718 00:56:41,141 --> 00:56:44,345 Then, we have to step it up a bit. 719 00:56:44,345 --> 00:56:46,847 What do you have in mind? 720 00:56:46,847 --> 00:56:53,053 Today is Oppa's ex-wife confirmation date of Estilo's rough draft as an Editor-in-chief, right? 721 00:56:53,053 --> 00:56:55,456 Looks like it. 722 00:57:02,963 --> 00:57:06,967 I have a very good plan. 723 00:57:07,568 --> 00:57:10,471 What do you have in mind? 724 00:57:22,282 --> 00:57:27,087 Ajumma... Ajumma. (older lady) 725 00:57:29,390 --> 00:57:33,494 I've already blown 88 balloons. 726 00:57:33,494 --> 00:57:36,296 How many more do I need to blow? 727 00:57:36,296 --> 00:57:37,698 How many more do I need to blow? 728 00:57:37,698 --> 00:57:40,200 Ajussi. I am not an ajumma. 729 00:57:40,200 --> 00:57:42,503 I am Gim Seon Yeong. 730 00:57:42,503 --> 00:57:45,105 Ah, really! 731 00:57:45,806 --> 00:57:53,414 Gim Seon Yeong. How much more balloons do I have to blow? 732 00:57:54,715 --> 00:57:57,618 Chairman is back. 733 00:57:59,920 --> 00:58:04,825 - Gim Jun. - Yes, Chairman. - Looks like the dog is suffering from stress, it keeps biting people. 734 00:58:04,825 --> 00:58:06,026 Bring him to the hospital. 735 00:58:06,026 --> 00:58:07,728 Alright. 736 00:58:08,228 --> 00:58:12,433 But, what are all those? 737 00:58:12,433 --> 00:58:18,138 The newly hired Ajumma said she's preparing for a birthday party. 738 00:58:18,138 --> 00:58:21,141 Birthday? Whose birthday? 739 00:58:21,141 --> 00:58:26,246 Of course, it's your birthday. Really. 740 00:58:28,248 --> 00:58:32,953 Are you happy? You can even laugh, Punk? 741 00:58:32,953 --> 00:58:39,560 You've been working here... for more than 20 years already. 742 00:58:39,560 --> 00:58:42,062 Loosen up. Loosen up. It'll hurt more if you fight it. 743 00:58:42,563 --> 00:58:43,664 Don't use strength, Punk. 744 00:58:43,664 --> 00:58:46,467 You don't even know my birthday? 745 00:58:46,467 --> 00:58:51,271 Which is why you can only be a butler all your life. You, this brat. 746 00:58:51,672 --> 00:58:53,974 Chairman, you said it's a waste of money celebrating a birthday 747 00:58:53,974 --> 00:58:57,277 which is why you never told me your birthday, isn't it? 748 00:58:57,277 --> 00:59:02,383 Who are you talking back to? You harebrained punk. Do it one more time, you... 749 00:59:02,383 --> 00:59:04,885 Throw these balloons away. 750 00:59:18,599 --> 00:59:20,401 Wait... 751 00:59:20,401 --> 00:59:26,607 Isn't this my favourite Dried Zucchini? 752 00:59:42,723 --> 00:59:48,228 Wow. How can there be such a tempting smell? 753 00:59:48,228 --> 00:59:50,531 What is this? 754 00:59:57,337 --> 01:00:03,143 Sorghum rice mixed with super delicious Ppageumjang. (Ppageumjang- salt or soy sauce in the pickled food) 755 01:00:06,647 --> 01:00:11,051 And what is this? This familiar scent. 756 01:00:11,051 --> 01:00:14,355 The smell I cherish. 757 01:00:15,556 --> 01:00:21,261 Wow. This is my favorite Dried Conch meat with seaweed soup. 758 01:00:21,261 --> 01:00:24,965 Just the right consistency. 759 01:00:47,287 --> 01:00:51,091 What are you doing? Why did you cover it? 760 01:00:51,091 --> 01:00:54,495 Oh. It's the ajussi that sells dogs. 761 01:00:54,495 --> 01:00:56,196 Hello. 762 01:00:56,196 --> 01:00:58,899 What? Sells dog. 763 01:00:58,899 --> 01:01:02,202 Ajussi. You sold your dogs already? 764 01:01:02,202 --> 01:01:06,106 What are you saying? Stop talking nonsense. 765 01:01:06,106 --> 01:01:10,010 Hurry and lift this lid up for me. 766 01:01:10,010 --> 01:01:11,712 No. 767 01:01:11,712 --> 01:01:15,516 What? Why not? 768 01:01:15,516 --> 01:01:16,617 I am the owner of this house. 769 01:01:16,617 --> 01:01:19,319 Aren't you the Cook here? 770 01:01:19,319 --> 01:01:22,823 Why did I spend money to hire a cook and prepare this Dried Conch... 771 01:01:22,823 --> 01:01:26,527 Meat kelp, Kelp soup. Why can't I eat them? 772 01:01:26,527 --> 01:01:28,028 Why? 773 01:01:28,028 --> 01:01:31,832 I made this seaweed soup for our Yeong Joo. 774 01:01:31,832 --> 01:01:35,636 Yeong Joo. Who is Yeong Joo? 775 01:01:35,636 --> 01:01:37,438 Who exactly is that Yeong Joo 776 01:01:37,438 --> 01:01:41,141 that I can't have this seaweed soup? 777 01:01:41,141 --> 01:01:44,545 Hey, Gim Jun, who is Yeong Joo? 778 01:01:44,545 --> 01:01:45,746 Do you know Yeong Joo? 779 01:01:45,746 --> 01:01:46,947 Who is Yeong Joo? 780 01:01:46,947 --> 01:01:50,150 Gim Yeong Joo is my little sister. 781 01:01:50,150 --> 01:01:53,454 The Editor-in-chief of Estilo. 782 01:01:53,454 --> 01:01:55,456 Estilo? 783 01:01:55,456 --> 01:01:57,057 Whether it's Estilo or Es whatever, 784 01:01:57,057 --> 01:01:59,360 why can't I have that Seaweed soup? 785 01:01:59,360 --> 01:02:02,363 Are you here to cook your sister's seaweed soup? 786 01:02:02,363 --> 01:02:04,765 Really. You, this ajussi. 787 01:02:04,765 --> 01:02:09,069 This is Yeong Joo's house which is why I am cooking here. 788 01:02:09,069 --> 01:02:10,671 What are you talking about? 789 01:02:10,671 --> 01:02:14,174 What nonsense is this? 790 01:02:14,174 --> 01:02:15,876 I, Choe Go Man, am the owner of this house. 791 01:02:15,876 --> 01:02:17,277 This kitchen is also mine. 792 01:02:17,277 --> 01:02:21,882 Why can't I have my seaweed soup? 793 01:02:22,282 --> 01:02:24,685 Get out of my way. I will eat it. 794 01:02:24,685 --> 01:02:27,488 No, you can't have it. 795 01:02:49,009 --> 01:02:51,412 You, dog seller Ajussi. 796 01:02:51,412 --> 01:02:53,013 Because of you, 797 01:02:53,013 --> 01:02:57,718 Yeong Joo's favourite seaweed soup is no more. 798 01:03:01,622 --> 01:03:05,025 Gim Jun. Who the heck is she? 799 01:03:05,025 --> 01:03:09,730 Chairman, you told me she's the new cook, isn't it? 800 01:03:10,230 --> 01:03:17,538 Hey... Are you a cook? Are you a cook? 801 01:03:19,039 --> 01:03:21,341 Are you a cook? 802 01:03:26,447 --> 01:03:29,850 It's wrong to kick someone with your feet like that. 803 01:03:29,850 --> 01:03:32,653 Dog Seller Ajussi is a bad man. 804 01:03:38,158 --> 01:03:38,959 Hey. Hey. 805 01:03:39,860 --> 01:03:47,868 Hey. She just bit me. 806 01:03:47,868 --> 01:03:50,170 So what? 807 01:03:50,170 --> 01:03:52,272 Who is that? 808 01:03:52,272 --> 01:03:57,378 I am not that. I am Gim Seon Yeong. 809 01:03:57,378 --> 01:03:59,980 - Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong. - She's crazy, right? 810 01:03:59,980 --> 01:04:03,884 - Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong. - She is insane. An idiot. 811 01:04:03,884 --> 01:04:08,889 I am not an idiot. I am Gim Seon Yeong. 812 01:04:08,889 --> 01:04:13,093 Gim Seong Yeong. Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong. 813 01:04:13,093 --> 01:04:15,496 She's an idiot. 814 01:04:15,496 --> 01:04:17,798 Hey. Hurry, bring her out. 815 01:04:17,798 --> 01:04:22,803 Hey... hurry up. Bring her out. 816 01:04:22,803 --> 01:04:25,105 Chairman, why don't you do it? 817 01:04:25,105 --> 01:04:25,506 Chairman, why don't you do it? 818 01:04:25,606 --> 01:04:27,508 - Seriously. - Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong. 819 01:04:43,824 --> 01:04:52,232 ~ Happy birthday to you, happy birthday to you. ~ 820 01:04:52,232 --> 01:05:02,843 ~ Our dear editor, we wish you a happy birthday. ~ 821 01:05:03,343 --> 01:05:06,547 Happy birthday. Happy birthday. 822 01:05:06,547 --> 01:05:09,550 ~ Because of your birth to this world, ~ 823 01:05:09,550 --> 01:05:15,856 ~ We suffered a lot. ~ 824 01:05:16,657 --> 01:05:19,860 ~ Our total congratulations. Our total congratulations. ~ 825 01:05:19,860 --> 01:05:23,063 ~ Because of your birth to this world, ~ 826 01:05:23,063 --> 01:05:28,569 ~ We suffered a lot. ~ 827 01:05:28,569 --> 01:05:31,672 Happy birthday. Happy birthday. 828 01:05:39,279 --> 01:05:42,583 Happy birthday. Happy birthday. 829 01:05:43,083 --> 01:05:46,887 If I were not born, you wouldn't have to suffer this much. 830 01:05:46,887 --> 01:05:49,189 As a conclusion, you've all worked hard. 831 01:05:49,189 --> 01:05:51,392 Thank you, everybody. 832 01:05:51,992 --> 01:05:54,695 Everybody can go home earlier today. 833 01:05:54,695 --> 01:05:58,198 Tomorrow afternoon at 5 pm, let's meet in front of Hong Dae night club. 834 01:05:58,198 --> 01:06:00,801 Even if I have to take out our company's most important person, 835 01:06:00,801 --> 01:06:02,403 I still have to take you guys out for some fun. 836 01:06:02,403 --> 01:06:05,506 President, you're all right with it? 837 01:06:05,506 --> 01:06:08,008 Of course, I'm okay with it. 838 01:06:11,211 --> 01:06:14,415 You didn't even get your salaries yet, why did you buy me gifts? 839 01:06:14,415 --> 01:06:18,318 Just give those to your boyfriends or girlfriends. 840 01:06:18,318 --> 01:06:20,220 We can't do that. 841 01:06:20,220 --> 01:06:23,724 My girlfriend doesn't wear a G-string. 842 01:06:23,724 --> 01:06:27,528 Then, I'll just accept the G-string. 843 01:06:29,129 --> 01:06:32,533 Excuse me. Who is Editor Gim Yeong Joo here? 844 01:06:32,533 --> 01:06:34,034 She's the one. 845 01:06:34,034 --> 01:06:35,736 Who sent it? 846 01:06:35,736 --> 01:06:38,038 Professor Pak Jeong Do sent it. 847 01:06:38,138 --> 01:06:42,342 That's great. 848 01:06:42,943 --> 01:06:44,945 Some say that if you suddenly do what you've never done before, that person will die early. 849 01:06:44,945 --> 01:06:46,747 What is wrong with this man? 850 01:06:46,747 --> 01:06:50,551 Why can't Editor loosen up a bit? 851 01:06:50,551 --> 01:06:53,053 Today is a good day. Be happy. 852 01:06:53,053 --> 01:06:55,155 Loosen up. 853 01:06:55,155 --> 01:06:58,258 Are you trying to be cute now? 854 01:06:58,258 --> 01:07:00,361 Fine, forget it. 855 01:07:00,361 --> 01:07:03,664 I'll loosen up a bit. Satisfied? 856 01:07:03,664 --> 01:07:08,769 Then, it's time to present the flowers. 857 01:07:08,769 --> 01:07:10,971 Thank you! 858 01:07:10,971 --> 01:07:13,374 There's a love letter. 859 01:07:13,374 --> 01:07:16,777 Read it. Read it. 860 01:07:16,777 --> 01:07:19,780 Editor, can I read it? 861 01:07:19,780 --> 01:07:21,482 Who says you can. 862 01:07:21,482 --> 01:07:23,584 Hey. Hong I Rim. 863 01:07:24,084 --> 01:07:25,786 Hey. Give it to me now. 864 01:07:25,786 --> 01:07:28,989 Then, let me read it. 865 01:07:28,989 --> 01:07:31,392 What is this? 866 01:07:31,392 --> 01:07:36,096 Too much curiosity will get you fired faster. 867 01:07:36,096 --> 01:07:40,701 Those who want to get fired after reading this love letter, please stand properly. 868 01:07:41,602 --> 01:07:46,206 See you tomorrow. 869 01:07:54,815 --> 01:08:00,521 This is for saving me this month. 870 01:08:01,422 --> 01:08:05,526 Right. Thank you, my Enemy. 871 01:08:06,727 --> 01:08:08,428 Sorry. 872 01:08:08,428 --> 01:08:11,632 I didn't mean to look at it. 873 01:08:25,546 --> 01:08:29,249 Editor Gim Yeong Joo, congratulate me. 874 01:08:29,249 --> 01:08:33,354 This is Professor Pak Jeong Do and my child. 875 01:09:10,791 --> 01:09:13,494 Pak Jeong Do. 876 01:09:14,695 --> 01:09:20,901 We lived together for 10 years. 877 01:09:22,002 --> 01:09:32,812 Is this the price... for being your wife for 10 years? 878 01:09:32,812 --> 01:09:37,418 Must you do this to me today? 879 01:09:38,218 --> 01:09:40,721 You... 880 01:09:40,721 --> 01:09:45,626 Have you forgotten what day is today? 881 01:09:45,626 --> 01:09:53,634 If you still remember, then you are really such a bastard. 882 01:09:54,935 --> 01:10:09,750 Today is my birthday. Today is my birthday! 883 01:10:52,092 --> 01:10:55,295 -=Next Episode Preview=- 884 01:10:55,295 --> 01:11:00,501 Chae Rin only believes in Oppa. 885 01:11:00,501 --> 01:11:02,202 My cute little puppy. 886 01:11:02,202 --> 01:11:04,505 Are you still human? 887 01:11:04,505 --> 01:11:05,506 How can you have Dat Byeol take the witness stand? 888 01:11:05,506 --> 01:11:09,009 What were you doing earlier when I told you to sign it? 889 01:11:09,009 --> 01:11:10,511 Is this what that American actress said? 890 01:11:10,511 --> 01:11:14,114 This food is better than making love? 891 01:11:14,114 --> 01:11:16,216 Is that person a virgin? 892 01:11:16,216 --> 01:11:17,117 Why did you come here? 893 01:11:17,117 --> 01:11:19,019 Today is your birthday. 894 01:11:19,019 --> 01:11:20,621 Take this away right now. 895 01:11:20,621 --> 01:11:21,221 What? 896 01:11:21,221 --> 01:11:24,324 Hurry, take away these stinky food from here. 897 01:11:24,324 --> 01:11:27,127 Do you know what a dried pumpkin is? 898 01:11:27,127 --> 01:11:28,429 Ba gim jang. 899 01:11:28,429 --> 01:11:30,831 You don't even know how to cook grouper seaweed soup? 900 01:11:30,831 --> 01:11:32,332 Call Gim Seon Yeong's little sister. 901 01:11:32,332 --> 01:11:34,334 Ask around what she's doing in the magazine? 902 01:11:34,334 --> 01:11:36,537 Seon Yeong, wake up. 903 01:11:36,537 --> 01:11:38,338 If she doesn't wake up, 904 01:11:38,338 --> 01:11:40,541 she will become a vegetable for life. 905 01:11:40,541 --> 01:11:43,744 Have you forgotten, how Seon Yeong took care of you? 906 01:11:43,744 --> 01:11:46,246 No, I still remember it clearly. 907 01:11:46,246 --> 01:11:47,348 You have an idiot of a sister. 908 01:11:47,348 --> 01:11:48,649 Then, you are also an idiot. 909 01:11:48,649 --> 01:11:50,951 I've always heard people say that until I was 20 years old. 910 01:11:50,951 --> 01:11:53,454 How can I forget all these? 70221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.