Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:06,860
♫ Suddenly entering and leaving the red dust of
the rivers and lakes with a thought ♫
2
00:00:06,860 --> 00:00:14,900
♫ Looking around everywhere are lonely smiles ♫
3
00:00:14,900 --> 00:00:21,760
♫ Looking for the path of fallen flowers and remnant snow ♫
4
00:00:21,760 --> 00:00:27,740
♫ Greed and betrayal, deliberate or unintentional ♫
5
00:00:27,740 --> 00:00:32,270
♫ After many years, things are different ♫
6
00:00:32,270 --> 00:00:39,390
♫ One side of the martial arts world is like a dream, a group of heroes fighting for power ♫
7
00:00:39,390 --> 00:00:46,500
♫ A piece of the world, walking with horses,
talking about life with a smile ♫
8
00:00:46,500 --> 00:00:53,630
♫ Ruling the world, with lonely brothers
turning against each other ♫
9
00:00:53,630 --> 00:01:01,930
♫ Both honored and disgraced, tasting the warmth and cold,
making it hard finding a place to return ♫
10
00:01:15,030 --> 00:01:22,130
♫ Ruling the world, with lonely brothers
turning against each other ♫
11
00:01:22,130 --> 00:01:25,040
♫ Both honored and disgraced, tasting the warmth and cold,
making it hard finding a place to return ♫
12
00:01:25,040 --> 00:01:29,800
[The Demi-Gods and Semi-Devils]
♫ Both honored and disgraced, tasting the warmth and cold,
making it hard fi
13
00:01:30,300 --> 00:01:32,820
[Episode 20]
14
00:01:33,300 --> 00:01:36,759
When the mother went to ask the boy,
15
00:01:36,760 --> 00:01:40,979
she found him sharpening that dagger on the stone.
16
00:01:40,979 --> 00:01:42,239
Where did you get the dagger?
17
00:01:42,240 --> 00:01:45,020
Someone... Someone gave it to me.
18
00:01:46,840 --> 00:01:50,740
Such a new dagger can be sold for two taels.
19
00:01:50,740 --> 00:01:53,180
Who would give it away?
20
00:02:00,620 --> 00:02:02,820
Does it hurt?
21
00:02:02,820 --> 00:02:04,560
Come on.
22
00:02:06,560 --> 00:02:09,719
Feng, we're poor.
23
00:02:09,719 --> 00:02:13,179
We couldn't buy you any toys.
24
00:02:13,179 --> 00:02:15,340
You must be upset.
25
00:02:15,340 --> 00:02:18,800
It's all right if you bought this dagger as a toy.
26
00:02:18,800 --> 00:02:22,340
However, you must hand over the extra money to me.
27
00:02:22,340 --> 00:02:24,020
Your father is sick.
28
00:02:24,020 --> 00:02:27,660
Let's buy a catty of meat
to make some soup for him.
29
00:02:27,660 --> 00:02:29,880
What do you mean by the extra money?
30
00:02:31,000 --> 00:02:34,199
You took four taels to buy a dagger.
31
00:02:34,199 --> 00:02:37,819
- Am I right?
- I didn't take the money.
32
00:02:37,819 --> 00:02:40,580
- I really didn't take it.
- Still denying it?
33
00:02:40,580 --> 00:02:42,799
I didn't take the money!
34
00:02:42,800 --> 00:02:45,220
I really didn't take the money!
35
00:02:46,720 --> 00:02:49,159
The boy was hurt and wronged.
36
00:02:49,159 --> 00:02:52,800
He felt aggrieved and burst into tears.
37
00:02:52,800 --> 00:02:55,360
The mother was upset,
38
00:02:55,360 --> 00:02:57,700
but she didn't scold the boy.
39
00:02:57,700 --> 00:03:01,840
The mother is very strange.
40
00:03:01,840 --> 00:03:06,679
It's common that poor families can't afford toys.
41
00:03:06,679 --> 00:03:09,960
Why did the mother say she had upset the boy?
42
00:03:09,960 --> 00:03:12,100
Moreover, his father was sick.
43
00:03:12,100 --> 00:03:14,659
The mother suspected that the boy stole the money.
44
00:03:14,659 --> 00:03:18,699
She not only did not scold him but also treated him
with such respect and politeness.
45
00:03:18,699 --> 00:03:21,560
Don't you find it strange?
46
00:03:25,170 --> 00:03:33,260
Timing and Subtitles brought to you by ⚔️Martial Arts Team ⚔️@Viki.com
47
00:03:41,920 --> 00:03:47,420
Brother Qiao, whenever you channel your inner energy to me,
48
00:03:47,420 --> 00:03:50,300
your inner energy will be reduced a little.
49
00:03:50,300 --> 00:03:53,260
You treat me with such kindness.
50
00:03:54,140 --> 00:03:56,460
I don't know how I should repay you.
51
00:03:56,460 --> 00:03:58,079
What are you saying?
52
00:03:58,080 --> 00:04:01,159
I only need to sit still and practice meditation for a few hours
53
00:04:01,160 --> 00:04:05,100
to regain my inner energy.
54
00:04:05,100 --> 00:04:06,439
Don't worry.
55
00:04:06,440 --> 00:04:10,079
I'll definitely find a good physician to treat your injuries.
56
00:04:15,080 --> 00:04:19,919
Brother Qiao, I want to continue to listen to the story.
57
00:04:22,600 --> 00:04:26,240
Later, when the boy had finished sharpening the dagger,
58
00:04:26,240 --> 00:04:29,620
he heard his mother whispered to his father,
59
00:04:29,620 --> 00:04:32,720
"Feng stole money to buy a dagger, but he denied it."
60
00:04:32,720 --> 00:04:34,360
Just let him be.
61
00:04:34,360 --> 00:04:37,220
We didn't give him much all along.
62
00:04:40,320 --> 00:04:42,200
Feng.
63
00:04:45,660 --> 00:04:47,220
How did you fall so badly?
64
00:04:47,220 --> 00:04:49,019
Father, I didn't steal the money.
65
00:04:49,019 --> 00:04:52,020
I didn't buy the dagger either.
66
00:04:52,020 --> 00:04:53,759
Your mother worries too much.
67
00:04:53,760 --> 00:04:56,040
It's not a big deal if the money is missing.
68
00:04:56,040 --> 00:04:57,919
Yet, she made a fuss about it. Does it still hurt?
69
00:04:57,920 --> 00:04:59,799
- Does it still hurt?
- It's fine.
70
00:04:59,799 --> 00:05:02,859
It's fine. I really didn't steal the money.
71
00:05:02,859 --> 00:05:04,880
I know. You have been busy for hours.
72
00:05:04,880 --> 00:05:06,880
Go and take your dinner.
73
00:05:10,180 --> 00:05:12,919
I'm not hungry. I'll go to bed now.
74
00:06:15,280 --> 00:06:18,740
The boy killed the physician?
75
00:06:20,180 --> 00:06:24,239
The next day, the physician's family found that he was dead.
76
00:06:24,239 --> 00:06:26,020
But the door was locked.
77
00:06:26,020 --> 00:06:30,940
Hence, they suspected someone within the residence
had killed the physician.
78
00:06:30,940 --> 00:06:35,660
After a few years of dispute, the family was broken up.
79
00:06:35,660 --> 00:06:39,039
Later, it became an unsolved mystery in Xujiaji.
80
00:06:39,039 --> 00:06:41,500
Xujiaji?
81
00:06:41,500 --> 00:06:45,159
The physician was from this town?
82
00:06:45,159 --> 00:06:46,600
Yes.
83
00:06:46,600 --> 00:06:48,680
His surname is Deng.
84
00:06:48,680 --> 00:06:50,879
He lived in the west of the town.
85
00:06:50,880 --> 00:06:54,360
The physician looked down on the poor.
86
00:06:54,360 --> 00:06:56,279
He treated the poor badly.
87
00:06:56,280 --> 00:06:58,060
He was abominable,
88
00:06:58,060 --> 00:07:02,220
but he didn't deserve to die that way.
89
00:07:02,220 --> 00:07:07,559
Brother Qiao, did the seven-year-old boy really kill him?
90
00:07:07,560 --> 00:07:09,839
The story isn't true, right?
91
00:07:09,840 --> 00:07:12,160
It's a true story.
92
00:07:13,360 --> 00:07:15,720
That boy is so cruel.
93
00:07:15,720 --> 00:07:18,060
I am that boy.
94
00:07:28,080 --> 00:07:32,660
Brother Qiao, I was just talking nonsense.
95
00:07:32,660 --> 00:07:34,199
Please don't take it to heart.
96
00:07:34,200 --> 00:07:36,600
I didn't mean it.
97
00:07:36,600 --> 00:07:39,400
- I...
- I was so unforgiving.
98
00:07:40,080 --> 00:07:43,520
Is it because I'm a Khitan?
99
00:07:43,520 --> 00:07:46,679
Don't over-think it. He kicked your mother.
100
00:07:46,700 --> 00:07:48,740
You have been heroic since young.
101
00:07:48,740 --> 00:07:51,540
It's understandable that you killed him.
102
00:08:02,120 --> 00:08:03,900
He not only kicked my mother
103
00:08:03,900 --> 00:08:06,460
but he also caused others
to wrongly accuse me of what I did not do.
104
00:08:06,480 --> 00:08:10,400
I can't stand being falsely wronged.
105
00:08:11,800 --> 00:08:13,640
My father,
106
00:08:13,640 --> 00:08:16,280
my mother,
107
00:08:16,280 --> 00:08:21,100
and my master are dead.
108
00:08:21,100 --> 00:08:25,640
I was accused of these three crimes.
109
00:08:25,640 --> 00:08:30,460
Who and why does this person want
to frame me for such heinous crimes so badly?
110
00:08:33,200 --> 00:08:37,539
Brother Qiao, I'm sure they are spreading rumors to slander you.
111
00:08:37,539 --> 00:08:39,740
You are benevolent and righteous.
112
00:08:39,740 --> 00:08:44,200
You even take good care
113
00:08:44,200 --> 00:08:47,180
of an insignificant girl like me.
114
00:08:51,100 --> 00:08:54,240
What if I'm indeed a Khitan?
115
00:08:54,240 --> 00:08:56,280
Would you still let me take care of you?
116
00:08:56,280 --> 00:08:58,440
A Khitan?
117
00:08:58,440 --> 00:09:01,180
Even among the Hans,
there are good and bad people.
118
00:09:01,180 --> 00:09:06,479
Being taken care of by you is my blessing.
119
00:09:08,280 --> 00:09:11,220
I'll go out for a while. I'll be back soon.
120
00:09:11,220 --> 00:09:12,680
Be careful.
121
00:09:17,520 --> 00:09:19,040
Brother Bao.
122
00:09:24,260 --> 00:09:25,859
- Brother Bao.
- Brother Xiang.
123
00:09:25,859 --> 00:09:27,420
Come in.
124
00:09:27,420 --> 00:09:28,999
Qi Lao Liu of Guanxi has arrived too.
125
00:09:29,000 --> 00:09:31,819
- Master Xiang.
-Please.
126
00:09:33,360 --> 00:09:37,840
Qiao Feng has been faking his kindness to deceive people.
127
00:09:37,840 --> 00:09:40,919
When we fought together at Yanmen Pass,
128
00:09:40,920 --> 00:09:44,359
I thought he was a great hero.
129
00:09:44,359 --> 00:09:47,400
Now, he has committed heinous crimes.
130
00:09:47,400 --> 00:09:49,839
Back then, he led us into the enemy's defense
131
00:09:49,840 --> 00:09:52,739
to capture Prince of Chu and force the Liao Army to retreat.
132
00:09:52,739 --> 00:09:54,839
I truly admired him.
133
00:09:54,840 --> 00:09:57,180
When I heard them say that he was a Khitan,
134
00:09:57,180 --> 00:09:59,920
I even argued with them and defended him.
135
00:09:59,920 --> 00:10:01,679
He had kept his heritage a secret all this time,
136
00:10:01,680 --> 00:10:04,439
but his true colors have finally come to light.
137
00:10:04,440 --> 00:10:06,759
I never thought he was from Shaolin
138
00:10:06,760 --> 00:10:08,999
and Reverend Xuan Ku was his master.
139
00:10:09,000 --> 00:10:10,860
This was a tightly-guarded secret.
140
00:10:10,860 --> 00:10:13,860
Only a handful from the Shaolin Sect
knew about it.
141
00:10:13,860 --> 00:10:16,919
This evil man killed his parents and master
142
00:10:16,919 --> 00:10:18,959
and hid the truth about his heritage.
143
00:10:18,960 --> 00:10:20,279
He silenced them so that the secret
would never be found out.
144
00:10:20,280 --> 00:10:23,299
However, his plans backfired, and his sins only grew.
145
00:10:23,299 --> 00:10:26,879
Divine Physician Xue
has been sending out Hero Invitations
146
00:10:26,880 --> 00:10:28,380
to the entire martial arts world.
147
00:10:28,380 --> 00:10:31,364
He is asking the heroes to gather at Heroes' Gathering Manor.
148
00:10:31,364 --> 00:10:34,299
Brother Qi, what do you think is his purpose for doing so?
149
00:10:34,299 --> 00:10:35,999
- (Divine Physician Xue?)
- In my humble opinion,
150
00:10:36,000 --> 00:10:38,300
Divine Physician Xue did so
151
00:10:38,300 --> 00:10:40,980
to get everyone to discuss
how to deal with Qiao Feng.
152
00:10:40,980 --> 00:10:44,539
I heard that Yanluo's Rival abhors evil.
153
00:10:44,539 --> 00:10:46,319
Moreover, he has a close relationship
154
00:10:46,320 --> 00:10:48,940
with Reverend Xuan Nan and Reverend Xuan Ji
of the Shaolin Temple.
155
00:10:48,940 --> 00:10:49,999
That's right.
156
00:10:50,000 --> 00:10:53,720
Recently, there have been no major incidents
in the martial arts world
157
00:10:53,720 --> 00:10:56,780
besides the evil doings of Qiao Feng.
158
00:10:56,780 --> 00:10:59,279
It's a pity that the heroic Chief Wang
159
00:10:59,280 --> 00:11:03,080
had made such a grave mistake.
160
00:11:03,080 --> 00:11:06,079
(They are acquainted with me.)
161
00:11:06,080 --> 00:11:09,220
(But even they are saying such things about me.)
162
00:11:30,680 --> 00:11:34,460
Brother Qiao, what happened?
163
00:11:40,358 --> 00:11:41,820
It's nothing.
164
00:11:47,760 --> 00:11:49,800
Really?
165
00:11:51,240 --> 00:11:52,519
Yes.
166
00:11:52,520 --> 00:11:54,200
Get some rest.
167
00:12:12,860 --> 00:12:15,060
(If I have been unjustly framed, )
168
00:12:15,060 --> 00:12:17,520
(why should I try so hard to be vindicated?)
169
00:12:17,520 --> 00:12:19,679
(I should just go into seclusion)
170
00:12:19,680 --> 00:12:21,279
(and have my friends and allies)
171
00:12:21,280 --> 00:12:23,720
(in the martial arts world)
172
00:12:23,720 --> 00:12:25,280
(forget about me.)
173
00:12:46,080 --> 00:12:47,860
Brother Qiao,
174
00:12:49,260 --> 00:12:52,000
you must be feeling hurt, right?
175
00:12:58,880 --> 00:13:03,800
Tomorrow, I'll look for the best physician.
176
00:13:03,800 --> 00:13:06,400
We'll definitely heal your injuries.
177
00:13:06,400 --> 00:13:08,740
All right. I'll leave everything to you.
178
00:13:32,440 --> 00:13:34,320
Brother Murong. Good morning.
179
00:13:34,320 --> 00:13:35,679
Good morning, Yan.
180
00:13:35,680 --> 00:13:37,000
Take a seat.
181
00:13:40,180 --> 00:13:41,780
Let's have breakfast.
182
00:13:41,780 --> 00:13:43,500
Here.
183
00:13:43,500 --> 00:13:46,380
This is your favorite.
184
00:14:05,880 --> 00:14:08,260
- Here.
- Thank you, Yan.
185
00:14:10,760 --> 00:14:13,380
Young Master, what would you like to have?
186
00:14:14,020 --> 00:14:15,620
Young Master.
187
00:14:24,540 --> 00:14:26,660
No need to fret, Yan.
188
00:14:27,520 --> 00:14:32,540
Greetings, Crown Prince's Heir
of the Dali Kingdom.
189
00:14:35,680 --> 00:14:37,680
Please rise.
190
00:14:37,680 --> 00:14:40,019
Young Master, we have finally found you.
191
00:14:40,019 --> 00:14:41,279
Your Highness is safe and sound.
192
00:14:41,280 --> 00:14:44,819
It's a blessing for the Dali Kingdom and our people.
193
00:14:44,819 --> 00:14:51,800
Welcome home, Your Highness.
194
00:15:26,580 --> 00:15:28,680
I'm Qiao Feng.
195
00:15:45,840 --> 00:15:51,359
You may take my head anytime you want.
196
00:15:51,359 --> 00:15:54,759
Since you could even kill your parents and master,
197
00:15:54,759 --> 00:15:56,879
you don't have to be merciful
198
00:15:56,880 --> 00:15:58,740
with mere acquaintances like us.
199
00:15:58,740 --> 00:16:02,659
We have not met since we fended off enemies from Yanmen Pass.
200
00:16:02,659 --> 00:16:06,779
I heard that Yanluo's Rival, Divine Physician Xue, is sending out Hero Invitations.
201
00:16:06,779 --> 00:16:09,360
I need a favor from you.
202
00:16:09,360 --> 00:16:12,780
I hope you can lead me to the gathering.
203
00:16:15,320 --> 00:16:19,799
The Heroes Gathering will be held at the Heroes' Gathering Manor,
about 70 Chinese miles northeast from here.
204
00:16:19,799 --> 00:16:21,780
All odds are against you if you attend.
205
00:16:21,780 --> 00:16:25,779
- Don't blame me for not reminding you beforehand.
- I understand.
206
00:16:25,779 --> 00:16:28,460
The Heroes Banquet will be held
at Heroes' Gathering Manor.
207
00:16:28,460 --> 00:16:31,439
Then, the host must be the two heroes
of the You family.
208
00:16:31,440 --> 00:16:32,880
You may depart first.
209
00:16:32,880 --> 00:16:37,680
I'll take my time and depart two hours later,
210
00:16:37,680 --> 00:16:41,680
so you have the time to be well-prepared.
211
00:16:44,620 --> 00:16:47,339
All right. In this case, we will
212
00:16:47,339 --> 00:16:51,720
wait for you to arrive
at the Heroes' Gathering Manor.
213
00:16:55,960 --> 00:16:59,819
When Jiu Mo Zhi abducted you, His Majesty immediately contacted the Song
214
00:16:59,819 --> 00:17:02,180
to seek their help to locate you.
215
00:17:02,180 --> 00:17:05,219
A few days ago, we received news that you were in Luoyang.
216
00:17:05,219 --> 00:17:09,459
We rushed there immediately but failed to find you.
217
00:17:09,459 --> 00:17:10,959
The good are protected by heaven.
218
00:17:10,960 --> 00:17:14,439
Since Your Highness is safe and sound, we can be rest assured then.
219
00:17:14,439 --> 00:17:15,959
Your Highness, please come back with us.
220
00:17:15,960 --> 00:17:17,980
When Princess Consort heard
that you had been abducted,
221
00:17:17,980 --> 00:17:20,179
she was so worried that she couldn't eat and sleep well.
222
00:17:20,179 --> 00:17:23,899
She will be very happy when you return safe and sound.
223
00:17:33,760 --> 00:17:38,480
Sirs, wait for a while.
224
00:17:51,880 --> 00:17:53,760
Miss Wang,
225
00:17:53,760 --> 00:17:57,479
I will have to bid you farewell for now.
226
00:17:57,480 --> 00:17:59,280
I'm not a learned man.
227
00:17:59,280 --> 00:18:02,379
If I have offended you in any way in our travels,
228
00:18:02,379 --> 00:18:05,580
I hope you will forgive me.
229
00:18:06,520 --> 00:18:08,380
Miss Wang,
230
00:18:08,380 --> 00:18:13,639
I hope you'll meet a man who is hundreds of times better than me soon.
231
00:18:13,639 --> 00:18:16,599
Someone who loves you, cares for you,
232
00:18:16,599 --> 00:18:19,679
respects you, and protects you.
233
00:18:19,679 --> 00:18:23,140
Someone who makes you happy every day.
234
00:18:23,140 --> 00:18:28,160
In that case, I will have no regrets
235
00:18:28,160 --> 00:18:30,540
when I think of you.
236
00:18:46,280 --> 00:18:48,920
Young Master Duan, I wish you a safe journey.
237
00:18:48,920 --> 00:18:53,019
After today's farewell, we might not be able to meet again
238
00:18:53,019 --> 00:18:55,340
in this vast world.
239
00:18:55,400 --> 00:18:59,180
Why bother remembering me then?
240
00:19:08,600 --> 00:19:12,540
Brother Murong, let's depart.
241
00:19:12,540 --> 00:19:14,080
All right.
242
00:19:34,940 --> 00:19:37,599
Young Master, let's depart.
243
00:19:37,599 --> 00:19:40,060
The horse carriage is waiting at the entrance.
244
00:19:44,760 --> 00:19:47,700
That was quite a scene
when Young Master Duan's men came in.
245
00:19:47,700 --> 00:19:49,319
I didn't know about his true identity.
246
00:19:49,320 --> 00:19:51,679
Yan, did you know about it?
247
00:19:51,679 --> 00:19:53,399
I don't know him well.
248
00:19:53,400 --> 00:19:55,599
I only knew he was from Dali.
249
00:19:55,600 --> 00:19:58,679
He came to Mandarava Villa
because he was being hunted down.
250
00:19:58,680 --> 00:19:59,980
I don't know anything else about him.
251
00:19:59,980 --> 00:20:02,860
I heard that the Dali Emperor has no children.
252
00:20:02,860 --> 00:20:06,460
The only heir is the son
of the Crown Prince, Prince Zhennan.
253
00:20:06,460 --> 00:20:10,520
Just now, I heard they addressed Young Master Duan
as Crown Prince's Heir.
254
00:20:10,520 --> 00:20:13,140
I guess it must be him.
255
00:20:13,140 --> 00:20:16,080
He's the future emperor of the Dali Kingdom?
256
00:20:16,080 --> 00:20:17,760
Absurd.
257
00:20:17,760 --> 00:20:19,759
Are you Young Master Murong?
258
00:20:19,760 --> 00:20:21,420
Yes, I am.
259
00:20:21,420 --> 00:20:23,500
May I know who you are?
260
00:20:23,500 --> 00:20:25,720
I'm Shan Zheng, the Stern Faced Judge.
261
00:20:25,720 --> 00:20:28,799
I'm heading to the Martial Arts Meeting
at Heroes' Gathering Manor with my five sons.
262
00:20:28,800 --> 00:20:31,479
We'll be planning how to eliminate
the villain Qiao Feng
263
00:20:31,480 --> 00:20:32,919
to remove harm from the pugilist world.
264
00:20:32,920 --> 00:20:34,540
What's going on?
265
00:20:34,540 --> 00:20:36,639
Hero Qiao is a person with integrity.
266
00:20:36,640 --> 00:20:38,620
Why did you call him a villain?
267
00:20:38,620 --> 00:20:40,279
And why are you trying to eliminate him?
268
00:20:40,280 --> 00:20:41,860
I suppose you have not heard of what happened.
269
00:20:41,860 --> 00:20:45,639
After Qiao Feng's true identity came to light, he turned into a violent man.
270
00:20:45,639 --> 00:20:48,779
He killed his father, his mother, and his master.
271
00:20:48,779 --> 00:20:51,319
He's on a killing spree.
272
00:20:51,320 --> 00:20:53,759
He is despised by the entire pugilist world now.
273
00:20:53,760 --> 00:20:56,999
Divine Physician Xue sent out invitations to gather everyone
274
00:20:56,999 --> 00:21:00,420
to discuss how to eliminate the villain Qiao Feng.
275
00:21:00,420 --> 00:21:03,339
I heard Young Master Murong
is highly skilled in martial arts.
276
00:21:03,339 --> 00:21:07,919
I wonder if Young Master Murong would be interested in joining us?
277
00:21:07,919 --> 00:21:09,660
Well...
278
00:21:10,940 --> 00:21:12,199
Brother Murong, you can't do that.
279
00:21:12,200 --> 00:21:16,419
When you were framed, it was Hero Qiao who defended us.
280
00:21:16,419 --> 00:21:17,999
He also saved Zhu and Bi.
281
00:21:18,000 --> 00:21:20,639
When the Beggars' Sect revolted against him, he didn't take it to heart.
282
00:21:20,639 --> 00:21:22,940
Instead, he merely shouldered the blame
and protected them.
283
00:21:22,940 --> 00:21:27,400
Such a righteous person will never perform
such unfaithful and unfilial acts.
284
00:21:27,400 --> 00:21:28,599
That's right, Young Master.
285
00:21:28,600 --> 00:21:32,839
When I was poisoned in Xingzi Forest, I was saved by Qiao Feng.
286
00:21:32,839 --> 00:21:36,339
When it comes to killing his own father, mother, and master,
287
00:21:36,339 --> 00:21:37,980
I'll be the first person to disbelieve it.
288
00:21:37,980 --> 00:21:41,519
These small kind acts are Qiao Feng's tricks.
289
00:21:41,519 --> 00:21:43,640
Please don't be deceived by him.
290
00:21:43,640 --> 00:21:45,639
Qiao Feng has been committing
vicious acts all around.
291
00:21:45,640 --> 00:21:50,060
It's a good opportunity for Young Master Murong
to show how skillful you are.
292
00:21:50,060 --> 00:21:53,979
Young Master Murong, please make a prompt decision.
293
00:21:56,340 --> 00:21:58,359
I shall take my leave now, then.
294
00:21:58,360 --> 00:22:02,460
Heroes of the martial arts world will be waiting
for you at Heroes' Gathering Manor.
295
00:22:02,460 --> 00:22:04,600
- Farewell.
- Farewell.
296
00:22:13,100 --> 00:22:15,199
Young Master, no matter what,
297
00:22:15,200 --> 00:22:17,939
we must repay kindness with kindness and harm with harm.
298
00:22:17,960 --> 00:22:20,820
We must not fight against Chief Qiao.
299
00:22:20,820 --> 00:22:23,379
No, that's not so.
300
00:22:23,379 --> 00:22:27,119
Firstly, Qiao Feng is no longer the Chief
of the Beggars' Sect.
301
00:22:27,119 --> 00:22:29,520
Secondly, he's a Khitan.
302
00:22:29,520 --> 00:22:32,380
He's also embroiled in many disputes.
303
00:22:32,380 --> 00:22:35,319
That makes him an enemy of the pugilist world.
304
00:22:35,320 --> 00:22:36,959
If Young Master comes forward now,
305
00:22:36,960 --> 00:22:39,140
it will be a chance for you to prove yourself
and gain standing in the pugilist world.
306
00:22:39,140 --> 00:22:40,599
You'll win the hearts of many.
307
00:22:40,600 --> 00:22:43,200
Our young master isn't a Han.
308
00:22:43,200 --> 00:22:46,920
Why should he risk offending Qiao Feng for those people?
309
00:22:46,920 --> 00:22:48,840
Young Master, what do you think?
310
00:22:48,840 --> 00:22:52,339
This invitation was sent out by Yanluo's Rival, Divine Physician Xue.
311
00:22:52,339 --> 00:22:53,839
All heroes will be present there.
312
00:22:53,840 --> 00:22:56,080
It's an opportunity for us
to get acquainted with him.
313
00:22:56,080 --> 00:23:00,939
If we run into trouble one day, he might be of use to us.
314
00:23:00,939 --> 00:23:04,139
If we help the heroes of the pugilist world to remove their troubles,
315
00:23:04,139 --> 00:23:08,219
we'll also gain prestige and favor for the Murong clan.
316
00:23:08,219 --> 00:23:12,279
How can we miss such an opportunity?
317
00:23:13,620 --> 00:23:18,479
But I feel that Hero Qiao has no malicious intentions toward us.
318
00:23:18,479 --> 00:23:20,519
On the contrary, he has helped us repeatedly.
319
00:23:20,520 --> 00:23:24,459
How can we be soft-hearted when it comes to restoring our kingdom?
320
00:23:24,459 --> 00:23:28,000
Third Brother Bao, Fourth Brother Feng, take Yan and Bi back to Swallow's Nest.
321
00:23:28,000 --> 00:23:30,939
Everyone else, follow me to Heroes' Gathering Manor.
322
00:23:30,939 --> 00:23:32,920
Yes, Young Master.
323
00:24:02,280 --> 00:24:05,340
Brother Shan, you arrived on time.
324
00:24:06,352 --> 00:24:10,132
You're here, Old Master Tan, Old Madam Tan.
325
00:24:14,700 --> 00:24:16,840
Amitabha.
326
00:24:19,240 --> 00:24:22,140
Greetings, Elders.
327
00:24:22,720 --> 00:24:25,459
Master You! Master You!
328
00:24:26,440 --> 00:24:28,819
Master You, Qiao Feng is here.
329
00:24:28,819 --> 00:24:30,839
- Qiao Feng is really here?
- The audacity!
330
00:24:30,839 --> 00:24:33,520
That's right.
331
00:26:12,100 --> 00:26:17,860
Mr. Xue, forgive me for coming uninvited.
332
00:26:19,040 --> 00:26:23,519
Brother Qiao, what can I do for you?
333
00:26:25,560 --> 00:26:27,980
I have acted recklessly.
334
00:26:37,540 --> 00:26:41,319
She was hit by a palm move
and suffered a serious injury because of me.
335
00:26:41,319 --> 00:26:46,179
In this world, no one else but Mr. Xue will be able to heal her.
336
00:26:48,180 --> 00:26:49,860
Mr. Xue, please save her life.
337
00:26:49,860 --> 00:26:51,959
What is the lady's surname?
338
00:26:51,960 --> 00:26:53,719
What is her relationship with you?
339
00:26:53,720 --> 00:26:55,860
She's a maid of my friend.
340
00:26:55,860 --> 00:26:58,579
You must have a good relationship with your friend.
341
00:26:58,579 --> 00:27:02,100
Otherwise, you would not have gone
to such great lengths.
342
00:27:02,100 --> 00:27:05,960
I have only met this friend a few times.
343
00:27:12,340 --> 00:27:13,920
All right then.
344
00:27:13,920 --> 00:27:17,020
Let me check her pulse first.
345
00:27:17,020 --> 00:27:18,880
Thank you, Mr. Xue.
346
00:27:47,420 --> 00:27:51,419
If it weren't for Old Master Tan's elixir
347
00:27:51,419 --> 00:27:53,980
and your inner energy,
348
00:27:53,980 --> 00:27:59,479
she would have already died from Abbot Xuan Ci's Great Vajra Palm.
349
00:27:59,479 --> 00:28:01,660
Where did she get our elixir from?
350
00:28:01,660 --> 00:28:05,319
Have you forgotten? That day in Xingzi Forest...
351
00:28:12,540 --> 00:28:14,260
It's her?
352
00:28:14,260 --> 00:28:17,820
When did the abbot hit this lady
353
00:28:17,820 --> 00:28:19,479
with Great Vajra Palm?
354
00:28:19,480 --> 00:28:20,999
That's right, Mr. Xue.
355
00:28:21,000 --> 00:28:23,959
The abbot has not left the monastery for years.
356
00:28:23,960 --> 00:28:26,460
Moreover, the Shaolin Temple forbids women
from entering its compound.
357
00:28:26,460 --> 00:28:29,539
This Great Vajra Palm cannot possibly be the doing of our abbot.
358
00:28:29,539 --> 00:28:36,839
But as far as I know, no one besides Abbot Xuan Ci has mastered the Great Vajra Palm.
359
00:28:37,580 --> 00:28:42,120
Qiao Feng, you trespassed Shaolin Temple and killed Reverend Xuan Ku.
360
00:28:42,120 --> 00:28:45,779
You had also blocked our abbot's Great Vajra Palm.
361
00:28:45,779 --> 00:28:50,339
If she was indeed hit by Abbot Xuan Ci's move,
362
00:28:50,339 --> 00:28:54,900
she couldn't have possibly survived it.
363
00:28:56,200 --> 00:29:00,460
Reverend Xuan Ku is my master.
364
00:29:00,460 --> 00:29:01,999
I have yet to repay his kindness.
365
00:29:02,000 --> 00:29:03,919
Even if I have to sacrifice my own life,
366
00:29:03,920 --> 00:29:06,439
I will never kill my master.
367
00:29:06,440 --> 00:29:07,700
Still denying it?
368
00:29:07,700 --> 00:29:10,999
Then, where is the Shaolin senior monk you have captured?
369
00:29:10,999 --> 00:29:15,999
Are you trying to say that this was not your doing as well?
370
00:29:15,999 --> 00:29:21,940
May I ask who the senior monk I've captured is?
371
00:29:23,400 --> 00:29:25,979
Shaolin is an esteemed and prestigious
existence in the pugilist world.
372
00:29:25,979 --> 00:29:29,959
You entered and left Shaolin all by yourself and killed Reverend Xuan Ku.
373
00:29:29,959 --> 00:29:33,259
You not only escaped unscathed but also captured a Shaolin senior monk.
374
00:29:33,259 --> 00:29:34,780
This is absurd.
375
00:29:34,780 --> 00:29:37,020
There must be something strange going on.
376
00:29:37,020 --> 00:29:40,540
What you've said are either lies
or incomplete truth.
377
00:29:40,540 --> 00:29:42,759
There are many things that you don't understand.
378
00:29:42,760 --> 00:29:46,179
The same goes for me too.
379
00:29:46,179 --> 00:29:49,219
No matter what, my senior didn't hurt this lady.
380
00:29:49,219 --> 00:29:51,220
Abbot Xuan Ci is a compassionate person.
381
00:29:51,220 --> 00:29:53,919
He would never hurt a lady.
382
00:29:53,920 --> 00:29:59,199
There must be someone disguising as someone from Shaolin to deceive and harm others.
383
00:29:59,199 --> 00:30:02,839
Miss, who hurt you?
384
00:30:02,839 --> 00:30:04,599
Where did you get hurt?
385
00:30:04,600 --> 00:30:07,479
Where is the person now?
386
00:30:07,479 --> 00:30:11,439
This matter is related to Shaolin's reputation.
387
00:30:11,440 --> 00:30:15,099
Miss, you must explain it clearly.
388
00:30:21,840 --> 00:30:24,959
Miss, explain it clearly to us
389
00:30:24,959 --> 00:30:28,540
so that Mr. Xue can save your life.
390
00:30:31,080 --> 00:30:36,239
Reverends, it was a young man who hurt me.
391
00:30:36,239 --> 00:30:38,260
He looked handsome and aloof.
392
00:30:38,260 --> 00:30:41,839
He should be around 27 or 28 years old.
393
00:30:41,840 --> 00:30:44,739
At that time, Brother Qiao and I
394
00:30:44,739 --> 00:30:47,360
were in a restaurant talking about
395
00:30:47,360 --> 00:30:51,719
Divine Physician Xue's superb medical skills.
396
00:30:51,719 --> 00:30:54,599
His skills not only have no equal in this world
397
00:30:54,600 --> 00:30:57,279
but are also unprecedented.
398
00:30:57,280 --> 00:30:59,699
No one else in this world has such remarkable skills.
399
00:30:59,699 --> 00:31:05,039
I think even the deities are incomparable to Divine Physician Xue.
400
00:31:05,039 --> 00:31:09,479
At that time, I said that with Divine Physician Xue around,
401
00:31:09,479 --> 00:31:11,679
there is no need for us to learn martial arts.
402
00:31:11,680 --> 00:31:14,779
But Brother Qiao asked for the reason.
403
00:31:14,779 --> 00:31:17,900
I told him that with Divine Physician Xue around,
404
00:31:17,900 --> 00:31:21,219
he will save as many lives as those who are harmed.
405
00:31:21,219 --> 00:31:24,179
If two are harmed by others, he will save both of them.
406
00:31:24,179 --> 00:31:26,479
What's the point of learning martial arts, then?
407
00:31:26,480 --> 00:31:29,380
- That's right.
- Yes.
408
00:31:30,760 --> 00:31:33,719
The man who sat at a table near us suddenly said with a sneer,
409
00:31:33,719 --> 00:31:38,079
"All the palm techniques in the world are soft and weak."
410
00:31:38,079 --> 00:31:42,780
"That Divine Physician Xue's reputation
is undeserving."
411
00:31:42,780 --> 00:31:46,819
He said, "Let's see if he can heal the injury caused by my palm strike."
412
00:31:46,819 --> 00:31:50,359
Right after he said so, he was already in the air
413
00:31:50,359 --> 00:31:52,099
and attacked me with his palm strike.
414
00:31:52,099 --> 00:31:55,999
All of a sudden, I felt dizzy.
415
00:31:55,999 --> 00:31:58,239
I felt powerless and strength-less.
416
00:31:58,240 --> 00:32:00,159
I only heard the man said,
417
00:32:00,160 --> 00:32:01,879
"Ask Divine Physician Xue
418
00:32:01,880 --> 00:32:04,939
to study the medical books thoroughly and practice hard."
419
00:32:04,939 --> 00:32:08,919
"So that in the future, he'll be able to treat Abbot Xuan Ci's illness."
420
00:32:08,919 --> 00:32:12,259
"When that time comes, he won't be at a loss then."
421
00:32:12,259 --> 00:32:13,839
What do you mean?
422
00:32:13,839 --> 00:32:18,059
This might mean that he intends
423
00:32:18,059 --> 00:32:23,439
to defeat Abbot Xuan Ci with this very move in the future.
424
00:32:23,439 --> 00:32:26,259
"Fight fire with fire"?
425
00:32:26,259 --> 00:32:27,399
Murong Fu!
426
00:32:27,400 --> 00:32:29,560
So it was the Murong clan, after all!
427
00:32:29,560 --> 00:32:31,399
Qiao Feng,
428
00:32:31,399 --> 00:32:35,999
what exactly is your relationship with Murong Fu?
429
00:32:35,999 --> 00:32:39,300
Let's not talk about that first.
430
00:32:39,300 --> 00:32:41,639
Her life is at stake.
431
00:32:41,639 --> 00:32:44,519
Mr. Xue, you are benevolent and kind.
432
00:32:44,519 --> 00:32:47,320
I hope this has moved your compassionate heart.
433
00:32:47,320 --> 00:32:49,439
It doesn't matter who brought her here.
434
00:32:49,440 --> 00:32:51,340
I'll heal her all the same.
435
00:32:51,340 --> 00:32:53,260
However, because it's you who brought her here,
436
00:32:53,260 --> 00:32:55,480
I will not heal her.
437
00:33:14,040 --> 00:33:17,799
Saving a life is of boundless beneficence.
438
00:33:17,799 --> 00:33:22,159
Mr. Xue, you have been doing meritorious deeds in the martial arts world.
439
00:33:22,159 --> 00:33:24,979
If you're willing to save her life today,
440
00:33:24,979 --> 00:33:29,039
I will never forget your kindness.
441
00:33:33,360 --> 00:33:35,339
Will never forget my kindness?
442
00:33:35,339 --> 00:33:39,079
Do you think you will be able to leave
the Heroes' Gathering Manor alive today?
443
00:33:39,079 --> 00:33:41,359
- That's right!
- Dream on!
444
00:33:41,359 --> 00:33:42,759
You won't be able to leave!
445
00:33:42,760 --> 00:33:44,340
That's right!
446
00:33:47,480 --> 00:33:50,839
Everyone here is a great man.
447
00:33:50,839 --> 00:33:52,860
You know what is right and wrong.
448
00:33:52,860 --> 00:33:57,299
You have gathered here today to discuss how to deal with me.
449
00:33:57,299 --> 00:33:58,999
I knew about this.
450
00:33:58,999 --> 00:34:02,739
Whether I'll save her or not will depend on my mood.
451
00:34:02,739 --> 00:34:04,599
No one can force me to do it.
452
00:34:04,600 --> 00:34:06,970
Qiao Feng, you have committed heinous sins.
453
00:34:06,970 --> 00:34:08,590
We were planning to capture you
454
00:34:08,590 --> 00:34:11,430
to cut you into pieces as an offering to your parents and master.
455
00:34:11,430 --> 00:34:13,280
And you presented yourself at our door.
456
00:34:13,280 --> 00:34:14,859
That's very good indeed.
457
00:34:14,859 --> 00:34:17,519
Qiao Feng, take your own life then.
458
00:34:17,519 --> 00:34:19,959
- Take your own life!
- Yes!
459
00:34:19,960 --> 00:34:21,800
Take your own life!
460
00:34:35,900 --> 00:34:38,399
All of you say that I'm a Khitan
461
00:34:38,400 --> 00:34:41,740
and want to eliminate me.
462
00:34:50,480 --> 00:34:53,080
But at this moment,
463
00:34:53,880 --> 00:34:56,360
I, myself, don't even know for sure
464
00:34:56,980 --> 00:35:02,060
whether I'm a Khitan or a Song.
465
00:35:02,060 --> 00:35:04,580
If I'm a Song,
466
00:35:05,360 --> 00:35:09,780
Mr. Xue, I will not let you off the hook
467
00:35:09,780 --> 00:35:12,680
for insulting me today.
468
00:35:12,680 --> 00:35:14,799
If I'm a Khitan,
469
00:35:14,799 --> 00:35:17,740
I'm determined to treat Song as my enemy.
470
00:35:18,360 --> 00:35:20,599
I'll kill you first
471
00:35:20,599 --> 00:35:25,919
lest that you save all the Songs I kill in the future.
472
00:35:25,919 --> 00:35:27,820
No matter what,
473
00:35:27,820 --> 00:35:30,280
you were going to kill me anyway.
474
00:35:33,040 --> 00:35:36,100
I beg you one last time.
475
00:35:36,100 --> 00:35:38,600
Please save her.
476
00:35:38,600 --> 00:35:40,700
A life for a life.
477
00:35:40,700 --> 00:35:42,780
If you save her,
478
00:35:42,780 --> 00:35:46,015
I shall never lay a hand on you.
479
00:35:46,900 --> 00:35:49,379
I have been treating
and healing people all my life.
480
00:35:49,379 --> 00:35:51,299
I only accept sincere requests.
481
00:35:51,299 --> 00:35:53,039
Not threats.
482
00:35:53,039 --> 00:35:55,200
The same applies to you.
483
00:35:56,560 --> 00:35:58,720
Brother Qiao!
484
00:35:59,620 --> 00:36:01,600
I don't want to get healed.
485
00:36:01,600 --> 00:36:04,000
I'm only an ordinary maid.
486
00:36:04,000 --> 00:36:06,759
I'm not worthy of sacrificing your life for.
487
00:36:06,759 --> 00:36:10,220
I don't want you to die!
488
00:36:14,840 --> 00:36:18,780
Whether a person's life is precious
has nothing to do with status.
489
00:36:18,780 --> 00:36:23,800
I promised to find the best physician for you.
490
00:36:23,800 --> 00:36:27,240
I will keep my words.
491
00:36:33,000 --> 00:36:34,980
You brothers,
492
00:36:35,760 --> 00:36:40,980
I saw many old friends here today.
493
00:36:41,640 --> 00:36:44,959
After today, we will be enemies.
494
00:36:44,959 --> 00:36:47,700
I can't help but feel a little upset about that.
495
00:36:47,700 --> 00:36:51,179
I would like to ask for some wine.
496
00:36:51,900 --> 00:36:54,759
All right. Serve the wine!
497
00:37:51,400 --> 00:37:56,360
Most of you are my acquaintances.
498
00:37:56,360 --> 00:37:58,999
Some of you are sect brothers with whom I shared good moments.
499
00:37:58,999 --> 00:38:01,080
Some of you are warriors
500
00:38:01,080 --> 00:38:03,180
who have fought with me
501
00:38:03,180 --> 00:38:05,380
against the Liao Army at Yanmen Pass.
502
00:38:05,380 --> 00:38:09,499
I will never forget these memories and sentiments.
503
00:38:09,499 --> 00:38:13,479
Since we are in dispute today,
504
00:38:16,040 --> 00:38:18,880
we'll toast to a clean break.
505
00:38:18,880 --> 00:38:22,639
Those who want to kill me
506
00:38:22,639 --> 00:38:24,879
may come forward for a toast.
507
00:38:24,879 --> 00:38:28,899
From now on, we'll write off our relationships.
508
00:38:28,899 --> 00:38:30,760
If I kill you,
509
00:38:31,240 --> 00:38:33,300
I am not ungrateful.
510
00:38:34,160 --> 00:38:36,260
If you kill me,
511
00:38:37,440 --> 00:38:39,820
you are not ungrateful too.
512
00:38:42,920 --> 00:38:45,380
Heroes of the world
513
00:38:46,400 --> 00:38:48,940
will be our witnesses.
514
00:39:09,160 --> 00:39:11,520
Who would like to go first?
515
00:39:18,200 --> 00:39:21,120
- Me!
- Who is she?
516
00:39:26,560 --> 00:39:27,799
How could it be her?
517
00:39:27,800 --> 00:39:29,720
It's Mrs. Ma.
518
00:39:33,640 --> 00:39:35,400
Why is she here?
519
00:39:59,520 --> 00:40:02,500
My late husband died in your hands.
520
00:40:02,500 --> 00:40:06,359
We are no longer acquainted.
521
00:40:21,920 --> 00:40:23,679
I can't finish this
as I have low alcohol tolerance.
522
00:40:23,679 --> 00:40:25,980
Life, death, and revenge
523
00:40:25,980 --> 00:40:28,500
are like this wine.
524
00:40:58,340 --> 00:41:00,600
Brother Ma, rest in peace.
525
00:42:53,440 --> 00:42:55,080
Wait.
526
00:43:00,130 --> 00:43:09,850
Timing and Subtitles brought to you by ⚔️Martial Arts Team ⚔️@Viki.com
39196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.