Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,930 --> 00:01:12,020
[Team Credits]
2
00:01:25,120 --> 00:01:30,180
[The Demi-Gods and Semi-Devils]
3
00:01:30,180 --> 00:01:32,980
[Episode 17]
4
00:01:35,880 --> 00:01:39,360
Mr. Duan. Did you use Minute Steps Upon Towering Waves?
5
00:01:39,360 --> 00:01:44,059
Yes. If you want to see it, Miss Wang, I can show you again.
6
00:01:44,059 --> 00:01:46,219
However, whether I can finish my demonstration
7
00:01:46,219 --> 00:01:48,960
is entirely up to this mystical thing
called luck.
8
00:02:59,400 --> 00:03:02,819
Careful, Mr. Duan! Dodge first. No need to demonstrate anymore.
9
00:03:02,819 --> 00:03:06,159
But if I don't demonstrate now, when I die, you won't be able to see it anymore.
10
00:03:06,159 --> 00:03:08,460
Grab that girl first!
11
00:04:04,560 --> 00:04:06,080
Miss Wang...
12
00:04:06,080 --> 00:04:08,960
I killed them all.
13
00:04:10,240 --> 00:04:12,860
Not all.
14
00:04:57,400 --> 00:05:01,080
You cannot leave this place unless I'm dead.
15
00:05:01,920 --> 00:05:03,319
I don't want to kill you.
16
00:05:03,320 --> 00:05:06,540
Also, I'm not as strong as you.
17
00:05:12,640 --> 00:05:14,199
We never fought before.
18
00:05:14,200 --> 00:05:16,780
How do you know you're weaker than me?
19
00:06:11,040 --> 00:06:13,000
Careful, Mr. Duan!
20
00:06:15,360 --> 00:06:17,260
Go back to your Master.
21
00:06:17,260 --> 00:06:20,140
I shall see what she will use
to kill me.
22
00:06:20,140 --> 00:06:22,540
Come up here, Mr. Duan.
23
00:06:36,220 --> 00:06:38,120
Miss Wang.
24
00:06:47,840 --> 00:06:51,359
Miss Wang, I can't defeat him. Let's find a way to run.
25
00:06:51,359 --> 00:06:55,239
He's sitting right there. We can never escape.
26
00:06:55,239 --> 00:06:56,620
Mr. Duan.
27
00:06:56,620 --> 00:07:01,560
Can you help me
to put on some clothes first?
28
00:07:04,720 --> 00:07:06,340
Okay.
29
00:07:06,340 --> 00:07:09,900
Please close your eyes.
30
00:07:11,380 --> 00:07:13,680
Don't ever open them.
31
00:07:13,680 --> 00:07:18,060
Let's start from the sleeves.
32
00:07:31,580 --> 00:07:32,740
And then,
33
00:07:32,740 --> 00:07:36,560
there are two strings below your hand.
34
00:07:36,560 --> 00:07:39,320
Can you tie a knot for me?
35
00:07:46,760 --> 00:07:48,899
You... Not that spot.
36
00:07:48,899 --> 00:07:50,359
It's... below it.
37
00:07:50,360 --> 00:07:52,280
Sorry!
38
00:07:55,200 --> 00:07:57,280
Careful.
39
00:08:15,280 --> 00:08:18,080
Are you done?
40
00:08:18,080 --> 00:08:20,040
Yes.
41
00:08:22,580 --> 00:08:25,620
Open your eyes then.
42
00:08:33,200 --> 00:08:34,558
How indecent.
43
00:08:34,559 --> 00:08:36,279
I told you to learn some techniques
before facing me.
44
00:08:36,280 --> 00:08:38,119
I'm not here to see you two
get all chummy.
45
00:08:38,120 --> 00:08:43,459
When you two fought just now, he used 17 techniques from different sects.
46
00:08:43,459 --> 00:08:47,860
I can't figure out which sect
he belongs to at the moment.
47
00:08:47,860 --> 00:08:50,240
You can't defeat him.
48
00:08:50,820 --> 00:08:52,239
You heard what she said,
49
00:08:52,240 --> 00:08:54,200
I can never defeat you.
50
00:08:54,200 --> 00:08:56,759
When will you let this go?
51
00:08:56,760 --> 00:09:00,880
Of course, I can let you live. It's just that, from now onwards,
52
00:09:00,880 --> 00:09:05,740
whenever you see me,
you'll get on your knees and give me three kowtows.
53
00:09:05,740 --> 00:09:07,439
Then, you'll say loud and clear:
54
00:09:07,440 --> 00:09:10,180
"Show mercy! I'm but a swine!"
55
00:09:10,180 --> 00:09:12,119
A gentleman would rather die than be humiliated.
56
00:09:12,120 --> 00:09:14,599
I will not beg and kowtow to you.
57
00:09:14,600 --> 00:09:17,980
If you want to kill me, do it now.
58
00:09:18,640 --> 00:09:20,940
You're not afraid of dying?
59
00:09:24,920 --> 00:09:26,799
Of course, I do.
60
00:09:26,800 --> 00:09:31,159
But getting on my knees and begging for my life
whenever I see you, that's worse than dying.
61
00:09:31,159 --> 00:09:33,319
I don't see how
62
00:09:33,320 --> 00:09:35,700
kowtowing to me is a bad thing.
63
00:09:35,700 --> 00:09:38,680
When I become the emperor,
64
00:09:38,680 --> 00:09:40,320
you
65
00:09:40,320 --> 00:09:42,120
will have to get on your knees
when you see me too.
66
00:09:42,120 --> 00:09:44,999
(That's odd.
Why did he say the same thing as well?)
67
00:09:45,000 --> 00:09:48,159
Kowtowing to the emperor is different.
68
00:09:48,159 --> 00:09:50,439
That's proper manner.
It's not begging for my life.
69
00:09:50,440 --> 00:09:52,959
I will never kowtow to you.
70
00:09:52,960 --> 00:09:54,519
Just kill me with your blade.
71
00:09:54,520 --> 00:09:55,700
Sure.
72
00:09:55,700 --> 00:09:57,020
Come down here.
73
00:09:57,020 --> 00:09:59,079
I'll give you one swift cut.
74
00:09:59,080 --> 00:10:01,919
If you want to kill me, then I can only accept my fate.
75
00:10:01,919 --> 00:10:04,420
However, I have a favor to ask.
76
00:10:04,420 --> 00:10:06,080
Speak.
77
00:10:07,600 --> 00:10:10,180
This lady here has been poisoned.
78
00:10:10,180 --> 00:10:12,599
Her limbs are drained of power and cannot move.
79
00:10:12,599 --> 00:10:17,119
Can you please send her back to the Mandarava Villa
by the Lake Tai?
80
00:10:17,119 --> 00:10:19,500
Why should I do you a favor?
81
00:10:19,500 --> 00:10:22,740
The Xixia East General
issued a decree that
82
00:10:22,740 --> 00:10:25,940
whoever captures this knowledgeable girl
83
00:10:25,940 --> 00:10:28,559
will be rewarded with a thousand gold
84
00:10:28,560 --> 00:10:30,980
and the Commander
of the Ten Thousand Households title.
85
00:10:32,600 --> 00:10:35,279
In this case, I'll write you a missive.
86
00:10:35,279 --> 00:10:40,019
Once you send her back, keep this missive and head to the Dali Kingdom.
87
00:10:40,019 --> 00:10:41,639
5,000 gold will be yours.
88
00:10:41,640 --> 00:10:44,060
You'll be given the same title too.
89
00:10:46,240 --> 00:10:48,880
Who do you think you are?
90
00:10:48,880 --> 00:10:53,299
One missive from you is enough to give me 5,000 gold
91
00:10:53,299 --> 00:10:55,480
and the Commander
of Ten Thousand Households title?
92
00:10:55,480 --> 00:10:58,640
I can't do anything
if you don't trust me.
93
00:10:58,640 --> 00:11:01,780
My death is but a small matter.
94
00:11:01,780 --> 00:11:05,839
But if a girl is stranded here
because of my death, and is then captured by the thugs...
95
00:11:05,839 --> 00:11:10,099
A million deaths won't be enough to atone for my sin.
96
00:11:12,440 --> 00:11:15,379
If you lay your finger on me, my cousin shall avenge me.
97
00:11:15,379 --> 00:11:17,639
The Xixia kingdom
will be thrown into disarray.
98
00:11:17,640 --> 00:11:19,940
Chaos will ensue.
99
00:11:19,940 --> 00:11:21,900
Your cousin?
100
00:11:21,900 --> 00:11:23,800
Who's your cousin?
101
00:11:23,800 --> 00:11:27,480
My cousin is Mr. Murong.
102
00:11:27,480 --> 00:11:30,839
Surely you have heard
of the Murong clan?
103
00:11:30,840 --> 00:11:34,819
Whatever you do to me, he will pay it back tenfold.
104
00:11:34,819 --> 00:11:38,439
If Mr. Murong sees your inappropriate behavior with another young man,
105
00:11:38,439 --> 00:11:40,199
he will not want to avenge you.
106
00:11:40,200 --> 00:11:41,519
Such accusation!
107
00:11:41,520 --> 00:11:45,120
Mr. Duan is just a stranger to me.
108
00:11:45,840 --> 00:11:49,220
May I know your name, Mr. General?
109
00:11:49,220 --> 00:11:51,060
Do you even dare to tell me your name?
110
00:11:51,060 --> 00:11:52,599
Of course!
111
00:11:52,600 --> 00:11:56,139
I do not have anything to hide.
112
00:11:56,139 --> 00:11:59,060
I'm Li Yan Zong of the Xixia kingdom.
113
00:12:01,920 --> 00:12:03,279
Your surname is Li.
114
00:12:03,280 --> 00:12:05,780
That's the surname of Xixia's royal family.
115
00:12:10,720 --> 00:12:14,260
Not just Xixia's. Soon, we will conquer both Liao and Song,
116
00:12:14,260 --> 00:12:17,639
then eliminate the Tibetans by the west and devour the Dali Kingdom by the south.
117
00:12:17,639 --> 00:12:21,540
(His manner of speech is so familiar...)
118
00:12:21,540 --> 00:12:24,340
You are very ambitious.
119
00:12:24,340 --> 00:12:27,799
However, General Li, you have mastered the techniques
of every sect.
120
00:12:27,800 --> 00:12:31,819
You can easily become the best fighter in the world.
121
00:12:31,819 --> 00:12:36,599
However, world dominion cannot be achieved solely through martial prowess.
122
00:12:36,599 --> 00:12:39,140
Also, in my opinion,
123
00:12:39,140 --> 00:12:41,340
you're not the best fighter.
124
00:12:41,340 --> 00:12:43,080
Elaborate.
125
00:12:43,080 --> 00:12:46,039
From what I've seen so far,
there are two individuals
126
00:12:46,040 --> 00:12:49,120
stronger than you in this world.
127
00:12:49,120 --> 00:12:50,060
And who are they?
128
00:12:50,060 --> 00:12:54,919
The first one is the ex-chief
of the Beggars' Sect, Qiao Feng.
129
00:12:54,919 --> 00:12:55,839
And the second person?
130
00:12:55,840 --> 00:12:58,599
My cousin,
131
00:12:58,600 --> 00:13:01,039
Murong Fu, from the Murong clan.
132
00:13:01,039 --> 00:13:05,340
You ranked Qiao Feng before Murong Fu.
133
00:13:05,340 --> 00:13:07,280
Was it an objective conclusion
or was it due to personal reasons?
134
00:13:07,280 --> 00:13:09,260
What do you mean?
135
00:13:09,260 --> 00:13:11,000
If it's an objective conclusion,
136
00:13:11,000 --> 00:13:14,499
it means you truly think that Qiao Feng is stronger than Murong Fu.
137
00:13:14,499 --> 00:13:16,039
If it's due to personal reasons,
138
00:13:16,040 --> 00:13:21,679
it means you put an outsider above Murong Fu as a gesture of common courtesy.
139
00:13:21,679 --> 00:13:24,600
It doesn't matter.
140
00:13:24,600 --> 00:13:29,240
I certainly wish that my cousin
is stronger than Chief Qiao
141
00:13:29,240 --> 00:13:30,879
but at the moment, he isn't.
142
00:13:30,880 --> 00:13:33,200
I see.
143
00:13:33,200 --> 00:13:37,359
You're implying that Qiao Feng only knows
the techniques from his own sect.
144
00:13:37,360 --> 00:13:40,880
But your cousin is well-versed
in every technique available.
145
00:13:40,880 --> 00:13:44,520
As he slowly improves, he will become the strongest fighter one day.
146
00:13:44,520 --> 00:13:46,320
No.
147
00:13:46,320 --> 00:13:49,719
The best fighter, I fear,
148
00:13:49,720 --> 00:13:52,600
will most probably be Mr. Duan here.
149
00:13:54,280 --> 00:13:56,380
This kid?
150
00:13:57,200 --> 00:14:00,719
Thanks to your instructions, he learned Minute Steps Upon Towering Waves.
151
00:14:00,719 --> 00:14:06,540
I didn't know an escaping technique is all it takes to be the world's best.
152
00:14:06,540 --> 00:14:12,199
If he studies under me, he might not still be able to defeat Chief Qiao after three years.
153
00:14:12,199 --> 00:14:16,939
But defeating you will be a piece of cake.
154
00:14:16,939 --> 00:14:17,839
All right.
155
00:14:17,840 --> 00:14:20,440
I'll believe what you said.
156
00:14:20,440 --> 00:14:27,279
Instead of letting him grow
to be a future nuisance, I shall kill him today.
157
00:14:27,279 --> 00:14:29,080
Mr. Duan.
158
00:14:29,080 --> 00:14:33,259
The sword energy released from your hand only works intermittently.
159
00:14:33,259 --> 00:14:35,520
Why is that?
160
00:14:35,520 --> 00:14:37,480
I don't know.
161
00:14:38,280 --> 00:14:42,219
Just do your best and pierce his right wrist with your sword energy.
162
00:14:42,219 --> 00:14:45,419
Grab his sword then hug him tight
163
00:14:45,419 --> 00:14:50,240
before using Six Solar Snow-Melt Skill
to negate his power.
164
00:14:50,240 --> 00:14:52,660
What skill is that?
165
00:14:52,660 --> 00:14:56,679
Back then in Mandarava Villa when you rescued me,
166
00:14:56,679 --> 00:15:01,120
you used the special technique
of the Dali Duan family.
167
00:15:01,120 --> 00:15:04,059
Why would you learn a dirty technique like Great Energy Dissolving Skill?
168
00:15:04,059 --> 00:15:05,679
It's not the Great Energy Dissolving Skill.
169
00:15:05,680 --> 00:15:09,400
It's called Six Solar Snow-Melt Skill.
170
00:15:12,800 --> 00:15:14,660
Miss Wang.
171
00:15:20,040 --> 00:15:21,760
Due to my incompetence,
172
00:15:21,760 --> 00:15:24,840
I cannot send you back.
173
00:15:24,840 --> 00:15:26,860
I'm deeply sorry.
174
00:15:28,400 --> 00:15:34,519
If one day you return home and marry your cousin,
175
00:15:35,520 --> 00:15:36,920
don't forget
176
00:15:36,920 --> 00:15:42,240
to spill some wine on the camellia that I planted.
177
00:15:43,640 --> 00:15:47,280
It'll mean I have come and given you my blessing.
178
00:15:51,120 --> 00:15:53,000
Mr. Duan.
179
00:15:59,160 --> 00:16:02,180
I will never ever forget
180
00:16:02,180 --> 00:16:04,540
the kindness that you extended
181
00:16:07,520 --> 00:16:09,560
to me.
182
00:16:47,520 --> 00:16:49,080
General Li.
183
00:16:49,080 --> 00:16:50,900
Since you've decided to kill me,
184
00:16:50,900 --> 00:16:53,240
now's the time.
185
00:17:38,400 --> 00:17:39,279
Mr. Duan.
186
00:17:39,280 --> 00:17:42,719
Escape by the front door and run for your life.
187
00:17:48,320 --> 00:17:50,439
As long as I'm still alive,
188
00:17:50,440 --> 00:17:53,060
I will protect you, Miss Wang.
189
00:17:55,120 --> 00:17:59,259
You might be a martial art idiot, but you're definitely a good lover.
190
00:17:59,259 --> 00:18:07,079
This Miss Wang must be your soulmate to warrant your sacrifice.
191
00:18:11,600 --> 00:18:13,120
Enough talking.
192
00:18:13,120 --> 00:18:14,479
I'll count to ten.
193
00:18:14,480 --> 00:18:18,599
If you still can't kill me by then, you'll have to let me go.
194
00:18:32,720 --> 00:18:34,300
Fifth hit.
195
00:18:37,020 --> 00:18:37,760
Sixth hit.
196
00:18:37,760 --> 00:18:39,680
Seventh hit.
197
00:18:42,560 --> 00:18:44,300
Ninth hit.
198
00:18:47,560 --> 00:18:49,460
Tenth hit.
199
00:18:52,000 --> 00:18:53,980
Eleventh hit.
200
00:19:03,520 --> 00:19:05,799
It's the thirteenth now and I'm still alive.
201
00:19:05,799 --> 00:19:08,320
It means you can't kill me.
202
00:19:08,920 --> 00:19:10,760
You enjoy running, don't you?
203
00:19:10,760 --> 00:19:14,400
I shall kill the girl upstairs first then.
204
00:19:14,400 --> 00:19:16,300
No!
205
00:19:37,320 --> 00:19:39,120
Move one inch
206
00:19:39,120 --> 00:19:41,020
and you'll die by my blade.
207
00:19:41,020 --> 00:19:43,799
If you kill him, kill me too.
208
00:19:43,800 --> 00:19:48,899
Or else, I will kill you to avenge his death one day.
209
00:19:48,899 --> 00:19:52,079
This claim of yours sure is bold.
210
00:19:57,360 --> 00:19:59,300
It seems like
211
00:19:59,300 --> 00:20:01,480
you do have feelings
212
00:20:01,480 --> 00:20:04,160
towards him.
213
00:20:05,760 --> 00:20:07,599
Feelings?
214
00:20:07,600 --> 00:20:10,680
There isn't even love between us.
215
00:20:10,680 --> 00:20:14,200
However, if he dies for me,
216
00:20:14,200 --> 00:20:16,860
it's only normal that I avenge him.
217
00:20:16,860 --> 00:20:18,220
No
218
00:20:18,220 --> 00:20:19,599
Regret?
219
00:20:19,600 --> 00:20:21,640
No regret.
220
00:20:51,600 --> 00:20:52,559
Miss Wang.
221
00:20:52,560 --> 00:20:54,280
He left.
222
00:20:54,280 --> 00:20:56,340
He left?
223
00:20:57,160 --> 00:21:00,259
He didn't take my life.
224
00:21:04,240 --> 00:21:05,920
Mr. Duan.
225
00:21:05,920 --> 00:21:08,200
Does that bottle
226
00:21:08,200 --> 00:21:10,600
contain the antidote?
227
00:21:16,140 --> 00:21:18,519
Damn it. It's rancid.
228
00:21:18,519 --> 00:21:21,099
Mr. Duan. Let me smell it.
229
00:21:21,099 --> 00:21:23,879
It might be able to counter the poison inside me.
230
00:21:23,879 --> 00:21:25,480
Okay.
231
00:21:39,360 --> 00:21:40,639
Miss Wang.
232
00:21:40,640 --> 00:21:42,240
Are you okay?
233
00:21:52,880 --> 00:21:55,300
I can move my hands now.
234
00:21:56,480 --> 00:21:57,740
Mr. Duan.
235
00:21:57,740 --> 00:21:59,420
I wish to change my clothes now.
236
00:21:59,420 --> 00:22:02,060
- Can you wait for me down there?
- Sure.
237
00:22:06,960 --> 00:22:08,279
Mr. Duan.
238
00:22:08,280 --> 00:22:10,960
- Go down, please.
- Okay.
239
00:22:15,680 --> 00:22:17,580
Down.
240
00:22:22,400 --> 00:22:24,220
Pardon me.
241
00:22:27,420 --> 00:22:30,320
Come. Chug it.
242
00:22:31,560 --> 00:22:34,060
More, please. Love it.
243
00:22:38,580 --> 00:22:40,720
Chief Qiao.
244
00:22:40,720 --> 00:22:42,360
Hush.
245
00:23:01,540 --> 00:23:02,359
How do you feel?
246
00:23:02,360 --> 00:23:03,860
Chief Qiao.
247
00:23:03,860 --> 00:23:05,380
We've been poisoned.
248
00:23:05,380 --> 00:23:07,479
We can't move at all.
249
00:23:07,480 --> 00:23:12,040
Can you check their body to see if they have the antidote?
250
00:23:12,040 --> 00:23:13,720
Wait for me.
251
00:23:41,280 --> 00:23:43,160
Is this the antidote?
252
00:23:45,020 --> 00:23:46,420
Here.
253
00:23:54,240 --> 00:23:55,679
It stinks!
254
00:23:55,680 --> 00:23:57,360
So?
255
00:24:04,360 --> 00:24:06,960
I'm feeling better now.
256
00:24:06,960 --> 00:24:09,260
Thanks, Chief Qiao.
257
00:24:09,320 --> 00:24:10,679
- Zhu.
- Here,
258
00:24:10,680 --> 00:24:12,360
Bi.
259
00:24:26,480 --> 00:24:29,120
What are you staring at, Zhu?
260
00:24:29,880 --> 00:24:32,000
Nothing.
261
00:24:43,440 --> 00:24:44,799
I didn't expect
262
00:24:44,800 --> 00:24:47,360
to kill this many people one day.
263
00:24:49,260 --> 00:24:51,880
Don't be so fickle-minded.
264
00:24:51,880 --> 00:24:54,320
My mom might be a woman
265
00:24:54,320 --> 00:24:57,439
but she's decisive.
266
00:24:57,440 --> 00:24:59,399
You're a man
267
00:24:59,400 --> 00:25:01,119
and you can't stop second-guessing.
268
00:25:01,120 --> 00:25:03,559
It's my first time killing someone.
269
00:25:03,560 --> 00:25:06,660
Of course, it's shocking.
270
00:25:06,660 --> 00:25:07,839
I guess so.
271
00:25:07,840 --> 00:25:09,359
But in this pugilist world,
272
00:25:09,360 --> 00:25:12,519
bloodshed is an everyday occurrence.
273
00:25:12,520 --> 00:25:14,879
Unless you plan to quit
274
00:25:14,880 --> 00:25:16,119
the pugilist world?
275
00:25:16,120 --> 00:25:17,639
Back home,
276
00:25:17,640 --> 00:25:20,759
my dad and my uncle forced me to learn
martial arts every day.
277
00:25:20,760 --> 00:25:22,820
I kept refusing.
278
00:25:22,820 --> 00:25:24,919
Who knew that one day,
279
00:25:24,919 --> 00:25:26,359
when push comes to shove,
280
00:25:26,360 --> 00:25:28,600
I'd kill somebody.
281
00:25:29,360 --> 00:25:31,719
You want to study
282
00:25:31,720 --> 00:25:35,760
so that you can be a scholar
or the prime minister, I suppose?
283
00:25:35,760 --> 00:25:37,400
Not really.
284
00:25:37,400 --> 00:25:40,080
Working as a government official is boring.
285
00:25:40,080 --> 00:25:41,879
What do you want to be then?
286
00:25:41,880 --> 00:25:44,679
Are you like my cousin who wants
287
00:25:44,680 --> 00:25:47,260
to be the emperor?
288
00:25:48,720 --> 00:25:51,440
Mr. Murong wants to be the emperor?
289
00:25:52,120 --> 00:25:54,959
I accidentally spilled the bean.
290
00:25:54,960 --> 00:25:57,119
Please don't tell anyone else,
291
00:25:57,120 --> 00:26:00,100
especially my cousin.
292
00:26:00,100 --> 00:26:03,799
Or else, he'll reprimand me.
293
00:26:04,720 --> 00:26:06,440
All right.
294
00:26:06,440 --> 00:26:09,120
I don't care about Mr. Murong.
295
00:26:09,120 --> 00:26:11,899
Whether he wants to be the emperor or a panhandler,
296
00:26:11,899 --> 00:26:13,479
it's none of my business.
297
00:26:13,480 --> 00:26:15,720
I don't have a say anyway.
298
00:26:16,400 --> 00:26:19,980
Mr. Duan. Are you mad at me?
299
00:26:19,980 --> 00:26:21,720
No.
300
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
Miss Wang.
301
00:26:27,240 --> 00:26:29,379
Miss Wang. Remember this.
302
00:26:29,379 --> 00:26:33,539
I will never ever be mad at you.
303
00:26:33,539 --> 00:26:35,079
I don't want anything else.
304
00:26:35,080 --> 00:26:37,479
As long as I can spend the rest of my life
305
00:26:37,480 --> 00:26:39,159
like what I'm doing now,
306
00:26:39,160 --> 00:26:42,059
I'll be content. I don't desire other things.
307
00:26:42,059 --> 00:26:46,300
Mr. Duan. You saved my life.
308
00:26:46,300 --> 00:26:49,380
I will remember this kindness of yours forever.
309
00:26:49,380 --> 00:26:53,000
But my heart belongs to someone else already.
310
00:26:53,000 --> 00:26:55,460
I hope you can mind your words
311
00:26:55,460 --> 00:26:58,480
so that we can still be friends in the future.
312
00:27:05,800 --> 00:27:07,180
Sure.
313
00:27:07,180 --> 00:27:10,600
Let's get going.
314
00:27:18,240 --> 00:27:20,520
How are you feeling? Better?
315
00:27:22,160 --> 00:27:25,440
Chief Qiao. Thank you for your help.
316
00:27:25,440 --> 00:27:27,160
It's my duty.
317
00:27:28,480 --> 00:27:31,479
- Miss...?
- I'm Zhu.
318
00:27:31,479 --> 00:27:34,919
Miss Zhu, do you know where the Beggars' Sect is?
319
00:27:34,919 --> 00:27:36,199
No, sorry.
320
00:27:36,200 --> 00:27:39,099
Chief Qiao, your so-called sect took you for granted
321
00:27:39,099 --> 00:27:40,599
and expelled you.
322
00:27:40,600 --> 00:27:43,659
It now came back to bite them. They deserve it.
323
00:27:43,659 --> 00:27:45,999
The way I see it, you need not save them.
324
00:27:45,999 --> 00:27:48,840
Let them suffer so they'll learn.
325
00:27:49,860 --> 00:27:52,800
They are my brothers who have been through
life and death with me.
326
00:27:59,480 --> 00:28:02,780
He Lian Tie Shu wanted to duel with me
327
00:28:02,780 --> 00:28:04,660
but he poisoned everyone secretly.
328
00:28:04,660 --> 00:28:05,879
It must be premeditated.
329
00:28:05,880 --> 00:28:08,620
If I do not intervene in time,
330
00:28:08,620 --> 00:28:10,420
not just the Beggars' Sect,
331
00:28:10,420 --> 00:28:13,019
the Shaolin Temple, the Wudang Sect,
332
00:28:13,019 --> 00:28:16,100
or even your Young Master Murong
will be in danger.
333
00:28:16,100 --> 00:28:17,319
I
334
00:28:17,320 --> 00:28:19,460
Apologize for my short-sightedness.
335
00:28:19,460 --> 00:28:23,099
He Lian Tie Shu imprisoned us on this wagon.
336
00:28:23,099 --> 00:28:25,879
We were also poisoned so we couldn't know
337
00:28:25,879 --> 00:28:28,859
what happened or where they went.
338
00:28:28,859 --> 00:28:30,800
I shall take my leave then.
339
00:28:35,360 --> 00:28:37,740
Chief Qiao.
340
00:28:37,740 --> 00:28:38,920
Thank you.
341
00:28:38,920 --> 00:28:42,319
You two should find a safe spot to settle down.
342
00:28:42,319 --> 00:28:44,079
If you found your Young Master,
343
00:28:44,080 --> 00:28:46,020
please warn him.
344
00:29:00,520 --> 00:29:02,520
Sister.
345
00:29:02,520 --> 00:29:04,120
Zhu.
346
00:29:04,120 --> 00:29:05,479
Let's go.
347
00:29:05,480 --> 00:29:06,919
Chief Qiao already left.
348
00:29:06,920 --> 00:29:10,479
If the Xixia comes here, we'll be in trouble.
349
00:29:10,479 --> 00:29:12,040
Let's go.
350
00:29:16,800 --> 00:29:18,559
Miss Wang. Let's take it slow.
351
00:29:18,559 --> 00:29:20,480
Watch your step.
352
00:29:20,480 --> 00:29:22,319
The path is rocky.
353
00:29:22,320 --> 00:29:25,399
Miss Wang. Let's check that place out later.
354
00:29:25,399 --> 00:29:27,080
- That place.
- Okay.
355
00:29:27,080 --> 00:29:27,919
Miss Wang!
356
00:29:27,920 --> 00:29:29,279
- Mr. Duan.
- Mr. Duan.
357
00:29:29,280 --> 00:29:31,159
- Miss Zhu.
- Zhu.
358
00:29:31,159 --> 00:29:33,659
- Bi.
- Miss Bi. You guys are safe.
359
00:29:33,659 --> 00:29:36,199
Wonderful.Wonderful news.
360
00:29:36,199 --> 00:29:39,459
Why are you guys turning back? Bi and I were about to look for you.
361
00:29:39,459 --> 00:29:43,039
What a coincidence! We were about to look for you too.
362
00:29:45,360 --> 00:29:46,600
Here.
363
00:29:50,000 --> 00:29:51,759
How did you guys escape?
364
00:29:51,760 --> 00:29:53,239
Did you sniff the stinky bottle?
365
00:29:53,240 --> 00:29:55,559
Thank god Chief Qiao came to help us.
366
00:29:55,560 --> 00:29:58,479
The stinky bottle sure was unpleasant.
367
00:29:58,479 --> 00:30:01,559
- Chief Qiao rescued you two?
- Yes.
368
00:30:01,559 --> 00:30:04,399
After he freed us, he went to rescue the Beggars' Sect disciples.
369
00:30:04,399 --> 00:30:06,799
God knows where they went.
370
00:30:06,800 --> 00:30:09,279
Chief Qiao was so concerned about them.
371
00:30:09,280 --> 00:30:12,059
And they only knew to curse him non-stop.
372
00:30:12,059 --> 00:30:15,319
He Sure is a righteous person.
373
00:30:15,319 --> 00:30:19,459
He'd rather be betrayed than to betray someone.
374
00:30:20,000 --> 00:30:22,079
Oh, Miss Wang, how about you?
375
00:30:22,079 --> 00:30:24,459
- Did Chief Qiao save you too?
- No.
376
00:30:24,459 --> 00:30:28,160
Mr. Duan here protected me.
377
00:30:31,740 --> 00:30:33,720
I see.
378
00:30:33,720 --> 00:30:37,520
On behalf of my Young Master,
thank you, Mr. Duan.
379
00:30:38,680 --> 00:30:42,779
Miss Wang, where should we go next?
380
00:30:42,779 --> 00:30:47,119
Mr. Duan and I were supposed to save you two.
381
00:30:47,119 --> 00:30:51,519
Seeing the four of us safe and sound here is definitely a better outcome than expected.
382
00:30:51,519 --> 00:30:54,400
The Beggars' Sect is none of our business.
383
00:30:54,400 --> 00:30:57,960
In my opinion, we should head to the Shaolin Temple
384
00:30:57,960 --> 00:31:00,100
to save your Young Master.
385
00:31:00,100 --> 00:31:02,479
- Okay.
- Okay.
386
00:31:02,479 --> 00:31:05,279
I have always looked up to your Young Master.
387
00:31:05,279 --> 00:31:07,260
I'd love to meet him.
388
00:31:07,260 --> 00:31:10,999
Since I'm free, let me tag along with you guys
to the Shaolin Temple.
389
00:31:10,999 --> 00:31:12,679
-Give me a hand.
-Who's there?
390
00:31:12,679 --> 00:31:14,939
- Careful.
- Let me scout it out.
391
00:31:14,939 --> 00:31:17,020
Careful.
392
00:31:17,020 --> 00:31:18,820
Who are you?
393
00:31:18,820 --> 00:31:20,879
Mister, who hurt you?
394
00:31:20,879 --> 00:31:22,719
We're from the Tianning Encampment.
395
00:31:22,720 --> 00:31:25,839
A group of foreign thugs attacked our encampment and killed our leader.
396
00:31:25,839 --> 00:31:27,479
Then, they cast us out.
397
00:31:27,480 --> 00:31:29,340
Where is the encampment?
398
00:31:29,340 --> 00:31:31,240
Over there.
399
00:31:31,780 --> 00:31:35,279
- And the thugs?
- Those thugs captured more than
a hundred panhandlers.
400
00:31:35,279 --> 00:31:36,719
They slaughtered chickens and cows.
401
00:31:36,720 --> 00:31:40,779
Our leader wanted to intervene and so they killed him and all the guards.
402
00:31:40,779 --> 00:31:42,380
Have they left?
403
00:31:42,380 --> 00:31:44,759
-They are still there.
- Run then!
404
00:31:44,759 --> 00:31:47,820
If they find you, they'll slice you into pieces.
405
00:31:48,299 --> 00:31:49,740
Let's go.
406
00:31:49,740 --> 00:31:51,700
Mister...
407
00:31:51,700 --> 00:31:54,579
Zhu. They are at wits' end.
408
00:31:54,579 --> 00:31:57,239
- Why did you have to frighten them so?
- I didn't exaggerate.
409
00:31:57,239 --> 00:31:59,220
It's the truth.
410
00:31:59,780 --> 00:32:01,380
Wait.
411
00:32:01,380 --> 00:32:03,679
If the people from the Beggars' Sect
are in the encampment,
412
00:32:03,680 --> 00:32:05,799
then Mr. Qiao
413
00:32:05,800 --> 00:32:08,120
headed towards the wrong direction!
414
00:32:17,320 --> 00:32:19,320
I have a solution.
415
00:32:20,620 --> 00:32:23,039
Mr. Duan. Miss Wang.
416
00:32:23,039 --> 00:32:24,719
I can bring the stinky bottle with me
417
00:32:24,720 --> 00:32:27,199
and impersonate Chief Qiao.
418
00:32:27,200 --> 00:32:28,919
I'll save the Beggars' Sect disciples
419
00:32:28,920 --> 00:32:31,659
and when they are out of danger, they will be grateful to Chief Qiao.
420
00:32:31,659 --> 00:32:34,079
That way, I can repay his kindness.
421
00:32:34,080 --> 00:32:36,279
Chief Qiao is burly.
422
00:32:36,280 --> 00:32:37,879
How can you pull off the disguise?
423
00:32:37,880 --> 00:32:41,559
The more challenging it is, the more my talent shines.
424
00:32:41,559 --> 00:32:43,599
Even if you can fool everyone with your disguise,
425
00:32:43,600 --> 00:32:46,440
you can't imitate his martial power.
426
00:32:46,440 --> 00:32:50,879
Tianning Encampment unites all good fighters
from the Xixia Yi Pin Tang.
427
00:32:50,880 --> 00:32:53,640
You can't come and go at ease.
428
00:32:53,640 --> 00:32:55,920
Why not let...
429
00:33:04,080 --> 00:33:06,839
Miss, do you have something to say to me?
430
00:33:06,839 --> 00:33:08,959
Can you disguise as someone else
431
00:33:08,960 --> 00:33:11,079
and head to the encampment with Zhu?
432
00:33:11,080 --> 00:33:14,700
But, if something happens...
433
00:33:14,700 --> 00:33:17,320
Who should I disguise as, Miss?
434
00:33:18,500 --> 00:33:20,999
People of the Beggars' Sect accused my cousin
435
00:33:21,000 --> 00:33:23,399
of working with Chief Qiao in the dark
436
00:33:23,400 --> 00:33:26,020
to kill Deputy Chief Ma.
437
00:33:26,020 --> 00:33:30,379
If My cousin and Chief Qiao come to their rescue,
438
00:33:30,379 --> 00:33:33,520
they will believe in their innocence.
439
00:33:35,160 --> 00:33:38,680
Miss Wang, you want me
to pretend to be your cousin?
440
00:33:42,920 --> 00:33:44,320
Forget it.
441
00:33:44,320 --> 00:33:46,879
The enemies in the encampment are strong.
442
00:33:46,880 --> 00:33:49,899
Sending you two there will be too dangerous.
443
00:33:49,899 --> 00:33:51,960
Let's stay here.
444
00:33:51,960 --> 00:33:53,519
It's not dangerous at all.
445
00:33:53,520 --> 00:33:56,679
Whatever you want me to do, I'll do it.
446
00:33:56,679 --> 00:34:01,419
Running away is my forté.
447
00:34:02,040 --> 00:34:04,999
My cousin kills people for breakfast.
448
00:34:04,999 --> 00:34:07,920
He never flees.
449
00:34:10,600 --> 00:34:12,020
I see.
450
00:34:12,020 --> 00:34:15,540
Your cousin is the greatest hero ever.
451
00:34:15,540 --> 00:34:17,439
I don't even deserve to pretend to be like him.
452
00:34:17,440 --> 00:34:19,959
If I make a foolish mistake
while disguised as him,
453
00:34:19,960 --> 00:34:22,479
his reputation will be tarnished.
454
00:34:23,239 --> 00:34:25,999
Disguising as my Young Master is no easy feat.
455
00:34:26,000 --> 00:34:27,238
is no easy feat.
456
00:34:27,239 --> 00:34:28,519
However, none from the Beggars' Sect is close to my Young Master either.
457
00:34:30,219 --> 00:34:32,340
You only need to imitate roughly
458
00:34:32,340 --> 00:34:35,039
his voice and his appearance.
459
00:34:35,040 --> 00:34:36,660
I beg to differ.
460
00:34:36,679 --> 00:34:38,479
Mr. Murong stands out like a jewel.
461
00:34:38,480 --> 00:34:41,158
It's inimitable.
462
00:34:41,159 --> 00:34:44,019
The way I see it, the further off the mark, the better.
463
00:34:44,019 --> 00:34:46,839
Or else, when I run with tail between my legs,
464
00:34:46,840 --> 00:34:50,039
your Young Master's reputation will be ruined.
465
00:34:51,760 --> 00:34:54,519
Are you mad at me, Mr. Duan?
466
00:34:54,520 --> 00:34:55,799
No.
467
00:34:55,799 --> 00:34:57,419
Never.
468
00:34:59,160 --> 00:35:01,980
I will never be mad at you.
469
00:35:06,000 --> 00:35:09,680
Zhu, what do you think?
470
00:35:22,520 --> 00:35:23,599
Let's go.
471
00:35:23,600 --> 00:35:26,660
Miss Wang. Look.
472
00:35:26,660 --> 00:35:28,580
How fares the resemblance?
473
00:35:36,120 --> 00:35:38,679
And with these tall boots...
474
00:35:38,680 --> 00:35:40,720
Sit and put them on.
475
00:35:50,880 --> 00:35:52,360
So?
476
00:35:53,080 --> 00:35:54,620
Uncanny resemblance?
477
00:35:54,620 --> 00:35:58,200
Miss Wang. Check me out.
478
00:35:59,920 --> 00:36:01,880
Do I look like your cousin?
479
00:36:04,800 --> 00:36:06,260
Yes.
480
00:36:07,240 --> 00:36:11,160
But, you're still not him.
481
00:36:17,920 --> 00:36:19,279
- Little Brother.
- Brother Qiao.
482
00:36:19,280 --> 00:36:20,679
It took me so long to find you.
483
00:36:20,679 --> 00:36:22,900
Why are you here?
484
00:36:22,900 --> 00:36:25,079
We were about to disguise as you
to rescue the people.
485
00:36:25,080 --> 00:36:28,679
And now, you're here. Miss Zhu doesn't need her disguise anymore.
486
00:36:32,520 --> 00:36:34,319
The Beggars' Sect expelled me.
487
00:36:34,320 --> 00:36:35,879
Now, I don't care if they live or die.
488
00:36:35,880 --> 00:36:37,200
live or die.
489
00:36:38,280 --> 00:36:40,319
Also, both of us should have a drink together.
490
00:36:40,320 --> 00:36:41,719
should have a drink together.
491
00:36:41,720 --> 00:36:42,640
Sure.
492
00:36:48,240 --> 00:36:51,900
Miss Wang. Care to join us?
493
00:36:53,920 --> 00:36:55,400
You...
494
00:37:07,260 --> 00:37:08,599
No problem...
495
00:37:08,600 --> 00:37:13,199
But the people from the Beggars' Sect are you brothers, no?
496
00:37:13,199 --> 00:37:15,300
You should rescue them.
497
00:37:28,840 --> 00:37:30,360
Zhu?
498
00:37:31,800 --> 00:37:33,599
Your disguise is otherworldly.
499
00:37:33,600 --> 00:37:35,320
Even the voice is perfect.
500
00:37:35,320 --> 00:37:38,879
Of course. Bring that stinky bottle and leave now.
501
00:37:40,520 --> 00:37:43,999
Miss Wang. Wait for the good news here.
502
00:37:47,360 --> 00:37:50,220
Chief Qiao. Please.
503
00:37:52,440 --> 00:37:53,920
Let's go.
504
00:37:56,520 --> 00:37:58,039
Take good care of Miss Wang.
505
00:37:58,039 --> 00:37:59,660
Okay.
506
00:38:06,920 --> 00:38:09,020
The wine's here.
507
00:38:09,020 --> 00:38:11,080
Come, let's have some wine.
508
00:38:11,080 --> 00:38:12,900
Come, come.
509
00:38:14,800 --> 00:38:16,119
Have some wine.
510
00:38:16,120 --> 00:38:17,640
Chug it.
511
00:38:19,920 --> 00:38:21,959
And you call yourself a man?
512
00:38:21,960 --> 00:38:23,860
How dare you used poison!
513
00:38:23,860 --> 00:38:26,120
What a dishonest trick.
514
00:38:26,720 --> 00:38:28,999
- Shameless being.
- Shameless.
515
00:38:28,999 --> 00:38:30,999
Such dishonest trick.
516
00:38:31,000 --> 00:38:33,240
You're not a man.
517
00:38:33,240 --> 00:38:36,199
The Beggars' Sect is the best sect.
518
00:38:36,200 --> 00:38:38,620
Our chief is unrivaled.
519
00:38:38,620 --> 00:38:40,180
When he's here,
520
00:38:40,180 --> 00:38:43,160
he'll kill all of you.
521
00:38:43,680 --> 00:38:45,240
Quan Guan Qing.
522
00:38:45,240 --> 00:38:47,140
You asked us to expel the chief
523
00:38:47,140 --> 00:38:49,540
and now, we're in the hands of our enemy.
524
00:38:49,540 --> 00:38:51,800
Are you happy now?
525
00:38:52,400 --> 00:38:55,659
We just expelled our chief
526
00:38:56,400 --> 00:38:59,220
and now, we want him to save us.
527
00:38:59,840 --> 00:39:01,980
If I were him,
528
00:39:03,500 --> 00:39:05,359
I would leave us high and dry.
529
00:39:05,360 --> 00:39:07,520
The false accusation of Chief Qiao
530
00:39:07,520 --> 00:39:09,559
is wrongdoing on our part.
531
00:39:09,560 --> 00:39:12,399
But Chief Qiao is a generous soul.
532
00:39:12,400 --> 00:39:16,080
If he knows we're imprisoned here,
533
00:39:16,080 --> 00:39:18,779
he will come and save us.
534
00:39:18,779 --> 00:39:21,500
When Chief Qiao bled for me,
535
00:39:21,500 --> 00:39:23,860
I swear to only follow him.
536
00:39:37,360 --> 00:39:40,060
Hey! Why are you two here?
537
00:39:40,920 --> 00:39:44,240
Send the message that Qiao Feng of the Beggars' Sect
538
00:39:44,240 --> 00:39:46,280
and Young Master Murong from Jiangnan
539
00:39:46,280 --> 00:39:48,660
are here to meet General He Lian.
540
00:39:48,660 --> 00:39:50,639
You're Chief Qiao of the Beggars' Sect.
541
00:39:50,640 --> 00:39:52,600
I shall inform the general now.
542
00:40:00,960 --> 00:40:04,860
Sir, Chief Qiao of the Beggars' Sect and Young Master Murong from Jiangnan
are here.
543
00:40:04,860 --> 00:40:07,039
- Send them in now.
- Yes sir.
544
00:40:07,040 --> 00:40:08,580
See?
545
00:40:08,580 --> 00:40:10,199
Our chief is here to save us.
546
00:40:10,200 --> 00:40:11,239
Indeed.
547
00:40:11,240 --> 00:40:13,079
Chief Qiao is a righteous man.
548
00:40:13,080 --> 00:40:15,279
He will never abandon us.
549
00:40:15,280 --> 00:40:17,880
We still don't know if he's here to save us.
550
00:40:18,480 --> 00:40:21,260
Also, he came with Murong Fu.
551
00:40:21,260 --> 00:40:24,559
If this isn't treason, what is?
552
00:40:24,560 --> 00:40:26,100
Shut up.
553
00:40:37,120 --> 00:40:39,339
- General.
- General.
554
00:40:39,339 --> 00:40:40,960
Chief Qiao.
555
00:40:40,960 --> 00:40:42,940
Mr. Murong.
556
00:40:44,360 --> 00:40:46,519
The name of Murong has spread far and wide.
557
00:40:46,520 --> 00:40:50,719
I heard that you could turn every technique
against its user.
558
00:40:50,719 --> 00:40:54,459
Meeting you two here confirms the veracity of those hearsays.
559
00:40:54,459 --> 00:40:56,919
Well... Your name has traveled
to our ears too, General He Lian.
560
00:40:56,919 --> 00:41:00,819
I've longed to meet with the heroes of Xixia Yi Pin Tang.
561
00:41:00,819 --> 00:41:03,919
Do pardon my sudden visit.
562
00:41:03,920 --> 00:41:05,919
People always say:
563
00:41:05,920 --> 00:41:08,899
Murong of the South, Qiao Feng of the North.
564
00:41:08,920 --> 00:41:11,959
The great heroes of the world are none other than you two.
565
00:41:12,000 --> 00:41:14,820
Today, both of you came to visit together.
566
00:41:14,820 --> 00:41:16,680
I am beyond honored!
567
00:41:17,240 --> 00:41:20,039
Come, have a seat.
568
00:41:24,960 --> 00:41:26,279
Are you sure?
569
00:41:26,280 --> 00:41:28,279
Guys, tell me.
570
00:41:28,280 --> 00:41:31,519
I bet his bone hardly weighs one kilo.
571
00:41:48,240 --> 00:41:49,780
Young boy.
572
00:41:49,780 --> 00:41:53,139
I heard that you can always turn every technique
against its user.
573
00:41:53,139 --> 00:41:54,919
I, Second-in-command Yue, do not believe it.
574
00:41:54,920 --> 00:41:55,999
Don't worry.
575
00:41:56,000 --> 00:41:56,919
I Won't fight you.
576
00:41:56,920 --> 00:41:58,359
Won't fight you.
577
00:41:58,360 --> 00:41:59,319
Let me ask you.
578
00:41:59,320 --> 00:42:01,559
What's my signature technique?
579
00:42:01,559 --> 00:42:07,339
What technique can you use to turn my technique against me?
580
00:42:12,960 --> 00:42:14,439
Nanhai Crocodile.
581
00:42:14,440 --> 00:42:15,879
Third- in-command.
582
00:42:15,880 --> 00:42:16,719
in-command.
583
00:42:16,720 --> 00:42:17,959
Second-in-command!
584
00:42:17,960 --> 00:42:22,759
You specialize in neck-breaking.
585
00:42:22,759 --> 00:42:24,679
Lately, you have improved.
586
00:42:24,680 --> 00:42:27,660
Your signature technique is the Crocodile Snip.
587
00:42:27,660 --> 00:42:29,439
To defeat you,
588
00:42:29,440 --> 00:42:32,400
I will just have to break your neck first.
589
00:42:34,560 --> 00:42:37,479
Great technique, isn't it?
590
00:42:40,320 --> 00:42:45,059
No. It's normal that you know of my technique.
591
00:42:45,059 --> 00:42:46,639
My Master is not here today.
592
00:42:46,640 --> 00:42:47,999
If he's here,
593
00:42:48,000 --> 00:42:50,480
I bet you wouldn't know his technique.
594
00:42:50,480 --> 00:42:52,399
May I know who your Master is?
595
00:42:52,400 --> 00:42:53,639
What powerful technique does he know?
596
00:42:53,640 --> 00:42:54,560
does he know?
597
00:42:55,160 --> 00:42:56,479
My Master has passed away.
598
00:42:56,480 --> 00:42:57,639
has passed away.
599
00:42:57,640 --> 00:42:58,520
Let's not mention him.
600
00:43:02,000 --> 00:43:12,060
Timing and Subtitles brought to you by ⚔️Martial Arts Team ⚔️@Viki.com
[🙅🏻♂️⚔️Demi-Gods and Semi-Devils⚔️
601
00:43:20,070 --> 00:43:24,430
♫ In this life, no matter who is laughing at me ♫
602
00:43:24,430 --> 00:43:28,700
♫ I will not go mad or be unreasonable ♫
603
00:43:28,700 --> 00:43:33,260
♫ I have crossed seas and mountains of hardships ♫
604
00:43:33,260 --> 00:43:37,620
♫ Everything has it's earnings ♫
605
00:43:39,220 --> 00:43:43,590
♫ All the things that happened in the past are as clear as ink ♫
606
00:43:43,590 --> 00:43:48,320
♫ I wait for it to run dry and then start to tint ♫
607
00:43:48,320 --> 00:43:52,820
♫ All worldly desires are like mountains and valleys ♫
608
00:43:52,820 --> 00:43:56,370
♫ Borrowing rain's tears as the water rushes out ♫
609
00:43:56,370 --> 00:44:00,500
♫ If you come across me in this life,
who cares if it's life or death in the end ♫
610
00:44:00,500 --> 00:44:05,930
♫ I might as well become a river ♫
611
00:44:05,930 --> 00:44:09,490
♫ As the sword laughs, many of your dreams are shattered ♫
612
00:44:09,490 --> 00:44:13,900
♫ It's just a small story in the martial arts world ♫
613
00:44:13,900 --> 00:44:17,930
♫ If you come across me in this life,
so what if I abandon all my riches ♫
614
00:44:17,930 --> 00:44:23,200
♫ Where do I go to ask the rights and the wrongs,
the benefits and the losses, the empty and the colorful ♫
615
00:44:23,200 --> 00:44:26,930
♫ If you make it past, come back to find the cause ♫
616
00:44:26,930 --> 00:44:34,390
♫ How will fate deal with me? ♫
617
00:44:35,700 --> 00:44:39,860
♫ If you come across me in this life,
so what if I abandon all my riches ♫
618
00:44:39,860 --> 00:44:45,070
♫ Where do I go to ask the rights and the wrongs,
the benefits and the losses, the empty and the colorful ♫
619
00:44:45,070 --> 00:44:48,730
♫ As the sword laughs, many of your dreams are shattered ♫
620
00:44:48,730 --> 00:44:53,150
♫ It's just a small story in the martial arts world ♫
621
00:44:53,150 --> 00:44:57,220
♫ If you come across me in this life,
so what if I abandon all my riches ♫
622
00:44:57,220 --> 00:45:02,590
♫ Where do I go to ask the rights and the wrongs,
the benefits and the losses, the empty and the colorful ♫
623
00:45:02,590 --> 00:45:06,200
♫ If you make it past, come back to find the cause ♫
624
00:45:06,200 --> 00:45:19,460
♫ How will fate deal with me? ♫
42307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.