Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,490 --> 00:01:20,533
>> [MUSIC]
2
00:01:30,543 --> 00:01:31,920
I already told you,
3
00:01:31,961 --> 00:01:33,005
I don't know anything.
4
00:01:33,047 --> 00:01:37,050
[NOISE]
5
00:01:40,720 --> 00:01:41,346
Please don't.
6
00:01:41,387 --> 00:01:43,389
[NOISE]
7
00:02:02,575 --> 00:02:03,409
>> Your name?
8
00:02:03,451 --> 00:02:06,370
>> I already told you, Brigitte.
9
00:02:19,467 --> 00:02:20,217
[NOISE]
10
00:02:20,259 --> 00:02:20,926
>> Your real name.
11
00:02:20,968 --> 00:02:23,428
>>Brigitte. [NOISE]
12
00:02:23,470 --> 00:02:24,513
>> Liar.
13
00:02:25,222 --> 00:02:27,849
>> I swear on my mother's life.
14
00:03:06,431 --> 00:03:08,432
[NOISE]
15
00:03:15,439 --> 00:03:19,568
>> In other news, Nazi forces
now occupy,
16
00:03:19,610 --> 00:03:23,655
Poland, Austria, Denmark,
Norway,
17
00:03:23,697 --> 00:03:28,827
Czechoslovakia, Belgium,
Netherlands, Luxembourg,
18
00:03:28,869 --> 00:03:34,916
Yugoslavia, Greece, and
Northern France.
19
00:03:34,958 --> 00:03:40,129
Hitler is now poised to cross
the English Channel.
20
00:04:55,664 --> 00:04:58,249
>> I told the gentleman's
parents
21
00:04:58,290 --> 00:05:01,335
it was a car crash, no
survivors.
22
00:05:01,377 --> 00:05:04,004
>> They were only there six
weeks.
23
00:05:04,046 --> 00:05:05,423
>> The Germans are locating our
signals
24
00:05:05,464 --> 00:05:07,299
faster than anticipated,
25
00:05:07,341 --> 00:05:10,177
and there was a slip up.
26
00:05:10,219 --> 00:05:13,764
One of the agents was carrying
British cigarettes.
27
00:05:13,806 --> 00:05:17,184
>> We're all such bloody
amateurs.
28
00:05:26,485 --> 00:05:28,528
Ms. Atkins they're
waiting for you.
29
00:05:28,653 --> 00:05:31,866
>> Mornings always get away
from me.
30
00:05:33,868 --> 00:05:35,745
>> This is a rudimentary
operation,
31
00:05:35,786 --> 00:05:38,372
there's hardly any intelligence
to go on.
32
00:05:38,414 --> 00:05:41,625
>> She arrives.
33
00:05:41,667 --> 00:05:44,294
>> We need to talk replacements.
34
00:05:44,335 --> 00:05:48,548
I want you in charge of
recruiting some ladies.
35
00:05:49,215 --> 00:05:53,137
>> What happened? I thought
everyone was opposed.
36
00:05:53,179 --> 00:05:54,472
>> Well, we went to Churchill,
37
00:05:54,513 --> 00:05:55,806
he growled a bit,
38
00:05:55,848 --> 00:05:59,893
but he agreed women will be
more inconspicuous.
39
00:05:59,934 --> 00:06:03,646
Then he said, "Good luck to
you."
40
00:06:05,106 --> 00:06:08,194
>> Would you train the women
like the men?
41
00:06:08,235 --> 00:06:10,362
>> We can't afford to scare
them off.
42
00:06:10,404 --> 00:06:13,073
>> They're civilians, not
soldiers.
43
00:06:13,115 --> 00:06:16,159
I have no idea of what they're
getting into.
44
00:06:16,201 --> 00:06:19,287
Let's prepare them. Don't you
think?
45
00:06:21,456 --> 00:06:24,918
>> Ms. Atkins, make sure
they're pretty.
46
00:06:24,959 --> 00:06:28,088
>> For you or for the Germans?
47
00:06:31,549 --> 00:06:34,010
>>Churchill has
asked us to
48
00:06:34,052 --> 00:06:36,429
create a secret army of spies.
49
00:06:36,471 --> 00:06:40,058
I find the ladies ref section,
France.
50
00:06:40,099 --> 00:06:42,519
>> I can be ready for training
next week.
51
00:06:42,560 --> 00:06:43,603
>> Good.
52
00:06:47,732 --> 00:06:54,280
Excuse me. Hello, I'm Vera
Atkins. May I speak with you?
53
00:06:54,322 --> 00:06:54,948
>> Yes.
54
00:06:54,989 --> 00:07:00,036
[MUSIC]
55
00:07:04,958 --> 00:07:09,963
[MUSIC]
56
00:07:20,305 --> 00:07:22,642
>> [PHONE RING] United
States embassy,
57
00:07:22,684 --> 00:07:23,476
how may I help you?
58
00:07:23,518 --> 00:07:25,520
[BACKGROUND] [NOISE]
59
00:07:32,860 --> 00:07:34,820
>> Virginia, this just arrived.
60
00:07:34,862 --> 00:07:37,865
[BACKGROUND] [NOISE]
61
00:07:44,163 --> 00:07:45,957
>> Dear Ms. Hall. Thank you
62
00:07:45,999 --> 00:07:48,375
again for your interest in
becoming a diplomat.
63
00:07:48,417 --> 00:07:49,835
Due to your condition,
64
00:07:49,877 --> 00:07:51,920
it will not be possible for you
to qualify.
65
00:07:51,962 --> 00:07:56,008
[BACKGROUND] [NOISE]
66
00:08:02,015 --> 00:08:05,976
[BACKGROUND] [NOISE]
67
00:08:09,813 --> 00:08:11,440
>> Friends having a party
tonight.
68
00:08:11,481 --> 00:08:13,775
>> I can't. [NOISE]
69
00:08:13,817 --> 00:08:15,652
>> You look like you could use
a proper drink.
70
00:08:15,694 --> 00:08:18,697
[BACKGROUND] [NOISE] [LAUGHTER]
[MUSIC]
71
00:08:25,037 --> 00:08:26,455
>> With the Blitz over I was
hoping.
72
00:08:26,496 --> 00:08:27,956
>> But things are still a
bloody mess
73
00:08:27,998 --> 00:08:29,708
and now with the refugees.
74
00:08:29,750 --> 00:08:32,127
>> We certainly don't need
anymore Jews here.
75
00:08:32,169 --> 00:08:34,337
[LAUGHTER]
76
00:08:34,378 --> 00:08:38,258
>> Well, Jews aren't really
safe here either, are they?
77
00:08:38,425 --> 00:08:40,469
>> More gin anyone?
78
00:08:40,510 --> 00:08:41,845
>> Actually, I'm a whiskey man.
79
00:08:41,887 --> 00:08:43,931
[LAUGHTER]
80
00:08:47,559 --> 00:08:48,977
>> The British would never let
the Germans
81
00:08:49,019 --> 00:08:50,186
waltz in like that.
82
00:08:50,227 --> 00:08:51,896
>> I can assure you, the French
are
83
00:08:51,938 --> 00:08:55,817
solid as a waltz. I was
there,
84
00:08:55,859 --> 00:08:58,737
I drove an ambulance in Paris
before the surrender.
85
00:08:58,779 --> 00:09:00,822
It's worse than the press
reported.
86
00:09:00,864 --> 00:09:02,366
>> Perhaps.
87
00:09:02,407 --> 00:09:03,909
>> I plan to go back.
88
00:09:03,951 --> 00:09:05,493
>> You can't.
89
00:09:05,534 --> 00:09:08,037
>> Watch me.
90
00:09:08,871 --> 00:09:12,167
>> We must get those bastards.
91
00:09:12,209 --> 00:09:14,294
I don't believe we've met.
92
00:09:14,336 --> 00:09:16,296
Vera Atkins.
93
00:09:16,338 --> 00:09:18,799
>> Virginia Hall.
94
00:09:21,676 --> 00:09:24,512
>> Dear President Roosevelt,
95
00:09:24,553 --> 00:09:27,014
I'm writing to inform you of
disturbing
96
00:09:27,056 --> 00:09:30,602
discriminatory regulations in
the US Foreign Service.
97
00:09:30,644 --> 00:09:33,438
I am more than qualified to be
a diplomat.
98
00:09:33,480 --> 00:09:36,400
You should understand that
disability doesn't mean.
99
00:09:36,441 --> 00:09:38,484
[NOISE]
100
00:09:46,492 --> 00:09:48,495
[NOISE]
101
00:10:07,722 --> 00:10:08,681
>> No umbrella?
102
00:10:08,723 --> 00:10:10,182
>> Never.
103
00:10:21,402 --> 00:10:22,987
>> Tea or scotch?
104
00:10:23,029 --> 00:10:25,906
>> Scotch would be lovely.
105
00:10:31,829 --> 00:10:33,330
>> Please sit.
106
00:10:33,372 --> 00:10:35,291
>> I'll get the chair wet.
107
00:10:35,332 --> 00:10:41,337
>> Don't worry. I've been
thinking about you.
108
00:10:41,379 --> 00:10:45,468
>> I got a little carried away
at the party, the gin.
109
00:10:45,509 --> 00:10:48,554
>> Here you are an intelligent
woman who,
110
00:10:48,596 --> 00:10:53,100
I imagine, could live quite
comfortably in America.
111
00:10:55,143 --> 00:10:59,189
What brings you here, Ms. Hall?
112
00:10:59,230 --> 00:11:01,192
>> Ever since I can remember,
113
00:11:01,233 --> 00:11:03,611
I've wanted to be a diplomat.
114
00:11:04,028 --> 00:11:09,950
I've been working here for
years; Italy, Turkey, France.
115
00:11:09,992 --> 00:11:14,412
I fell in love with the people,
languages,
116
00:11:14,704 --> 00:11:16,998
and I'm certainly not going to
turn
117
00:11:17,040 --> 00:11:19,292
my back on Europe now.
118
00:11:19,502 --> 00:11:25,965
>> If only more Americans felt
that way.
119
00:11:26,007 --> 00:11:28,051
Why aren't you married?
120
00:11:28,093 --> 00:11:30,970
>> Why aren't you?
121
00:11:32,555 --> 00:11:36,059
>> I have a missing friend?
122
00:11:36,101 --> 00:11:37,602
>> I'm so sorry.
123
00:11:37,644 --> 00:11:41,314
>> A terrible verdict for
anyone, don't you think,
missing?
124
00:11:47,278 --> 00:11:49,489
Do you have a fellow?
125
00:11:56,913 --> 00:12:00,959
>> I had an accident, gangrene
set in.
126
00:12:01,000 --> 00:12:04,671
He didn't think it was terribly
romantic.
127
00:12:04,712 --> 00:12:07,882
>> Depends on who you ask, I
suppose.
128
00:12:07,924 --> 00:12:10,844
Let's be straight with each
other, shall we?
129
00:12:10,885 --> 00:12:12,220
>> Sure.
130
00:12:12,262 --> 00:12:13,887
>> You and I both know that
131
00:12:13,929 --> 00:12:17,642
America will never hire you to
be a diplomat,
132
00:12:17,684 --> 00:12:19,727
so I'd like to invite you to
133
00:12:19,769 --> 00:12:22,188
try out for a club you can join.
134
00:12:22,230 --> 00:12:26,317
A club for women like you who
have lived in France,
135
00:12:26,359 --> 00:12:28,068
know the language, and are
136
00:12:28,110 --> 00:12:31,071
passionate about stopping
Hitler.
137
00:12:31,113 --> 00:12:36,077
>> Who are you?
138
00:12:36,119 --> 00:12:37,495
>> Rumor has it you are
139
00:12:37,537 --> 00:12:39,414
the best wireless operator
140
00:12:39,455 --> 00:12:41,749
in the Women's Auxiliary Air
Force.
141
00:12:41,791 --> 00:12:45,460
>> Thank you. I believe
142
00:12:45,502 --> 00:12:47,880
it's because I play the harp
and the piano,
143
00:12:47,921 --> 00:12:50,007
and signaling is like music.
144
00:12:50,048 --> 00:12:51,551
There is a rhythm to it.
145
00:12:51,593 --> 00:12:56,181
>> Indeed. Noor, why did you
join?
146
00:12:56,222 --> 00:12:58,641
>> We all have to play our part.
147
00:12:58,683 --> 00:13:00,893
>> What is your part, Noor?
148
00:13:00,934 --> 00:13:03,061
[NOISE]
149
00:13:03,103 --> 00:13:04,229
>> Sorry?
150
00:13:04,271 --> 00:13:07,733
>> You were born in Russia to
151
00:13:07,774 --> 00:13:12,655
an American mother and an
Indian father who was Muslim.
152
00:13:12,697 --> 00:13:15,991
A descendant of last Mughal
Emperor, I understand.
153
00:13:16,033 --> 00:13:17,743
>> Yes. My father was
154
00:13:17,784 --> 00:13:19,912
a founder of the Sufi order in
the West.
155
00:13:19,953 --> 00:13:21,413
>and that is?
156
00:13:21,455 --> 00:13:24,458
>> Sufism is an Islamic
spiritual path
157
00:13:24,499 --> 00:13:27,044
towards God by the means of
peace and truth.
158
00:13:27,085 --> 00:13:28,546
>> As are you, correct?
159
00:13:28,588 --> 00:13:30,547
A lover of peace and truth.
160
00:13:30,589 --> 00:13:31,757
>> Of course.
161
00:13:31,798 --> 00:13:34,509
>> So why is this war your
fight?
162
00:13:34,551 --> 00:13:36,929
>> Because I am a British
citizen
163
00:13:36,970 --> 00:13:39,765
and I grew up in France as my
home.
164
00:13:39,806 --> 00:13:41,266
I cannot just stand by and let
165
00:13:41,308 --> 00:13:42,893
the Nazis do what they're doing.
166
00:13:42,935 --> 00:13:45,354
>> Is that all, Noor?
167
00:13:45,395 --> 00:13:49,024
>> Well, actually, I also wish
168
00:13:49,066 --> 00:13:50,609
that an Indian would win
169
00:13:50,651 --> 00:13:52,903
high military distinction in
this war,
170
00:13:52,945 --> 00:13:55,030
because if a few of us could do
171
00:13:55,072 --> 00:13:57,407
something brave in the allied
service,
172
00:13:57,449 --> 00:13:58,825
it might bridge the gap
173
00:13:58,867 --> 00:14:01,036
between the Indians and the
British.
174
00:14:01,078 --> 00:14:02,662
>> Now I understand.
175
00:14:02,703 --> 00:14:07,960
[NOISE] Noor, I called you here
176
00:14:08,001 --> 00:14:10,629
today because I would like to
invite you to
177
00:14:10,671 --> 00:14:14,675
try out for a club unlike any
other.
178
00:14:16,385 --> 00:14:20,846
>> [MUSIC] Welcome to my
Scottish country home.
179
00:14:20,888 --> 00:14:23,934
Not the type of place the Nazis
would
180
00:14:23,976 --> 00:14:26,728
expect to be a spy training
center, is it?
181
00:14:26,770 --> 00:14:28,689
Don't get too comfy,
182
00:14:28,730 --> 00:14:31,817
many of you won't last a week.
183
00:14:31,858 --> 00:14:35,653
Now, what is the SOE?
184
00:14:35,695 --> 00:14:38,531
Affectionately, we call it our
new
185
00:14:38,572 --> 00:14:41,702
ministry of ungentlemanly
warfare.
186
00:14:41,743 --> 00:14:46,290
Here, we will train you in
sabotage and subversion.
187
00:14:46,331 --> 00:14:49,583
Those who excel will go to
France as spies.
188
00:14:49,625 --> 00:14:53,462
The rules, you've been given
code names.
189
00:14:53,504 --> 00:14:56,549
Do not disclose your real name
to anyone here.
190
00:14:56,590 --> 00:14:59,720
Each team's mission: acquire
information,
191
00:14:59,761 --> 00:15:03,974
build resistance, and set
France ablaze.
192
00:15:04,015 --> 00:15:07,852
>> Not at all indepliable
193
00:15:07,893 --> 00:15:12,565
>> As I said, ungentlemanly
warfare.
194
00:15:12,606 --> 00:15:16,319
Get used to lady spies.
195
00:15:28,581 --> 00:15:31,625
>> [BACKGROUND] Noor, come over
here.
196
00:15:31,667 --> 00:15:32,960
What do you think,
197
00:15:33,002 --> 00:15:34,128
do you think you can do that
exercise over there?
198
00:15:34,170 --> 00:15:36,339
[NOISE]
199
00:15:36,380 --> 00:15:37,715
>> Yes, ma'am.
200
00:15:37,757 --> 00:15:39,842
>> Good. Let's show these boys
how this war is won.
201
00:15:39,884 --> 00:15:40,885
>> Yes, ma'am
202
00:15:40,926 --> 00:15:42,386
>> Go ahead. [NOISE]
203
00:15:59,653 --> 00:16:01,155
>> Two moves. Come on.
204
00:16:01,197 --> 00:16:04,742
What's the matter with you.
That's it.
205
00:16:10,789 --> 00:16:13,751
>> Remember we only have 120
seconds then we've got to get
out of there.
206
00:16:13,793 --> 00:16:15,252
>> Yes.
207
00:16:15,294 --> 00:16:17,797
> > What are these bits going?
Yes. The aerial terminal.
208
00:16:17,838 --> 00:16:18,839
>> That's not the aerial
terminal.
209
00:16:18,881 --> 00:16:20,132
That's the aerial matching.
210
00:16:20,174 --> 00:16:22,133
>> I was using the aerial
terminal down there.
211
00:16:22,175 --> 00:16:22,967
>> Here?
212
00:16:23,009 --> 00:16:24,302
>> Maybe its that one here.
213
00:16:24,344 --> 00:16:27,430
The mains battery. No, you're
right. [LAUGHTER]
214
00:16:27,472 --> 00:16:30,600
>> There'll be many people
215
00:16:30,642 --> 00:16:33,521
from across Europe aiding in
the resistance in France,
216
00:16:33,562 --> 00:16:35,940
amazing people from Poland,
217
00:16:35,981 --> 00:16:42,112
other parts of Germany,
Yugoslavia, Czechoslovakia.
218
00:16:42,153 --> 00:16:46,908
>> Slice, slice, stealth from
behind.
219
00:16:46,950 --> 00:16:50,246
Move their head back, slice.
220
00:16:51,914 --> 00:16:54,374
You.
221
00:17:03,675 --> 00:17:05,969
Learn to be quick,
222
00:17:06,010 --> 00:17:10,849
confident, and when necessary,
ruthless.
223
00:17:10,890 --> 00:17:13,393
Goodbye.
224
00:17:13,435 --> 00:17:16,563
>>Yours will be a lonely
courage,
225
00:17:16,604 --> 00:17:18,731
but make no mistake.
226
00:17:18,773 --> 00:17:23,027
Intelligence you gather, the
sabotage you set,
227
00:17:23,069 --> 00:17:24,736
the locals you recruit to
228
00:17:24,778 --> 00:17:28,741
resist will change the course
of this war.
229
00:17:36,040 --> 00:17:39,002
>> I can't even lift my radio.
230
00:17:39,043 --> 00:17:40,836
And frankly, I cannot lie.
231
00:17:40,878 --> 00:17:43,964
I make a miserable spy.
232
00:17:44,257 --> 00:17:47,010
I wonder what my father would
think if
233
00:17:47,051 --> 00:17:49,637
he knew my path led me here.
234
00:17:49,679 --> 00:17:52,932
>> A pacifist and they are
teaching us to kill?
235
00:17:52,974 --> 00:17:55,976
They are training us to
survive.
236
00:17:56,018 --> 00:18:00,898
Here is Cuthbert, he's lighter?
237
00:18:00,939 --> 00:18:05,528
>> That's heavy too. You named
him.
238
00:18:05,570 --> 00:18:07,071
>> Figured he was going to be
with
239
00:18:07,113 --> 00:18:08,198
me for the rest of my life.
240
00:18:08,239 --> 00:18:10,366
He may as well have a proper
name.
241
00:18:10,408 --> 00:18:14,703
Saint Cuthbert was a soldier
and a healer,
242
00:18:14,745 --> 00:18:18,790
a performer of miracles.
243
00:18:20,792 --> 00:18:26,466
>> My father, he witnessed a
lot of miracles.
244
00:18:31,803 --> 00:18:35,098
>> Your father would be proud.
245
00:18:37,601 --> 00:18:40,813
>> She's a princess for God's
sake.
246
00:18:40,855 --> 00:18:41,898
>> Very pretty, don't you agree?
247
00:18:41,940 --> 00:18:43,398
>> She's a pacifist Vera.
248
00:18:43,440 --> 00:18:45,776
She writes fairy tales for
children.
249
00:18:45,817 --> 00:18:47,569
>> Have you read her training
reviews?
250
00:18:47,611 --> 00:18:49,738
Childlike, a daydreamer.
251
00:18:49,780 --> 00:18:51,323
>> She's good at her job.
252
00:18:51,365 --> 00:18:52,449
That's what matters.
253
00:18:52,491 --> 00:18:53,784
>> She won't last six weeks.
254
00:18:53,825 --> 00:18:56,119
>> These women aren't easy to
find.
255
00:18:56,161 --> 00:19:00,916
Now, would you suspect this
girl's a spy?
256
00:19:01,208 --> 00:19:05,045
>> I'll think it over. The
wireless job is the
257
00:19:05,087 --> 00:19:09,174
most risky. Who's next?
258
00:19:13,136 --> 00:19:15,555
>>Virginia is American.
259
00:19:15,596 --> 00:19:17,558
But has lived in France.
260
00:19:17,599 --> 00:19:21,478
Athletic, captain of her
basketball team at Radcliffe,
261
00:19:21,520 --> 00:19:23,480
head of the drama league at
Barnard,
262
00:19:23,522 --> 00:19:26,108
studied in Paris and Vienna as
well,
263
00:19:26,149 --> 00:19:28,277
comes from a wealthy family
with a passion for
264
00:19:28,318 --> 00:19:30,945
traveling and hunting, just
like her father.
265
00:19:30,987 --> 00:19:33,447
>> Interesting. What's she
doing here?
266
00:19:33,489 --> 00:19:35,117
>> Building a resume with
consular
267
00:19:35,158 --> 00:19:37,327
because she wants to be a
diplomat.
268
00:19:37,369 --> 00:19:39,621
>> I didn't realize the Foreign
Service
269
00:19:39,663 --> 00:19:41,540
hired female officers.
270
00:19:41,582 --> 00:19:43,292
>> There are a few, but
271
00:19:43,333 --> 00:19:45,334
she just received a rejection
letter.
272
00:19:45,376 --> 00:19:48,129
Her training reports are
improving.
273
00:19:48,170 --> 00:19:50,464
Although Virginia lacks
appreciation
274
00:19:50,506 --> 00:19:51,549
for her own limitations,
275
00:19:51,591 --> 00:19:54,845
she is resourceful, a leader.
276
00:19:54,886 --> 00:19:57,764
America isn't in this war.
277
00:19:57,806 --> 00:19:59,516
We could set her up as a
journalist.
278
00:19:59,558 --> 00:20:01,726
There's a contact at the New
York Post.
279
00:20:01,767 --> 00:20:03,519
Her press reports can tell us
what's
280
00:20:03,561 --> 00:20:05,521
going on without setting off
alarms.
281
00:20:05,563 --> 00:20:07,690
>>Genius. Always knew your
talents
282
00:20:07,732 --> 00:20:10,109
are wasted as my secretary.
283
00:20:10,151 --> 00:20:12,487
Good Lord Vera.
284
00:20:12,529 --> 00:20:13,905
She has a wooden leg.
285
00:20:13,947 --> 00:20:14,948
>> Jesus Christ.
286
00:20:14,990 --> 00:20:16,490
>> It's only from below the
knee and
287
00:20:16,532 --> 00:20:18,492
besides it's the perfect cover.
288
00:20:18,534 --> 00:20:19,952
No one will suspect
289
00:20:19,994 --> 00:20:21,579
a pretty American reporter with
290
00:20:21,621 --> 00:20:24,498
a limp of being guilty of
anything.
291
00:20:25,458 --> 00:20:28,252
>> Progress Virginia to the
next level of
292
00:20:28,294 --> 00:20:32,840
training. God help us.
293
00:20:43,809 --> 00:20:48,522
>> That was impressive.
294
00:20:48,564 --> 00:20:54,362
Come on.
295
00:20:54,403 --> 00:20:55,738
Maurice Buckmaster,
296
00:20:55,780 --> 00:20:57,073
head of F section.
297
00:20:57,114 --> 00:20:58,824
>> Apologies for the surprise.
298
00:20:58,866 --> 00:21:00,326
This is the only way to assess
299
00:21:00,368 --> 00:21:03,119
our agent's ability to
withstand torture.
300
00:21:03,161 --> 00:21:05,038
The Gestapo won't go easy on
301
00:21:05,080 --> 00:21:06,582
you just because you're a woman.
302
00:21:06,624 --> 00:21:09,543
>> I don't plan to go easy
because they're men.
303
00:21:10,544 --> 00:21:13,714
>> Miss Atkins has suggested
putting you into
304
00:21:13,756 --> 00:21:17,677
unoccupied territory as our
first female field agent.
305
00:21:17,718 --> 00:21:20,512
I know your training isn't
quite complete,
306
00:21:20,553 --> 00:21:22,305
but we need people on
307
00:21:22,347 --> 00:21:25,267
the ground so I'm inclined to
give it a try.
308
00:21:25,309 --> 00:21:27,812
If you do decide to join us,
309
00:21:27,853 --> 00:21:29,605
we assess the odds of you coming
310
00:21:29,647 --> 00:21:32,942
home at no more than 50 percent.
311
00:21:32,983 --> 00:21:36,861
Take a moment, consider our
offer.
312
00:21:36,903 --> 00:21:38,738
>> Yes.
313
00:21:40,699 --> 00:21:44,578
>> Welcome to the Baker Street
Irregulars Virginia.
314
00:21:44,620 --> 00:21:47,331
>> Operational name, Bridgette.
315
00:21:47,373 --> 00:21:51,918
>> Now a warm bath and a hot
toddy.
316
00:22:02,763 --> 00:22:05,140
We don't expect you to partake
in
317
00:22:05,181 --> 00:22:06,599
all of the usual fieldwork.
318
00:22:06,641 --> 00:22:07,642
>> I can.
319
00:22:07,684 --> 00:22:09,602
>> Your mission is to create a
hub in
320
00:22:09,644 --> 00:22:12,272
Central France to support
agents with money,
321
00:22:12,313 --> 00:22:14,566
safe houses, whatever they need.
322
00:22:14,607 --> 00:22:17,235
F section needs organization.
323
00:22:17,277 --> 00:22:22,615
One moment. American. Good.
324
00:22:22,657 --> 00:22:24,617
This will help you stay alert.
325
00:22:24,659 --> 00:22:26,327
They'll also help with the pain.
326
00:22:26,369 --> 00:22:29,873
Use in moderation, you take too
many you'll pass out.
327
00:22:31,875 --> 00:22:34,753
>> Virginia, we're desperate for
328
00:22:34,794 --> 00:22:37,422
information about life in
France.
329
00:22:37,464 --> 00:22:39,591
Our spies are dying without it.
330
00:22:39,632 --> 00:22:43,636
[MUSIC]
331
00:22:53,353 --> 00:22:56,191
When you get to Lyon don't be
fooled.
332
00:22:56,232 --> 00:23:01,154
Even in the unoccupied zone,
people are desperate.
333
00:23:01,196 --> 00:23:05,658
Common folks are becoming
collaborators.
334
00:23:07,701 --> 00:23:12,289
Militia police are dominated by
the Nazis.
335
00:23:18,254 --> 00:23:22,091
A Frenchman named Dr.Chevain
will be expecting you.
336
00:23:22,133 --> 00:23:26,428
[FOREIGN] Good.
337
00:23:26,470 --> 00:23:32,267
Passcode [FOREIGN] Passcode
response [FOREIGN]
338
00:23:32,309 --> 00:23:38,483
Your response [FOREIGN] Exactly.
339
00:23:38,525 --> 00:23:40,567
He's part of local resistance.
340
00:23:40,609 --> 00:23:42,194
He speaks English well.
341
00:23:42,236 --> 00:23:43,320
>> Good.
342
00:23:43,362 --> 00:23:45,697
>> Stay detached from all
agents.
343
00:23:45,739 --> 00:23:48,492
Feelings confuse decisions.
344
00:23:48,534 --> 00:23:51,371
Agent Alfonse is already on
345
00:23:51,412 --> 00:23:53,915
the ground as his wireless mark.
346
00:23:53,957 --> 00:23:57,709
More will follow as you build
your network.
347
00:24:06,593 --> 00:24:09,764
Keep this with you at all times.
348
00:24:09,806 --> 00:24:11,932
>> What is this?
349
00:24:11,974 --> 00:24:15,644
>> Cyanide. A more dignified
end than
350
00:24:15,686 --> 00:24:18,021
the Gestapo will give you.
351
00:24:33,453 --> 00:24:39,334
>> Dr. Chevain. [FOREIGN]
352
00:24:56,518 --> 00:25:00,146
>> Bridgette. I'm a doctor I
don't presume to
353
00:25:00,187 --> 00:25:01,898
know how these things are done,
354
00:25:01,939 --> 00:25:05,777
but we have a situation.
355
00:25:05,819 --> 00:25:07,529
>> What is it?
356
00:25:07,571 --> 00:25:12,117
>> My friend is hiding one of
yours in a basement.
357
00:25:12,159 --> 00:25:13,951
He got caught on the webbing of
358
00:25:13,993 --> 00:25:17,455
his parachute on his landing
this time.
359
00:25:17,496 --> 00:25:19,332
Leg is shattered.
360
00:25:19,373 --> 00:25:23,253
>> Jesus. Can you fix him?
361
00:25:24,838 --> 00:25:27,674
>> It's too serious.
362
00:25:31,427 --> 00:25:34,180
>> You'll take me to him
tonight.
363
00:25:34,221 --> 00:25:38,726
>> Of course. After my last
patient.
364
00:25:38,768 --> 00:25:41,063
>> Thank you.
365
00:25:58,537 --> 00:26:03,292
>> He tapped on my door in the
middle of the night.
366
00:26:03,334 --> 00:26:05,419
He dragged himself here.
367
00:26:05,461 --> 00:26:07,713
Bless his soul.
368
00:26:07,922 --> 00:26:13,302
It is not safe for him to stay
much longer.
369
00:26:14,387 --> 00:26:16,346
>>Thank you.
370
00:26:16,388 --> 00:26:18,391
>> Be careful on the stairs
371
00:26:18,432 --> 00:26:19,892
[FOREIGN].
372
00:26:44,458 --> 00:26:45,668
>> You've something to say?
373
00:26:45,710 --> 00:26:47,794
>> I think we need to get you
to a hospital.
374
00:26:47,836 --> 00:26:49,879
>> Yeah, and say what? I fell
out of a tree?
375
00:26:49,921 --> 00:26:51,923
>> You need medical attention.
376
00:26:51,965 --> 00:26:58,097
Here. If gangrene sets
in-
377
00:26:58,139 --> 00:26:59,724
>> I'm not going to a hospital.
378
00:26:59,765 --> 00:27:01,267
We both know it's out there.
379
00:27:01,308 --> 00:27:02,559
The risk of getting help here
far
380
00:27:02,600 --> 00:27:04,352
outweigh the possibility of
gangrene.
381
00:27:04,394 --> 00:27:06,271
Just get a message to the
Wireless.
382
00:27:06,312 --> 00:27:09,274
London has to find me a way out.
383
00:27:12,027 --> 00:27:14,655
>> I don't know where Wireless
is.
384
00:27:14,697 --> 00:27:17,240
>> What do you mean you don't
know where he is?
385
00:27:17,282 --> 00:27:19,951
>> I just got here. It could be
days before my courier
386
00:27:19,993 --> 00:27:23,705
makes contact and I can pass
along a message to Wireless.
387
00:27:25,123 --> 00:27:31,130
>> Jesus. What do you think we
should do?
388
00:27:32,131 --> 00:27:36,051
>> Get you out. That's what.
389
00:28:12,003 --> 00:28:13,171
>> [DOOR KNOCK]
390
00:28:13,213 --> 00:28:14,672
>> One moment!
391
00:28:18,510 --> 00:28:21,553
>> [FOREIGN]
392
00:28:21,595 --> 00:28:24,389
Merci. One moment please.
393
00:28:39,696 --> 00:28:41,740
>> Your letterbox address?
394
00:28:41,782 --> 00:28:44,494
>> Yes. Dr. Chevain's, that
message drops.
395
00:28:44,536 --> 00:28:46,830
We have an injured agent the
next
396
00:28:46,871 --> 00:28:48,998
taxi center we can't just drop
the parachute.
397
00:28:49,040 --> 00:28:51,416
It has to land.
398
00:28:51,583 --> 00:28:52,668
>> [FOREIGN].
399
00:28:53,335 --> 00:28:54,795
>> [FOREIGN] [MUSIC]
400
00:28:55,254 --> 00:29:01,343
>> [NOISE] 02:00 PM, restaurant
Aubergine.
401
00:29:01,385 --> 00:29:02,971
Meet Alfonse.
402
00:29:03,012 --> 00:29:04,556
Bring newspaper.
403
00:29:04,597 --> 00:29:12,521
[MUSIC] [NOISE]
404
00:29:12,563 --> 00:29:14,398
>> Gin, please.
405
00:29:36,086 --> 00:29:38,087
[FOREIGN]
406
00:29:38,379 --> 00:29:41,425
>> No alcohol is allowed today,
madam. You ordered a gin.
407
00:29:41,466 --> 00:29:44,136
>> I apologize.
408
00:29:44,178 --> 00:29:45,387
I've just arrived.
409
00:29:45,429 --> 00:29:47,598
I don't know the rules yet.
410
00:29:48,265 --> 00:29:51,268
>> Your papers. [NOISE]
411
00:30:30,973 --> 00:30:35,604
>> I'm a reporter for the New
York Post.
412
00:30:38,398 --> 00:30:41,776
>> [FOREIGN] What day did you
say you arrive, madam?
413
00:30:41,817 --> 00:30:43,945
>> Tuesday.
414
00:30:44,445 --> 00:30:48,574
>> Effective as of Monday there
is a new law.
415
00:30:48,616 --> 00:30:50,618
Alcohol is forbidden on Sundays.
416
00:30:50,660 --> 00:30:55,957
[NOISE] Now you know.
417
00:30:55,998 --> 00:30:56,958
>> Merci.
418
00:31:10,179 --> 00:31:11,389
>> All right. Alfonse.
419
00:31:11,430 --> 00:31:12,431
>> Bridgette.
420
00:31:12,473 --> 00:31:15,309
>> Let's go. Come on.
421
00:31:23,276 --> 00:31:25,236
>> [FOREIGN] I understand.
Sitting on
422
00:31:25,278 --> 00:31:26,820
the sidelines seems safe.
423
00:31:26,861 --> 00:31:30,324
You doing nothing is what the
Germans are counting on.
424
00:31:32,368 --> 00:31:37,373
>> Resist. [NOISE]
425
00:31:37,415 --> 00:31:38,457
>> [FOREIGN] Your friend told us
426
00:31:38,499 --> 00:31:39,500
that you might be willing to
help.
427
00:31:39,542 --> 00:31:42,003
[NOISE] Thank you very, very
much.
428
00:31:54,432 --> 00:31:55,433
>> When I arrived, I
429
00:31:55,474 --> 00:31:56,976
didn't expect to see so much
despair.
430
00:31:57,018 --> 00:31:59,227
[MUSIC] Farmers must deliver
431
00:31:59,269 --> 00:32:02,063
punishing quotas of their
produce to the Germans.
432
00:32:02,105 --> 00:32:06,527
People are hungry. I got my
ration card and found that
433
00:32:06,569 --> 00:32:08,195
I'm allowed only 10 ounces of
bread a
434
00:32:08,237 --> 00:32:10,406
day and two ounces of cheese
per week.
435
00:32:10,448 --> 00:32:15,243
[MUSIC] No rations of
spaghetti, rice, or chocolate.
436
00:32:15,285 --> 00:32:20,540
[BACKGROUND] The French laws
keep changing.
437
00:32:20,582 --> 00:32:23,543
No alcohol is allowed on
Sundays anymore,
438
00:32:23,585 --> 00:32:25,713
and the latest, women
439
00:32:25,755 --> 00:32:28,382
are forbidden from buying
cigarettes.
440
00:32:29,299 --> 00:32:31,843
The most concerning news,
441
00:32:31,885 --> 00:32:34,471
Jews are now required to
register with the government.
442
00:32:34,512 --> 00:32:36,556
[BACKGROUND] [MUSIC] [NOISE]
443
00:32:43,814 --> 00:32:45,065
>> We've got an injured agent.
444
00:32:45,106 --> 00:32:47,025
The next flying plane needs to
land.
445
00:32:47,067 --> 00:32:50,070
>> Brilliant. I'll let them
know.
446
00:32:57,118 --> 00:33:05,085
>> Brilliant. I'll let them
know. [MUSIC] [NOISE]
447
00:33:07,128 --> 00:33:15,136
>> Brilliant. I'll let them
know. [MUSIC] [NOISE]
448
00:33:16,845 --> 00:33:18,722
>> Buck, wake up.
449
00:33:30,443 --> 00:33:33,612
>> Bloody hell. He's one
450
00:33:33,654 --> 00:33:34,988
of our most valuable assets.
451
00:33:35,030 --> 00:33:38,618
Tell Virginia to
provide landing coordinates.
452
00:33:38,660 --> 00:33:46,751
>> Right. [NOISE] Buck, go home.
453
00:33:46,793 --> 00:33:49,670
I'll stay. Go and see Anna and
the children.
454
00:33:49,711 --> 00:33:51,004
>> No. No holidays,
455
00:33:51,046 --> 00:33:52,923
no weekends, no time off.
456
00:33:52,965 --> 00:33:56,302
Can't afford to let anything
slip. Come on.
457
00:33:56,344 --> 00:33:57,303
>> Right.
458
00:35:17,925 --> 00:35:21,469
[MUSIC]
459
00:35:21,511 --> 00:35:23,804
>> I mean, for landing strip's
too short.
460
00:35:23,846 --> 00:35:25,556
>> It's just shy of 400 yards.
461
00:35:25,598 --> 00:35:30,437
It can be done. Technically.
462
00:35:30,854 --> 00:35:33,649
>> [LAUGHTER] It's pretty
stupid to try.
463
00:35:33,690 --> 00:35:37,276
>> If we don't try, he dies
here.
464
00:35:37,318 --> 00:35:38,736
>> I know.
465
00:35:52,875 --> 00:35:54,335
All right,
466
00:35:54,377 --> 00:35:56,337
the plane can't be on the
ground longer than 10 minutes.
467
00:35:56,379 --> 00:35:57,630
>> We'll do it in five.
468
00:35:57,672 --> 00:36:00,716
[NOISE]
469
00:36:16,691 --> 00:36:18,609
Landing coordinates,
Virginia found us a field.
470
00:36:18,651 --> 00:36:19,610
>> Thank God.
471
00:36:19,652 --> 00:36:21,612
>> Mark was late and
472
00:36:21,654 --> 00:36:23,322
he left out the first part to
his core site.
473
00:36:23,364 --> 00:36:25,783
>> Code mutilations happen
everyday miss Atkins,
474
00:36:25,825 --> 00:36:27,451
I don't see why you feel the
need to
475
00:36:27,493 --> 00:36:29,453
babysit the signal and that's
Leo's job.
476
00:36:29,495 --> 00:36:30,955
>> It could be a warning.
477
00:36:30,997 --> 00:36:32,957
What if Mark is being
controlled by the Germans?
478
00:36:32,999 --> 00:36:35,376
>> Yes, and it could be another
signal interference.
479
00:36:35,418 --> 00:36:37,295
Look, a valuable asset is dying.
480
00:36:37,336 --> 00:36:38,962
We need to get him back and
fixed.
481
00:36:39,004 --> 00:36:40,380
You have the moon tonight, we
can't wait
482
00:36:40,423 --> 00:36:42,675
another month of sending a
bloody plane.
483
00:36:42,717 --> 00:36:44,927
>> If we are already sending a
plane,
484
00:36:44,969 --> 00:36:47,888
we need more wireless operators
in action.
485
00:36:47,930 --> 00:36:49,974
>> We don't have many to choose
from.
486
00:36:57,314 --> 00:37:01,527
>> Send Noor. She transposes
messages in record time.
487
00:37:01,569 --> 00:37:03,112
>> We haven't given her the
final level
488
00:37:03,154 --> 00:37:04,113
of field trading yet.
489
00:37:04,155 --> 00:37:04,905
>> She'll be fine.
490
00:37:04,947 --> 00:37:05,948
>> She needs more.
491
00:37:05,990 --> 00:37:07,033
>> Are you kidding. I've
finally put
492
00:37:07,074 --> 00:37:08,659
aside my reservations on that.
493
00:37:08,701 --> 00:37:10,201
>> Still Buck, I think that we
still.
494
00:37:10,243 --> 00:37:12,537
>> Goddamnit. I didn't ask what
you thought.
495
00:37:12,579 --> 00:37:14,831
The plane leaves tonight and
Noor is on it.
496
00:37:14,873 --> 00:37:17,293
Prepare her miss Atkins.
497
00:37:22,798 --> 00:37:24,884
>> Why do you keep her in the
room?
498
00:37:24,925 --> 00:37:26,176
>> She's smart as a whip,
499
00:37:26,217 --> 00:37:28,178
and her attention to detail is
incomparable,
500
00:37:28,219 --> 00:37:30,597
nothing is too much trouble for
her
501
00:37:30,639 --> 00:37:32,390
>> They're all rumors.
502
00:37:32,432 --> 00:37:33,850
>> Meaning?
503
00:37:33,892 --> 00:37:35,394
>> I thought her name is fake.
504
00:37:35,436 --> 00:37:37,688
That she's a Romanian jew.
505
00:37:37,730 --> 00:37:40,274
Plus her accent is off.
506
00:37:40,316 --> 00:37:42,359
>> Miss Atkins grew up abroad.
507
00:37:42,400 --> 00:37:44,569
She was put through the calls
just like you.
508
00:37:44,611 --> 00:37:46,946
We found no traces of anything
suspect.
509
00:37:46,988 --> 00:37:49,658
She was very helpful to British
Intel before
510
00:37:49,699 --> 00:37:52,118
the war and she came highly
recommended.
511
00:37:52,160 --> 00:37:54,330
>> All I'm saying is not
everyone
512
00:37:54,372 --> 00:37:57,374
around her trusts her the way
you do. [NOISE]
513
00:38:31,616 --> 00:38:32,951
>> Tea?
514
00:38:32,992 --> 00:38:34,035
>> Yeah.
515
00:38:45,504 --> 00:38:48,090
>> You know I've been telling
you that I've
516
00:38:48,132 --> 00:38:51,386
been training to go abroad?
517
00:38:52,387 --> 00:38:54,764
I have to go tonight.
518
00:38:54,806 --> 00:38:59,059
>> Why? Where are they sending
you?
519
00:38:59,101 --> 00:39:02,896
>> You know we're not allowed
to talk about it.
520
00:39:04,148 --> 00:39:08,486
But mom, we knew this was going
to happen, didn't we?
521
00:39:10,613 --> 00:39:16,785
>> Please don't go, your family
needs you here.
522
00:39:16,910 --> 00:39:20,414
>> I need your understanding.
523
00:39:20,456 --> 00:39:23,876
I have to do something.
524
00:39:24,042 --> 00:39:27,672
>> You remember the Sufi saying?
525
00:39:27,714 --> 00:39:30,549
Don't you know yet,
526
00:39:30,591 --> 00:39:34,219
it's your light that lights
the world.
527
00:39:34,261 --> 00:39:37,556
>> Yes, that's why I must go.
528
00:39:38,515 --> 00:39:40,559
>> [MUSIC]
529
00:39:48,567 --> 00:39:50,611
>> [MUSIC]
530
00:40:00,621 --> 00:40:02,664
>> [NOISE]
531
00:40:09,588 --> 00:40:13,050
>> [BACKGROUND]
532
00:40:13,091 --> 00:40:14,968
>> Here.
533
00:40:15,010 --> 00:40:17,011
>> You do think of
everything, don't you?
534
00:40:17,053 --> 00:40:19,180
>> Message us as soon as you
arrive and make
535
00:40:19,222 --> 00:40:21,934
sure you change locations often.
536
00:40:21,975 --> 00:40:24,520
So that they don't locate your
signals.
537
00:40:24,561 --> 00:40:25,312
>> Yes, ma'am.
538
00:40:25,354 --> 00:40:27,314
>> This is your wireless.
539
00:40:30,901 --> 00:40:33,110
If you have any doubts,
540
00:40:33,152 --> 00:40:38,199
tell me now, there are ways to
help the war effort here.
541
00:40:38,366 --> 00:40:42,746
>> No, ma'am, I'm resolved.
542
00:40:42,788 --> 00:40:46,625
I can fight, my resistance is
not motivated by hate.
543
00:40:46,667 --> 00:40:48,501
>> Good.
544
00:40:50,002 --> 00:40:52,630
>> That's a beautiful pin,
545
00:40:52,672 --> 00:40:54,340
it's a lap wing, isn't it?
546
00:40:54,382 --> 00:40:56,843
>> Yes. Here.
547
00:40:56,884 --> 00:40:58,053
>> No, I couldn't.
548
00:40:58,095 --> 00:41:06,018
>> No, you must. Our first
female wireless.
549
00:41:06,060 --> 00:41:08,896
Congratulations, Madeline.
550
00:41:10,940 --> 00:41:12,900
>> Liberte!.
551
00:41:12,942 --> 00:41:14,902
>> Good luck to you.
552
00:41:25,162 --> 00:41:27,665
>> Hello mama?
553
00:41:27,707 --> 00:41:31,752
>> Hello darling. [MUSIC]
554
00:41:40,928 --> 00:41:46,601
>> Yeah. Missing soldiers turn
up all the time.
555
00:41:54,817 --> 00:41:57,361
>> We've been here through long
holiday.
556
00:41:57,403 --> 00:41:59,780
This feels dangerous
557
00:42:02,241 --> 00:42:05,369
>> We are here now, seen it
through.
558
00:42:05,411 --> 00:42:11,292
>> [MUSIC]
559
00:42:11,334 --> 00:42:13,377
>> [ENGINE RUMBLE]
560
00:42:20,217 --> 00:42:22,218
>> I got this.
561
00:42:22,260 --> 00:42:23,345
>> Madeline.
562
00:42:23,386 --> 00:42:25,680
>> Bridgette?
563
00:42:25,722 --> 00:42:27,807
>> Come on.
564
00:42:27,849 --> 00:42:29,310
Raul.
565
00:42:29,352 --> 00:42:32,897
[NOISE] Go. Run.
566
00:42:32,939 --> 00:42:34,565
>> This is Madeline.
567
00:42:34,607 --> 00:42:36,776
>> [FOREIGN]
568
00:42:36,817 --> 00:42:38,944
>> Quickly let's move.
569
00:42:42,864 --> 00:42:43,740
>> You okay?
570
00:42:43,782 --> 00:42:44,824
>> Yes.
571
00:42:55,919 --> 00:43:00,507
>> Just a night or two. I'll
find another safehouse for us
soon.
572
00:43:07,890 --> 00:43:09,933
Are you warm enough here?
573
00:43:13,979 --> 00:43:17,649
Welcome Madeline.
574
00:43:34,290 --> 00:43:39,170
>> [FOREIGN].
575
00:43:56,979 --> 00:44:02,193
>> [NOISE] [FOREIGN] The New
York Post. May we speak?
576
00:44:05,071 --> 00:44:07,907
I need a safe house for our
agents
577
00:44:07,949 --> 00:44:10,452
and the police will never look
here.
578
00:44:10,493 --> 00:44:14,079
>> We cannot accommodate
additional guests.
579
00:44:14,121 --> 00:44:18,877
I can barely feed our nuns as
it is.
580
00:44:20,962 --> 00:44:25,008
>> What if I could find extra
food coupons?
581
00:44:27,301 --> 00:44:29,845
>> Then we could find homes.
582
00:44:39,898 --> 00:44:41,940
[BACKGROUND]
583
00:44:53,285 --> 00:44:55,705
>> Bridgette reports the morale
here is low.
584
00:44:55,747 --> 00:44:57,539
Nazi spies everywhere.
585
00:44:57,581 --> 00:45:00,042
Recruiting. Send more funds.
586
00:45:00,084 --> 00:45:02,127
[NOISE]
587
00:45:10,052 --> 00:45:15,474
[NOISE]
588
00:45:15,516 --> 00:45:19,937
[MUSIC]
[BACKGROUND] [LAUGHTER]
589
00:46:27,754 --> 00:46:30,048
I need to talk to you about
something.
590
00:46:30,090 --> 00:46:34,635
>> I'm headed to lunch. You
need to eat. I insist.
591
00:46:34,677 --> 00:46:41,350
Come. [BACKGROUND]
592
00:46:41,392 --> 00:46:43,352
As of late my new patients
593
00:46:43,394 --> 00:46:45,397
have become a lot more
interesting.
594
00:46:53,529 --> 00:46:55,573
>> I have no place for
Madeline tonight.
595
00:46:55,948 --> 00:46:59,619
Do you have any more friends
who might be sympathetic?
596
00:46:59,660 --> 00:47:02,495
An attic? A basement?
597
00:47:02,537 --> 00:47:04,165
>> I have a basement.
598
00:47:04,207 --> 00:47:11,589
[NOISE] Since
599
00:47:11,631 --> 00:47:14,133
I'm doing a favor for you,
600
00:47:14,175 --> 00:47:16,594
I expect something in return.
601
00:47:16,636 --> 00:47:18,136
>> Okay.
602
00:47:18,178 --> 00:47:21,014
>> You need to see someone
about your limp.
603
00:47:21,389 --> 00:47:27,688
>> It's not a limp. It's a
wooden leg.
604
00:47:27,730 --> 00:47:33,277
>> Oh, I thought maybe you,
605
00:47:33,319 --> 00:47:35,695
you hurt it on your way
606
00:47:35,737 --> 00:47:37,656
into France, in parachute
landing.
607
00:47:37,697 --> 00:47:43,537
[NOISE] How did it
608
00:47:43,579 --> 00:47:49,000
happen? Do you mind?
609
00:47:49,584 --> 00:47:54,798
>> I guess the question is do
you mind? We're eating.
610
00:47:55,006 --> 00:47:59,136
>> I'm a physician, strong
stomach.
611
00:48:04,557 --> 00:48:08,937
>> My family summer home is on
a farm.
612
00:48:08,979 --> 00:48:11,856
I love to hunt. I went
613
00:48:11,898 --> 00:48:14,442
out with some friends to hunt
birds.
614
00:48:14,484 --> 00:48:20,240
I'd even brought my father's
favorite shotgun,
615
00:48:20,282 --> 00:48:23,910
barrel pointing down as I was
taught to do.
616
00:48:25,704 --> 00:48:28,206
There was a wobbly fence.
617
00:48:37,215 --> 00:48:38,216
[NOISE] Gangrene was setting
618
00:48:38,258 --> 00:48:40,468
in and a decision had to be
made.
619
00:48:40,635 --> 00:48:45,432
I was unconscious, so the
doctor made it for me.
620
00:48:47,225 --> 00:48:50,186
>> [FOREIGN] That's devastating.
621
00:48:50,228 --> 00:48:57,319
>> First, I thought maybe I'd
get my leg back somehow,
622
00:49:00,196 --> 00:49:03,825
but we all know miracles
[LAUGHTER] don't happen.
623
00:49:03,867 --> 00:49:06,077
>> You may talk and I may listen
624
00:49:06,119 --> 00:49:08,579
and miracles might happen.
625
00:49:08,620 --> 00:49:10,914
>> Hemingway.
626
00:49:15,295 --> 00:49:18,089
>> There's always a little room
for dessert.
627
00:49:18,131 --> 00:49:25,888
[FOREIGN] I have contacts too.
628
00:49:25,929 --> 00:49:33,021
A little gift. A bit of soap.
629
00:49:34,022 --> 00:49:38,026
>> That bad? [LAUGHTER]
630
00:49:52,791 --> 00:49:53,791
>> [BACKGROUND] [MUSIC] An
exposition about
631
00:49:53,832 --> 00:49:55,876
the Jews being evil.
632
00:50:17,147 --> 00:50:19,608
>> I've never seen so much
hatred.
633
00:50:19,650 --> 00:50:23,654
The Germans control what the
French read and hear.
634
00:50:23,695 --> 00:50:27,199
False information is everywhere.
635
00:50:28,700 --> 00:50:33,288
The latest, an anti-Semitic
exhibition.
636
00:50:35,582 --> 00:50:38,252
There are lines down the block
to see it.
637
00:50:38,293 --> 00:50:40,295
[MUSIC]
638
00:50:47,803 --> 00:50:51,807
[NOISE]
639
00:51:03,861 --> 00:51:06,447
>> I didn't think I'd get
caught so quickly.
640
00:51:06,488 --> 00:51:07,823
>> You'll be safe here.
641
00:51:22,212 --> 00:51:23,172
[BACKGROUND] What do you think?
642
00:51:23,213 --> 00:51:25,632
>> It's perfect.
643
00:51:25,924 --> 00:51:30,261
>> These here are where the
antennas are setup.
644
00:51:30,303 --> 00:51:32,263
It's easiest to get a signal.
645
00:51:32,305 --> 00:51:34,849
Don't message where you sleep
anymore.
646
00:51:34,891 --> 00:51:36,976
If you run out of time, sign-off
647
00:51:37,018 --> 00:51:39,146
without your security check.
648
00:51:39,188 --> 00:51:43,191
London will figure it out.
[TELEPHONE RING]
649
00:53:27,127 --> 00:53:28,963
>> I don't trust him.
650
00:53:32,424 --> 00:53:33,675
>> He's a resistance, right?
651
00:53:33,717 --> 00:53:34,759
>> Did you hear his accent?
652
00:53:34,801 --> 00:53:35,927
>> He grew up near the border,
653
00:53:35,969 --> 00:53:38,096
his accent is common.
654
00:53:38,138 --> 00:53:41,725
He's a priest, famous for his
anti-Nazi sermons.
655
00:53:41,766 --> 00:53:42,851
>> I've never heard of him.
656
00:53:42,892 --> 00:53:44,936
>> He needs our immediate help.
657
00:53:44,978 --> 00:53:48,148
>> I will ask Madeline to
check with London.
658
00:53:48,189 --> 00:53:49,649
If they vouch for him then
659
00:53:49,691 --> 00:53:52,235
>> No. That will take too long.
660
00:53:52,277 --> 00:53:55,447
In the meantime, he may be
caught and murdered.
661
00:53:55,488 --> 00:54:00,160
>> Raul, I'm the one
662
00:54:00,201 --> 00:54:01,453
responsible for the safety of
663
00:54:01,494 --> 00:54:04,330
every man and woman who walks
in that door.
664
00:54:05,665 --> 00:54:08,251
It's my call to make.
665
00:54:08,293 --> 00:54:11,838
>> I see. If you'll excuse me,
666
00:54:11,880 --> 00:54:13,298
I have work to do.
667
00:54:48,208 --> 00:54:53,170
[NOISE] [MUSIC]
668
00:54:53,212 --> 00:54:54,380
>> This one is positive too.
669
00:54:54,421 --> 00:54:55,673
Thank God for Father Alesche.
670
00:54:55,714 --> 00:54:56,924
A local vicar working with
671
00:54:56,965 --> 00:54:59,134
resistance who provided us with
a safe house.
672
00:54:59,176 --> 00:55:02,222
>> Right. Good. [NOISE]
673
00:55:10,938 --> 00:55:11,980
>> I heard we are going to war
with
674
00:55:12,022 --> 00:55:14,650
Hungary, Finland and Romania.
675
00:55:29,623 --> 00:55:33,127
>> Everyone, one moment.
676
00:55:42,261 --> 00:55:46,849
>> Someone at the top said, no.
677
00:55:47,266 --> 00:55:49,601
>> Why?
678
00:55:49,643 --> 00:55:52,187
>> All I've been told is,
679
00:55:52,229 --> 00:55:56,191
"You're not getting your
citizenship papers."
680
00:55:58,068 --> 00:56:01,071
>> Because I'm Jewish?
681
00:56:16,420 --> 00:56:18,839
My intelligence work will be
682
00:56:18,881 --> 00:56:22,134
suspect as a citizen of the
enemy.
683
00:56:22,176 --> 00:56:24,677
If anyone else here found out.
[OVERLAPPING]
684
00:56:24,719 --> 00:56:26,304
>> If they do, I will
685
00:56:26,345 --> 00:56:28,723
remind them that your
intelligence efforts have always
686
00:56:28,765 --> 00:56:31,142
been unofficial and not to worry
687
00:56:31,184 --> 00:56:33,812
that technically your rank is
only that of a secretary.
688
00:56:33,854 --> 00:56:36,857
>> Who is dispensable without
British papers.
689
00:56:36,899 --> 00:56:39,776
>> Indispensable to me.
690
00:56:40,067 --> 00:56:43,362
Upstairs can be difficult.
691
00:56:43,404 --> 00:56:45,948
They're comfortable with things
as they
692
00:56:45,990 --> 00:56:50,329
are and your secret is safe
with me.
693
00:56:57,293 --> 00:57:01,339
[MUSIC]
694
00:57:16,229 --> 00:57:19,941
>> Now we are the masters of our
fate,
695
00:57:19,982 --> 00:57:22,026
that the task which has been
set before
696
00:57:22,068 --> 00:57:24,028
us is not above our strength;
697
00:57:24,070 --> 00:57:28,449
that its pangs and toils are
not beyond our endurance.
698
00:57:28,491 --> 00:57:30,535
[NOISE]
699
00:57:30,576 --> 00:57:31,702
>> He wasn't done.
700
00:57:31,744 --> 00:57:34,413
>> It's bloody rubbish.
701
00:57:37,500 --> 00:57:43,839
My citizenship papers, they
said, no.
702
00:57:46,551 --> 00:57:53,933
Mama, every time there's a
knock on our door,
703
00:57:53,975 --> 00:57:59,479
I fear that they are coming to
deport me, every time.
704
00:57:59,855 --> 00:58:03,734
>> I thought that we could
remake our lives here.
705
00:58:03,776 --> 00:58:06,904
I thought it would be safe.
706
00:58:10,449 --> 00:58:17,080
>> On Sunday, December 7th,
1941,
707
00:58:17,122 --> 00:58:20,834
a state of war has
708
00:58:20,876 --> 00:58:24,589
existed between the United
States
709
00:58:24,630 --> 00:58:26,966
and the Japanese Empire.
710
00:58:27,008 --> 00:58:30,510
We'll overcome this
premeditated invasion.
711
00:58:30,552 --> 00:58:34,764
The American people in their
righteous might will win
712
00:58:34,806 --> 00:58:41,188
through to absolute victory.
713
00:58:41,230 --> 00:58:42,940
[APPLAUSE] [OVERLAPPING]
714
00:58:42,982 --> 00:58:44,608
>> Virginia's cover is blown.
715
00:58:44,649 --> 00:58:47,360
American reporters won't be
allowed in France now.
716
00:58:47,402 --> 00:58:49,112
>> We'll get her a French
disguise.
717
00:58:49,154 --> 00:58:51,197
>> She needs to come back and
cool off.
718
00:58:51,239 --> 00:58:53,325
>> She doesn't want to cool off.
719
00:58:53,366 --> 00:58:55,952
Her leadership skills have
exceeded expectations,
720
00:58:55,994 --> 00:58:57,412
we need her in the field.
721
00:58:57,454 --> 00:58:58,079
>> But her accent. [OVERLAPPING]
722
00:58:58,121 --> 00:58:59,332
>> Will be possible.
723
00:58:59,373 --> 00:59:02,125
She was head of the drama
league.
724
00:59:02,167 --> 00:59:04,836
>> There needs to be a change
in hair.
725
00:59:04,878 --> 00:59:07,505
>> And a new code name, of
course.
726
00:59:07,547 --> 00:59:11,593
>> [FOREIGN] It means strength.
727
00:59:11,635 --> 00:59:15,596
>> Excuse me, sir. Sorry. Which
wireless
728
00:59:15,638 --> 00:59:17,265
are we going to transfer to
Paris?
729
00:59:17,307 --> 00:59:20,143
We have lost communication.
730
00:59:20,185 --> 00:59:26,316
>> Still nothing from
Stevenson? Send Noor.
731
00:59:26,358 --> 00:59:28,151
>> Mark's been in the field
732
00:59:28,193 --> 00:59:31,028
longer and Paris is tougher
than Vichy.
733
00:59:31,070 --> 00:59:32,363
>> Women can move about more
734
00:59:32,404 --> 00:59:33,989
freely in occupied territory.
735
00:59:34,031 --> 00:59:38,954
We have to get this right. Noor
goes North.
736
00:59:44,209 --> 00:59:46,752
>> What else did London say?
737
00:59:46,794 --> 00:59:49,838
>> Father Alesche's credentials
checkout.
738
00:59:49,880 --> 00:59:51,590
>> Really?
739
00:59:51,632 --> 00:59:57,263
>> Yeah. London said to send him
300,000 francs.
740
00:59:57,305 --> 01:00:02,977
>> You'll have to find him. I
left him on his own.
741
01:00:07,147 --> 01:00:11,026
On your next get ask London to
send more wireless.
742
01:00:11,068 --> 01:00:13,488
The passing of information is
taking too long.
743
01:00:13,530 --> 01:00:14,990
>> Of course.
744
01:00:19,493 --> 01:00:22,746
>> You know what, I think we
should practice a bit more.
745
01:00:22,788 --> 01:00:25,040
>> Sure. [FOREIGN]
746
01:00:25,082 --> 01:00:30,338
>> Has to have a bit more
[FOREIGN] at the end.
747
01:00:30,380 --> 01:00:32,173
>> [FOREIGN]
748
01:00:32,215 --> 01:00:34,216
>> Good. [LAUGHTER]
749
01:00:47,187 --> 01:00:49,398
>> It's the role of your
lifetime.
750
01:00:57,281 --> 01:01:02,786
>> We should get you moving. I
wish you didn't
751
01:01:02,828 --> 01:01:08,709
have to go to Paris. Will you
be okay?
752
01:01:11,503 --> 01:01:15,466
>> We'll be here only for a
short time, but what we
753
01:01:15,507 --> 01:01:18,927
do while we're here changes the
course of the future.
754
01:04:05,884 --> 01:04:07,594
>> Arrived. Philomen requests
755
01:04:07,636 --> 01:04:10,473
more wireless to support
growing resistance in Lyon.
756
01:04:10,514 --> 01:04:13,892
Off to meet circuit members at
safe house.
757
01:04:21,858 --> 01:04:24,444
>> Safer than a hotel.
758
01:04:24,486 --> 01:04:25,612
I like the new look.
759
01:04:25,654 --> 01:04:28,698
[MUSIC]
760
01:04:43,671 --> 01:04:46,549
>> The 10th of February, 1942.
761
01:04:46,591 --> 01:04:50,053
We continue to organize drop
zones and distribute cash
762
01:04:50,095 --> 01:04:51,471
and weapons to our agents as
they
763
01:04:51,513 --> 01:04:53,640
pass through our hub here in
Lyon.
764
01:04:53,682 --> 01:04:57,811
Agents Joseph and Cole were
parachuted in safely.
765
01:04:58,978 --> 01:05:03,148
Okay, boys. The German torpedo
boats are
766
01:05:03,190 --> 01:05:07,570
hiding in the main canal. Good
good luck in Marseilles.
767
01:05:07,612 --> 01:05:11,157
>> When using a gun, double-tap,
768
01:05:11,199 --> 01:05:14,201
torso [GUNFIRE] head [GUNFIRE].
769
01:05:21,041 --> 01:05:22,835
[MUSIC] It's good to see you,
Father Alesche.
770
01:05:22,876 --> 01:05:25,672
>> Are there more agent I
should assist as I rebuild?
771
01:05:25,714 --> 01:05:27,173
>> Use it for your network.
772
01:05:27,215 --> 01:05:29,758
[MUSIC]
773
01:05:29,800 --> 01:05:31,552
>> Be careful out there.
[MUSIC].
774
01:05:31,593 --> 01:05:32,636
>> 10:00 PM
775
01:05:46,942 --> 01:05:49,820
>> That should be enough for
explosives [MUSIC]
776
01:05:58,412 --> 01:06:00,290
>> [NOISE] Virginia's report
identifies a number of
777
01:06:00,332 --> 01:06:03,375
new Nazi supply lines across
France.
778
01:06:03,417 --> 01:06:07,880
>> Impressive work. [MUSIC]
779
01:06:07,921 --> 01:06:08,922
>> My contacts suspect
780
01:06:08,964 --> 01:06:10,257
an ammunition shipment is
passing
781
01:06:10,299 --> 01:06:12,343
through on its way to Paris.
782
01:06:14,136 --> 01:06:14,970
[BACKGROUND] I'm organizing a
group
783
01:06:15,012 --> 01:06:16,387
to destroy the freight line.
784
01:06:16,429 --> 01:06:20,434
[MUSIC]
785
01:06:32,028 --> 01:06:35,239
>> The full petroleum targets
are now set as planned.
786
01:06:35,281 --> 01:06:37,951
switching safe houses, and
we'll meet
787
01:06:37,993 --> 01:06:41,205
the head of the Northern
circuit when I get there.
788
01:06:44,083 --> 01:06:49,087
>> [FOREIGN] [LAUGHTER] [MUSIC]
[NOISE]
789
01:08:28,144 --> 01:08:30,688
>> [MUSIC] Urgent, Northern
circuit infiltrated.
790
01:08:30,730 --> 01:08:32,940
Gestapo, on my own,
791
01:08:32,982 --> 01:08:34,442
send reinforcements.
792
01:08:34,484 --> 01:08:38,487
[NOISE]
793
01:08:42,741 --> 01:08:44,744
[MUSIC]
794
01:08:50,917 --> 01:08:53,668
>> Get this to Buck Master
immediately.
795
01:08:54,544 --> 01:08:57,964
It's Rena right?
796
01:08:59,925 --> 01:09:03,471
Could you do me a little favor,
797
01:09:03,804 --> 01:09:07,183
just between us ladies?
798
01:09:07,225 --> 01:09:08,391
>> Sure.
799
01:09:09,476 --> 01:09:11,561
>> I need to get a message to
Madeline and I
800
01:09:11,603 --> 01:09:14,272
don't have time to wait for the
men.
801
01:09:14,314 --> 01:09:16,566
Tell Madeline that I'm
802
01:09:16,608 --> 01:09:18,777
working on a way to get her
home.
803
01:09:18,818 --> 01:09:22,198
Tell her to stay low and to
keep moving.
804
01:09:22,240 --> 01:09:24,407
I will get her home.
805
01:09:24,449 --> 01:09:30,497
Got it? Good. I don't advise
making any mistakes.
806
01:09:30,539 --> 01:09:32,624
I have a really good memory.
807
01:09:32,666 --> 01:09:34,125
>> Right.
808
01:09:59,859 --> 01:10:00,902
>> Alfonse!
809
01:10:02,153 --> 01:10:03,321
>>This is Philomen,
head
810
01:10:03,363 --> 01:10:04,447
of the hectare circuit,
811
01:10:04,489 --> 01:10:06,992
and SOE agents Paul and
George,
812
01:10:07,033 --> 01:10:09,578
local mechanic, he'll be
assisting us with explosives.
813
01:10:09,619 --> 01:10:10,619
>> Thank you.
814
01:10:10,661 --> 01:10:12,705
>> But we will not have much
time.
815
01:10:12,746 --> 01:10:14,748
The ammunition shipment,
816
01:10:14,790 --> 01:10:18,795
it passes with 30 minutes after
dark.
817
01:10:19,588 --> 01:10:23,300
Perhaps we could get more hands.
818
01:10:23,341 --> 01:10:24,718
>> I can join.
819
01:10:24,759 --> 01:10:26,010
[NOISE]
820
01:10:26,051 --> 01:10:29,096
>> No. Women shouldn't be in
the field.
821
01:10:29,138 --> 01:10:30,556
>> Yes, they shouldn't, Paul.
822
01:10:30,598 --> 01:10:34,811
>> Certainly not you. There's a
lot of running involved.
823
01:10:39,065 --> 01:10:42,318
>> We were all trained in
explosives.
824
01:10:42,359 --> 01:10:44,236
>> Who the hell are you to give
orders?
825
01:10:44,278 --> 01:10:45,904
>> My orders come from London.
826
01:10:45,946 --> 01:10:50,659
>> Well, we're on the same
side, right?
827
01:10:51,994 --> 01:10:55,832
>> Paul, stopping this
ammunition shipment
828
01:10:55,874 --> 01:10:58,626
will save thousands of lives.
829
01:11:12,098 --> 01:11:14,350
>> My previous job at
830
01:11:14,391 --> 01:11:15,726
a French motor companies
831
01:11:15,768 --> 01:11:18,354
certainly didn't prepare me for
this.
832
01:11:20,648 --> 01:11:23,901
There could be many
explanations, Vera.
833
01:11:23,942 --> 01:11:25,653
Noor's been late before.
834
01:11:25,694 --> 01:11:31,158
>> This new curfew's mucking up
everyone's scheds.
835
01:11:31,200 --> 01:11:35,037
>> Your latest recruits have
been doing impressive work,
836
01:11:35,079 --> 01:11:39,208
and Virginia has been
spectacular.
837
01:11:39,249 --> 01:11:44,045
You are right about her. Good
find.
838
01:11:44,295 --> 01:11:47,590
>> Let's hope they pull it off
tonight.
839
01:11:47,632 --> 01:11:50,052
If we could derail an
ammunition shipment that
840
01:11:50,094 --> 01:11:53,055
would certainly be good news.
841
01:12:21,624 --> 01:12:24,502
[FOREIGN] [NOISE]
842
01:13:09,046 --> 01:13:10,506
[EXPLOSION]
843
01:13:15,178 --> 01:13:19,932
>> Well, they now have our
wireless.
844
01:13:25,563 --> 01:13:28,691
>> No, the most pressing
concern right now is
845
01:13:28,733 --> 01:13:32,570
George. He hasn't been trained.
846
01:13:32,612 --> 01:13:37,157
[LAUGHTER] God knows what
847
01:13:37,199 --> 01:13:39,285
he might divulge under
challenging circumstances.
848
01:13:39,327 --> 01:13:40,828
>> Christ.
849
01:13:42,705 --> 01:13:45,249
>> George is the mechanic.
850
01:13:45,291 --> 01:13:48,002
Can he pick the lock?
851
01:13:48,044 --> 01:13:48,668
>> With what?
852
01:13:48,710 --> 01:13:50,921
>> A wrench.
853
01:13:50,962 --> 01:13:54,466
>> Yes, because they do hand
out wrenches in prisons.
854
01:13:58,262 --> 01:14:01,641
>> What if we could hide the
wrench in a package.
855
01:14:01,682 --> 01:14:03,810
The Geneva Convention allows for
856
01:14:03,851 --> 01:14:05,268
humanitarian groups to deliver
857
01:14:05,310 --> 01:14:06,645
care packages to prisoners.
858
01:14:06,686 --> 01:14:07,604
>> They check care packages.
859
01:14:07,646 --> 01:14:09,606
>> Including games.
860
01:14:09,648 --> 01:14:12,442
If it's an innocent game,
what's there to check?
861
01:14:12,484 --> 01:14:14,402
>> This is bloody insane.
862
01:14:14,444 --> 01:14:17,240
>> I could ask Isabella to do
it.
863
01:14:17,281 --> 01:14:22,536
She's a resistance member who
looks charitable.
864
01:14:22,577 --> 01:14:25,872
>> I don't know. We need more
time to think.
865
01:14:25,914 --> 01:14:28,500
>> We don't have time, Paul.
866
01:14:36,007 --> 01:14:37,592
>> Yeah, why not.
867
01:14:37,634 --> 01:14:41,680
>> [MUSIC]
868
01:15:00,991 --> 01:15:04,035
>> [FOREIGN]
869
01:15:06,954 --> 01:15:09,039
>> Oh Gosh.
870
01:15:16,131 --> 01:15:20,176
>> [FOREIGN]
871
01:16:20,194 --> 01:16:21,695
>> They're not coming.
872
01:16:21,737 --> 01:16:24,531
>> We're not going anywhere.
873
01:19:09,695 --> 01:19:13,449
>> Philomen, get them out of
here. Go now.
874
01:19:13,491 --> 01:19:14,909
>> Let's go.
875
01:19:17,494 --> 01:19:21,248
>> Alfonse? Alfonse?
876
01:19:32,968 --> 01:19:38,056
>> You see, He listened to my
prayers.
877
01:19:38,390 --> 01:19:41,768
We will take good care of them.
878
01:19:41,810 --> 01:19:44,271
>> [FOREIGN]
879
01:19:44,312 --> 01:19:45,940
>> Remember, they know who you
are now.
880
01:19:45,982 --> 01:19:47,440
Stay here until I organize
881
01:19:47,482 --> 01:19:49,067
a way to get you back to London.
882
01:19:49,109 --> 01:19:51,695
>> But you won't have a
wireless.
883
01:19:51,736 --> 01:19:54,614
>> We'll manage.
884
01:20:50,002 --> 01:20:52,755
>> In other news, to keep their
war machine going,
885
01:20:52,796 --> 01:20:54,673
the Nazis are tightening their
grip on
886
01:20:54,715 --> 01:20:57,426
the so-called unoccupied part
of France.
887
01:20:57,468 --> 01:21:00,347
French citizens are now being
drafted
888
01:21:00,388 --> 01:21:03,433
and taken to work as forced
labor in Germany.
889
01:21:03,475 --> 01:21:07,102
[MUSIC]
890
01:21:31,043 --> 01:21:32,753
>> Noor?
891
01:21:32,795 --> 01:21:33,796
>> Giselle?
892
01:22:55,752 --> 01:22:57,378
>> Not now.
893
01:23:05,303 --> 01:23:06,013
Good.
894
01:23:09,516 --> 01:23:13,561
>> Will not return. My
transmission's needed.
895
01:23:13,603 --> 01:23:15,897
Excited to help rebuild the
circuit.
896
01:23:15,938 --> 01:23:17,899
the bird has brought me luck.
897
01:23:17,940 --> 01:23:19,233
Next message we'll send
898
01:23:19,275 --> 01:23:21,402
coordinates for parachute
replacements.
899
01:23:21,444 --> 01:23:23,613
>> Bloody hell.
900
01:23:51,265 --> 01:23:53,267
[MUSIC]
901
01:26:41,475 --> 01:26:43,477
>> Philomine. Philomine!
902
01:26:44,728 --> 01:26:45,396
>> What's wrong?
903
01:26:45,437 --> 01:26:51,527
[MUSIC] [NOISE]
904
01:26:51,569 --> 01:26:53,696
>> They know you are the leader
of hundreds of spies.
905
01:26:53,737 --> 01:26:55,030
It's only a matter of time
before
906
01:26:55,072 --> 01:26:56,574
somebody recognizes you and
speaks.
907
01:26:56,615 --> 01:26:58,659
The Germans will stop at
nothing until they find you.
908
01:26:58,701 --> 01:27:00,452
You need to take the train
South to
909
01:27:00,494 --> 01:27:03,455
Perpignon. You need to go now.
910
01:27:03,497 --> 01:27:08,502
>> I'm not giving up. We're not
giving up.
911
01:27:08,544 --> 01:27:10,504
>> Good luck.
912
01:30:30,619 --> 01:30:31,661
[GUNSHOT]
913
01:30:54,768 --> 01:30:56,812
>> Perpignon, si vous plait.
914
01:31:13,744 --> 01:31:15,704
>> Bon courage
915
01:31:18,874 --> 01:31:19,875
>> Merci.
916
01:34:30,398 --> 01:34:34,402
>> I found your notebook. We
have all your codes.
917
01:34:40,240 --> 01:34:47,248
I'm going to ask one more time,
who is she?
918
01:35:05,558 --> 01:35:07,018
Someone in your circuit tipped
us off to
919
01:35:07,060 --> 01:35:08,101
your friend.
920
01:35:24,993 --> 01:35:26,995
[WOMAN SCREAMING].
921
01:35:45,472 --> 01:35:46,973
>> Madeline sent the
coordinates for
922
01:35:47,015 --> 01:35:48,183
the replacement is to be
parachuted,
923
01:35:48,225 --> 01:35:49,768
but there's a problem.
924
01:35:49,810 --> 01:35:52,687
Her code is perfect.
925
01:35:52,729 --> 01:35:54,939
>> So?
926
01:35:54,980 --> 01:35:57,400
>> There's not a single mistake.
927
01:35:57,442 --> 01:35:58,902
>> Well she's good.
928
01:35:58,944 --> 01:36:00,904
>> Yes, but there's always a
mistake or two.
929
01:36:00,946 --> 01:36:01,988
This one's perfect.
930
01:36:02,030 --> 01:36:04,449
>> What are you saying, Leo?
931
01:36:04,574 --> 01:36:08,703
>> I'm saying the style on this
one is different.
932
01:36:08,745 --> 01:36:10,913
>> Her security check is
correct?
933
01:36:10,955 --> 01:36:12,498
>> Yes.
934
01:36:12,540 --> 01:36:14,960
>> You're speculating.
935
01:36:15,335 --> 01:36:17,546
>> It doesn't feel right.
936
01:36:17,587 --> 01:36:18,880
>> We're acting on feelings now,
937
01:36:18,922 --> 01:36:22,926
are we? What's your opinion?
938
01:36:23,051 --> 01:36:27,263
>> We have a wireless who
won't survive alone
939
01:36:28,222 --> 01:36:31,767
I don't know Buck it's not
clear.
940
01:36:36,398 --> 01:36:38,859
>> Parachute those replacements
941
01:36:38,900 --> 01:36:41,068
to her proposed coordinates.
942
01:36:43,779 --> 01:36:46,699
>> We begin here in Perpignon.
943
01:36:46,740 --> 01:36:48,993
go inland to avoid the patrols.
944
01:36:49,034 --> 01:36:51,371
It's 35 miles across the
mountain.
945
01:36:51,413 --> 01:36:53,748
From there, you'll need to
hover on a train to Barcelona,
946
01:36:53,790 --> 01:36:55,292
where you can get a train to
Portugal
947
01:36:55,333 --> 01:36:57,001
and then a ship to London.
948
01:36:57,042 --> 01:37:00,045
Get some rest, you'll need it.
949
01:37:06,677 --> 01:37:08,387
>> Hello my madam.
950
01:37:32,995 --> 01:37:35,039
>> No complaining out of you.
951
01:37:50,137 --> 01:37:55,184
[MUSIC]
952
01:39:07,630 --> 01:39:15,596
[SINGING]
953
01:41:04,788 --> 01:41:05,789
[CRIES IN PAIN]
954
01:41:23,347 --> 01:41:24,390
>> Yes.
955
01:41:33,775 --> 01:41:36,445
>> Leo was right.
956
01:41:36,486 --> 01:41:38,404
They must have Noor's code.
957
01:41:38,446 --> 01:41:39,655
>> What?
958
01:41:39,822 --> 01:41:43,200
>> We parachuted those agents
straight into
959
01:41:43,242 --> 01:41:45,287
the hands of the Gestapo.
960
01:41:49,124 --> 01:41:51,501
The pilot made it back.
961
01:41:53,627 --> 01:41:56,922
I didn't want to give up on
that.
962
01:41:56,964 --> 01:42:01,677
I don't want to give up on any
of them.
963
01:42:03,722 --> 01:42:06,808
God, what have I done?
964
01:42:07,350 --> 01:42:11,937
>> It's too goddamn late to
ask that now,
965
01:42:11,979 --> 01:42:16,108
and they deserve more than the
two of us sitting here,
966
01:42:16,150 --> 01:42:17,818
second guessing ourselves,
967
01:42:17,860 --> 01:42:20,029
safely tucked away behind a
desk.
968
01:42:20,070 --> 01:42:22,699
>> But what do we have to show
for any of this?
969
01:42:22,741 --> 01:42:25,993
>> We will soon have hundreds
of agents in the field.
970
01:42:26,035 --> 01:42:28,204
Yes, we've made mistakes, yes,
971
01:42:28,245 --> 01:42:29,455
things should be done that have
972
01:42:29,497 --> 01:42:31,123
not yet been accomplished,
973
01:42:31,165 --> 01:42:35,002
but we are getting better at
this every day.
974
01:42:35,044 --> 01:42:40,841
We must keep trying, we must.
975
01:42:41,342 --> 01:42:43,886
>> Yes.
976
01:42:45,596 --> 01:42:47,473
>> Have we heard from Virginia?
977
01:43:08,244 --> 01:43:09,703
Goddamn it.
978
01:43:18,671 --> 01:43:22,716
[MUSIC]
979
01:44:04,966 --> 01:44:06,968
>> Well done.
980
01:44:31,743 --> 01:44:34,037
>> Please, be seated.
981
01:44:34,078 --> 01:44:35,496
>> Thank you.
982
01:44:46,590 --> 01:44:47,634
>> A double.
983
01:44:48,343 --> 01:44:50,178
>> To Cuthbert.
984
01:44:50,219 --> 01:44:52,305
>> To Cuthbert.
985
01:44:54,057 --> 01:44:56,768
Who deserves a medal, I think.
986
01:45:04,816 --> 01:45:07,695
[LAUGHTER] Virginia, I wish we
had better news.
987
01:45:09,906 --> 01:45:13,368
From what we know the convent
was not raided.
988
01:45:13,409 --> 01:45:16,328
Everyone else had or was.
989
01:45:17,162 --> 01:45:18,747
>> Everyone?
990
01:45:18,789 --> 01:45:20,332
>> Yes.
991
01:45:25,630 --> 01:45:31,385
>> Madeline, how is she?
992
01:45:31,426 --> 01:45:34,721
>> Her circuit was also a
compromised.
993
01:45:34,763 --> 01:45:36,890
>> What happened to her?
994
01:45:36,932 --> 01:45:39,976
>> She's missing.
995
01:45:49,653 --> 01:45:51,405
>> Send me back.
996
01:45:51,446 --> 01:45:55,701
>> You're one of our best, I
wish we could.
997
01:45:55,742 --> 01:45:57,452
>> You can.
998
01:45:57,494 --> 01:46:01,040
>> The Gestapo are pulling in
everything they can.
999
01:46:01,082 --> 01:46:03,542
It would be criminal to send
someone
1000
01:46:03,583 --> 01:46:08,964
as remarkable as you right now.
1001
01:46:09,005 --> 01:46:10,424
>> They're looking for you,
1002
01:46:10,465 --> 01:46:11,967
Virginia, they know who you are.
1003
01:46:12,008 --> 01:46:13,927
>> My neck is my own. You know
if
1004
01:46:13,969 --> 01:46:15,971
I'm willing to get a crick in
it because there's a war.
1005
01:46:16,012 --> 01:46:20,100
>> It is the necks of everyone
in your network.
1006
01:46:20,142 --> 01:46:22,686
>> Perhaps that wouldn't be the
case if F Section
1007
01:46:22,728 --> 01:46:25,522
did a better job of protecting
their agents.
1008
01:46:29,317 --> 01:46:34,447
>> We are doing our best and we
are
1009
01:46:34,488 --> 01:46:36,866
all too aware that our
1010
01:46:36,907 --> 01:46:40,746
best is costing people their
lives.
1011
01:46:43,665 --> 01:46:46,752
>> That's because there are
1012
01:46:46,793 --> 01:46:48,462
too many field agents who need
to
1013
01:46:48,503 --> 01:46:50,296
be supported by one wireless.
1014
01:46:50,337 --> 01:46:52,173
When one wireless goes down,
1015
01:46:52,214 --> 01:46:55,259
everyone's compromised, you
need to train more.
1016
01:46:55,301 --> 01:46:58,597
That is the problem.
1017
01:46:58,638 --> 01:47:01,475
>> We will consider that.
1018
01:47:10,608 --> 01:47:14,571
[MUSIC]
1019
01:47:59,406 --> 01:48:02,034
>> Vera, we suspect, Alesche,
1020
01:48:02,076 --> 01:48:07,163
is the one who betrayed
Virginia's team and
1021
01:48:07,205 --> 01:48:09,875
upstairs has concerns that
1022
01:48:09,917 --> 01:48:13,796
it was you who checked him out?
1023
01:48:15,422 --> 01:48:20,845
>> You know, he checked out on
paper.
1024
01:48:20,886 --> 01:48:23,930
>> He did, yes.
1025
01:48:23,972 --> 01:48:27,268
>> No one suspected he was a
double agent.
1026
01:48:27,309 --> 01:48:29,228
Not me or you.
1027
01:48:29,270 --> 01:48:32,398
>> I know but nonetheless they
have [OVERLAPPING].
1028
01:48:32,439 --> 01:48:35,442
>> Lets not pretend that this
has anything to do with
1029
01:48:35,484 --> 01:48:39,445
my looking into Alesche, who
checked out.
1030
01:48:39,487 --> 01:48:41,948
D-day planning is around the
corner and I
1031
01:48:41,990 --> 01:48:44,409
am done being the unofficial,
1032
01:48:44,450 --> 01:48:50,124
untrusted part of our team just
because I was born a Jew.
1033
01:48:50,457 --> 01:48:57,547
You want me? I want my papers
and proper rank.
1034
01:48:57,589 --> 01:48:59,215
Next move is yours.
1035
01:49:09,184 --> 01:49:13,146
[MUSIC]
1036
01:50:28,845 --> 01:50:30,597
>> Well, those tactics were very
1037
01:50:30,639 --> 01:50:32,224
effective, French move on.
1038
01:50:32,265 --> 01:50:36,688
Of course. Vera Atkins,
1039
01:50:36,729 --> 01:50:38,106
this is William Donovan,
1040
01:50:38,147 --> 01:50:40,608
Chief of OSS, America's SOE.
1041
01:50:40,650 --> 01:50:43,110
>> Your reputation precedes
you, Wild Bill.
1042
01:50:43,151 --> 01:50:44,319
>> As does yours.
1043
01:50:44,361 --> 01:50:46,405
>> All good things, I'm sure.
1044
01:50:46,446 --> 01:50:48,615
>> We've spent years working on
1045
01:50:48,657 --> 01:50:50,867
sabotage and subversion
techniques.
1046
01:50:50,909 --> 01:50:53,871
We know the best way to cut off
Nazi access.
1047
01:50:53,913 --> 01:50:56,708
We want to place small sabotage
teams of
1048
01:50:56,749 --> 01:50:59,960
three agents all over, one
wireless each.
1049
01:51:00,002 --> 01:51:01,962
>> Surprise sabotaged vanish.
1050
01:51:02,004 --> 01:51:03,547
Germans won't know what hit
them.
1051
01:51:03,588 --> 01:51:05,257
>> We have experienced agents in
1052
01:51:05,298 --> 01:51:08,093
the training facilities to
implement the plan,
1053
01:51:08,135 --> 01:51:09,970
but we need money.
1054
01:51:10,012 --> 01:51:11,973
>> We've had no choice but to
learn
1055
01:51:12,015 --> 01:51:14,058
the hard way how to do this,
1056
01:51:14,099 --> 01:51:18,603
trial and a lot of error.
1057
01:51:18,645 --> 01:51:23,817
But I think it's fair to say
we're experts now.
1058
01:51:23,859 --> 01:51:26,862
>> We propose a joint operation,
1059
01:51:26,903 --> 01:51:30,907
OSS and F Section agents
working together,
1060
01:51:30,949 --> 01:51:35,495
the Americans and the British
side-by-side.
1061
01:51:50,343 --> 01:51:54,056
>> Your field name
should have been persistent,
1062
01:51:54,097 --> 01:51:58,101
convincing your country to
train you as a wireless.
1063
01:51:59,519 --> 01:52:04,815
Virginia, her real name is Noor.
1064
01:52:04,857 --> 01:52:06,442
>> Madeline?
1065
01:52:06,484 --> 01:52:08,195
>> Yes.
1066
01:52:08,236 --> 01:52:10,614
>> It's beautiful.
1067
01:52:13,158 --> 01:52:17,036
>> I have to deliver a letter
to her mother.
1068
01:52:20,998 --> 01:52:24,627
I thought you might like to
join me.
1069
01:52:24,835 --> 01:52:26,421
>> Of course.
1070
01:52:48,859 --> 01:52:50,319
>> When they told me she was
missing,
1071
01:52:50,361 --> 01:52:52,613
I knew what it meant.
1072
01:52:52,655 --> 01:52:56,325
I hadn't heard from her for so
long.
1073
01:52:59,537 --> 01:53:03,166
>> Your daughter is a hero.
1074
01:53:09,839 --> 01:53:13,259
I brought Virginia with
1075
01:53:13,300 --> 01:53:16,679
me because she was in the field
with Noor.
1076
01:53:16,720 --> 01:53:21,058
>> I'm so inspired by her
strength.
1077
01:53:23,727 --> 01:53:26,605
She once said to me,
1078
01:53:26,647 --> 01:53:29,066
"Don't you know yet,
1079
01:53:29,108 --> 01:53:33,320
it's your light, that lights
the world?"
1080
01:53:37,031 --> 01:53:40,202
>> All I know is that,
1081
01:53:41,662 --> 01:53:46,584
no one protected my daughter
from harm.
1082
01:53:46,625 --> 01:53:51,671
[MUSIC]
1083
01:54:35,799 --> 01:54:39,844
>> LIBERTE
1084
01:55:16,172 --> 01:55:20,176
[WOMAN SCREAMS IN AGONY]
1085
01:55:36,943 --> 01:55:38,653
>> This war has left no one
unscathed.
1086
01:55:38,695 --> 01:55:42,739
[MUSIC]
1087
01:56:09,684 --> 01:56:14,187
>> Look at them, our glorious
amateurs.
1088
01:56:14,813 --> 01:56:19,943
Virginia's experience has been
of great value to America.
1089
01:56:19,985 --> 01:56:23,030
I'm told you are the one I
should thank for finding her.
1090
01:56:23,071 --> 01:56:24,866
>> I'm sure if I hadn't found
her,
1091
01:56:24,907 --> 01:56:27,451
she would have found us, Mr.
Donovan.
1092
01:56:27,492 --> 01:56:28,910
Just like she found you.
1093
01:56:28,952 --> 01:56:30,454
[LAUGHTER]
1094
01:56:30,495 --> 01:56:34,374
>> True.
1095
01:56:34,416 --> 01:56:36,376
We're sending her back,
1096
01:56:36,418 --> 01:56:40,088
ahead of the Jedburgh teams to
organize.
1097
01:56:40,130 --> 01:56:42,799
Now, with her wireless
capability,
1098
01:56:42,841 --> 01:56:46,261
her skills are even more
valuable.
1099
01:56:46,303 --> 01:56:49,389
You did great work with her.
1100
01:56:50,515 --> 01:56:51,808
>> Thank you.
1101
01:56:51,850 --> 01:56:57,147
[NOISE]
1102
01:56:57,188 --> 01:56:59,231
[BACKGROUND]
1103
01:57:06,323 --> 01:57:10,452
>> I look pretty unremarkable,
wouldn't you say?
1104
01:57:10,494 --> 01:57:18,417
>> Indeed. [NOISE] Shall we?
1105
01:57:18,460 --> 01:57:20,462
[MUSIC]
1106
01:57:30,679 --> 01:57:32,181
>> Good luck to you.
1107
01:57:32,223 --> 01:57:34,183
>> And to you, my friend
1108
01:57:34,225 --> 01:57:38,230
[MUSIC]
78484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.