Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:08,159
(Mr. Fan,)
2
00:00:08,560 --> 00:00:11,479
(I think workers are the most beautiful people!)
3
00:00:15,070 --> 00:00:16,420
(Shenyang Station)
4
00:00:30,580 --> 00:00:38,100
(Baosong Steel Company. Advanced Unit)
5
00:00:39,919 --> 00:00:42,000
Hello, are you Mr. Xu, the factory manager?
6
00:00:42,880 --> 00:00:43,599
No.
7
00:00:47,720 --> 00:00:48,560
Mr. Xu?
8
00:00:51,159 --> 00:00:52,720
Are you Mr. Xu?
9
00:01:04,400 --> 00:01:05,239
Mr. Xu?
10
00:01:06,120 --> 00:01:06,839
Mr. Xu.
11
00:01:09,239 --> 00:01:10,080
You are...
12
00:01:10,400 --> 00:01:11,480
You must be Mr. Xu.
13
00:01:11,519 --> 00:01:12,720
I'm from Huayan Technology,
14
00:01:12,720 --> 00:01:13,680
I come all the way from Beijing.
15
00:01:13,959 --> 00:01:15,120
How do you do?
16
00:01:16,160 --> 00:01:17,080
Ah, I remember now.
17
00:01:17,760 --> 00:01:20,360
You sell Conpo mainframes, right?
18
00:01:20,400 --> 00:01:21,239
Yes, you're right.
19
00:01:23,919 --> 00:01:25,599
I still have an important meeting to attend.
20
00:01:26,360 --> 00:01:26,959
How about this?
21
00:01:27,360 --> 00:01:28,120
Mr. Wu,
22
00:01:28,360 --> 00:01:29,720
please attend to him for me first.
23
00:01:29,720 --> 00:01:30,480
Certainly.
24
00:01:31,559 --> 00:01:32,760
Mr. Xu, I...
25
00:01:41,400 --> 00:01:42,000
Hello.
26
00:01:42,519 --> 00:01:43,919
You can just tell me if there's anything.
27
00:01:44,720 --> 00:01:46,599
Mr. Wu, how do you do?
28
00:01:46,599 --> 00:01:48,160
I'm Huayan's salesman, Xiao Chuang.
29
00:01:48,400 --> 00:01:49,360
Some time ago,
30
00:01:49,360 --> 00:01:50,279
our colleague came
31
00:01:50,279 --> 00:01:51,919
to sell Conpo's computer mainframes.
32
00:01:52,279 --> 00:01:54,760
I supposed something went wrong in the between.
33
00:01:54,919 --> 00:01:56,919
So this time, I just came here to ask
34
00:01:56,959 --> 00:01:59,160
if your company can reconsider us?
35
00:01:59,160 --> 00:02:01,080
The salesman who was here before
36
00:02:01,080 --> 00:02:02,879
wasn't professional and incompetent.
37
00:02:03,199 --> 00:02:04,519
It's hard for us to be convinced.
38
00:02:05,000 --> 00:02:06,239
I'm truly sorry about that.
39
00:02:06,279 --> 00:02:06,919
You see,
40
00:02:06,959 --> 00:02:08,839
we have reprimanded him.
41
00:02:09,080 --> 00:02:10,240
I was sent here this time
42
00:02:10,240 --> 00:02:11,320
because our company
43
00:02:11,320 --> 00:02:13,360
wants to establish long-term cooperation
with your factory.
44
00:02:13,559 --> 00:02:15,279
We still welcome any intention to cooperate,
45
00:02:15,279 --> 00:02:16,440
(Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang)
but not this time.
46
00:02:16,440 --> 00:02:16,880
(Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang)
47
00:02:16,880 --> 00:02:18,399
We have already chosen another brand.
48
00:02:18,399 --> 00:02:20,720
We can discuss the details
if there's a chance in the future.
49
00:02:22,000 --> 00:02:23,639
Mr. Wu,
50
00:02:24,520 --> 00:02:25,479
please take these.
51
00:02:25,479 --> 00:02:27,199
Our company has prepared a small gift.
52
00:02:27,839 --> 00:02:29,039
It's not easy for us,
53
00:02:29,039 --> 00:02:30,880
and not easy for me to travel from Beijing.
54
00:02:31,119 --> 00:02:32,199
Could you please
55
00:02:32,800 --> 00:02:34,880
arrange a meeting with Mr. Xu?
56
00:02:35,479 --> 00:02:36,639
Just take these back.
57
00:02:37,240 --> 00:02:39,000
This matter has been finalized.
58
00:02:39,360 --> 00:02:40,440
It's pointless for you to meet anyone.
59
00:02:40,880 --> 00:02:41,960
You'll have a better chance next time.
60
00:02:46,080 --> 00:02:46,670
I...
61
00:02:46,679 --> 00:02:49,300
(Caution. Beware Hand Injury)
62
00:03:08,770 --> 00:03:10,950
=Episode 09=
63
00:03:11,100 --> 00:03:16,570
(Dense Smoke)
64
00:03:17,170 --> 00:03:23,770
=Our Times=
65
00:03:24,470 --> 00:03:39,750
(Baosong Steel Company. Advanced Unit)
66
00:03:42,479 --> 00:03:43,199
Senior?
67
00:03:44,880 --> 00:03:46,000
What are you doing here?
68
00:03:46,720 --> 00:03:48,199
I thought you went to Tianjin
69
00:03:48,199 --> 00:03:50,279
to take care of something trivial.
70
00:03:57,919 --> 00:03:58,800
Enough already,
71
00:03:59,360 --> 00:04:00,160
stop acting.
72
00:04:01,279 --> 00:04:02,720
Is the acting as good as yours?
73
00:04:03,240 --> 00:04:04,639
If they didn't tell me,
74
00:04:04,639 --> 00:04:06,279
I'd still be in the dark.
75
00:04:06,279 --> 00:04:08,240
What's up with you?
76
00:04:08,839 --> 00:04:10,279
Why do you think I put up an act?
77
00:04:12,399 --> 00:04:13,639
You knew it was a complicated situation
78
00:04:14,000 --> 00:04:15,559
but you had to jump right into it.
79
00:04:15,839 --> 00:04:17,480
It doesn't matter if it's complicated.
80
00:04:17,760 --> 00:04:19,320
What matters is who jumps with you.
81
00:04:20,000 --> 00:04:21,079
Do you still remember
82
00:04:21,119 --> 00:04:22,679
the saying from "Once A Thief"?
83
00:04:23,279 --> 00:04:25,079
"How can you make it without me?"
84
00:04:26,279 --> 00:04:28,200
That's Chow Yun-fat's line,
85
00:04:28,200 --> 00:04:29,359
not Leslie Cheung.
86
00:04:29,959 --> 00:04:31,200
Who cares who said it.
87
00:04:31,399 --> 00:04:33,399
Anyway, the more people we have,
the more chances we have.
88
00:04:33,399 --> 00:04:35,079
We no longer have the chance now.
89
00:04:35,320 --> 00:04:36,880
The secretary won't even let me in.
90
00:04:37,079 --> 00:04:38,959
I think it's useless now.
91
00:04:39,359 --> 00:04:40,239
You see
92
00:04:40,239 --> 00:04:42,000
how useful I am now?
93
00:04:42,320 --> 00:04:44,440
Before I came here, Xu told me
94
00:04:44,440 --> 00:04:46,040
that our President has an acquaintance here.
95
00:04:47,880 --> 00:04:49,799
So you did come with a backup plan.
96
00:04:56,200 --> 00:04:56,880
Sir,
97
00:04:57,519 --> 00:04:58,119
here.
98
00:04:58,799 --> 00:04:59,440
Have a cigarette.
99
00:04:59,720 --> 00:05:00,679
What's the meaning of this?
100
00:05:00,959 --> 00:05:01,959
Just have a cigarette.
101
00:05:02,320 --> 00:05:03,279
You've worked hard.
102
00:05:05,799 --> 00:05:06,679
It's Hatamen brand.
103
00:05:07,440 --> 00:05:08,880
It's rare here.
104
00:05:08,880 --> 00:05:10,040
I brought it from Beijing.
105
00:05:10,480 --> 00:05:12,559
Sir, I want to ask you something.
106
00:05:12,959 --> 00:05:16,239
How do I get to the Information
and Automation Department?
107
00:05:16,600 --> 00:05:17,239
It's on the second floor.
108
00:05:18,040 --> 00:05:19,320
It's close to the office inside.
109
00:05:19,359 --> 00:05:20,880
You want to see Chief Luo?
110
00:05:21,679 --> 00:05:23,679
Yes, we're here
111
00:05:24,200 --> 00:05:27,200
to see Chief Luo to discuss something.
112
00:05:29,320 --> 00:05:30,040
Lad,
113
00:05:30,839 --> 00:05:32,880
it's not easy for you to travel all the way here.
114
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
If you want to see her,
115
00:05:35,279 --> 00:05:36,720
I suggest that you don't waste your time.
116
00:05:36,720 --> 00:05:37,640
Chief Luo
117
00:05:37,679 --> 00:05:39,519
may be a cadre posted from the high-ups,
118
00:05:39,559 --> 00:05:40,679
but she has no say
119
00:05:41,000 --> 00:05:42,640
in this factory at all.
120
00:05:43,679 --> 00:05:46,200
Isn't she the Chief of the Information
and Automation Department?
121
00:05:46,200 --> 00:05:47,480
Her department
122
00:05:47,679 --> 00:05:49,119
is of no importance.
123
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
The one in charge is a different department.
124
00:05:50,880 --> 00:05:52,320
Director Yu of Information Management Office.
125
00:05:52,559 --> 00:05:55,119
These two superiors are always
at each other's necks.
126
00:05:56,880 --> 00:05:58,200
I had no idea at all.
127
00:05:58,200 --> 00:05:59,279
The water is deep here.
128
00:05:59,880 --> 00:06:01,480
I've been working here for 20 years now.
129
00:06:01,480 --> 00:06:03,079
Many cadres are being posted here.
130
00:06:03,839 --> 00:06:05,079
It's only for the sake of formality.
131
00:06:11,420 --> 00:06:22,850
(Chief's Office)
132
00:06:22,880 --> 00:06:24,920
Senior, what's the time now?
133
00:06:26,399 --> 00:06:27,399
It's 6:03 PM.
134
00:06:28,480 --> 00:06:29,519
Six o'clock...
135
00:06:30,040 --> 00:06:31,239
Did she go home?
136
00:06:32,720 --> 00:06:33,839
I think
137
00:06:34,359 --> 00:06:35,480
we should just go.
138
00:06:35,959 --> 00:06:37,359
Besides, the guard did say
139
00:06:37,359 --> 00:06:38,760
that Chief Luo has no say.
140
00:06:40,399 --> 00:06:41,760
But except for her,
141
00:06:41,760 --> 00:06:43,200
we don't have anyone to rely on anymore.
142
00:06:47,000 --> 00:06:47,720
Excuse me,
143
00:06:48,119 --> 00:06:50,720
is this Chief Luo's office?
144
00:06:53,119 --> 00:06:53,880
I'm Chief Luo.
145
00:06:54,399 --> 00:06:55,320
You want to see me?
146
00:06:57,359 --> 00:06:58,559
You're Chief Luo?
147
00:06:59,720 --> 00:07:00,399
How do you do?
148
00:07:00,399 --> 00:07:01,440
- Hello.
- Chief Luo,
149
00:07:01,440 --> 00:07:03,679
both of us are from
Yanjing University IT Faculty.
150
00:07:03,679 --> 00:07:04,959
We happened to be here on a business trip.
151
00:07:04,959 --> 00:07:06,320
Our President specially instructed us
152
00:07:06,320 --> 00:07:07,559
to pay you a visit.
153
00:07:08,799 --> 00:07:09,640
You're here
154
00:07:09,679 --> 00:07:11,679
for the purchase
of the computer mainframes, right?
155
00:07:11,959 --> 00:07:13,000
- Exactly.
- Yes.
156
00:07:13,000 --> 00:07:14,679
I have booked a restaurant.
157
00:07:14,679 --> 00:07:16,320
We can talk while we eat.
158
00:07:16,600 --> 00:07:17,200
Also,
159
00:07:19,079 --> 00:07:19,959
this is a little gift.
160
00:07:21,200 --> 00:07:22,640
You can put aside the dinner and gifts.
161
00:07:22,640 --> 00:07:23,279
In this matter,
162
00:07:23,279 --> 00:07:24,880
I can't help you at all
163
00:07:25,200 --> 00:07:26,720
because the factory has decided
164
00:07:26,720 --> 00:07:28,239
to purchase Jefferson's mainframe.
165
00:07:33,320 --> 00:07:34,160
Chief Luo,
166
00:07:34,799 --> 00:07:35,880
may I ask
167
00:07:36,399 --> 00:07:38,559
what Jefferson's strength is?
168
00:07:40,079 --> 00:07:41,079
The price is the key.
169
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Jefferson's total offer
170
00:07:43,640 --> 00:07:46,040
is a third lower than your price.
171
00:07:46,239 --> 00:07:47,320
One-third?
172
00:07:48,880 --> 00:07:49,720
That much?
173
00:07:55,279 --> 00:07:56,399
That's impossible, Chief Luo.
174
00:07:56,760 --> 00:07:57,480
No matter how cheap it is,
175
00:07:57,519 --> 00:07:58,760
it can't be as much as one-third.
176
00:07:59,000 --> 00:08:01,200
Our profit margin of Conpo is already very low.
177
00:08:01,200 --> 00:08:03,480
There must be a problem
with the configuration of this price.
178
00:08:03,480 --> 00:08:04,959
Unless they're doing charity.
179
00:08:06,079 --> 00:08:07,320
Do you have any data
180
00:08:07,920 --> 00:08:09,040
to support what you said?
181
00:08:11,160 --> 00:08:12,440
Not for now.
182
00:08:13,519 --> 00:08:14,559
I knew
183
00:08:14,760 --> 00:08:15,920
Jefferson's price is low,
184
00:08:16,160 --> 00:08:17,799
but I didn't know it would be this low.
185
00:08:18,040 --> 00:08:19,200
If you can provide us
186
00:08:19,200 --> 00:08:20,399
their details,
187
00:08:20,399 --> 00:08:22,600
I can definitely find out what's wrong with it.
188
00:08:26,000 --> 00:08:27,320
I can provide you the details.
189
00:08:27,880 --> 00:08:30,119
If your report can convince me,
190
00:08:30,119 --> 00:08:31,679
I'll create an opportunity for you.
191
00:08:33,760 --> 00:08:35,200
But you can't take the documents out.
192
00:08:35,239 --> 00:08:36,200
You can only read it in the conference room.
193
00:08:36,799 --> 00:08:37,479
No problem.
194
00:08:37,799 --> 00:08:38,760
Thank you, Chief Luo.
195
00:08:38,970 --> 00:08:40,550
(Information and Automation Department.
Resource Room)
196
00:08:43,400 --> 00:08:44,760
Eat first before you check the documents.
197
00:08:50,840 --> 00:08:51,599
Senior,
198
00:08:52,640 --> 00:08:54,200
the more I see this, the fishier this is.
199
00:08:54,679 --> 00:08:56,159
Jefferson's offer
200
00:08:56,159 --> 00:08:57,239
is not practical at all.
201
00:08:58,919 --> 00:08:59,559
Look.
202
00:09:02,000 --> 00:09:03,919
So have you found anything yet?
203
00:09:03,919 --> 00:09:05,119
- Chief Luo.
- Chief Luo.
204
00:09:09,200 --> 00:09:09,799
Look.
205
00:09:11,200 --> 00:09:12,400
In this configuration sheet,
206
00:09:12,440 --> 00:09:13,640
I've marked a few places.
207
00:09:13,880 --> 00:09:16,119
It's obvious that their sales list
208
00:09:16,119 --> 00:09:17,640
does not include the storage backup system
209
00:09:17,640 --> 00:09:18,640
and peripheral devices.
210
00:09:19,840 --> 00:09:22,559
That means Jefferson excludes
some specifications.
211
00:09:23,599 --> 00:09:24,359
That's right.
212
00:09:24,960 --> 00:09:26,039
Their strategy
213
00:09:26,280 --> 00:09:27,640
should be lowering the price first.
214
00:09:28,080 --> 00:09:29,599
After the equipment is put into use,
215
00:09:29,760 --> 00:09:32,520
they will make the factory
to buy more additional equipment.
216
00:09:34,559 --> 00:09:35,960
It's just as I've thought.
217
00:09:38,039 --> 00:09:40,679
Then, you'll have to work harder tonight.
218
00:09:41,039 --> 00:09:43,119
You must complete this report for me.
219
00:09:43,119 --> 00:09:44,599
I'll arrange a meeting tomorrow
220
00:09:44,599 --> 00:09:45,919
and take you to the meeting to report this matter.
221
00:09:46,840 --> 00:09:47,760
Chief Luo.
222
00:09:51,919 --> 00:09:53,159
In this factory,
223
00:09:53,599 --> 00:09:55,239
is the Information Management
Office responsible
224
00:09:55,559 --> 00:09:57,200
for purchasing computer mainframes?
225
00:09:58,320 --> 00:10:01,000
Do we need to inform them?
226
00:10:02,200 --> 00:10:03,679
Did you hear some kind of rumors?
227
00:10:06,960 --> 00:10:09,880
I admit most of the information
transformation projects here
228
00:10:09,880 --> 00:10:12,280
are handled by Information Management Office.
229
00:10:13,080 --> 00:10:14,520
But this doesn't mean
230
00:10:14,520 --> 00:10:15,640
he can make decisions on my behalf.
231
00:10:16,599 --> 00:10:17,760
This procurement
232
00:10:17,760 --> 00:10:19,520
concerns the information transformation
of the state-owned enterprise.
233
00:10:19,919 --> 00:10:21,119
No mistake is allowed.
234
00:10:22,520 --> 00:10:24,280
With your assurance, we feel at ease now.
235
00:10:25,320 --> 00:10:28,400
Don't worry, we'll prepare the report.
236
00:10:30,119 --> 00:10:30,760
Good luck.
237
00:10:56,960 --> 00:10:58,640
Why are you looking at me?
238
00:10:58,640 --> 00:10:59,320
Well,
239
00:11:00,239 --> 00:11:02,599
you wanted to share this burden with me.
240
00:11:03,280 --> 00:11:04,880
There's nothing I can do about this.
241
00:11:05,119 --> 00:11:07,239
When did I say I wanted to share this burden?
242
00:11:08,239 --> 00:11:10,000
I can turn bad things around at best.
243
00:11:10,880 --> 00:11:12,599
If you don't want to be punished,
244
00:11:12,599 --> 00:11:14,159
this is the only way to do it now.
245
00:11:14,159 --> 00:11:15,080
Just get to work.
246
00:11:15,080 --> 00:11:16,880
All right then.
247
00:11:16,919 --> 00:11:18,039
I'll assist you.
248
00:11:19,119 --> 00:11:20,400
You're in charge of technology.
249
00:11:20,840 --> 00:11:22,960
Just tell me what to do.
250
00:11:24,039 --> 00:11:25,119
You said so yourself.
251
00:11:26,159 --> 00:11:26,840
Yes.
252
00:11:35,919 --> 00:11:37,799
This is the manual for equipment automation.
253
00:11:37,799 --> 00:11:39,799
Help me sort out anything related
254
00:11:39,799 --> 00:11:41,000
to the mainframes for me.
255
00:11:42,239 --> 00:11:43,039
Wait...
256
00:11:45,080 --> 00:11:46,239
- This...
- What?
257
00:11:47,080 --> 00:11:49,400
You said to share the burden.
258
00:11:53,000 --> 00:11:53,840
Fine.
259
00:11:54,119 --> 00:11:55,280
Let's do this together.
260
00:11:55,280 --> 00:11:56,110
We'll share the burden together.
261
00:11:56,119 --> 00:11:57,350
(Baosong Accomplishment)
262
00:11:57,400 --> 00:11:59,870
(Yanjing University IT Faculty)
263
00:12:06,200 --> 00:12:08,239
The new coin looks like this.
264
00:12:10,200 --> 00:12:11,320
It's heavier than before.
265
00:12:12,880 --> 00:12:15,000
The image is peony now.
266
00:12:16,960 --> 00:12:19,080
(Advanced Unit)
It's my first time seeing this. It looks pretty.
267
00:12:19,080 --> 00:12:20,440
It has only been released for a few days.
268
00:12:20,440 --> 00:12:22,320
My lover went to the bank yesterday to change it.
269
00:12:26,280 --> 00:12:28,520
Excuse me, is Xiao Chuang here?
270
00:12:31,039 --> 00:12:32,320
You are...
271
00:12:33,200 --> 00:12:34,520
Why do you want to see Brother Xiao?
272
00:12:34,520 --> 00:12:35,840
I'm his friend.
273
00:12:36,039 --> 00:12:38,440
Has he returned from his business trip?
274
00:12:39,239 --> 00:12:40,760
Are you Brother Xiao's girlfriend?
275
00:12:40,760 --> 00:12:41,799
Don't ask her such a question.
276
00:12:41,799 --> 00:12:43,960
You knew Brother Xiao is single.
277
00:12:44,599 --> 00:12:46,039
He's not back yet.
278
00:12:46,320 --> 00:12:49,280
Come back some other day.
279
00:12:50,359 --> 00:12:51,159
Thank you.
280
00:12:56,320 --> 00:12:58,479
Then, do you know
281
00:12:58,479 --> 00:12:59,919
how I can contact him?
282
00:13:08,159 --> 00:13:09,719
Are you putting on a red scarf?
283
00:13:09,719 --> 00:13:10,840
I never learned to do this before.
284
00:13:10,840 --> 00:13:12,159
Let me help you.
285
00:13:13,239 --> 00:13:14,320
Isn't it supposed to be like this?
286
00:13:15,239 --> 00:13:16,400
You tied it very nicely.
287
00:13:16,400 --> 00:13:17,440
Of course.
288
00:13:24,640 --> 00:13:25,359
Who are you looking for?
289
00:13:25,799 --> 00:13:26,919
Is this Xiao Chuang?
290
00:13:28,799 --> 00:13:29,640
Xie Hang?
291
00:13:30,960 --> 00:13:32,320
I didn't expect it to be you.
292
00:13:32,679 --> 00:13:35,000
I really don't know how to contact you,
293
00:13:35,000 --> 00:13:36,679
so I came to your office to try my luck.
294
00:13:38,400 --> 00:13:39,479
I wanted to call you
295
00:13:39,479 --> 00:13:40,719
after I arrived yesterday.
296
00:13:41,000 --> 00:13:41,799
But
297
00:13:42,119 --> 00:13:43,840
I didn't know the phone number of your house.
298
00:13:43,880 --> 00:13:45,159
Luckily, you went to find me.
299
00:13:45,400 --> 00:13:46,159
Or else,
300
00:13:46,440 --> 00:13:48,159
I really don't know how to go through these days.
301
00:13:50,760 --> 00:13:51,640
Xiao Chuang,
302
00:13:52,280 --> 00:13:54,039
I'm going back to Shanghai tomorrow.
303
00:13:55,320 --> 00:13:56,400
So soon?
304
00:13:56,679 --> 00:13:58,440
I only take a few days' leave.
305
00:13:59,599 --> 00:14:01,119
That's too bad.
306
00:14:02,599 --> 00:14:04,080
What time is your train leaving tomorrow?
307
00:14:04,080 --> 00:14:05,679
It's 7:40 PM.
308
00:14:07,119 --> 00:14:07,799
Xie Hang,
309
00:14:08,200 --> 00:14:10,039
I have an important meeting today.
310
00:14:10,080 --> 00:14:11,000
After this meeting,
311
00:14:11,000 --> 00:14:12,520
I'm going back to Beijing no matter what.
312
00:14:13,239 --> 00:14:16,000
Let's meet at the VHS room tomorrow afternoon.
313
00:14:16,000 --> 00:14:17,919
Wait for me, okay?
314
00:14:18,479 --> 00:14:19,080
Okay.
315
00:14:19,479 --> 00:14:20,880
Then, attend your meeting,
316
00:14:20,919 --> 00:14:22,440
and come back early after you've finished.
317
00:14:25,039 --> 00:14:26,960
I'll see you tomorrow then.
318
00:14:32,080 --> 00:14:33,239
Did you hear that?
319
00:14:33,239 --> 00:14:34,679
She said she'd wait for me.
320
00:14:34,679 --> 00:14:36,119
Yes, I heard that.
321
00:14:37,039 --> 00:14:38,479
She even told me to go back early.
322
00:14:38,520 --> 00:14:40,559
Can you help me tie this tie first?
323
00:14:45,559 --> 00:14:48,080
Mr. Xu, Director Yu is not here yet.
324
00:14:48,119 --> 00:14:49,880
Do we wait for him or...
325
00:14:51,880 --> 00:14:52,790
Let's start the meeting first.
326
00:14:52,799 --> 00:14:53,910
(Exquisite Smelting)
327
00:14:53,919 --> 00:14:54,520
Everyone,
328
00:14:54,960 --> 00:14:56,239
today's meeting
329
00:14:56,719 --> 00:14:57,640
is about an issue
330
00:14:57,640 --> 00:15:00,200
regarding the purchase of mainframes
331
00:15:00,479 --> 00:15:01,799
for the information transformation project.
332
00:15:01,799 --> 00:15:03,320
Therefore, I invited all of you here
333
00:15:03,320 --> 00:15:05,479
to discuss and reach
a common understanding in this matter.
334
00:15:06,599 --> 00:15:07,359
These two gentlemen
335
00:15:07,400 --> 00:15:09,320
are from Yanjing University IT Faculty,
336
00:15:09,320 --> 00:15:10,880
who are very familiar with this aspect.
337
00:15:10,880 --> 00:15:13,400
I'll let them report to everyone here.
338
00:15:19,200 --> 00:15:20,159
Good morning,
339
00:15:20,440 --> 00:15:22,119
the report before you
340
00:15:22,119 --> 00:15:23,679
is our analysis
341
00:15:23,679 --> 00:15:24,919
based on Jefferson's project.
342
00:15:24,919 --> 00:15:26,679
We noticed they compared prices
of incomplete configuration
343
00:15:26,679 --> 00:15:28,320
with other company's full configuration.
344
00:15:28,320 --> 00:15:30,039
If you choose their mainframes,
345
00:15:30,080 --> 00:15:31,760
the hard disk won't be able
to hold enough data in the future.
346
00:15:32,000 --> 00:15:33,400
Increasing the memory storage will cost money.
347
00:15:33,799 --> 00:15:34,960
Actually, the actual price
348
00:15:34,960 --> 00:15:35,919
- is higher than others...
- Wait.
349
00:15:36,760 --> 00:15:37,840
What do you mean by incomplete configuration?
350
00:15:38,280 --> 00:15:39,599
Can you elaborate?
351
00:15:40,200 --> 00:15:42,159
Please turn to Page 6.
352
00:15:43,400 --> 00:15:44,719
Jefferson excludes the storage backup system
353
00:15:44,760 --> 00:15:45,960
of the computer mainframe
354
00:15:45,960 --> 00:15:47,440
and all of the peripheral devices.
355
00:15:47,640 --> 00:15:48,679
For instance, tape drive,
356
00:15:48,880 --> 00:15:50,479
and redundant disk.
357
00:15:50,919 --> 00:15:51,599
Those...
358
00:15:59,840 --> 00:16:00,559
Mr. Xu.
359
00:16:00,960 --> 00:16:02,400
Jefferson's contract
360
00:16:02,400 --> 00:16:04,200
is already going through the process.
361
00:16:04,640 --> 00:16:05,960
What is this meeting for?
362
00:16:07,000 --> 00:16:09,599
Yu, Chief Luo suggests
363
00:16:09,599 --> 00:16:10,719
that we should discuss this further.
364
00:16:12,520 --> 00:16:14,239
What's there to discuss?
365
00:16:16,000 --> 00:16:17,200
Just take a look at these.
366
00:16:20,320 --> 00:16:21,479
What is this?
367
00:16:21,840 --> 00:16:22,919
It's all baseless.
368
00:16:26,359 --> 00:16:28,159
We can guarantee
369
00:16:28,479 --> 00:16:30,200
that every conclusion in this report
370
00:16:30,200 --> 00:16:32,280
is a fact with data support.
371
00:16:32,320 --> 00:16:33,679
What's your guarantee?
372
00:16:33,880 --> 00:16:35,919
Jefferson ranks among the top in the world,
373
00:16:35,919 --> 00:16:38,039
and many enterprises use this brand.
374
00:16:38,640 --> 00:16:40,840
Who are you to tell us what to do?
375
00:16:42,080 --> 00:16:42,880
Director Yu,
376
00:16:43,440 --> 00:16:45,559
information transformation
is an important project.
377
00:16:46,119 --> 00:16:48,239
It's not too late for you to decide
378
00:16:48,559 --> 00:16:49,679
after listening to our explanation.
379
00:16:49,919 --> 00:16:51,119
Where do you come from?
380
00:16:52,359 --> 00:16:53,479
We're from Huayan.
381
00:16:53,640 --> 00:16:54,640
Huayan?
382
00:16:55,880 --> 00:16:57,840
I thought Huayan failed the bid.
383
00:17:01,919 --> 00:17:02,679
Chief Luo,
384
00:17:03,080 --> 00:17:06,079
you didn't arrange this
to target me on purpose, did you?
385
00:17:07,520 --> 00:17:09,000
Yes, we did
386
00:17:09,000 --> 00:17:10,959
have some disagreement,
387
00:17:10,959 --> 00:17:13,479
but the selection of Jefferson
388
00:17:13,479 --> 00:17:15,839
was unanimously approved
by the superiors in the factory.
389
00:17:16,239 --> 00:17:18,479
If we canceled just because of this thing,
390
00:17:19,040 --> 00:17:21,119
then, the previous survey will be in vain.
391
00:17:21,439 --> 00:17:22,119
Enough,
392
00:17:22,880 --> 00:17:24,160
stop arguing.
393
00:17:25,280 --> 00:17:28,239
Jefferson is a top brand.
394
00:17:29,719 --> 00:17:32,319
I'm sure everyone here knows that.
395
00:17:33,079 --> 00:17:35,479
So just follow the original plan.
396
00:17:35,760 --> 00:17:36,599
That's all for now.
397
00:17:44,650 --> 00:17:49,310
(Baosong Steel Company. Advanced Unit)
398
00:17:49,319 --> 00:17:50,439
When are you going back to Beijing?
399
00:17:52,199 --> 00:17:54,280
We'll go back this afternoon.
400
00:17:55,239 --> 00:17:56,479
It's been tough on you.
401
00:17:57,000 --> 00:17:57,880
Have a smooth journey.
402
00:17:58,239 --> 00:17:59,000
Chief Luo,
403
00:17:59,719 --> 00:18:01,119
you're also a technical person.
404
00:18:01,479 --> 00:18:03,280
Jefferson is obviously questionable this time.
405
00:18:03,680 --> 00:18:06,000
Is there a possibility for us to fight for it?
406
00:18:07,160 --> 00:18:08,520
You saw the situation
407
00:18:08,520 --> 00:18:09,640
at the meeting just now.
408
00:18:10,239 --> 00:18:11,479
Let's call it a day.
409
00:18:11,680 --> 00:18:12,760
You should go back first.
410
00:18:14,160 --> 00:18:15,520
- We've troubled you.
- Thank you for helping us.
411
00:18:39,280 --> 00:18:41,479
Why do you keep on tossing and turning?
412
00:18:41,880 --> 00:18:42,760
I can't sleep.
413
00:18:43,959 --> 00:18:45,359
Why?
414
00:18:46,119 --> 00:18:47,040
What are you thinking?
415
00:18:48,760 --> 00:18:50,160
Don't keep it inside.
416
00:18:50,920 --> 00:18:51,640
Go ahead,
417
00:18:52,599 --> 00:18:53,319
tell me about it.
418
00:18:55,839 --> 00:18:57,640
I thought I could help you.
419
00:18:58,160 --> 00:18:58,959
But...
420
00:18:59,800 --> 00:19:01,359
I was too naive.
421
00:19:03,439 --> 00:19:04,280
It's okay.
422
00:19:04,880 --> 00:19:06,680
I'm happy that you could come.
423
00:19:07,640 --> 00:19:10,000
Besides, the outcome is not your fault.
424
00:19:10,000 --> 00:19:11,160
It's their problem.
425
00:19:11,599 --> 00:19:13,359
We have presented the evidence in front of them.
426
00:19:13,359 --> 00:19:14,319
They refused to listen.
427
00:19:14,599 --> 00:19:15,479
There's nothing we can do about it.
428
00:19:15,800 --> 00:19:17,680
I just don't get it.
429
00:19:18,160 --> 00:19:19,680
Why won't they believe us?
430
00:19:20,040 --> 00:19:21,880
They knew the other party gave them a false offer.
431
00:19:21,880 --> 00:19:23,079
Why do they still fall for it?
432
00:19:25,239 --> 00:19:27,280
Let's not split hairs.
433
00:19:28,199 --> 00:19:30,119
With someone like Director Yu
as the person in charge in Baosong,
434
00:19:30,520 --> 00:19:31,800
this information transformation project
435
00:19:31,800 --> 00:19:33,119
won't be finalized.
436
00:19:35,560 --> 00:19:36,560
No matter what,
437
00:19:37,280 --> 00:19:38,760
we must tell Director Tan about this.
438
00:19:39,319 --> 00:19:40,359
It's Sunday tomorrow.
439
00:19:40,760 --> 00:19:42,680
I'll head straight to his house after we arrive.
440
00:19:42,680 --> 00:19:44,719
Okay, I'll go with you.
441
00:19:44,719 --> 00:19:46,239
Just don't go ask for reprimand.
442
00:19:46,560 --> 00:19:47,479
Let me report this matter
443
00:19:47,520 --> 00:19:48,599
to him alone.
444
00:19:50,319 --> 00:19:50,920
All right.
445
00:19:51,959 --> 00:19:52,599
Just in time.
446
00:19:53,319 --> 00:19:54,599
Xie Hang is going back soon.
447
00:19:54,839 --> 00:19:56,920
I'll have to see her tomorrow.
448
00:20:21,079 --> 00:20:22,359
Wait a minute. Brother Yang,
449
00:20:22,880 --> 00:20:24,119
it's time to change the battery of your clock.
450
00:20:24,119 --> 00:20:25,760
It's not even moving.
451
00:20:27,319 --> 00:20:29,920
The movie runs for ten minutes,
452
00:20:29,920 --> 00:20:31,640
so is the clock.
453
00:20:31,800 --> 00:20:33,280
So who's the problematic one here?
454
00:20:42,280 --> 00:20:44,239
It can only be love.
455
00:20:46,839 --> 00:20:48,079
So where's Xiao Chuang?
456
00:20:48,439 --> 00:20:49,920
I thought you might get angry if you see him,
457
00:20:49,920 --> 00:20:50,880
so I didn't let him come.
458
00:20:51,760 --> 00:20:52,599
Director Tan,
459
00:20:52,880 --> 00:20:55,079
Senior really knows his mistake now.
460
00:20:56,479 --> 00:20:57,319
Whether he knows his mistake
461
00:20:57,319 --> 00:20:58,760
is no longer important now.
462
00:20:58,760 --> 00:21:00,439
The matter has come to this,
463
00:21:00,439 --> 00:21:02,160
if Lin asks about this when he returns,
464
00:21:02,199 --> 00:21:04,160
I really can't help him hide it anymore.
465
00:21:05,839 --> 00:21:07,839
Dad, your bicycle chain fell off.
466
00:21:09,760 --> 00:21:10,560
You're back.
467
00:21:12,920 --> 00:21:13,959
Why are you here?
468
00:21:13,959 --> 00:21:15,199
I just came back from a business trip,
469
00:21:15,199 --> 00:21:16,599
and I'm here to report my work to Director Tan.
470
00:21:20,400 --> 00:21:21,319
What did you say just now?
471
00:21:21,640 --> 00:21:22,640
The bicycle chain fell again?
472
00:21:23,599 --> 00:21:25,319
Director Tan, why don't I fix it for you?
473
00:21:25,319 --> 00:21:26,439
It's okay, I'll fix it.
474
00:21:26,880 --> 00:21:28,359
Watch the stove for me.
475
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
Stay for lunch.
476
00:21:43,959 --> 00:21:44,839
I'm sorry.
477
00:21:45,319 --> 00:21:46,920
I didn't go to the ball
478
00:21:46,959 --> 00:21:48,160
because something came up
during the business trip.
479
00:21:49,000 --> 00:21:50,920
Couldn't you at least tell me?
480
00:21:51,239 --> 00:21:53,199
I waited for you like a fool all night.
481
00:21:53,239 --> 00:21:55,239
You... Did you wait all night?
482
00:21:56,839 --> 00:21:57,839
I went to look for you,
483
00:21:57,880 --> 00:21:58,680
but I didn't see you.
484
00:21:58,680 --> 00:22:00,760
I also left a message
on the message board at your dorm.
485
00:22:02,199 --> 00:22:03,920
Yes, keep coming up with your excuses.
486
00:22:03,920 --> 00:22:06,040
Coincidentally, I did check the message board.
487
00:22:06,079 --> 00:22:07,560
There was no message at all.
488
00:22:08,959 --> 00:22:09,959
Impossible.
489
00:22:10,319 --> 00:22:11,760
I did leave it there. I'm not lying.
490
00:22:11,760 --> 00:22:12,839
Pei Qing Hua,
491
00:22:12,839 --> 00:22:14,640
I don't want to talk to you anymore.
492
00:22:16,119 --> 00:22:17,839
Tan Yuan, I did leave a message.
493
00:22:17,880 --> 00:22:19,079
Tan Yuan, I'm sorry.
494
00:22:19,359 --> 00:22:20,880
The business trip was urgent. I hope...
495
00:22:22,280 --> 00:22:22,920
I hope...
496
00:22:23,680 --> 00:22:24,680
I hope you can forgive me.
497
00:22:27,319 --> 00:22:29,079
I really had no choice at the time.
498
00:22:29,599 --> 00:22:31,160
I had to rush to the northeast.
499
00:22:31,439 --> 00:22:33,280
I almost missed the train.
500
00:22:33,719 --> 00:22:35,400
I even ask the janitor
501
00:22:35,400 --> 00:22:36,680
to knock at your door.
502
00:22:37,119 --> 00:22:38,199
She said you were not in.
503
00:22:41,199 --> 00:22:41,959
Tan Yuan.
504
00:22:42,880 --> 00:22:45,040
In any case, I stood you up.
505
00:22:45,280 --> 00:22:47,319
I'm sorry. Please forgive me.
506
00:22:49,199 --> 00:22:49,839
But
507
00:22:50,599 --> 00:22:51,880
can you say something?
508
00:23:05,599 --> 00:23:07,400
How do you plan on making it up to me?
509
00:23:10,239 --> 00:23:10,880
Well...
510
00:23:11,560 --> 00:23:12,880
I'll buy you a meal, is that okay?
511
00:23:13,359 --> 00:23:15,280
Or I can tutor you.
512
00:23:15,280 --> 00:23:16,839
I've attended all your classes.
513
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
I can't feel your sincerity.
514
00:23:34,959 --> 00:23:36,680
What is considered sincere then?
515
00:23:37,119 --> 00:23:37,839
How about this?
516
00:23:38,400 --> 00:23:39,920
Just tell me what I should do.
517
00:23:49,280 --> 00:23:52,760
Pei Qing Hua invites Tan Yuan to join him...
518
00:23:52,760 --> 00:23:53,250
(Invitation. Pei Qing Hua
invites Tan Yuan to join him...)
519
00:24:03,640 --> 00:24:04,280
Deal.
520
00:24:05,000 --> 00:24:06,439
You can write anything you want.
521
00:24:07,920 --> 00:24:09,079
But I don't have a pen.
522
00:25:04,800 --> 00:25:06,040
Do you like this?
523
00:25:06,839 --> 00:25:08,920
If you like it, just eat some more.
524
00:25:08,959 --> 00:25:10,160
Don't eat too little.
525
00:25:10,599 --> 00:25:11,359
Don't starve yourself.
526
00:25:12,000 --> 00:25:13,040
What's wrong with you?
527
00:25:14,119 --> 00:25:15,239
Just ignore her.
528
00:25:15,280 --> 00:25:16,800
Here, eat this.
529
00:25:18,040 --> 00:25:18,880
Thank you, Director Tan.
530
00:25:18,920 --> 00:25:19,640
Eat up.
531
00:25:19,959 --> 00:25:21,599
After this, I need to go to the company.
532
00:25:22,800 --> 00:25:23,640
By the way,
533
00:25:23,800 --> 00:25:24,599
do you have
534
00:25:24,599 --> 00:25:26,560
any references to Jefferson's
mainframe in your office?
535
00:25:26,560 --> 00:25:27,239
I have one.
536
00:25:27,599 --> 00:25:29,319
Come with me after lunch later.
537
00:25:30,439 --> 00:25:31,680
Mainframe?
538
00:25:33,359 --> 00:25:35,719
You can just ask me about the mainframe.
539
00:25:36,119 --> 00:25:37,160
We have one old Hongbo computer mainframe
540
00:25:37,199 --> 00:25:39,000
in our computer room.
541
00:25:39,000 --> 00:25:40,119
Besides, in the previous semester,
542
00:25:40,119 --> 00:25:41,719
I've studied the theory of the mainframe.
543
00:25:41,719 --> 00:25:43,160
I even got a distinction for it.
544
00:25:43,400 --> 00:25:45,119
Hongbo mainframe?
545
00:25:45,800 --> 00:25:47,359
I have never seen it before.
546
00:25:47,880 --> 00:25:49,839
Does it have subsystem storage protection?
547
00:25:52,319 --> 00:25:53,000
It is to prevent systems
548
00:25:53,000 --> 00:25:54,239
such as customer information control systems
549
00:25:54,239 --> 00:25:56,280
from interfering with system memory.
550
00:25:56,280 --> 00:25:57,400
The functions are provided
551
00:25:57,400 --> 00:25:58,800
by the operating system and subsystems.
552
00:26:06,479 --> 00:26:07,119
Does it?
553
00:26:11,599 --> 00:26:13,040
Just eat.
554
00:26:13,800 --> 00:26:14,680
I'm eating.
555
00:26:16,770 --> 00:26:20,820
♪Full of worries♪
556
00:26:21,350 --> 00:26:23,400
♪Life may be short♪
557
00:26:34,160 --> 00:26:34,920
Brother Yang,
558
00:26:35,479 --> 00:26:36,640
give me two bottles of Arctic Ocean.
559
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
Listen,
560
00:26:48,199 --> 00:26:50,760
this movie has been played three times.
561
00:26:51,119 --> 00:26:52,199
Where's the person you're waiting for?
562
00:26:53,160 --> 00:26:54,000
She'll be here soon.
563
00:26:55,000 --> 00:26:56,439
She is leaving on the train tonight.
564
00:26:56,479 --> 00:26:58,400
She should be here soon.
565
00:26:58,640 --> 00:27:00,719
Aren't you worried?
566
00:27:01,479 --> 00:27:03,479
It is the first time I see someone
who has been waiting for so long
567
00:27:03,479 --> 00:27:05,400
and can still continue waiting happily like a fool.
568
00:27:05,760 --> 00:27:06,760
What do you know?
569
00:27:07,640 --> 00:27:08,640
I'm willing to wait.
570
00:27:31,870 --> 00:27:33,280
(The Crazy Companies)
571
00:27:33,280 --> 00:27:34,920
I'm sorry, I'm late.
572
00:27:35,359 --> 00:27:36,920
Did you wait for a long time?
573
00:27:39,599 --> 00:27:40,280
Are you thirsty?
574
00:27:42,920 --> 00:27:43,599
Thanks.
575
00:27:45,920 --> 00:27:46,560
Sit.
576
00:27:57,920 --> 00:28:00,640
Actually, I could have come earlier.
577
00:28:01,119 --> 00:28:04,199
I was discussing something
with my parents just now.
578
00:28:04,680 --> 00:28:06,400
They refused to agree no matter what.
579
00:28:07,040 --> 00:28:08,920
That's why I'm delayed until now.
580
00:28:10,000 --> 00:28:10,640
It's okay.
581
00:28:11,199 --> 00:28:13,400
I was watching a movie while waiting for you.
582
00:28:13,400 --> 00:28:15,280
Time passed by pretty quickly.
583
00:28:17,880 --> 00:28:19,599
Aren't you curious
584
00:28:19,880 --> 00:28:21,560
about what I was talking to my parents about?
585
00:28:23,599 --> 00:28:24,719
Of course, I'm curious.
586
00:28:25,199 --> 00:28:25,959
But
587
00:28:26,719 --> 00:28:28,160
I don't know if you're willing to tell me.
588
00:28:28,479 --> 00:28:30,239
If you're willing to tell, I'm willing to listen.
589
00:28:33,439 --> 00:28:34,760
I've decided to return to Beijing.
590
00:28:37,160 --> 00:28:38,079
Really?
591
00:28:38,119 --> 00:28:39,280
You're coming back?
592
00:28:46,400 --> 00:28:48,160
Why did you suddenly decide to come back?
593
00:28:48,839 --> 00:28:50,000
Did anything happen?
594
00:28:50,000 --> 00:28:53,199
There's nothing for me in Shanghai anyway.
595
00:28:54,520 --> 00:28:55,599
This time, I'm going back
596
00:28:56,119 --> 00:28:57,119
to tender my resignation.
597
00:29:09,719 --> 00:29:10,439
Xie Hang,
598
00:29:11,839 --> 00:29:12,560
I'll wait for you.
599
00:29:20,839 --> 00:29:22,239
The days after you left,
600
00:29:22,839 --> 00:29:24,079
it has been raining.
601
00:29:24,719 --> 00:29:26,160
I didn't even get to see the peach blossom.
602
00:29:26,599 --> 00:29:27,560
They withered.
603
00:29:30,400 --> 00:29:31,040
It's okay.
604
00:29:33,160 --> 00:29:33,800
This is
605
00:29:35,319 --> 00:29:35,920
for you.
606
00:29:40,280 --> 00:29:40,959
Next year,
607
00:29:42,119 --> 00:29:43,760
we'll see the peach blossom together next year.
608
00:29:45,920 --> 00:29:46,760
See it together.
609
00:29:47,680 --> 00:29:49,079
I'll cherish this.
610
00:29:50,920 --> 00:29:51,520
Okay.
611
00:29:52,199 --> 00:29:52,920
By the way,
612
00:29:53,760 --> 00:29:56,199
did the business trip go smoothly?
613
00:29:59,560 --> 00:30:00,560
It didn't go well.
614
00:30:01,160 --> 00:30:02,119
In terms of work,
615
00:30:02,800 --> 00:30:03,839
I've committed some mistakes.
616
00:30:04,680 --> 00:30:05,599
But it's okay.
617
00:30:05,599 --> 00:30:07,959
Do you still have the chance
to make up for your mistakes?
618
00:30:11,839 --> 00:30:12,479
Not sure.
619
00:30:17,520 --> 00:30:18,160
It's okay.
620
00:30:27,680 --> 00:30:28,680
What are you doing?
621
00:30:30,920 --> 00:30:33,719
When I was young, I would fold a paper plane
622
00:30:33,719 --> 00:30:35,599
whenever I did poorly on my test.
623
00:30:36,680 --> 00:30:38,119
If it can fly really high,
624
00:30:38,560 --> 00:30:40,439
it'll generally turn around.
625
00:30:49,120 --> 00:30:50,320
(Grass taking root. Do not enter.)
626
00:31:24,600 --> 00:31:27,000
Look. It's flying.
627
00:31:50,900 --> 00:31:52,750
(Conpo mainframe data)
628
00:31:53,070 --> 00:31:54,520
(Jefferson mainframe information)
629
00:31:58,439 --> 00:31:59,880
Junior,
630
00:31:59,880 --> 00:32:00,640
what are you doing?
631
00:32:06,319 --> 00:32:06,959
How was it?
632
00:32:07,520 --> 00:32:08,680
Did the date go smoothly?
633
00:32:08,680 --> 00:32:10,719
It went very smoothly.
634
00:32:11,880 --> 00:32:14,040
Xie Hang said she's coming back to Beijing.
635
00:32:15,959 --> 00:32:17,839
Why do you think she comes back to Beijing?
636
00:32:19,520 --> 00:32:20,680
Is it because of me?
637
00:32:23,400 --> 00:32:24,319
I think
638
00:32:25,920 --> 00:32:27,439
she likes me.
639
00:32:28,920 --> 00:32:29,719
Do you think so?
640
00:32:30,599 --> 00:32:31,439
I'm asking you a question.
641
00:32:33,280 --> 00:32:33,880
Yes.
642
00:32:34,319 --> 00:32:35,520
I think she likes you.
643
00:32:36,280 --> 00:32:37,920
Enough, stop reading already.
644
00:32:37,920 --> 00:32:39,319
Come and grab a drink with me today.
645
00:32:39,319 --> 00:32:40,079
Let's go.
646
00:32:40,079 --> 00:32:40,839
Senior,
647
00:32:41,439 --> 00:32:42,880
it's not the time to drink yet.
648
00:32:43,880 --> 00:32:45,199
I still think
649
00:32:45,239 --> 00:32:46,680
there's a problem with Jefferson's mainframe.
650
00:32:48,439 --> 00:32:49,599
Did you find anything?
651
00:32:50,439 --> 00:32:51,760
I got a copy
652
00:32:51,760 --> 00:32:53,560
of Jefferson's mainframe information
from Director Tan.
653
00:32:55,719 --> 00:32:56,319
Look.
654
00:32:56,839 --> 00:32:58,439
This is Conpo's mainframe parameter.
655
00:32:59,199 --> 00:33:00,599
The minimum size of all peripheral interfaces
656
00:33:00,599 --> 00:33:01,479
is 0.8.
657
00:33:01,839 --> 00:33:03,160
The biggest is 4.9.
658
00:33:03,479 --> 00:33:04,640
But look at Jefferson's interface.
659
00:33:05,160 --> 00:33:07,640
Its overall size is 0.2 smaller than Conpo's.
660
00:33:08,239 --> 00:33:08,959
So?
661
00:33:10,239 --> 00:33:11,560
Logically speaking,
662
00:33:11,920 --> 00:33:13,959
the external interface design of all mainframes
663
00:33:14,160 --> 00:33:15,319
should be unified.
664
00:33:19,920 --> 00:33:22,040
We have to obtain the mainframes of other brands
665
00:33:22,199 --> 00:33:24,119
and compare their parameters.
666
00:33:24,400 --> 00:33:25,599
This way,
667
00:33:25,599 --> 00:33:27,920
we can find out
who's the one playing dirty tricks.
668
00:33:28,119 --> 00:33:29,119
But I've already read through
669
00:33:29,119 --> 00:33:31,160
the reference books at Director Tan's office.
670
00:33:31,359 --> 00:33:32,839
There's no more data to refer to.
671
00:33:38,079 --> 00:33:38,959
I have an idea.
672
00:33:41,959 --> 00:33:43,920
Did you forget to bring your key again?
673
00:33:48,280 --> 00:33:49,079
I'm sorry.
674
00:33:54,719 --> 00:33:56,119
What are you doing here?
675
00:33:56,920 --> 00:33:58,680
I need your help with something urgent.
676
00:33:59,119 --> 00:34:00,079
Can you take Xiao Chuang and me
677
00:34:00,079 --> 00:34:01,839
to see the Hongbo mainframe?
678
00:34:02,439 --> 00:34:03,319
Sure.
679
00:34:04,280 --> 00:34:05,000
Thanks.
680
00:34:05,439 --> 00:34:07,199
Xiao Chuang and I will wait for you downstairs.
681
00:34:07,520 --> 00:34:09,000
All right, wait for me.
682
00:34:16,879 --> 00:34:17,560
Where is it?
683
00:34:18,639 --> 00:34:19,239
Come.
684
00:34:21,320 --> 00:34:22,600
Come and see it quietly.
685
00:34:22,600 --> 00:34:23,679
Don't ever make any noise.
686
00:34:23,719 --> 00:34:25,280
We will be done for if the university finds out.
687
00:34:27,199 --> 00:34:27,800
What's wrong?
688
00:34:28,040 --> 00:34:29,000
Wait, I just bumped on you slightly.
689
00:34:29,000 --> 00:34:30,080
Why such a big reaction?
690
00:34:30,080 --> 00:34:31,600
No, I got scratched
691
00:34:31,600 --> 00:34:32,800
with a band-aid there.
692
00:34:33,760 --> 00:34:34,840
I'm really sorry.
693
00:34:35,600 --> 00:34:37,639
Let's go back and apply some ointment,
lest it'll get infected.
694
00:34:38,600 --> 00:34:40,120
It's okay, I'm fine.
695
00:34:41,159 --> 00:34:42,679
I thought you wanted to measure it.
696
00:34:42,679 --> 00:34:43,520
Hurry up then.
697
00:34:58,840 --> 00:35:00,639
I'll hold the flashlight, just do your own thing.
698
00:35:09,399 --> 00:35:10,639
Two point four.
699
00:35:12,080 --> 00:35:13,560
Why are you taking this measurement?
700
00:35:15,000 --> 00:35:16,840
I want to see if the interface dimensions
of Hongbo and Conpo
701
00:35:16,840 --> 00:35:17,719
are the same.
702
00:35:18,919 --> 00:35:20,159
- One point six.
- Mainframe interfaces
703
00:35:20,159 --> 00:35:21,479
are the same.
704
00:35:21,479 --> 00:35:23,239
The lecturer mentioned this during the lecture.
705
00:35:23,679 --> 00:35:25,199
So, what did you find out?
706
00:35:26,000 --> 00:35:27,120
Four point nine.
707
00:35:28,399 --> 00:35:29,879
It's exactly the same as Conpo.
708
00:35:31,679 --> 00:35:32,760
I knew
709
00:35:32,760 --> 00:35:34,360
there was something wrong with Jefferson.
710
00:35:34,360 --> 00:35:35,919
That Wang Chong and Director Yu
711
00:35:35,919 --> 00:35:37,280
are up to no good.
712
00:35:44,520 --> 00:35:45,399
The security guard is here.
713
00:35:45,399 --> 00:35:46,679
Hide! Hide!
714
00:36:18,800 --> 00:36:20,159
I already said you heard it wrong.
715
00:36:20,159 --> 00:36:21,159
There's no one here.
716
00:36:21,919 --> 00:36:23,360
Let's check upstairs.
717
00:36:27,280 --> 00:36:28,479
You had no idea
718
00:36:28,479 --> 00:36:30,639
how nervous I was while hiding under the desk.
719
00:36:30,679 --> 00:36:32,679
My palms were sweating like crazy.
720
00:36:33,840 --> 00:36:35,080
Luckily, I reacted quickly.
721
00:36:35,080 --> 00:36:36,280
The moment I hear the sound of the keys,
722
00:36:36,320 --> 00:36:37,159
I immediately came up
723
00:36:37,199 --> 00:36:38,919
with at least five escape routes.
724
00:36:39,320 --> 00:36:40,159
If it wasn't for me,
725
00:36:40,199 --> 00:36:41,120
the two of you
726
00:36:41,159 --> 00:36:42,520
would spend the night at the security's office.
727
00:36:51,919 --> 00:36:53,120
What's wrong with you two?
728
00:36:53,120 --> 00:36:54,520
You haven't said a word since we got out.
729
00:36:58,560 --> 00:37:00,280
Yes. Senior, you're right.
730
00:37:01,000 --> 00:37:03,520
Also, I sorted it out just now.
731
00:37:03,840 --> 00:37:06,280
This is all Jefferson's plot.
732
00:37:06,600 --> 00:37:07,760
Jefferson's mainframe interface design
733
00:37:07,760 --> 00:37:09,159
is different.
734
00:37:09,159 --> 00:37:10,159
That means, if the users want
735
00:37:10,159 --> 00:37:11,760
to add other peripherals devices,
736
00:37:11,760 --> 00:37:14,000
they can only buy Jefferson's products.
737
00:37:15,320 --> 00:37:16,879
I've solved the case!
738
00:37:19,360 --> 00:37:20,360
Yes, you did.
739
00:37:21,360 --> 00:37:22,320
Do you get it?
740
00:37:25,320 --> 00:37:26,159
Then,
741
00:37:26,560 --> 00:37:27,719
are they expensive?
742
00:37:28,239 --> 00:37:29,520
It's not only expensive.
743
00:37:29,520 --> 00:37:31,120
It's really expensive.
744
00:37:31,560 --> 00:37:34,080
They first tricked customers with a low price
745
00:37:34,080 --> 00:37:36,320
to make money after the sales.
746
00:37:36,320 --> 00:37:38,000
That will be a bottomless pit then.
747
00:37:38,000 --> 00:37:38,919
Exactly!
748
00:37:39,159 --> 00:37:40,080
At this moment,
749
00:37:40,479 --> 00:37:42,239
it's no longer about selling computers.
750
00:37:42,719 --> 00:37:44,719
Baosong is a huge IT transformation project.
751
00:37:44,959 --> 00:37:46,639
This concerns the safety of our country's assets.
752
00:37:47,239 --> 00:37:48,879
Junior, I've already decided.
753
00:37:49,080 --> 00:37:51,360
We must fight to the end in this matter.
754
00:37:51,360 --> 00:37:52,399
We can't just let it go.
755
00:37:53,199 --> 00:37:53,800
Yes.
756
00:37:56,959 --> 00:37:59,840
Tan Yuan, thank you for today.
757
00:38:00,399 --> 00:38:02,560
Thank you for your big help.
758
00:38:02,760 --> 00:38:04,840
It's okay, it's not a big problem.
759
00:38:09,399 --> 00:38:10,479
Hey, what...
760
00:38:11,320 --> 00:38:13,199
Why aren't you excited at all?
761
00:38:13,439 --> 00:38:13,919
Hold on,
762
00:38:13,919 --> 00:38:15,679
did I not explain it clearly?
763
00:38:15,879 --> 00:38:16,520
All right,
764
00:38:17,159 --> 00:38:17,919
we'll talk as we walk.
765
00:38:17,919 --> 00:38:19,000
I'll explain it to you again.
766
00:38:21,000 --> 00:38:22,600
The moment I heard the sound of the keys,
767
00:38:22,639 --> 00:38:24,919
I've come up with at least five escape routes.
768
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
But this is not important.
769
00:38:26,639 --> 00:38:27,919
What matters now
770
00:38:27,919 --> 00:38:30,399
is that the different design
771
00:38:30,439 --> 00:38:31,360
of Jefferson's mainframe interface
772
00:38:31,360 --> 00:38:32,840
will harm our country's assets.
773
00:38:33,120 --> 00:38:34,399
We must not tolerate this.
774
00:38:34,399 --> 00:38:35,719
As the youth of the new era
775
00:38:35,760 --> 00:38:37,239
and leaders of Huayan...
776
00:38:37,679 --> 00:38:39,600
I recommended Baosong.
777
00:38:40,520 --> 00:38:41,840
Why would there be a problem?
778
00:38:42,679 --> 00:38:43,280
President,
779
00:38:44,679 --> 00:38:46,840
it's hard to explain with little details.
780
00:38:47,280 --> 00:38:48,199
Originally...
781
00:38:48,199 --> 00:38:49,399
- Director Tan.
- Director Tan.
782
00:38:50,479 --> 00:38:52,280
What's with this abrupt manner?
783
00:38:52,280 --> 00:38:53,919
Can't you behave properly?
784
00:38:54,159 --> 00:38:55,760
President, Director Tan,
785
00:38:56,120 --> 00:38:57,080
we still have a chance.
786
00:38:57,959 --> 00:38:58,919
What chance?
787
00:38:59,280 --> 00:39:00,639
It's really urgent.
788
00:39:00,639 --> 00:39:02,399
We must see Chief Luo again.
789
00:39:02,399 --> 00:39:03,199
Chief Luo?
790
00:39:03,560 --> 00:39:04,719
Which Chief Luo?
791
00:39:06,760 --> 00:39:07,879
Luo... Luo Li Hua?
792
00:39:10,159 --> 00:39:11,239
I see.
793
00:39:13,840 --> 00:39:15,600
I've always suspected there is a problem.
794
00:39:16,000 --> 00:39:17,360
Now, we finally have proof.
795
00:39:17,639 --> 00:39:18,439
Yes,
796
00:39:18,479 --> 00:39:19,919
Jefferson definitely has bad intentions.
797
00:39:19,919 --> 00:39:21,679
Its actual price is much more expensive than Conpo.
798
00:39:22,159 --> 00:39:24,120
Baosong must not fall for their tricks.
799
00:39:24,120 --> 00:39:26,320
It's not a question of which brand to buy now.
800
00:39:26,760 --> 00:39:28,040
I was posted here
801
00:39:28,040 --> 00:39:29,679
mainly to oversee
the information transformation project.
802
00:39:29,919 --> 00:39:32,439
No mistake is allowed at any cause.
803
00:39:32,439 --> 00:39:34,280
Baosong will sign the contract after two days.
804
00:39:34,280 --> 00:39:36,040
You must be here
805
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
before that happens.
806
00:39:38,479 --> 00:39:39,639
All right, no problem.
807
00:39:39,639 --> 00:39:41,199
Our President wishes to speak with you.
808
00:39:41,199 --> 00:39:41,800
All right.
809
00:39:42,399 --> 00:39:43,360
Li Hua,
810
00:39:44,560 --> 00:39:46,399
I'll leave this matter to you then.
811
00:39:47,040 --> 00:39:48,439
Thank you for going through all the trouble.
812
00:39:49,439 --> 00:39:50,679
Senior, you're flattering me.
813
00:39:50,679 --> 00:39:52,360
This is my duty in the first place.
814
00:39:52,360 --> 00:39:54,120
It's all thanks to Pei Qing Hua and Xiao Chuang,
815
00:39:54,120 --> 00:39:55,439
these two youngsters.
816
00:39:55,439 --> 00:39:56,959
They really make a great effort.
817
00:39:58,199 --> 00:39:59,719
All right then, thank you.
818
00:40:00,040 --> 00:40:01,399
Okay, bye.
819
00:40:01,399 --> 00:40:02,000
Bye.
820
00:40:07,679 --> 00:40:09,080
So you get it now?
821
00:40:09,399 --> 00:40:10,840
If you fail again this time,
822
00:40:10,840 --> 00:40:12,080
don't come back.
823
00:40:12,639 --> 00:40:13,360
- No problem.
- No problem.
824
00:40:14,879 --> 00:40:15,639
Close the door.
825
00:40:18,560 --> 00:40:19,560
Mr. Xu,
826
00:40:19,560 --> 00:40:22,280
you're indeed a wise person with a unique vision.
827
00:40:22,280 --> 00:40:23,439
Among all brands,
828
00:40:23,439 --> 00:40:25,399
you chose Jefferson.
829
00:40:26,120 --> 00:40:27,399
To be able to work with you
830
00:40:27,399 --> 00:40:29,439
is definitely an honor to Jefferson.
831
00:40:31,399 --> 00:40:32,639
Take a look at this contract.
832
00:40:35,000 --> 00:40:37,520
With you presiding over Baosong Group,
833
00:40:37,520 --> 00:40:39,879
it'll definitely flourish
834
00:40:39,879 --> 00:40:41,159
and move forward tremendously.
835
00:40:42,639 --> 00:40:43,320
Mr. Xu,
836
00:40:43,879 --> 00:40:45,959
we have looked through this contract many times.
837
00:40:45,959 --> 00:40:47,479
If there's no problem,
838
00:40:47,840 --> 00:40:49,159
let's just sign it.
839
00:40:49,159 --> 00:40:50,239
All right, let's sign it.
840
00:40:54,120 --> 00:40:54,760
(Party A)
Mr. Xu.
841
00:40:57,600 --> 00:40:58,959
What are you doing here again?
842
00:40:59,800 --> 00:41:00,439
Mr. Xu,
843
00:41:00,840 --> 00:41:02,439
we have a new situation
844
00:41:02,479 --> 00:41:03,560
that needs to be reported to you.
845
00:41:06,120 --> 00:41:06,800
Tell me then.
846
00:41:07,199 --> 00:41:08,719
You must not sign this contract.
847
00:41:10,320 --> 00:41:11,000
Why?
848
00:41:11,199 --> 00:41:13,520
There's a major trap with Jefferson's mainframe.
849
00:41:13,520 --> 00:41:14,679
If we sign with them,
850
00:41:14,679 --> 00:41:16,360
our subsequent losses will be immeasurable.
851
00:41:20,320 --> 00:41:21,080
Li Hua,
852
00:41:22,239 --> 00:41:23,199
I know
853
00:41:23,879 --> 00:41:27,000
you and Director Yu have differences of opinion.
854
00:41:27,320 --> 00:41:28,600
But signing this type of contract
855
00:41:28,600 --> 00:41:30,080
is not a joke.
856
00:41:30,600 --> 00:41:31,879
This matter has already been decided.
857
00:41:32,439 --> 00:41:34,600
We'll discuss the rest
when we return to the factory.
858
00:41:35,280 --> 00:41:35,919
Mr. Xu,
859
00:41:36,360 --> 00:41:37,760
I'm only being professional.
860
00:41:38,120 --> 00:41:39,560
Since I dare to come,
861
00:41:39,560 --> 00:41:40,800
it means I'm sure of this.
862
00:41:41,040 --> 00:41:42,439
You have to let me finish what I want to say.
863
00:41:42,439 --> 00:41:44,560
Otherwise, it'll be too late to regret it.
864
00:41:48,239 --> 00:41:48,879
All right.
865
00:41:50,040 --> 00:41:50,760
Tell me about it.
866
00:41:51,560 --> 00:41:52,439
Thank you, Mr. Xu.
867
00:41:54,520 --> 00:41:55,719
Pei Qing Hua, Xiao Chuang,
868
00:41:55,719 --> 00:41:56,919
explain it to everyone.
869
00:42:00,639 --> 00:42:01,919
Hello, please go through it.
870
00:42:04,879 --> 00:42:07,040
Please take a look at the
information in front of you.
871
00:42:07,520 --> 00:42:08,719
Every page is proof.
872
00:42:08,959 --> 00:42:11,000
Every black and white is the truth.
873
00:42:11,439 --> 00:42:13,719
Jefferson seems to be offering
a low price for their mainframes,
874
00:42:14,159 --> 00:42:16,159
but they have excluded all storage backup systems
875
00:42:16,159 --> 00:42:17,199
and peripheral devices.
876
00:42:17,800 --> 00:42:19,840
Combined with the process
equipment at the factory,
877
00:42:19,840 --> 00:42:21,879
in less than a year, this batch of mainframes
878
00:42:21,879 --> 00:42:22,840
will need to be upgraded.
879
00:42:24,679 --> 00:42:25,320
Mr. Xu,
880
00:42:26,040 --> 00:42:28,479
the configuration is customized for Baosong
881
00:42:28,479 --> 00:42:29,439
to prevent wasting money.
882
00:42:29,439 --> 00:42:30,399
Don't worry,
883
00:42:30,399 --> 00:42:32,639
subsequent upgrades
will never affect production.
884
00:42:32,639 --> 00:42:33,360
All right.
885
00:42:34,000 --> 00:42:36,239
Let's talk about Jefferson's upgrade equipment.
886
00:42:36,239 --> 00:42:38,000
I want to ask every superior here.
887
00:42:38,479 --> 00:42:40,239
Do you know how expensive
888
00:42:40,600 --> 00:42:41,560
Jefferson's accessories are?
889
00:42:43,120 --> 00:42:43,879
Mr. Wang,
890
00:42:44,679 --> 00:42:45,760
why don't you tell them yourself?
891
00:42:46,600 --> 00:42:47,760
Or do you want me to tell them on your behalf?
892
00:42:48,679 --> 00:42:49,840
One tape drive
893
00:42:50,479 --> 00:42:51,800
costs 20,000 dollars.
894
00:42:51,800 --> 00:42:52,439
What?
895
00:42:54,520 --> 00:42:55,959
Do you know about this?
896
00:42:56,320 --> 00:42:58,000
Mr. Xu, it's like this.
897
00:42:58,919 --> 00:43:00,959
We still have to go through bidding for that.
898
00:43:01,399 --> 00:43:03,199
We may not necessarily use Jefferson's product.
899
00:43:04,040 --> 00:43:05,560
This is what I'm going to explain next.
900
00:43:06,280 --> 00:43:08,040
Please look at another piece of information.
901
00:43:08,760 --> 00:43:10,719
They are the mainframe parameters
902
00:43:10,719 --> 00:43:12,320
of Jefferson, Conpo and Hongbo.
903
00:43:13,080 --> 00:43:15,280
The external interface dimensions
for Conpo and Hongbo are the same.
904
00:43:15,320 --> 00:43:16,120
In the market,
905
00:43:16,120 --> 00:43:18,230
(Mainframe specifications and parameters)
all mainstream brands are of this size,
906
00:43:18,239 --> 00:43:19,479
but only Jefferson's
907
00:43:19,840 --> 00:43:22,439
is 0.2 cm smaller than other brands.
908
00:43:22,719 --> 00:43:25,199
What will happen then?
909
00:43:25,199 --> 00:43:26,439
As a result,
910
00:43:26,679 --> 00:43:28,280
the hard disk won't be able
to hold more data in the future.
911
00:43:28,679 --> 00:43:30,600
There will be a need
to purchase a tape drive backup archive.
912
00:43:31,000 --> 00:43:32,399
But due to the limitations of the interface,
913
00:43:32,639 --> 00:43:34,040
you have no choice
914
00:43:34,040 --> 00:43:35,199
but to purchase Jefferson's
tape drives at a high price,
915
00:43:35,360 --> 00:43:37,479
and in a large quantity.
916
00:43:37,719 --> 00:43:39,439
You can look at the information in your hand.
917
00:43:39,479 --> 00:43:41,479
These are the statistics on the price
918
00:43:41,479 --> 00:43:42,760
of Jefferson mainframe's full configuration.
919
00:43:43,040 --> 00:43:44,950
(Price Specifications)
It costs twice as much as Conpo's equipment.
920
00:43:45,360 --> 00:43:46,040
This is
921
00:43:46,719 --> 00:43:48,800
Jefferson's actual price.
922
00:43:49,520 --> 00:43:51,239
First, sell the basic mainframes at a low price.
923
00:43:51,239 --> 00:43:53,719
Later, you have to purchase their
peripheral devices at a high price.
924
00:43:53,959 --> 00:43:56,120
What is this if it's not a trap?
925
00:43:56,560 --> 00:43:58,080
You want to push your brand.
926
00:43:58,479 --> 00:44:00,679
So you slander Jefferson.
927
00:44:00,679 --> 00:44:03,080
Nobody knows where you get this information.
928
00:44:03,080 --> 00:44:04,399
That's right. Mr. Xu, you must not believe them.
929
00:44:04,439 --> 00:44:05,199
Director Yu,
930
00:44:05,800 --> 00:44:07,560
you don't have to believe this data,
931
00:44:07,560 --> 00:44:10,360
but if I send this data to the Electrical
and Mechanical Department,
932
00:44:11,040 --> 00:44:12,879
do you think they'll believe it?
933
00:44:14,600 --> 00:44:16,320
Will they wire you the funds?
934
00:44:17,159 --> 00:44:18,199
Yu,
935
00:44:18,560 --> 00:44:19,959
why didn't you tell me earlier?
936
00:44:20,520 --> 00:44:23,239
Mr. Xu, I only found out about this now.
937
00:44:23,600 --> 00:44:26,120
I only knew Jefferson is a top brand.
938
00:44:26,120 --> 00:44:28,199
I never knew they'd pull this kind of trick.
939
00:44:28,479 --> 00:44:29,120
Wang Chong,
940
00:44:29,639 --> 00:44:30,600
I trusted you.
941
00:44:30,600 --> 00:44:31,919
How could you lie to me?
942
00:44:31,919 --> 00:44:33,560
Director Yu, we had a deal.
943
00:44:33,560 --> 00:44:34,399
Wang Chong,
944
00:44:35,159 --> 00:44:36,479
I know your selling tactic
945
00:44:36,679 --> 00:44:38,000
all too well.
946
00:44:38,479 --> 00:44:39,800
Now it has come to this,
947
00:44:40,080 --> 00:44:41,840
don't drag Director Yu into this mess.
948
00:44:41,840 --> 00:44:43,239
You better don't make slanderous remarks.
949
00:44:45,600 --> 00:44:46,280
Mr. Xu,
950
00:44:47,320 --> 00:44:49,040
if we sign with Jefferson,
951
00:44:49,040 --> 00:44:51,600
Baosong is bound to fall into a passive situation.
952
00:44:51,840 --> 00:44:53,919
The upcoming Phase 2 and 3 project
953
00:44:53,919 --> 00:44:55,040
will definitely be affected.
954
00:44:55,280 --> 00:44:57,320
This is a bad start
for the information transformation.
955
00:44:57,320 --> 00:44:57,959
Mr. Xu,
956
00:44:58,320 --> 00:45:00,320
I only found out about this.
957
00:45:00,360 --> 00:45:01,320
Yu Li Qun,
958
00:45:02,239 --> 00:45:03,840
you're completely outrageous.
959
00:45:04,360 --> 00:45:06,679
You must give me an explanation for this matter.
960
00:45:10,399 --> 00:45:11,120
Lastly,
961
00:45:12,000 --> 00:45:13,399
about whose mainframe we'll be using,
962
00:45:14,840 --> 00:45:15,600
Chief Luo,
963
00:45:16,719 --> 00:45:17,959
you'll be fully in charge.
964
00:45:20,199 --> 00:45:20,800
Yes.
965
00:45:22,320 --> 00:45:23,159
Ridiculous.
966
00:45:24,479 --> 00:45:25,120
Mr. Xu!
967
00:45:25,679 --> 00:45:26,560
- Mr. Xu!
- Mr. Xu!
968
00:45:27,280 --> 00:45:27,879
Mr. Xu!
969
00:45:34,760 --> 00:45:36,120
I really need to thank you two.
970
00:45:36,679 --> 00:45:39,399
Later, I'm going to make a call to Zheng
971
00:45:39,399 --> 00:45:41,080
to tell him about your contribution.
972
00:45:41,360 --> 00:45:42,199
Have some water.
973
00:45:42,399 --> 00:45:43,760
We still need to thank you.
974
00:45:44,040 --> 00:45:45,439
- If you didn't help us,
- Thank you, Chief Luo.
975
00:45:45,439 --> 00:45:46,679
we would be out of the game.
976
00:45:47,360 --> 00:45:48,719
No need to be modest.
977
00:45:50,040 --> 00:45:52,280
The information transformation of state-owned
enterprises benefits the country and the people.
978
00:45:52,280 --> 00:45:53,320
Its significance is long-term.
979
00:45:53,520 --> 00:45:55,239
If Baosong's information transformation
980
00:45:55,280 --> 00:45:56,560
is a success,
981
00:45:56,560 --> 00:45:57,840
the production capacity of the factory
982
00:45:57,840 --> 00:45:59,199
will take a big step forward.
983
00:46:00,280 --> 00:46:02,320
You may not know
984
00:46:02,360 --> 00:46:04,800
the significance of what you have done today.
985
00:46:05,679 --> 00:46:06,879
You have successfully
986
00:46:06,879 --> 00:46:08,159
prevented the loss of state-owned assets.
987
00:46:09,919 --> 00:46:10,520
Yes.
988
00:46:10,919 --> 00:46:11,800
I also find
989
00:46:12,320 --> 00:46:13,600
today's incident
990
00:46:13,600 --> 00:46:15,280
is more meaningful
991
00:46:15,320 --> 00:46:16,479
than the computer orders we acquired usually.
992
00:46:19,719 --> 00:46:21,560
Actually, I've been thinking
993
00:46:21,600 --> 00:46:23,080
what my worth is.
994
00:46:23,639 --> 00:46:24,760
But after this incident,
995
00:46:25,600 --> 00:46:26,600
I think I've found my answer.
996
00:46:28,199 --> 00:46:29,000
Keep it up.
997
00:46:29,199 --> 00:46:30,800
The country needs talents like you.
998
00:46:32,280 --> 00:46:33,159
Next,
999
00:46:33,159 --> 00:46:34,679
let's discuss the specifics of the contract.
1000
00:46:35,120 --> 00:46:35,719
All right.
1001
00:46:40,000 --> 00:46:45,440
(Beauty of mind, language, behavior,
and environment)
1002
00:46:45,950 --> 00:46:57,430
(Changkuo Taxi Company)
1003
00:46:57,439 --> 00:46:58,040
Director Lin.
1004
00:46:58,719 --> 00:47:00,560
Man, thank you.
1005
00:47:00,919 --> 00:47:02,239
Director Lin, don't worry.
1006
00:47:02,280 --> 00:47:03,360
I'll definitely send it.
1007
00:47:21,220 --> 00:47:26,080
=Our Times=
1008
00:47:29,450 --> 00:47:31,180
♪The vicissitudes of life♪
1009
00:47:31,330 --> 00:47:34,830
♪Treacherous like the weather♪
1010
00:47:35,550 --> 00:47:37,980
♪Is this true or fake?♪
1011
00:47:38,330 --> 00:47:40,230
♪Who can tell me?♪
1012
00:47:44,080 --> 00:47:45,980
♪My youthful passion♪
1013
00:47:46,180 --> 00:47:49,430
♪Fuels my bravado♪
1014
00:47:50,330 --> 00:47:53,030
♪Who can understand♪
1015
00:47:53,230 --> 00:47:55,050
♪How I feel now?♪
1016
00:47:57,150 --> 00:48:00,830
♪The waves are choppy♪
1017
00:48:00,930 --> 00:48:04,430
♪But I will not settle for the ordinary♪
1018
00:48:05,000 --> 00:48:08,130
♪The tower might be high but I can climb♪
1019
00:48:08,280 --> 00:48:10,530
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1020
00:48:10,580 --> 00:48:12,930
♪Reverberating in my chest♪
1021
00:48:13,300 --> 00:48:15,430
♪Facing the gusty wind♪
1022
00:48:16,350 --> 00:48:19,100
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1023
00:48:19,950 --> 00:48:22,730
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1024
00:48:23,400 --> 00:48:25,600
♪The faraway light calls for me♪
1025
00:48:25,650 --> 00:48:29,030
♪So I brave the wind again♪
1026
00:48:29,950 --> 00:48:32,050
♪The wind that signals the changing of time♪
1027
00:48:32,930 --> 00:48:35,530
♪My undying faith shall be reborn♪
1028
00:48:36,630 --> 00:48:39,230
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1029
00:48:40,050 --> 00:48:42,100
♪After this long journey♪
1030
00:48:42,280 --> 00:48:45,180
♪Who will remain as a hero?♪
1031
00:48:47,050 --> 00:48:48,530
♪That gusty wind♪
1032
00:48:50,800 --> 00:48:52,330
♪Oh, that gusty wind♪
1033
00:48:59,730 --> 00:49:01,700
♪The thick mist♪
1034
00:49:01,950 --> 00:49:05,050
♪Is like the doubts in my heart♪
1035
00:49:06,180 --> 00:49:08,530
♪It feels so real♪
1036
00:49:09,150 --> 00:49:10,780
♪It can't be fake♪
1037
00:49:14,550 --> 00:49:16,380
♪Let the naysayers be♪
1038
00:49:16,550 --> 00:49:19,980
♪They mock my stubbornness♪
1039
00:49:20,900 --> 00:49:23,300
♪Success or failure♪
1040
00:49:23,880 --> 00:49:25,450
♪They serve a purpose♪
1041
00:49:27,700 --> 00:49:31,330
♪The waves are choppy♪
1042
00:49:31,480 --> 00:49:34,930
♪But I will not settle for the ordinary♪
1043
00:49:35,550 --> 00:49:38,700
♪The tower might be high but I can climb♪
1044
00:49:38,830 --> 00:49:41,030
♪My ambition is as loud as the ringing bell♪
1045
00:49:41,080 --> 00:49:43,430
♪Reverberating in my chest♪
1046
00:49:43,850 --> 00:49:45,900
♪Facing the gusty wind♪
1047
00:49:46,900 --> 00:49:49,580
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1048
00:49:50,500 --> 00:49:53,250
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1049
00:49:53,980 --> 00:49:56,130
♪The faraway light calls for me♪
1050
00:49:56,250 --> 00:49:59,500
♪So I brave the wind again♪
1051
00:50:00,430 --> 00:50:02,530
♪The wind that signals the changing of time♪
1052
00:50:03,450 --> 00:50:06,050
♪My undying faith shall be reborn♪
1053
00:50:07,130 --> 00:50:09,730
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1054
00:50:10,580 --> 00:50:12,630
♪After this long journey♪
1055
00:50:12,800 --> 00:50:15,600
♪Who will remain as a hero?♪
1056
00:50:17,550 --> 00:50:19,330
♪That gusty wind♪
1057
00:50:21,130 --> 00:50:22,700
♪Oh, that gusty wind♪
1058
00:50:24,980 --> 00:50:27,480
♪Oh, that gusty wind♪
1059
00:50:28,080 --> 00:50:30,130
♪Facing the gusty wind♪
1060
00:50:31,130 --> 00:50:33,830
♪It cleared the thoughts in my heart♪
1061
00:50:34,750 --> 00:50:37,500
♪Ups and downs, I'll face it with a smile♪
1062
00:50:38,150 --> 00:50:40,380
♪The faraway light calls for me♪
1063
00:50:40,480 --> 00:50:43,730
♪So I brave the wind again♪
1064
00:50:44,650 --> 00:50:46,780
♪The wind that signals the changing of time♪
1065
00:50:47,700 --> 00:50:50,330
♪My undying faith shall be reborn♪
1066
00:50:51,430 --> 00:50:54,030
♪Only with love and integrity
that you can get to the end♪
1067
00:50:54,850 --> 00:50:56,850
♪After this long journey♪
1068
00:50:57,050 --> 00:50:59,900
♪Who will remain as a hero?♪
1069
00:51:01,680 --> 00:51:03,530
♪That gusty wind♪
1070
00:51:05,350 --> 00:51:06,930
♪Oh, that gusty wind♪
68051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.