All language subtitles for [eng] A Love So Beautiful ep 24 END KAKAO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:00:29,731 --> 00:00:30,732 Sol-i. 3 00:00:31,733 --> 00:00:33,527 I think our relationship began 4 00:00:34,611 --> 00:00:36,321 around that time. 5 00:00:39,575 --> 00:00:43,662 YUIL HIGH SCHOOL WELCOMES THE NEW CLASS OF 2006 6 00:00:46,373 --> 00:00:47,749 Heon. The thing is… 7 00:00:48,959 --> 00:00:49,793 What is it? 8 00:00:52,838 --> 00:00:54,256 I like you. 9 00:00:56,008 --> 00:00:57,342 I don't like you. 10 00:01:04,141 --> 00:01:07,311 Then, I'll figure out a way. 11 00:01:19,740 --> 00:01:23,744 You always followed me around with your short legs. 12 00:01:35,380 --> 00:01:36,923 So I started wondering 13 00:01:38,050 --> 00:01:41,303 if you could follow me every time. 14 00:01:49,353 --> 00:01:51,730 So I tried going faster. 15 00:01:56,735 --> 00:02:00,238 And you caught up with me 16 00:02:00,322 --> 00:02:01,782 at an unexpected moment. 17 00:02:09,998 --> 00:02:11,166 Before I knew it, 18 00:02:12,876 --> 00:02:17,172 I started to wait for you and observe you. 19 00:02:19,132 --> 00:02:21,676 Then suddenly I realized 20 00:02:22,427 --> 00:02:24,471 that you always got yourself in trouble. 21 00:02:25,263 --> 00:02:28,975 Why are you fooling around when you're supposed to study? 22 00:02:29,059 --> 00:02:30,060 Stand up. 23 00:02:32,270 --> 00:02:33,438 What the hell is this? 24 00:02:34,356 --> 00:02:36,483 "Which makes me want you even more. 25 00:02:36,983 --> 00:02:40,195 -Give--" -Give me your love 26 00:02:40,278 --> 00:02:43,031 Don't bring tears to my eyes 27 00:02:44,032 --> 00:02:46,118 These words 28 00:02:46,201 --> 00:02:50,831 Can be said more easily than breathing 29 00:02:50,914 --> 00:02:54,209 -Yet I can't say them confidently -Yet I can't say them confidently 30 00:02:54,292 --> 00:02:57,629 -All I do is hide -All I do is hide 31 00:02:57,712 --> 00:03:03,635 -Like a coward -Like a coward 32 00:03:08,306 --> 00:03:09,683 Where did it go? 33 00:03:10,976 --> 00:03:11,977 Try to think. 34 00:03:12,060 --> 00:03:13,645 This is crazy. 35 00:03:15,147 --> 00:03:17,691 I think it's in my Korean language notebook. 36 00:03:20,318 --> 00:03:21,820 Because of you, 37 00:03:22,446 --> 00:03:25,699 I did something that I would never try to do. 38 00:03:35,083 --> 00:03:37,085 Hey, what was that? 39 00:03:38,211 --> 00:03:39,296 Nothing, sir. 40 00:03:43,717 --> 00:03:45,677 Get it together, all right? 41 00:03:45,761 --> 00:03:47,888 You guys are going to be seniors soon. 42 00:03:48,555 --> 00:03:49,681 Got it? 43 00:03:51,433 --> 00:03:52,392 Yes, sir. 44 00:03:59,357 --> 00:04:02,110 I wrote a letter of apology for the first time in my life. 45 00:04:02,861 --> 00:04:06,907 "Abusing the authority as a teacher and reading a personal letter of a student 46 00:04:06,990 --> 00:04:10,410 was not only a violation of the student's civil rights 47 00:04:10,494 --> 00:04:11,995 but was also highly…" 48 00:04:13,663 --> 00:04:15,457 This isn't how you write an apology. 49 00:04:15,540 --> 00:04:17,417 You don't sound apologetic at all. 50 00:04:17,501 --> 00:04:20,837 This is my specialty, so let me help you. 51 00:04:25,383 --> 00:04:27,052 ON 52 00:04:27,135 --> 00:04:29,012 I even stepped up to do something 53 00:04:29,596 --> 00:04:31,056 no one asked me to do. 54 00:04:32,140 --> 00:04:34,392 "I said quietly, 55 00:04:36,311 --> 00:04:37,854 'Rest in peace. 56 00:04:39,356 --> 00:04:42,150 I love you, Mother.'" 57 00:04:45,779 --> 00:04:47,948 OUR HAPPY TIME 58 00:04:48,031 --> 00:04:48,907 "And… 59 00:04:50,408 --> 00:04:51,326 he said, 60 00:04:53,453 --> 00:04:54,704 'Don't worry.'" 61 00:04:58,959 --> 00:05:01,670 I couldn't believe myself either. 62 00:05:30,323 --> 00:05:32,867 Then one day, 63 00:05:36,454 --> 00:05:40,750 every single thing you did started to bother me. 64 00:05:47,549 --> 00:05:48,592 Sol-i. 65 00:05:50,051 --> 00:05:51,886 You're a total loser. 66 00:05:53,471 --> 00:05:56,516 So I said harsh things out of anger 67 00:05:57,934 --> 00:05:59,644 and hurt your feelings. 68 00:06:02,606 --> 00:06:04,566 I was too young back then, 69 00:06:08,820 --> 00:06:10,864 so I put my pain before yours. 70 00:06:18,163 --> 00:06:22,042 But when I found out that you might transfer to another school, 71 00:06:23,335 --> 00:06:25,420 I couldn't sleep a wink that night. 72 00:06:41,895 --> 00:06:47,400 I was truly afraid that you'd leave me for good. 73 00:06:51,488 --> 00:06:54,407 I'm here to pick up the literature performance assessment. 74 00:06:54,991 --> 00:06:56,201 Oh, right. 75 00:06:56,952 --> 00:07:00,997 I think it's too heavy for one person to carry, though. 76 00:07:16,680 --> 00:07:17,722 Shin Sol-i. 77 00:07:20,100 --> 00:07:21,184 Don't go. 78 00:07:36,825 --> 00:07:38,618 That was why 79 00:07:39,744 --> 00:07:41,162 I approached you first. 80 00:07:43,581 --> 00:07:48,169 I slowly began to realize that you were really cute. 81 00:07:50,714 --> 00:07:51,923 Heon. 82 00:07:52,549 --> 00:07:55,176 Can you plug your ears for a minute? 83 00:08:02,767 --> 00:08:03,852 As I looked at you, 84 00:08:04,894 --> 00:08:08,106 I started smiling genuinely more often. 85 00:08:09,941 --> 00:08:12,193 I'm sorry. I was fixing my clothes. 86 00:08:16,448 --> 00:08:17,991 Before I knew it, 87 00:08:18,575 --> 00:08:20,577 I was already looking after you. 88 00:08:24,831 --> 00:08:26,916 That sleeve turned wet. 89 00:08:52,484 --> 00:08:54,235 Heon, you waited for me! 90 00:08:54,819 --> 00:08:56,529 -Who said that? -Come on. 91 00:08:56,613 --> 00:08:58,406 Why don't you tell me honestly? 92 00:09:00,533 --> 00:09:02,911 Shin Sol-i, don't you have any self-respect? 93 00:09:02,994 --> 00:09:05,080 No, I gave it all to you. 94 00:09:14,089 --> 00:09:17,967 So you and I became closer than anyone else. 95 00:09:19,594 --> 00:09:20,887 Heon. 96 00:09:22,847 --> 00:09:24,015 You know… 97 00:09:26,726 --> 00:09:30,230 that I like you a lot, right? 98 00:09:30,313 --> 00:09:31,564 Sol-i. 99 00:09:31,648 --> 00:09:32,941 Yes? 100 00:09:33,024 --> 00:09:36,778 Would you be able to remember 101 00:09:37,362 --> 00:09:38,780 what happened tonight? 102 00:09:40,073 --> 00:09:41,032 Yes! 103 00:10:08,977 --> 00:10:12,438 That's how we started dating. 104 00:10:14,399 --> 00:10:15,275 Go in. 105 00:10:21,197 --> 00:10:22,740 -I'll go now. -Okay. 106 00:10:32,709 --> 00:10:33,543 Sol-i. 107 00:10:34,502 --> 00:10:35,503 Yes? 108 00:10:52,478 --> 00:10:53,479 Bye. 109 00:11:17,003 --> 00:11:18,212 At the time, 110 00:11:19,505 --> 00:11:21,132 I was certain that I found 111 00:11:21,758 --> 00:11:23,843 the answer to our relationship. 112 00:11:42,695 --> 00:11:43,529 Hurry up. 113 00:11:54,499 --> 00:11:57,752 I didn't realize that I was writing 114 00:11:57,835 --> 00:11:59,128 the wrong answer. 115 00:12:02,090 --> 00:12:05,176 After a recovery period in the ICU, if there are no issues, 116 00:12:05,259 --> 00:12:08,554 he'll move to a general ward for another week of recovery. 117 00:12:08,638 --> 00:12:09,806 Good work. 118 00:12:09,889 --> 00:12:14,018 Keep monitoring his ECG after moving him to the general ward. 119 00:12:14,102 --> 00:12:18,231 Do an additional echocardiography and an enzyme test. 120 00:12:18,314 --> 00:12:19,315 Yes, sir. 121 00:12:20,024 --> 00:12:22,777 Who's doing the next surgery briefing? 122 00:12:22,860 --> 00:12:24,237 SORRY, I CAN'T TAKE THE CALL RIGHT NOW 123 00:12:26,698 --> 00:12:29,033 What brings you by unannounced? 124 00:12:32,161 --> 00:12:33,329 Until then, 125 00:12:33,871 --> 00:12:37,750 I never imagined myself without you, not even once. 126 00:12:38,543 --> 00:12:41,254 Let's break up. 127 00:12:42,672 --> 00:12:43,756 What? 128 00:12:47,343 --> 00:12:48,177 What are you… 129 00:12:50,888 --> 00:12:52,432 You're going to the US. 130 00:12:55,601 --> 00:12:57,311 Why didn't you tell me? 131 00:12:58,438 --> 00:12:59,439 Therefore, 132 00:13:00,314 --> 00:13:02,817 your reaction felt so unfamiliar. 133 00:13:05,028 --> 00:13:06,320 To be honest, 134 00:13:07,321 --> 00:13:09,449 I thought I could make you stay. 135 00:13:10,908 --> 00:13:13,953 Are you Sol-i's boyfriend? 136 00:13:14,037 --> 00:13:16,372 Could you tell Sol-i that I'm here? 137 00:13:17,707 --> 00:13:19,959 Sol-i packed up and moved out today. 138 00:13:21,169 --> 00:13:22,462 Didn't you know? 139 00:13:32,430 --> 00:13:34,807 Only then did I realize 140 00:13:36,059 --> 00:13:39,937 that I underestimated our situation. 141 00:13:50,406 --> 00:13:51,407 Sol-i. 142 00:13:52,658 --> 00:13:53,743 I'm leaving today. 143 00:13:57,205 --> 00:13:58,039 Will you 144 00:14:00,500 --> 00:14:01,459 come to see me? 145 00:14:04,295 --> 00:14:05,588 Don't wait for me. 146 00:14:16,682 --> 00:14:17,892 Even so, 147 00:14:19,310 --> 00:14:21,229 I was selfish to the end. 148 00:14:23,773 --> 00:14:26,025 The three years in the States I spent without you 149 00:14:27,026 --> 00:14:28,361 went by very quickly. 150 00:14:37,370 --> 00:14:40,748 There had never been a time when I felt so uneasy 151 00:14:40,832 --> 00:14:43,209 and so stifling in my life. 152 00:14:55,430 --> 00:14:58,516 Why are you always so uptight? 153 00:14:59,517 --> 00:15:00,977 Are you going to stay? 154 00:15:10,820 --> 00:15:13,698 What does a shoe put on to dress up? 155 00:15:15,533 --> 00:15:17,910 A shoelace! 156 00:15:20,329 --> 00:15:21,831 Isn't that funny? 157 00:15:25,251 --> 00:15:26,586 Goodness. 158 00:15:30,256 --> 00:15:33,926 I was in terrible pain every single day. 159 00:15:43,352 --> 00:15:44,353 And 160 00:15:45,938 --> 00:15:48,941 when I met you again, I realized 161 00:15:50,485 --> 00:15:52,111 that I never had 162 00:15:52,778 --> 00:15:55,865 any other choice but you in the first place. 163 00:15:57,325 --> 00:15:59,118 I had to get you back 164 00:16:00,411 --> 00:16:02,413 because you're the right answer to my life. 165 00:16:14,550 --> 00:16:15,384 Sol-i. 166 00:16:42,912 --> 00:16:45,665 Sol-i. Now I know 167 00:16:47,208 --> 00:16:49,210 that compared to my egostic self, 168 00:16:50,586 --> 00:16:52,505 you're a really good person. 169 00:17:09,105 --> 00:17:11,315 Not only do you accept me, 170 00:17:11,399 --> 00:17:13,568 who is cold and indifferent, 171 00:17:14,735 --> 00:17:16,320 but you also love me. 172 00:17:19,240 --> 00:17:20,074 Ta-da. 173 00:17:21,951 --> 00:17:23,160 Will you marry me? 174 00:17:34,046 --> 00:17:35,256 Sure. 175 00:17:36,674 --> 00:17:37,758 But Sol-i, 176 00:17:38,801 --> 00:17:40,428 you're not ordinary either, 177 00:17:42,638 --> 00:17:44,307 because you came back to me. 178 00:17:44,390 --> 00:17:45,766 Congratulations. 179 00:17:47,435 --> 00:17:50,104 I'm saying I'm very lucky… 180 00:17:54,859 --> 00:17:58,112 Heon, you're really drunk. 181 00:18:04,327 --> 00:18:05,661 I'm not drunk at all. 182 00:18:14,712 --> 00:18:15,921 Don't go. 183 00:18:23,304 --> 00:18:27,558 …because I'm back with you, the one-of-a-kind Shin Sol-i. 184 00:18:29,852 --> 00:18:30,686 I will 185 00:18:32,063 --> 00:18:34,023 never let you go. 186 00:18:36,108 --> 00:18:37,443 Sol-i, 187 00:18:38,361 --> 00:18:39,737 thank you so much 188 00:18:41,072 --> 00:18:45,326 for staying by my side since those beautiful days. 189 00:18:55,266 --> 00:19:15,266 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 190 00:19:49,140 --> 00:19:51,350 NO THANKS. I WON'T MARRY YOU 191 00:19:52,685 --> 00:19:55,104 There's a guy I like. 192 00:19:59,942 --> 00:20:01,110 My dream 193 00:20:02,111 --> 00:20:04,238 is to marry him. 194 00:20:09,368 --> 00:20:13,873 CHEERS TO OUR YOUTH THAT WERE, ARE, AND WILL ALWAYS BE BEAUTIFUL 195 00:20:33,976 --> 00:20:35,519 -One, two. -Cut. 196 00:20:36,479 --> 00:20:37,563 Let's start over. 197 00:20:37,646 --> 00:20:39,648 I'll do it again. I'm sorry. 198 00:20:40,566 --> 00:20:42,193 "Heon, you waited for me!" 199 00:20:43,068 --> 00:20:44,195 One more time. 200 00:20:45,070 --> 00:20:46,822 I danced and Sol-i… 201 00:20:46,906 --> 00:20:48,240 -I sang. -She sang. 202 00:20:48,991 --> 00:20:50,451 -Are you making fun of me? -No. 203 00:20:50,534 --> 00:20:52,620 - Did you set me up? -We're serious. 204 00:20:52,703 --> 00:20:55,915 This is my first acting experience. 205 00:20:55,998 --> 00:20:58,501 I'll do my best. Let's go. 206 00:20:58,584 --> 00:21:00,586 -Let's go. -Let's go. 207 00:21:00,669 --> 00:21:02,379 Let's go. 208 00:21:03,881 --> 00:21:08,886 I'm proud that you're my woman 209 00:21:09,470 --> 00:21:11,347 I used to be gruff 210 00:21:11,430 --> 00:21:13,557 Now I smile all the-- 211 00:21:16,811 --> 00:21:17,645 Jeong Jin-hwan! 212 00:21:17,728 --> 00:21:19,063 "How…" 213 00:21:19,146 --> 00:21:20,439 "How can…" 214 00:21:25,736 --> 00:21:26,737 Who was that? 215 00:21:30,825 --> 00:21:32,535 Where is she going? 216 00:21:33,536 --> 00:21:34,787 -Hey. -What? 217 00:21:34,870 --> 00:21:36,413 -I'm sorry. -Isn't it here? 218 00:21:36,497 --> 00:21:37,581 -No. You passed it. -No? I did. 219 00:21:37,665 --> 00:21:39,792 -Are we competing for the ending? -Yes, you are. 220 00:21:39,875 --> 00:21:41,377 Here we go. 221 00:21:41,460 --> 00:21:42,294 One. 222 00:21:43,462 --> 00:21:45,089 -I can't do it. -Next dialogue. 223 00:21:46,298 --> 00:21:47,424 Come on. 224 00:21:47,508 --> 00:21:50,177 What's going on? I can't continue. 225 00:21:51,679 --> 00:21:53,889 "But he's already…" I'm sorry. 226 00:21:53,973 --> 00:21:55,224 "Both domestically…" 227 00:21:55,849 --> 00:21:57,059 I'm really sorry. 228 00:21:57,142 --> 00:21:59,061 "Dae-sung hasn't…" 229 00:21:59,144 --> 00:22:01,855 I'm really sorry. 230 00:22:02,523 --> 00:22:05,359 I guess that's all for me, Director. 231 00:22:06,193 --> 00:22:07,319 I guess I can't do it. 232 00:22:07,403 --> 00:22:09,613 "I believe the statement to be contradictory. 233 00:22:10,239 --> 00:22:12,783 I'd like to…" I'm sorry. I looked at the camera. 234 00:22:15,160 --> 00:22:17,329 -NG. -I did it the other way. 235 00:22:17,413 --> 00:22:18,455 How did you know? 236 00:22:23,252 --> 00:22:24,420 -I'm sorry. -Wait. 237 00:22:26,922 --> 00:22:28,591 These are my real tears. 238 00:22:28,674 --> 00:22:30,884 "You know it's Sol-i's birthday this Saturday, right?" 239 00:22:33,429 --> 00:22:34,597 What was my line? 240 00:22:34,680 --> 00:22:36,682 -"What does that have to do with me?" -Okay. I'm sorry. 241 00:22:37,266 --> 00:22:39,518 "'He is my boyfriend.' Why can't you say that?" 242 00:22:39,602 --> 00:22:40,686 One more time. 243 00:22:42,396 --> 00:22:46,442 "Anyway, Heon, someday in the future…" 244 00:22:47,693 --> 00:22:49,653 -"In the future…" -Why are you stuttering? 245 00:22:49,737 --> 00:22:51,280 -"In the future…" -Why? 246 00:22:51,363 --> 00:22:52,364 Come in! 247 00:22:53,741 --> 00:22:54,742 Again. 248 00:22:55,326 --> 00:22:56,910 -Sorry. -What? 249 00:22:59,747 --> 00:23:01,123 A little closer. 250 00:23:01,206 --> 00:23:03,584 Okay, one more time. A little closer. 251 00:23:03,667 --> 00:23:06,670 "Sol-i missed you so much. 252 00:23:07,254 --> 00:23:09,798 This much!" 253 00:23:11,925 --> 00:23:14,053 -Here you go. -Thank you. 254 00:23:14,553 --> 00:23:15,638 Next. 255 00:23:18,557 --> 00:23:20,267 You must be husband and wife. 256 00:23:20,351 --> 00:23:21,352 -No. -Yes. 257 00:23:22,227 --> 00:23:23,312 -No. -Yes. 258 00:23:25,272 --> 00:23:26,523 What's your relationship? 259 00:23:27,107 --> 00:23:28,067 We're siblings. 260 00:23:32,446 --> 00:23:34,615 "The refrain? Got it, sir." 261 00:23:35,115 --> 00:23:37,785 I'm sorry. It's hard not to laugh. 262 00:23:39,745 --> 00:23:41,455 "My girlfriend isn't feeling well." 263 00:23:43,832 --> 00:23:45,459 I'm sorry. I forgot the lyrics. 264 00:23:45,542 --> 00:23:47,795 Not lyrics. I meant my lines. 265 00:23:48,462 --> 00:23:50,047 "Next week!" 266 00:23:50,130 --> 00:23:52,341 "Go, Park Ji-sung!" 267 00:23:52,424 --> 00:23:54,802 -It wasn't just me. -"Go, Park Ji-sung!" 268 00:24:07,272 --> 00:24:11,151 You're lovely from head to-- 269 00:24:12,027 --> 00:24:13,570 Good work, everyone! 270 00:24:13,654 --> 00:24:14,863 Heart. 271 00:24:15,656 --> 00:24:16,782 -The end. -The end. 272 00:24:17,324 --> 00:24:22,329 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 18415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.