Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:06,100 --> 00:02:12,580
Your Sensibility My Destiny
3
00:02:12,660 --> 00:02:15,660
Episode 2
4
00:02:15,910 --> 00:02:17,190
In the past,
5
00:02:18,280 --> 00:02:21,560
I didn't understand why do people have the gamut of human feeling.
6
00:02:23,250 --> 00:02:25,890
I finally understood it when I gained perceptions.
7
00:02:26,360 --> 00:02:28,920
When one can feel the world, they will become choosy.
8
00:02:29,280 --> 00:02:30,800
Then, they have desire.
9
00:02:31,250 --> 00:02:35,520
They experience the gamut of human feeling because of desire.
10
00:02:37,850 --> 00:02:39,560
It is so confusing.
11
00:02:39,970 --> 00:02:41,520
I feel like giving up
12
00:02:42,410 --> 00:02:46,970
but for some unknown reason, I am infatuated with everything.
13
00:02:48,640 --> 00:02:49,920
What about you?
14
00:02:50,720 --> 00:02:52,720
Are you struggling with emotions,
15
00:02:53,250 --> 00:02:57,640
or are you obsessed with it, just like me?
16
00:03:05,920 --> 00:03:07,080
You...
17
00:03:10,360 --> 00:03:14,330
You can't feel anything, right?
18
00:03:26,690 --> 00:03:28,140
I knew it.
19
00:03:28,490 --> 00:03:30,690
This is your secret.
20
00:03:31,079 --> 00:03:32,210
I bet not many in the mansion
21
00:03:32,560 --> 00:03:34,690
know about it.
22
00:03:38,520 --> 00:03:40,130
Am I right?
23
00:03:42,800 --> 00:03:43,610
Yes.
24
00:03:43,800 --> 00:03:45,690
However, I'm so unlucky for whatever reason.
25
00:03:45,800 --> 00:03:47,440
Your sensory perception is intact when I am around.
26
00:03:47,520 --> 00:03:49,390
That's why you keep me here.
27
00:03:51,280 --> 00:03:52,410
Yes.
28
00:03:52,890 --> 00:03:53,890
What do you want?
29
00:03:53,970 --> 00:03:54,840
Fine.
30
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
In that case,
31
00:03:56,410 --> 00:03:57,770
if you want me to stay,
32
00:03:57,890 --> 00:03:59,800
you must not do anything that can hurt me.
33
00:03:59,920 --> 00:04:02,690
Don't break my limbs.
34
00:04:02,770 --> 00:04:06,050
Scolding, beating, burning or freezing is prohibited.
35
00:04:06,160 --> 00:04:07,250
Okay.
36
00:04:07,690 --> 00:04:08,280
What else?
37
00:04:08,410 --> 00:04:09,210
And...
38
00:04:11,050 --> 00:04:11,970
How about this?
39
00:04:12,550 --> 00:04:14,070
Let's sign an agreement.
40
00:04:14,160 --> 00:04:16,279
We shall list down all the conditions
41
00:04:16,329 --> 00:04:17,690
and sign on the agreement.
42
00:04:19,000 --> 00:04:20,440
You hold something against me
43
00:04:20,490 --> 00:04:22,000
and I hold something against you too.
44
00:04:22,089 --> 00:04:24,440
We can pin each other down.
45
00:04:35,210 --> 00:04:36,210
Okay.
46
00:04:36,810 --> 00:04:38,130
Staying back is definitely not the best idea.
47
00:04:38,400 --> 00:04:40,440
But he doesn't seem that he would harm me.
48
00:04:41,000 --> 00:04:41,770
Forget it.
49
00:04:42,050 --> 00:04:43,380
I'll have something against him.
50
00:04:43,610 --> 00:04:45,530
At least I can restrain him a little.
51
00:04:45,840 --> 00:04:47,159
I will run away when it is safer.
52
00:04:48,210 --> 00:04:49,210
There's more.
53
00:04:49,960 --> 00:04:51,650
I will let you know when I have thought it through.
54
00:04:53,650 --> 00:04:55,210
I haven't told you my conditions.
55
00:05:02,960 --> 00:05:04,120
My first condition is
56
00:05:04,280 --> 00:05:05,440
whenever I need you,
57
00:05:05,580 --> 00:05:06,980
you have to stay by my side.
58
00:05:07,310 --> 00:05:09,270
That is so unreasonable.
59
00:05:09,650 --> 00:05:12,350
It should depend on the time and venue.
60
00:05:13,050 --> 00:05:14,090
If you don't agree,
61
00:05:16,840 --> 00:05:18,610
I can still remove your limbs
62
00:05:19,000 --> 00:05:20,610
and keep you by my side.
63
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
You can disclose my secret
64
00:05:22,240 --> 00:05:23,800
to anyone that you can tell.
65
00:05:24,720 --> 00:05:27,650
When I need you, you must stay by my side.
66
00:05:27,810 --> 00:05:30,210
Okay, got it.
67
00:05:44,180 --> 00:05:47,100
Agreement
68
00:05:56,159 --> 00:05:57,280
Now, I can live in peace.
69
00:05:57,680 --> 00:05:58,610
Do you want to sign it?
70
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
Hold on.
71
00:06:02,240 --> 00:06:03,850
I need to think about it.
72
00:06:09,960 --> 00:06:11,490
What do you want me to do now?
73
00:06:35,490 --> 00:06:36,810
Am I going to sit here for nothing?
74
00:08:07,240 --> 00:08:07,840
What's wrong?
75
00:08:07,920 --> 00:08:08,960
Why did you bite me?
76
00:08:09,120 --> 00:08:11,280
Did I bite you?
77
00:08:11,720 --> 00:08:14,050
I fell asleep.
78
00:08:14,660 --> 00:08:16,010
Why did I bite you?
79
00:08:17,680 --> 00:08:19,380
Did you molest me
80
00:08:20,000 --> 00:08:20,890
when I was asleep?
81
00:08:20,960 --> 00:08:21,890
Where did you touch me?
82
00:08:21,980 --> 00:08:23,280
Nonsense! When did I...
83
00:08:23,360 --> 00:08:24,410
Young Master Mo.
84
00:08:27,280 --> 00:08:28,000
What is it?
85
00:08:31,960 --> 00:08:32,730
Jing...
86
00:08:34,240 --> 00:08:37,360
Your younger brother is here to pay you a visit.
87
00:08:37,530 --> 00:08:38,909
Should I send him home?
88
00:08:39,000 --> 00:08:39,890
No need.
89
00:08:40,890 --> 00:08:42,559
I need to talk to him.
90
00:08:43,650 --> 00:08:45,360
You haven't explained to me.
91
00:08:45,670 --> 00:08:46,870
You are such a pervert!
92
00:08:46,970 --> 00:08:48,000
Miss Lin.
93
00:09:13,600 --> 00:09:16,240
Qing Chen has been without desires since young.
94
00:09:16,850 --> 00:09:18,360
He doesn't get excited in anything
95
00:09:18,730 --> 00:09:20,190
and he is not troubled by anything too.
96
00:09:20,770 --> 00:09:23,920
That is what I have been longing.
97
00:09:25,090 --> 00:09:27,440
I know that he doesn't want to see me
98
00:09:27,890 --> 00:09:29,710
but being turned down frequently
99
00:09:30,090 --> 00:09:34,170
actually make me appreciate the art of not being troubled by anything.
100
00:09:42,210 --> 00:09:45,920
In that case, I will get going.
101
00:09:46,770 --> 00:09:47,570
Alright.
102
00:09:49,440 --> 00:09:50,770
Where are you going?
103
00:09:54,240 --> 00:09:56,120
Ling Hua, keep Miss Lin company.
104
00:10:06,650 --> 00:10:07,410
Qing Chen.
105
00:10:08,120 --> 00:10:09,000
Take a seat.
106
00:10:45,770 --> 00:10:48,440
Miss Lin, what are you drawing?
107
00:10:52,290 --> 00:10:55,480
It's a tool to teach Mo Qing Chen manners.
108
00:10:56,120 --> 00:10:57,850
How is it going to work?
109
00:11:06,600 --> 00:11:07,530
Miss Lin.
110
00:11:07,560 --> 00:11:08,800
Is something wrong with me?
111
00:11:08,880 --> 00:11:12,920
Ling Hua, did Mo Qing Chen the pervert do anything to you?
112
00:11:13,040 --> 00:11:14,920
To me? He is quite nice.
113
00:11:15,040 --> 00:11:16,240
Quite nice?
114
00:11:19,360 --> 00:11:20,530
Look at this.
115
00:11:20,770 --> 00:11:21,770
Has he ever touched any part of your body?
116
00:11:21,850 --> 00:11:24,040
Don't be afraid. Tell me.
117
00:11:34,170 --> 00:11:38,360
Miss Lin, is this my portrait?
118
00:11:40,560 --> 00:11:42,050
Am I so ugly?
119
00:11:42,850 --> 00:11:43,750
No.
120
00:11:44,360 --> 00:11:45,850
Just pretend it's me.
121
00:11:46,440 --> 00:11:47,360
That is not the main point.
122
00:11:47,440 --> 00:11:48,760
Hurry, take a look.
123
00:11:54,090 --> 00:11:55,040
Miss Lin.
124
00:11:55,440 --> 00:11:57,290
Did you circle
125
00:11:57,410 --> 00:11:59,410
Young Master Mo's preference?
126
00:12:52,210 --> 00:12:55,730
I rarely spend time with you
127
00:12:57,770 --> 00:12:59,440
-but...
-What did you say?
128
00:13:06,600 --> 00:13:09,070
I rarely spend time with you,
129
00:13:09,360 --> 00:13:13,770
but this is the first time I see you pulling a troubled face.
130
00:13:14,240 --> 00:13:17,120
I wonder how I can help.
131
00:13:23,210 --> 00:13:24,890
I don't understand one thing.
132
00:13:26,330 --> 00:13:28,170
Just tell me.
133
00:13:28,770 --> 00:13:30,410
Have you touched a lady before?
134
00:13:32,650 --> 00:13:34,290
Have you ever been bitten by a lady?
135
00:13:39,770 --> 00:13:40,920
Have you?
136
00:13:42,210 --> 00:13:43,030
Of course...
137
00:13:44,410 --> 00:13:45,560
Of course not.
138
00:13:48,680 --> 00:13:50,680
Miss Lin, don't get mad.
139
00:13:50,770 --> 00:13:52,120
Just be mad at me.
140
00:13:52,200 --> 00:13:53,930
I think he didn't mean it.
141
00:13:54,730 --> 00:13:56,180
Of course you'll speak for him.
142
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
Preference?
143
00:14:03,480 --> 00:14:04,680
Miss Lin.
144
00:14:06,890 --> 00:14:08,920
You know that he can't feel anything,
145
00:14:09,530 --> 00:14:12,210
but do you know how it is like
146
00:14:12,330 --> 00:14:14,210
not to be able to feel emotions?
147
00:14:15,480 --> 00:14:17,560
I admit that I haven't thought about it before.
148
00:14:17,850 --> 00:14:18,980
However, when I think about it,
149
00:14:20,170 --> 00:14:22,480
if I have never tried any taste
150
00:14:23,970 --> 00:14:27,090
nor experienced warmth,
151
00:14:29,120 --> 00:14:31,560
and if I couldn't tell pain and comfort apart,
152
00:14:32,120 --> 00:14:34,440
it would be difficult for me to distinguish good from evil.
153
00:14:37,530 --> 00:14:39,170
If I were him,
154
00:14:40,120 --> 00:14:42,530
I would be more freakish than him.
155
00:14:46,210 --> 00:14:47,150
That's why.
156
00:14:47,350 --> 00:14:48,470
What you bring Young Master Mo
157
00:14:48,620 --> 00:14:51,270
is a whole new world to him.
158
00:14:51,770 --> 00:14:55,000
You shouldn't blame him for crossing the line.
159
00:14:55,600 --> 00:14:58,770
Please be more understanding.
160
00:15:02,000 --> 00:15:04,120
That's all the more reason to explain to him.
161
00:15:04,240 --> 00:15:05,650
I have feelings.
162
00:15:06,000 --> 00:15:06,770
I can't
163
00:15:06,850 --> 00:15:09,240
let him destroy my bottom line.
164
00:15:12,560 --> 00:15:14,290
I will forget about what happened today.
165
00:15:15,560 --> 00:15:16,920
I need to make it clear in the agreement.
166
00:15:17,690 --> 00:15:20,530
I must not let him simply touch me.
167
00:15:23,080 --> 00:15:24,200
This, this and this.
168
00:15:26,480 --> 00:15:28,250
Why did you ask me the question?
169
00:15:28,600 --> 00:15:32,120
Am I so indecent in your eyes?
170
00:15:33,000 --> 00:15:35,440
I bet someone must have badmouthed me in front of you.
171
00:15:35,560 --> 00:15:37,410
Did I do anything
172
00:15:37,860 --> 00:15:39,620
that made you misunderstand?
173
00:15:43,210 --> 00:15:44,410
When I think about it,
174
00:15:45,090 --> 00:15:46,970
you refused to see me all this while.
175
00:15:47,600 --> 00:15:49,240
Is this the reason?
176
00:15:49,410 --> 00:15:50,240
That's enough.
177
00:15:50,530 --> 00:15:52,290
It's just a question. Don't think too much.
178
00:15:52,480 --> 00:15:54,680
Then why did you keep a distance from me?
179
00:16:05,120 --> 00:16:06,240
I have a question for you too.
180
00:16:06,290 --> 00:16:07,410
Please ask away.
181
00:16:07,490 --> 00:16:08,940
I kept turning you down
182
00:16:09,090 --> 00:16:11,210
but you still came to Wu Mo Manor often.
183
00:16:11,680 --> 00:16:12,730
The more I turned you down,
184
00:16:13,000 --> 00:16:14,410
the more frequent you came here.
185
00:16:18,480 --> 00:16:21,650
That's because you have always been the elder brother I admire the most.
186
00:16:24,970 --> 00:16:26,770
You and I are not close.
187
00:16:27,120 --> 00:16:28,480
Why do you admire me?
188
00:16:28,920 --> 00:16:30,890
You are indifferent and common in nothing since young.
189
00:16:31,170 --> 00:16:33,410
You are dissociated from the suffering of greed, hatred and delusion,
190
00:16:33,800 --> 00:16:35,290
and have been living a carefree life.
191
00:16:35,560 --> 00:16:37,770
I have been longing to live that kind of life.
192
00:16:38,650 --> 00:16:40,680
I come to Wu Mo Manor frequently
193
00:16:41,000 --> 00:16:42,770
to seek guidance from you.
194
00:16:43,360 --> 00:16:47,290
I want to master the art of not getting excited in anything
195
00:16:47,650 --> 00:16:50,330
and be without desire.
196
00:16:54,600 --> 00:16:56,360
In the past, I knew nothing about sorrow and joy.
197
00:16:56,800 --> 00:16:58,560
I didn't understand why do people have the gamut of human feeling either.
198
00:16:59,360 --> 00:17:00,890
I have learned a little recently.
199
00:17:02,000 --> 00:17:03,210
Isn't that good?
200
00:17:03,330 --> 00:17:04,800
Why is it a bad thing?
201
00:17:05,000 --> 00:17:08,480
Everyone in the world is troubled by emotions and desires.
202
00:17:09,000 --> 00:17:12,280
Isn't that bad?
203
00:17:14,490 --> 00:17:17,160
When one has desire, they care.
204
00:17:17,410 --> 00:17:19,890
When they care about something, they get upset or excited because of it.
205
00:17:21,200 --> 00:17:23,200
No doubt it will bring a lot of trouble.
206
00:17:25,079 --> 00:17:26,650
However, when they put down the emotions,
207
00:17:27,119 --> 00:17:28,770
won't they feel lonely?
208
00:17:30,050 --> 00:17:33,320
Are you saying that you care about something?
209
00:17:34,960 --> 00:17:39,080
So, even you can't stand loneliness now?
210
00:17:43,410 --> 00:17:44,650
I don't know
211
00:17:45,000 --> 00:17:46,410
but I can't figure it out.
212
00:17:47,240 --> 00:17:49,170
Do I need these troubles?
213
00:17:49,450 --> 00:17:51,770
Do I need to understand the problems faced by everyone else in the world,
214
00:17:54,810 --> 00:17:56,810
especially hers?
215
00:18:00,050 --> 00:18:02,810
Do I need these troubles?
216
00:18:03,480 --> 00:18:05,810
Understand the problems faced by everyone else in the world?
217
00:18:06,690 --> 00:18:09,200
Qing Chen has upgraded to another state.
218
00:18:09,650 --> 00:18:11,050
Qing Chen.
219
00:18:12,080 --> 00:18:15,050
Your Highness, please come again.
220
00:18:20,700 --> 00:18:23,660
Wu Mo Manor
221
00:18:26,890 --> 00:18:28,890
I have learned quite a bit today.
222
00:18:29,120 --> 00:18:31,320
Please convey my gratitude to Qing Chen.
223
00:18:32,290 --> 00:18:34,570
Sure. Have a safe journey, Prince Jing.
224
00:18:39,690 --> 00:18:41,690
I haven't had enough of fun today.
225
00:18:41,840 --> 00:18:43,080
I'm not going back yet.
226
00:18:43,240 --> 00:18:44,810
I want to meet up with my spiritual teacher for a discussion.
227
00:18:45,120 --> 00:18:45,830
Alright.
228
00:18:45,620 --> 00:18:48,860
Wu Mo Manor
229
00:19:04,530 --> 00:19:05,770
Prince Jing?
230
00:19:07,660 --> 00:19:11,380
Wu Mo Manor
231
00:19:09,640 --> 00:19:12,230
Who is living in Wu Mo Manor?
232
00:19:12,720 --> 00:19:14,930
Even the crown prince is so close with him.
233
00:19:18,890 --> 00:19:19,840
Forget it.
234
00:19:20,000 --> 00:19:21,810
I just need to find a way to approach Prince Jing.
235
00:19:22,480 --> 00:19:24,570
That way, I can find out the truth about Wu Mo Manor from him.
236
00:19:28,740 --> 00:19:30,460
Mo Qing Chen must never hurt Lin Chi
237
00:19:31,050 --> 00:19:32,440
He has added the clause.
238
00:19:33,320 --> 00:19:34,720
It is easy to negotiate with him.
239
00:19:36,480 --> 00:19:37,570
In that case,
240
00:19:36,860 --> 00:19:37,500
Agreement
241
00:19:37,930 --> 00:19:39,450
I need to think
242
00:19:39,810 --> 00:19:40,960
what else should I suggest
243
00:19:41,600 --> 00:19:44,240
to fish some benefit for myself.
244
00:19:57,650 --> 00:20:00,000
As expected, the dishes are tasteless.
245
00:20:00,080 --> 00:20:01,390
Thanks to you,
246
00:20:01,480 --> 00:20:02,840
Young Master Mo has just acquired the sense of taste.
247
00:20:02,890 --> 00:20:05,530
He hasn't gotten used to food with strong flavour.
248
00:20:05,610 --> 00:20:06,890
Please be understanding.
249
00:20:09,450 --> 00:20:10,810
You don't like the dishes?
250
00:20:12,000 --> 00:20:13,570
Do you really need to ask?
251
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
You are troubled because of food.
252
00:20:16,530 --> 00:20:17,890
Please think about it.
253
00:20:17,930 --> 00:20:20,290
If you are forced to drink bitter tea that you dislike on daily basis,
254
00:20:20,480 --> 00:20:22,320
and eat spicy dishes that you dislike,
255
00:20:22,650 --> 00:20:24,320
what would you feel?
256
00:20:25,000 --> 00:20:27,170
Do I need these troubles?
257
00:20:27,480 --> 00:20:29,960
Do I need to understand the problems faced by everyone else in the world?
258
00:20:35,320 --> 00:20:36,480
Send my order to the kitchen.
259
00:20:36,600 --> 00:20:38,120
Tell them to cook a few home-cooked dishes.
260
00:20:38,170 --> 00:20:39,320
The dishes don't have to be bland.
261
00:20:41,530 --> 00:20:42,320
Yes.
262
00:20:45,200 --> 00:20:46,720
Mo Qing Chen is being so considerate.
263
00:20:47,600 --> 00:20:48,500
Is that normal?
264
00:20:49,320 --> 00:20:51,170
Something is wrong when there is abnormality.
265
00:20:51,360 --> 00:20:53,240
I must not lower my guard.
266
00:21:15,290 --> 00:21:16,320
That's right.
267
00:21:16,450 --> 00:21:17,600
If you can't accept the taste,
268
00:21:17,650 --> 00:21:19,240
just let go of my hand and the problem is solved.
269
00:21:19,290 --> 00:21:21,720
Respect is a two way street.
270
00:21:21,890 --> 00:21:23,720
If you want something bland,
271
00:21:23,890 --> 00:21:24,960
you should convince me.
272
00:21:25,080 --> 00:21:26,170
I might agree
273
00:21:26,290 --> 00:21:27,810
to have bland food with you at times.
274
00:21:28,930 --> 00:21:30,170
Should we include that in the agreement?
275
00:21:30,480 --> 00:21:31,440
Of course.
276
00:21:33,120 --> 00:21:34,200
But make it clear.
277
00:21:34,360 --> 00:21:36,170
I have the final say in deciding our daily meal.
278
00:21:36,600 --> 00:21:37,650
That's a deal.
279
00:21:55,530 --> 00:21:56,840
This is how a proper meal look like.
280
00:21:56,890 --> 00:21:58,840
You and your daily meal...
281
00:22:08,650 --> 00:22:10,010
I am sleepy.
282
00:22:10,320 --> 00:22:11,650
I am going to bed.
283
00:22:15,410 --> 00:22:16,360
No way.
284
00:22:16,890 --> 00:22:17,720
Will Mo Qing Chen
285
00:22:17,800 --> 00:22:19,680
barge in my room again late at night?
286
00:22:20,600 --> 00:22:21,360
Should I seize the chance
287
00:22:21,440 --> 00:22:23,170
while he is in a good mood
288
00:22:23,250 --> 00:22:24,860
to settle the problem?
289
00:22:25,000 --> 00:22:26,450
What is wrong?
290
00:22:27,840 --> 00:22:29,650
I suddenly remember something.
291
00:22:29,810 --> 00:22:31,480
We must include it in the agreement.
292
00:22:31,690 --> 00:22:34,210
Otherwise, I would rather die than staying here.
293
00:22:34,360 --> 00:22:36,000
Tell me.
294
00:22:37,530 --> 00:22:39,080
You can't come to my room anymore.
295
00:22:41,290 --> 00:22:42,410
According to the agreement,
296
00:22:42,720 --> 00:22:44,840
when I need you, you have to stay by my side.
297
00:22:45,000 --> 00:22:46,930
See? I knew that you wouldn't change.
298
00:22:47,930 --> 00:22:50,690
Fine, let's stay awake together.
299
00:22:53,720 --> 00:22:55,290
You are troubled because of that.
300
00:22:56,530 --> 00:22:57,530
Of course.
301
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
Fine.
302
00:23:02,170 --> 00:23:03,770
I will add the clause in the agreement.
303
00:23:05,660 --> 00:23:06,780
Go ahead.
304
00:23:10,320 --> 00:23:11,570
It is a deal.
305
00:23:16,000 --> 00:23:17,770
It is indeed troubling.
306
00:23:17,840 --> 00:23:19,080
I need to stop before going too far.
307
00:23:39,170 --> 00:23:40,360
I'm talking to you.
308
00:23:42,450 --> 00:23:44,320
Why are you ignoring me?
309
00:23:45,320 --> 00:23:47,050
Stop sponging off others in the prison.
310
00:23:47,260 --> 00:23:48,350
Think of a way
311
00:23:48,450 --> 00:23:49,770
to save Chi.
312
00:23:49,960 --> 00:23:51,480
I am not going anywhere.
313
00:23:52,450 --> 00:23:54,570
I am well fed in prison.
314
00:23:54,650 --> 00:23:56,290
I will spend the rest of my life in prison.
315
00:23:56,480 --> 00:23:57,360
It is better than
316
00:23:57,450 --> 00:24:01,410
being betrayed and disrespected by my useless disciple.
317
00:24:03,670 --> 00:24:04,790
Someone is here.
318
00:24:25,080 --> 00:24:26,480
Which restaurant is it from?
319
00:24:26,690 --> 00:24:27,690
Hong Qing Restaurant.
320
00:24:28,650 --> 00:24:29,480
All right.
321
00:24:30,340 --> 00:24:32,790
At least you still respect me as your master.
322
00:24:33,070 --> 00:24:35,590
You will be transferred to the Ministry of Justice.
323
00:24:36,080 --> 00:24:38,170
If you are found not guilty, they won't impose sentence on you for no reason.
324
00:24:39,070 --> 00:24:40,140
If you are found guilty,
325
00:24:40,220 --> 00:24:41,790
you won't be locked away in prison until you die.
326
00:24:42,450 --> 00:24:44,360
Don't repeat the mistake.
327
00:24:44,650 --> 00:24:46,480
Furthermore, you are the guardian of Qiu Wan and Lin Chi.
328
00:24:49,320 --> 00:24:50,450
I raised all three of you
329
00:24:50,530 --> 00:24:52,890
with blood and sweat.
330
00:24:53,570 --> 00:24:55,480
One of you left me a long time ago
331
00:24:55,560 --> 00:24:58,280
and always try to lock me away in the prison.
332
00:24:58,840 --> 00:25:01,770
Another one beat me up like nobody's business
333
00:25:02,050 --> 00:25:03,730
and always try to send me to prison.
334
00:25:04,570 --> 00:25:06,600
The only obedient disciple
335
00:25:06,990 --> 00:25:09,300
is in danger.
336
00:25:09,620 --> 00:25:11,450
I am so unfortunate.
337
00:25:12,190 --> 00:25:13,800
If I weren't locked away in the prison,
338
00:25:13,880 --> 00:25:15,100
I would have risked my life
339
00:25:15,180 --> 00:25:17,660
to rescue Chi at all costs.
340
00:25:20,650 --> 00:25:22,810
Wu Mo Manor is not an ordinary place.
341
00:25:23,050 --> 00:25:25,050
I couldn't get in even in the name of the Court of Judicial Review.
342
00:25:27,240 --> 00:25:29,810
That's because you are not as skilful as I do.
343
00:25:30,290 --> 00:25:31,690
I went in there before.
344
00:25:32,410 --> 00:25:33,320
You went there before?
345
00:25:33,810 --> 00:25:34,530
Did you see Lin Chi?
346
00:25:34,610 --> 00:25:35,800
How was she doing?
347
00:25:36,290 --> 00:25:38,050
It's none of your business.
348
00:25:40,080 --> 00:25:42,410
Enjoy your meal. I need to get back to work.
349
00:25:43,600 --> 00:25:44,450
Are you leaving?
350
00:25:45,360 --> 00:25:47,470
Aren't you going to keep a close eye on me all day long?
351
00:25:48,650 --> 00:25:50,840
If you manage to escape,
352
00:25:51,030 --> 00:25:51,990
I will
353
00:25:54,360 --> 00:25:56,000
arrest you again.
354
00:26:05,840 --> 00:26:07,150
Lock it properly.
355
00:26:07,240 --> 00:26:08,810
Don't let me escape.
356
00:26:11,650 --> 00:26:12,650
See you.
357
00:26:16,290 --> 00:26:17,690
What does that mean?
358
00:26:18,530 --> 00:26:19,810
Go now.
359
00:26:27,480 --> 00:26:28,200
Hurry up!
360
00:26:28,410 --> 00:26:29,080
I got it.
361
00:26:29,160 --> 00:26:29,960
Be gentle.
362
00:26:30,040 --> 00:26:31,090
Hurry up!
363
00:26:33,890 --> 00:26:35,500
Are you trying to kill me?
364
00:26:37,770 --> 00:26:39,230
What is taking you so long?
365
00:26:39,320 --> 00:26:40,360
Hurry up!
366
00:26:40,440 --> 00:26:41,490
Cut the crap!
367
00:26:52,480 --> 00:26:53,810
Not bad.
368
00:26:54,600 --> 00:26:56,200
Is this an imitation of the imperial kitchenware of the previous dynasty?
369
00:26:58,290 --> 00:27:00,600
It's shiny and the drawing is delicate.
370
00:27:01,410 --> 00:27:02,600
I bet it cost a bomb.
371
00:27:02,840 --> 00:27:04,290
It is an imperial kitchenware of the previous dynasty.
372
00:27:06,450 --> 00:27:08,080
It is not an imitation?
373
00:27:09,480 --> 00:27:10,790
This cup alone
374
00:27:11,420 --> 00:27:13,710
can afford a mansion.
375
00:27:15,970 --> 00:27:17,370
I am not clear.
376
00:27:16,580 --> 00:27:19,540
Lin Chi
377
00:27:24,320 --> 00:27:26,450
Is the drawing genuine too?
378
00:27:26,930 --> 00:27:27,840
What else could it be?
379
00:27:29,450 --> 00:27:32,530
I was too busy thinking about dealing with Mo Qing Chen.
380
00:27:33,200 --> 00:27:37,050
I totally forgot that he is loaded.
381
00:27:37,930 --> 00:27:40,000
Where does his wealth come from?
382
00:27:42,020 --> 00:27:43,660
I'm sure the money doesn't come from a legitimate channel.
383
00:27:45,360 --> 00:27:46,570
Master is right.
384
00:27:47,050 --> 00:27:48,960
I need to make him cough up some money.
385
00:27:49,650 --> 00:27:51,000
Have a read.
386
00:27:53,650 --> 00:27:54,650
Add another clause.
387
00:27:55,120 --> 00:27:56,290
Pay back my debt.
388
00:27:59,290 --> 00:28:01,410
What? Are you not willing to do that?
389
00:28:01,720 --> 00:28:03,650
You want me to stay.
390
00:28:03,890 --> 00:28:04,930
If I stay here,
391
00:28:05,050 --> 00:28:07,200
I can't go out and make money.
392
00:28:07,290 --> 00:28:08,410
As I can't make money,
393
00:28:08,490 --> 00:28:10,010
I can't repay my debt.
394
00:28:10,090 --> 00:28:11,860
-I am waiting for the account.
-The debt...
395
00:28:13,720 --> 00:28:14,840
Did you just agree to that?
396
00:28:16,120 --> 00:28:18,450
Don't you want to know the figure?
397
00:28:20,050 --> 00:28:21,050
It doesn't matter.
398
00:28:21,690 --> 00:28:25,050
No way, I was too reserved.
399
00:28:25,530 --> 00:28:26,570
If he only pays my debt off,
400
00:28:26,650 --> 00:28:28,290
I won't get a single cent.
401
00:28:29,240 --> 00:28:30,650
What a loss.
402
00:28:32,320 --> 00:28:33,290
What's wrong?
403
00:28:33,410 --> 00:28:35,410
Are you having difficulty recalling all the debtors?
404
00:28:38,320 --> 00:28:39,630
Of course not.
405
00:28:39,720 --> 00:28:41,530
I need to consider about the future.
406
00:28:42,480 --> 00:28:44,410
Remove the wanted notice
407
00:28:45,000 --> 00:28:45,930
of me, my master and Qiu Wan.
408
00:28:46,010 --> 00:28:46,970
Okay.
409
00:28:50,050 --> 00:28:51,240
Are you serious?
410
00:28:55,450 --> 00:28:58,290
Mo Qing Chen is invincible.
411
00:28:59,650 --> 00:29:03,170
I don't have to worry about anything even if I flee from the manor.
412
00:29:16,060 --> 00:29:16,940
Loan Acknowledgement
413
00:29:18,360 --> 00:29:19,840
Based on the accounts that you provide,
414
00:29:19,960 --> 00:29:21,930
Young Master Mo has cleared all the debts.
415
00:29:22,050 --> 00:29:23,360
The wanted notices are removed too.
416
00:29:25,930 --> 00:29:27,890
He is indeed loaded and powerful.
417
00:29:28,470 --> 00:29:29,780
He is something.
418
00:29:30,450 --> 00:29:31,410
Thank you.
419
00:29:32,810 --> 00:29:35,200
If Mo Qing Chen knew that I ran away because of this,
420
00:29:35,450 --> 00:29:36,770
he would surely regret it.
421
00:29:40,570 --> 00:29:41,600
What a waste.
422
00:29:42,050 --> 00:29:43,960
He is so good looking
423
00:29:44,720 --> 00:29:47,050
but I won't see him anymore.
424
00:29:49,050 --> 00:29:50,600
You don't have to thank him yet.
425
00:29:50,690 --> 00:29:51,770
Based on the agreement,
426
00:29:52,050 --> 00:29:53,530
the money that Young Master Mo paid off
427
00:29:53,610 --> 00:29:55,490
is just a loan.
428
00:29:56,000 --> 00:29:57,650
That means
429
00:29:57,980 --> 00:30:00,130
-you need to pay him back.
-What?
430
00:30:03,050 --> 00:30:04,120
Don't worry, Miss Lin.
431
00:30:04,170 --> 00:30:04,810
Young Master Mo
432
00:30:04,890 --> 00:30:06,530
has added an extra clause in the agreement.
433
00:30:06,720 --> 00:30:08,570
You can pay back slowly.
434
00:30:09,050 --> 00:30:11,690
However, you are not allowed to leave before clearing the debt.
435
00:30:11,840 --> 00:30:13,720
If you can't pay back monetarily,
436
00:30:14,170 --> 00:30:15,200
then...
437
00:30:15,290 --> 00:30:16,030
Then...
438
00:30:18,000 --> 00:30:18,810
Then what?
439
00:30:19,960 --> 00:30:21,570
Repay the debt with your body.
440
00:30:27,690 --> 00:30:28,890
Mo Qing Chen.
441
00:30:29,720 --> 00:30:31,290
That is too much.
442
00:30:31,360 --> 00:30:32,600
So be it.
443
00:30:32,840 --> 00:30:34,480
To sign the agreement or not, it's up to you.
444
00:30:34,810 --> 00:30:35,890
But
445
00:30:36,770 --> 00:30:38,650
you know the consequences.
446
00:30:38,690 --> 00:30:39,530
You!
447
00:30:43,530 --> 00:30:44,240
Forget it.
448
00:30:44,720 --> 00:30:46,160
Since the wanted notice has been retracted,
449
00:30:46,450 --> 00:30:47,530
I will run away.
450
00:30:47,610 --> 00:30:49,250
Good luck in collecting the money.
451
00:30:49,690 --> 00:30:51,620
The wanted notices of Zhuang Chen and Qiu Wan have been retracted
452
00:30:52,050 --> 00:30:53,200
but yours is still there.
453
00:30:55,320 --> 00:30:56,000
Why?
454
00:30:56,080 --> 00:30:58,110
No one can take you away from Wu Mo Manor.
455
00:30:58,770 --> 00:31:00,690
The wanted notice is irrelevant to you.
456
00:31:02,050 --> 00:31:04,480
Mo Qing Chen, are you fooling me around?
457
00:31:04,650 --> 00:31:06,050
Why are you angry?
458
00:31:09,530 --> 00:31:13,320
Do you plan to disregard the agreement and run away
459
00:31:15,170 --> 00:31:17,240
after using me?
460
00:31:19,410 --> 00:31:20,080
No.
461
00:31:22,410 --> 00:31:23,600
Then, it doesn't matter.
462
00:31:27,890 --> 00:31:28,890
Stop right there.
463
00:31:31,240 --> 00:31:32,890
Did I give you the permission to leave?
464
00:31:44,770 --> 00:31:45,720
Ling Shu.
465
00:31:47,050 --> 00:31:49,170
Have you checked the fallen leaves today?
466
00:31:50,120 --> 00:31:50,960
Don't worry.
467
00:31:51,290 --> 00:31:53,360
I will verify the amount after you have counted the leaves.
468
00:31:53,810 --> 00:31:55,770
Go see a doctor if you are sick.
469
00:31:55,850 --> 00:31:58,050
What is the point of counting leaves?
470
00:31:58,130 --> 00:32:00,080
This is Young Master Mo's daily task.
471
00:32:00,240 --> 00:32:01,320
Since he has no perception,
472
00:32:01,480 --> 00:32:03,120
he needs to hone his observation and memory.
473
00:32:03,450 --> 00:32:05,650
If he is so great, why does he need me around?
474
00:32:05,810 --> 00:32:07,170
Are you in love with me or what?
475
00:32:14,080 --> 00:32:15,360
I was at...
476
00:32:24,450 --> 00:32:26,200
The deep fried food is so good.
477
00:32:30,120 --> 00:32:31,200
Here I come.
478
00:32:37,560 --> 00:32:38,800
Come and take a look!
479
00:32:38,900 --> 00:32:39,820
Fresh flowers!
480
00:32:49,770 --> 00:32:51,080
Father!
481
00:32:51,660 --> 00:32:52,260
Father!
482
00:32:52,340 --> 00:32:53,620
Are you okay?
483
00:32:54,120 --> 00:32:56,570
Help! My dad was hit by the carriage!
484
00:32:57,050 --> 00:32:57,890
Father!
485
00:32:58,250 --> 00:33:00,280
Father, are you okay?
486
00:33:00,840 --> 00:33:01,530
Father!
487
00:33:01,690 --> 00:33:04,200
Father, don't leave me alone!
488
00:33:04,810 --> 00:33:05,720
You!
489
00:33:06,770 --> 00:33:09,080
Look what you've done to my father!
490
00:33:09,360 --> 00:33:10,480
There was no one on the street.
491
00:33:10,590 --> 00:33:12,040
-He came out from no where.
-Father!
492
00:33:12,360 --> 00:33:13,570
Our carriage was moving so slow.
493
00:33:13,720 --> 00:33:14,690
Let alone a graze,
494
00:33:14,770 --> 00:33:16,620
even if we collided into him, he wouldn't sustain severe injuries.
495
00:33:16,700 --> 00:33:18,530
Your Highness, they must be swindlers!
496
00:33:18,600 --> 00:33:19,960
That accusation is baseless!
497
00:33:20,050 --> 00:33:21,200
You are a swindler!
498
00:33:21,280 --> 00:33:22,360
You are throwing baseless accusation on us!
499
00:33:22,810 --> 00:33:24,360
-Look, my dad is seriously injured.
-Alright.
500
00:33:24,440 --> 00:33:25,570
Even if they are swindlers,
501
00:33:25,650 --> 00:33:27,570
I guess they cheat for a reason.
502
00:33:28,050 --> 00:33:31,050
Cultivation is all about saving others while salvaging oneself.
503
00:33:31,320 --> 00:33:33,770
Let me bring them back to the right track.
504
00:33:34,720 --> 00:33:36,200
Miss, it's our fault
505
00:33:36,290 --> 00:33:37,890
as we collided into your father.
506
00:33:38,170 --> 00:33:41,030
Don't worry, we will be responsible.
507
00:33:41,120 --> 00:33:42,770
Didn't we agree that we do this for money?
508
00:33:42,850 --> 00:33:43,850
What if
509
00:33:43,960 --> 00:33:45,870
he found out that we are escapees?
510
00:33:45,960 --> 00:33:46,750
Shut up.
511
00:33:46,840 --> 00:33:49,050
What is your decision? Have you done discussing?
512
00:33:49,810 --> 00:33:51,780
I... We are not discussing!
513
00:33:54,450 --> 00:33:55,450
In that case,
514
00:33:55,530 --> 00:33:57,120
I...
515
00:33:57,360 --> 00:33:59,450
We have no choice but to trouble you.
516
00:34:01,000 --> 00:34:03,320
However, the accident took place all of a sudden.
517
00:34:03,410 --> 00:34:05,450
We need to inform our family members first.
518
00:34:05,530 --> 00:34:07,160
We will pay you a visit later.
519
00:34:10,050 --> 00:34:11,120
All right.
520
00:34:11,199 --> 00:34:13,730
You are welcome to Prince Jing Manor anytime.
521
00:34:17,280 --> 00:34:18,280
Your Highness.
522
00:34:22,320 --> 00:34:23,800
Didn't we agree that the whole thing would end in three days?
523
00:34:23,929 --> 00:34:25,320
Where were you?
524
00:34:25,800 --> 00:34:29,560
We are looking for a way to save you.
525
00:34:29,929 --> 00:34:31,690
Will you be patient?
526
00:34:32,210 --> 00:34:33,800
If you don't feel at ease with the situation,
527
00:34:34,000 --> 00:34:35,080
tell me now.
528
00:34:35,170 --> 00:34:36,520
I'll deal with
529
00:34:36,650 --> 00:34:39,120
Young Master Mo right away, okay?
530
00:34:39,760 --> 00:34:41,280
How much did Mo Qing Chen pay you?
531
00:34:42,080 --> 00:34:42,800
Give it to me!
532
00:34:42,880 --> 00:34:43,810
Money?
533
00:34:44,080 --> 00:34:45,250
I have no money.
534
00:34:45,280 --> 00:34:46,560
I have no money.
535
00:34:47,600 --> 00:34:50,449
All the money is with Qiu Wan.
536
00:34:50,530 --> 00:34:52,250
I don't care, you have to hand it over!
537
00:34:52,489 --> 00:34:53,360
Hand it over!
538
00:34:53,600 --> 00:34:54,580
Hand it over!
539
00:34:54,690 --> 00:34:56,969
Fine.
540
00:34:58,220 --> 00:35:01,370
I gambled away all the money.
541
00:35:06,360 --> 00:35:07,970
I am doomed.
542
00:35:08,170 --> 00:35:10,690
This time round,
543
00:35:10,770 --> 00:35:15,490
I am sold to Wu Mo Manor for real.
544
00:35:15,700 --> 00:35:18,920
I have a younger sister.
545
00:35:19,010 --> 00:35:21,030
-That's enough.
-My younger sister...
546
00:35:21,120 --> 00:35:24,550
-Get up.
-God knows if she is struggling somewhere.
547
00:35:24,630 --> 00:35:25,210
That's enough.
548
00:35:25,290 --> 00:35:26,970
Stop pretending.
549
00:35:27,320 --> 00:35:28,520
Listen.
550
00:35:28,600 --> 00:35:30,920
I know of something interesting.
551
00:35:31,250 --> 00:35:33,170
The owner of Wu Mo Manor
552
00:35:33,210 --> 00:35:36,410
is closely associated with the current emperor's son,
553
00:35:36,510 --> 00:35:37,710
Prince Jing.
554
00:35:38,410 --> 00:35:40,280
In order to save you,
555
00:35:40,930 --> 00:35:42,490
Qiu Wan and I
556
00:35:42,570 --> 00:35:44,120
have connected with that foolish son of the emperor.
557
00:35:45,120 --> 00:35:45,980
So what?
558
00:35:46,080 --> 00:35:47,840
When do you plan to rescue me?
559
00:35:48,250 --> 00:35:49,600
Be patient.
560
00:35:49,680 --> 00:35:52,110
Think about it. He is a prince,
561
00:35:52,500 --> 00:35:56,060
but Qiu Wan has successfully coaxed him.
562
00:35:56,490 --> 00:35:58,650
Isn't rescuing you a piece of cake?
563
00:35:58,760 --> 00:35:59,690
Am I right?
564
00:36:01,690 --> 00:36:02,970
It's very easy.
565
00:36:03,050 --> 00:36:03,970
Why are you laughing?
566
00:36:28,410 --> 00:36:29,930
Why did I space out?
567
00:36:30,800 --> 00:36:32,000
I have never experienced that before.
568
00:36:33,170 --> 00:36:34,840
Was it because of Lin Chi?
569
00:36:36,170 --> 00:36:36,930
No.
570
00:36:37,490 --> 00:36:39,450
It must be due to the senses.
571
00:36:39,530 --> 00:36:40,840
That's why I lost focus.
572
00:37:01,800 --> 00:37:03,650
Young Master Mo, it's late at night.
573
00:37:03,760 --> 00:37:05,060
Why are you still counting leaves?
574
00:37:06,170 --> 00:37:08,410
Furthermore, now Miss Lin is around.
575
00:37:09,170 --> 00:37:10,410
Why are you still practising?
576
00:37:17,170 --> 00:37:19,520
If unnecessary emotions makes me lose focus,
577
00:37:21,640 --> 00:37:22,570
I don't want them.
578
00:38:19,930 --> 00:38:22,890
Where am I?
579
00:38:28,080 --> 00:38:28,750
I...
580
00:38:30,440 --> 00:38:31,110
I...
581
00:38:33,490 --> 00:38:34,840
My bed...
582
00:38:36,210 --> 00:38:38,690
Miss Lin, Young Master Mo gave us the instruction
583
00:38:38,770 --> 00:38:40,680
to redecorate the guest room.
584
00:38:40,840 --> 00:38:42,360
We didn't dare to go against his will.
585
00:38:43,490 --> 00:38:45,450
Redecorate?
586
00:38:48,210 --> 00:38:51,490
Where do I stay then?
587
00:38:53,930 --> 00:38:55,130
I am afraid
588
00:38:55,410 --> 00:38:57,170
you can't stay in this house.
589
00:38:57,770 --> 00:38:58,530
Then...
590
00:39:00,840 --> 00:39:02,450
Has Mo Qing Chen moved by his conscience
591
00:39:02,730 --> 00:39:04,160
and retracted my wanted notice?
592
00:39:04,250 --> 00:39:06,730
Not only has Young Master Mo not retracted your wanted notice,
593
00:39:06,810 --> 00:39:08,160
he also gave strict order to everyone in the manor.
594
00:39:08,250 --> 00:39:10,080
If anyone found you fleeing from Wu Mo Manor,
595
00:39:10,120 --> 00:39:11,520
they must inform the local authority right away.
596
00:39:11,560 --> 00:39:12,760
Well...
597
00:39:13,250 --> 00:39:15,760
I can't stay in this house and at the same time, I can't leave the manor.
598
00:39:16,410 --> 00:39:17,760
What does he want?
599
00:39:22,690 --> 00:39:24,410
Is he crazy?
600
00:39:28,890 --> 00:39:29,730
I am not leaving.
601
00:39:30,940 --> 00:39:33,050
Mo Qing Chen, what's wrong with you?
602
00:39:34,120 --> 00:39:35,010
If you don't want me to sleep there,
603
00:39:35,090 --> 00:39:36,200
just let me go home.
604
00:39:39,890 --> 00:39:41,080
We haven't signed the agreement.
605
00:39:41,730 --> 00:39:43,090
That's why I don't know where to place you.
606
00:39:43,650 --> 00:39:44,730
Once we sign the agreement,
607
00:39:45,120 --> 00:39:46,520
you will become my reading partner.
608
00:39:46,970 --> 00:39:49,280
I will arrange accommodation for you.
609
00:39:51,080 --> 00:39:53,010
Does that mean I can go to bed after I have signed the agreement?
610
00:39:51,380 --> 00:39:52,860
Agreement
611
00:39:53,140 --> 00:39:54,110
Is there any other clause to be added?
612
00:39:55,520 --> 00:39:57,310
What is the difference?
613
00:39:58,900 --> 00:40:00,540
Lin Chi
614
00:40:01,210 --> 00:40:02,410
All right, it's your turn.
615
00:40:07,170 --> 00:40:08,040
What are you doing?
616
00:40:11,210 --> 00:40:12,010
What are you doing?
617
00:40:12,840 --> 00:40:14,560
No, what are you doing?
618
00:40:22,450 --> 00:40:23,450
Mo Qing Chen.
619
00:40:23,700 --> 00:40:27,540
Agreement
620
00:40:24,350 --> 00:40:25,990
It is clearly stated in the agreement.
621
00:40:26,170 --> 00:40:27,490
You are not allowed to sleep with me.
622
00:40:27,840 --> 00:40:30,360
The agreement is drafted according to what you said word by word.
623
00:40:30,520 --> 00:40:32,080
It says, don't sleep at your room.
624
00:40:33,010 --> 00:40:35,250
Yes, what is the difference?
625
00:40:35,520 --> 00:40:36,760
The clause is applicable to both of us.
626
00:40:37,360 --> 00:40:39,560
Therefore, you can't sleep in your room either.
627
00:40:46,760 --> 00:40:48,970
Mo Qing Chen, you are shameless!
628
00:40:49,490 --> 00:40:51,970
Just remove my arm! Do it!
629
00:40:52,420 --> 00:40:53,250
I...
630
00:40:54,210 --> 00:40:56,010
I'll kill you!
631
00:40:56,930 --> 00:40:58,040
He attacked my vital point.
632
00:41:00,560 --> 00:41:02,520
The agreement is just a gentlemen's agreement.
633
00:41:02,630 --> 00:41:04,630
I can still cripple you
634
00:41:04,800 --> 00:41:06,080
and make you a decoration
635
00:41:07,410 --> 00:41:08,520
in the manor.
636
00:41:14,410 --> 00:41:15,360
Don't be afraid.
637
00:41:15,630 --> 00:41:16,870
I will abide by the agreement.
638
00:41:17,560 --> 00:41:20,080
I won't do anything that is prohibited.
639
00:41:20,560 --> 00:41:23,890
Therefore, you need to abide by my conditions.
640
00:41:24,490 --> 00:41:25,410
Okay?
641
00:41:29,320 --> 00:41:30,360
Okay?
642
00:41:34,840 --> 00:41:35,520
O...
643
00:41:49,250 --> 00:41:49,930
Fine.
644
00:41:50,420 --> 00:41:51,770
Since I haven't signed the agreement,
645
00:41:52,110 --> 00:41:53,520
I want to add in another clause.
646
00:41:54,570 --> 00:41:55,400
Say it.
647
00:41:55,600 --> 00:41:57,170
You are not allowed to take off your clothes when you sleep.
648
00:41:57,320 --> 00:41:59,250
And... The bed...
649
00:41:59,840 --> 00:42:01,420
has to be separated with a curtain.
650
00:42:01,650 --> 00:42:04,010
And... don't cross the line.
651
00:42:05,210 --> 00:42:05,890
Okay.
652
00:42:22,560 --> 00:42:24,080
What a nutcase.
653
00:42:24,770 --> 00:42:27,200
If you ever touch me, I will kill you.
654
00:42:30,320 --> 00:42:31,760
It is clearly stated in the agreement,
655
00:42:31,850 --> 00:42:32,780
don't cross the line.
656
00:42:40,200 --> 00:42:41,240
The agreement also says that
657
00:42:41,360 --> 00:42:43,890
I can hold your hand whenever I need.
658
00:43:21,550 --> 00:43:23,870
You hands are tied and you are deeply troubled.
659
00:43:24,040 --> 00:43:25,120
I can feel it.
660
00:43:25,520 --> 00:43:26,600
It is none of your business.
661
00:43:26,650 --> 00:43:27,450
Why did you
662
00:43:27,530 --> 00:43:29,160
agree to a rule which makes you upset?
663
00:43:31,480 --> 00:43:32,720
It is none of your business!
42604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.