All language subtitles for [EE] S01 E01 Uyanis Büyük Selçuklu English Subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: SRT 00:55.014 --> 02:08.854 brought to you by [EE] English Entertainments | t.me/UyanisBuyukSelcukluEnglish 02:09.428 --> 02:13.392 No animal was harmed during the making of this show. 02:19.431 --> 02:22.292 For centuries, many empires were built... 02:22.696 --> 02:26.436 ...in Asia, where the Sun rises from. 03:13.355 --> 03:16.354 And in the 11th century, history was recording... 03:16.487 --> 03:20.148 ...the saga of a great Turkic empire... 03:20.424 --> 03:22.886 ...the Seljuks. 05:28.735 --> 05:32.766 Your eagle gave us the sign of charge, Sultan Alparslan your majesty. 05:35.256 --> 05:37.527 Look closely at that castle, Melihşah, my son. 05:38.869 --> 05:41.681 The blow that we stroke upon the Byzantine in Malazgirt... 05:43.389 --> 05:45.577 ...opened our way for the western conquests. 05:47.327 --> 05:49.519 Now, when we take Berzem Castle... 05:49.645 --> 05:52.020 ...we will open our way for the eastern conquests. 05:54.293 --> 05:56.962 When the day comes and you ascend to the throne... 05:57.635 --> 05:59.937 ...don't confine yourself to what you have. 06:01.851 --> 06:06.042 Our laws order us to carry our banner further from where our fathers leave. 06:08.244 --> 06:13.305 It's my oath to expand our borders to the end of the world, for you and our state. 06:14.214 --> 06:16.517 If I break my word... 06:18.647 --> 06:21.064 May I be carved with my own sword... 06:22.099 --> 06:23.792 ...be dispersed like soil. 06:44.212 --> 06:45.289 My valiants! 06:46.508 --> 06:47.824 My lions! 06:48.938 --> 06:51.918 A glorious victory awaits us behind these walls! 06:55.203 --> 06:58.931 Today is the day of the sharpened swords... 06:59.807 --> 07:02.547 ...strong arms and brave hearts that fight without fear! 07:05.955 --> 07:09.555 It's the day of leaping like a wolf... 07:10.265 --> 07:12.444 ...clawing like an eagle... 07:13.134 --> 07:15.202 ...for Allah's approval. 07:18.707 --> 07:20.651 Today is the day of becoming a martyr... 07:20.921 --> 07:22.884 ...or a ghazi. 07:30.536 --> 07:31.949 Allahu Akbar! 07:32.268 --> 07:34.315 Allahu Akbar! 07:35.244 --> 07:36.922 Allahu Akbar! 07:37.398 --> 07:38.955 Allahu Akbar! 07:39.487 --> 07:40.924 Allahu Akbar! 07:41.142 --> 07:42.882 Allahu Akbar! 09:38.277 --> 09:41.434 Many children, many valiants were losing their lives... 09:41.623 --> 09:44.071 ...for a holy cause. 09:51.249 --> 09:54.507 While many lives were fading away... 09:58.824 --> 10:00.940 ...many others were coming to the world. 11:28.903 --> 11:29.970 My son. 11:31.184 --> 11:32.898 Light of my eyes. 11:39.989 --> 11:41.516 Blood of Melikşah. 11:44.147 --> 11:47.728 Thank Allah for blessing us with your healthy birth. 11:50.103 --> 11:54.566 Inshallah, he will be a worthy child for his mother's milk and father's blood. 11:55.745 --> 11:57.906 Thank you, Doctor Hayyam. 12:02.251 --> 12:04.465 Is Melikşah informed? 14:14.413 --> 14:15.938 Allahu Akbar! 17:24.434 --> 17:27.506 Inform the other states about our victory at once, Nizam al-Mulk. 17:32.387 --> 17:37.443 The messengers will take the news to Baghdad, Egypt, Constantinople, China... 17:37.444 --> 17:40.575 ...Frank realms. The news will spread everywhere so that... 17:40.663 --> 17:43.027 ...whoever thinks of treating us as an enemy... 17:43.186 --> 17:45.263 ...will know what is waiting for them. 17:45.757 --> 17:47.442 As you wish, my sultan. 17:52.671 --> 17:53.986 My sultan. 17:56.358 --> 18:00.153 If you give the order, I want to take the news of the victory to the capital. 18:03.146 --> 18:06.289 It's appropriate for Melihşah to give the news to our capital. 18:09.983 --> 18:13.699 You have proven that you are worthy of your sword. 18:15.641 --> 18:18.448 May your sword never return to its sheath without victory. 18:19.046 --> 18:22.899 Don't be deceived by thinking that this field of victory is a product of humans. 18:23.427 --> 18:28.466 Always wish for Allah's approval, so that he will grant you victories. 18:30.712 --> 18:32.846 May you always bring the news of victory. 19:03.856 --> 19:05.935 Bring me the commander of the castle. 19:07.357 --> 19:09.598 We have a bone to pick with him. 19:48.039 --> 19:51.189 One day later. 21:08.101 --> 21:10.190 You have a healthy son. 21:16.918 --> 21:17.855 What about... 21:18.333 --> 21:19.777 ...Başulu? 21:21.879 --> 21:23.839 She worsened after birth. 21:24.843 --> 21:27.535 No matter what she did, the midwife couldn't save her. 21:30.529 --> 21:32.555 Sorry for our loss. 21:33.845 --> 21:37.638 Başulu went to a place where there is no return. 21:40.659 --> 21:41.986 But she left you... 21:42.794 --> 21:45.462 ...a heart from both your hearts... 21:45.856 --> 21:47.747 ...to protect. 22:20.081 --> 22:23.408 As he kept our love a secret and hid it... 22:25.015 --> 22:27.558 ...he should hide our child as well, she said. 22:30.137 --> 22:34.473 She said that you both wanted him to be named 'Ahmet'. 22:43.926 --> 22:45.238 My son. 22:46.934 --> 22:48.387 My Ahmet. 22:52.562 --> 22:53.708 Your mother. 22:55.458 --> 22:57.669 Went to the place with no return. 22:59.592 --> 23:00.750 But... 23:02.685 --> 23:04.746 ...she left you to me. 23:06.463 --> 23:08.202 For now... 23:11.901 --> 23:13.652 ...you are the light of my eyes... 23:16.313 --> 23:17.806 ...and the secret of my heart. 23:23.104 --> 23:25.105 Where does Başulu lay now? 23:44.776 --> 23:48.176 You accepted exiles for me. 23:51.278 --> 23:54.455 Your motherliness burned with the longing of your son, Tapar. 24:00.755 --> 24:02.268 And she passed away... 24:04.578 --> 24:06.885 ...before she could embrace Ahmet. 24:19.191 --> 24:20.651 Atabeg. 24:27.982 --> 24:29.658 I couldn't protect her. 24:36.475 --> 24:39.807 You protected her at the stake of throwing yourself into the fire. 24:41.424 --> 24:45.366 Now is not the time for grief but to stand tall, Melihşah. 24:46.467 --> 24:48.645 Why? Have the army returned from the campaign? 24:58.082 --> 25:00.633 Sultan Alparslan his highness... 25:10.742 --> 25:13.051 I'm not afraid of you, Alparslan! 25:13.326 --> 25:16.613 He gave the commander of the castle a chance to be pardoned... 25:16.821 --> 25:20.196 ...by the war ethics. 25:21.635 --> 25:23.519 You can't discourage me! 25:24.435 --> 25:28.531 But he insulted our sultan. 25:32.543 --> 25:36.901 -Take him away. -His aim was to draw our sultan upon himself... 25:37.841 --> 25:40.696 ...and he attained his goal. 25:42.214 --> 25:47.752 While our sultan was returning to his throne, the traitor pulled out... 25:48.010 --> 25:53.393 ...his hidden poisoned arrow. And he shot him from the deadly wound he had on his back. 26:11.278 --> 26:16.316 -On his last breath... -It's not the time to think about me but the state. 26:20.105 --> 26:22.632 Get on-road at once. 26:24.020 --> 26:26.539 Ascend my son, Melikşah, to the throne. 26:31.235 --> 26:34.677 Even if the head falls, the banner should stand. 26:38.415 --> 26:40.476 My sultan... 26:41.993 --> 26:44.190 Protect Jerusalem. 26:48.887 --> 26:51.852 Protect the Maqqa and Madina. 26:54.494 --> 26:58.640 From now, move to Constantinople alongside with Melihşah. 27:00.726 --> 27:03.871 He will extend a hand to the oppressed. 27:05.047 --> 27:08.331 He will swing the sword to the tyrants. 27:11.062 --> 27:13.718 It's time to hand over the throne... 27:15.762 --> 27:18.929 ...that Allah has commended to us, to the one who deserves it. 27:26.877 --> 27:29.900 Eşhedü en la (I bear witness that there is no god but Allah)... 27:29.900 --> 27:32.774 ...ilahe illallah ((and I bear witness that Muhammad is)... 27:32.895 --> 27:37.218 ...ve eşhedü en la muhammeden abdühü ve resuluhü. (the servant and Messenger of Allah) 27:41.438 --> 27:43.167 My father! 27:48.148 --> 27:52.532 -It's not the time to mourn, Melikşah. -Father... Father... 27:52.554 --> 27:55.880 -If the throne stays empty, there may be revolts. -Father... Father... 27:55.880 --> 27:58.330 You need to get to the throne as soon as possible. 27:58.412 --> 27:59.190 No. 28:00.187 --> 28:02.339 No... No... 28:03.064 --> 28:04.941 No... No... 28:05.684 --> 28:08.143 Melikşah! Melikşah! 28:09.976 --> 28:13.059 This is the day that you need to be shrewd! 28:13.970 --> 28:16.900 You are no longer the Melik or the Sultan! 28:17.326 --> 28:19.696 You have to take off at once. 28:35.583 --> 28:36.796 My son. 28:37.689 --> 28:40.029 Ahmet... What will happen to him? 28:41.363 --> 28:44.157 Just because Başulu is the daughter of the Kypchak khan... 28:44.362 --> 28:46.356 ...many slanders were thrown onto her. 28:47.314 --> 28:51.322 Even though she was your wife, you couldn't stop her exile. 28:52.430 --> 28:56.034 Now if people get to know that you have a son from her... 28:56.490 --> 28:59.337 ...both the dynasty and the state will be damaged. 29:00.514 --> 29:03.322 Ahmet's existence must be a secret. 29:03.839 --> 29:06.888 You know that a child from an exiled woman... 29:07.024 --> 29:09.146 ...won't be seen legitimate by the dynasty. 29:14.287 --> 29:15.309 Melikşah. 29:19.230 --> 29:20.179 Give him to me. 29:48.466 --> 29:50.522 You have two paths in front of you. 29:51.281 --> 29:53.437 You have to choose one. 29:54.838 --> 29:58.364 A child can blow out the fire of your heart but... 29:59.414 --> 30:01.823 ...he will throw many into the fire. 30:02.703 --> 30:04.566 Now tell me... 30:04.989 --> 30:07.469 ...your child or your state? 30:28.940 --> 30:34.071 If you leave this sword at open, not me but your enemies will take it. 30:34.901 --> 30:38.423 Then, there won't be any state nor any children left. 30:39.519 --> 30:43.494 Remember the oath you took on the battlefield. 31:05.214 --> 31:06.824 What should we do now? 31:07.927 --> 31:10.968 I will take Ahmet under my protection. 31:14.251 --> 31:16.975 Nobody will know that he is your son. 31:18.326 --> 31:20.728 And you won't see him again... 31:21.586 --> 31:23.394 ...nor will you ask about him. 31:29.457 --> 31:32.739 After all, you will be the sultan of the Seljuks. 31:33.438 --> 31:35.709 Everything you do will be followed by others. 31:36.978 --> 31:38.867 If you see Ahmet... 31:39.164 --> 31:40.999 ...it will be known one day. 31:41.467 --> 31:44.455 Then, both Ahmet's life and the state's wellbeing... 31:44.778 --> 31:47.209 ...will be endangered. 31:48.814 --> 31:50.871 Don't worry. 31:51.186 --> 31:53.398 Your son is a part of this dynasty. 31:54.186 --> 31:56.622 We will prepare a document... 31:58.175 --> 31:59.772 ...showing that Ahmet is your child. 32:01.801 --> 32:05.104 If someday, the dynasty faces the threat of extinction... 32:05.770 --> 32:07.901 ...we will do what must be done. 32:13.708 --> 32:17.079 If the wellbeing of my state and my child... 32:18.217 --> 32:20.940 ...is depending on that... 32:22.715 --> 32:24.413 ...even though it burns my heart... 32:25.492 --> 32:27.127 ...I will bear it. 32:35.792 --> 32:37.133 My son. 32:37.817 --> 32:39.241 Light of my eyes. 32:41.800 --> 32:43.425 This is not a separation. 32:46.935 --> 32:49.200 I will keep you in my heart. 32:52.394 --> 32:54.070 As you get far away from me... 32:58.381 --> 33:00.519 ...we will get closer. 33:14.267 --> 33:16.337 Heirloom from his mother. 34:35.647 --> 34:38.977 His name being Ahmed will remain unknown. 34:39.599 --> 34:43.599 From now on, a fresh life, a fresh name. 34:46.753 --> 34:50.753 So that you can grow up to be a mighty Valiant... 34:51.202 --> 34:55.732 ... pierce your enemies like a spear, like an arrow... 34:56.271 --> 35:00.271 ... your name shall be Sencer. 35:00.986 --> 35:03.986 The Valiant son of the Seljuk blood. 35:04.391 --> 35:07.361 The grandchild of Alparslan, the father of conquests... 35:07.361 --> 35:11.161 ... the son of Sultan Melikşah... Sencer! 35:15.681 --> 35:19.121 To seek your destiny means to break the surface. 35:21.847 --> 35:24.547 Knowing without touching... 35:26.465 --> 35:28.575 ... seeing without looking... 35:52.075 --> 35:56.075 ... and walking on the edge of death is seeking your destiny. 36:18.664 --> 36:20.954 This path is full of cliffs. 36:37.787 --> 36:40.597 Those who look will fall down these cliffs. 36:44.865 --> 36:47.395 Those who see... ... will go beyond. 36:50.344 --> 36:53.814 This path is not for those who don't know how to see. 37:01.470 --> 37:04.060 Every wrong step pushes you to death. 37:16.108 --> 37:19.818 Bless those who walk in these thorny paths and not complain. 37:23.886 --> 37:26.836 Bless those who don't give up. 37:41.796 --> 37:45.796 Those are the ones who reach the award of destiny. 38:06.018 --> 38:07.898 You saw without looking. 38:09.303 --> 38:12.973 You overpassed one of the most important positions of our cause. 38:12.973 --> 38:16.793 For our esoteric cause arising from our imam İsmail. 38:16.947 --> 38:20.727 ... to destroy the fake caliphate of the Baghdad Khalifa... 38:20.748 --> 38:24.888 ... and to be victorious against his evil protector, the Seljuk Sultan... 38:26.184 --> 38:28.494 ... are you determined in this harsh path? 38:30.233 --> 38:31.453 Until death! 38:36.657 --> 38:37.637 Stand up. 38:50.139 --> 38:54.139 This waistcloth, red like blood, shall represent the blood you shed for our cause. 38:54.912 --> 38:59.022 This waistcloth is the symbol of our leader who lights our path. 39:00.190 --> 39:02.600 You became our friend by wearing this. 39:02.811 --> 39:06.591 When will I be able to appear before our leader? 39:06.821 --> 39:08.681 You just became a fellow today. 39:09.039 --> 39:13.639 You have a long way ahead. You'll go through harsher tests and be a Fedayeen. 39:13.946 --> 39:17.656 Be loyal like steel, patient like a rock... 39:18.330 --> 39:24.740 ... brave like an arrow so that you can appear before our Leader. 39:33.147 --> 39:35.877 My Sultan father Alparslan... 39:38.593 --> 39:41.473 The situation calls for divine approval. 39:43.307 --> 39:45.667 I always fought for this cause. 39:48.627 --> 39:54.557 And I kept what I've promised to you years ago. 39:55.678 --> 40:00.698 While I was still a young boy, I took our country's borders... 40:01.218 --> 40:03.508 ... and carried them the end of the world. 40:10.237 --> 40:14.947 I brought these sands from oceans at the edge of the world. 40:21.260 --> 40:25.260 My vow shall join your dirt. 40:26.605 --> 40:27.925 Rest in peace. 42:07.235 --> 42:09.625 The darkness of the devil will end. 42:09.834 --> 42:11.604 The sun will rise. 42:14.343 --> 42:17.783 By the devil, they mean the Sultan Melikşah. 42:20.892 --> 42:22.792 They will harm him. 43:22.526 --> 43:23.946 My valiants! 43:26.397 --> 43:29.597 The shadow of the banner my father planted in Manzikert... 43:30.127 --> 43:32.527 ... is about to reach Constantinople! 43:34.050 --> 43:38.050 The hearts beating to be honoured by the gospel of that beautiful prophet... 43:38.539 --> 43:40.599 ... are ours! - Ours! 43:41.941 --> 43:46.291 We are the ones who swore to save Jerusalem from the traitor Fatimids... 43:46.291 --> 43:50.113 ... who formed an alliance with the Byzantine heathen! 43:50.734 --> 43:57.104 We are the ones who swore to keep the Caliphate flag in Harabeyi waving forever! 44:01.498 --> 44:06.928 Our purpose is to believe in the truth and to live nicely. 44:07.954 --> 44:13.264 Our purpose is to bring people truth and beauty! 44:21.663 --> 44:24.983 This sword, even if it doesn't see every victory... 44:24.983 --> 44:27.273 ... will pave the way of our generation! 44:27.642 --> 44:32.992 Remember! As long as there are hearts which beat with faith in this world... 44:33.616 --> 44:37.616 ... the faithful will be victorious and the faithless will perish! 44:38.033 --> 44:41.313 Long live our Sultan! Your sword shall touch the Ninth Heaven! 44:41.313 --> 44:51.503 -Long live our Sultan! -Your sword shall touch the Ninth Heaven! 44:56.648 --> 44:58.548 So you are the spy of the devil! 44:59.046 --> 45:00.806 Come quick, fellows! 45:46.154 --> 45:48.244 It's already melted. Let's get out of here. 45:48.708 --> 45:50.578 It's melted, Sencer! 45:52.812 --> 45:54.252 How do you know my name? 45:54.308 --> 45:55.918 From whom we were named by. 45:56.434 --> 45:59.024 He called me Arslantaş. 45:59.641 --> 46:01.661 Nizam al-Mulk 46:03.645 --> 46:05.475 Were you able to figure out the signs? 46:05.475 --> 46:08.025 I got what I needed. Let's get our of here. 49:17.251 --> 49:18.621 Sencer! 49:40.922 --> 49:44.242 A naphtha well! They filled the bottom of the castle with naphtha! 49:44.242 --> 49:46.222 They will destroy this place! 50:13.933 --> 50:14.983 Mother! 50:15.142 --> 50:18.592 Where have you been, Mahmelek? Our Sultan is about to come to the palace. 50:18.592 --> 50:20.822 Forgive me. I had to prepare. 50:21.629 --> 50:24.209 I married into this palace when I was your age. 50:24.327 --> 50:28.627 You must not be late for anything. You'll see and wake up before anyone else. 50:28.837 --> 50:31.037 This is what a Hatun of a dynasty does. 50:31.037 --> 50:34.627 You will not rely upon being the Hatun or the daughter of the Sultan. 50:34.914 --> 50:38.914 Real dignity is gained by showing that you're worth it. 50:49.038 --> 50:50.468 Beware! 50:51.546 --> 50:53.626 Head Hatun Seferiye Sultan. 50:58.879 --> 51:00.379 Mother Hatun. 51:02.826 --> 51:07.536 Our Sultan will be at the palace. We've come for your orders. 51:07.536 --> 51:10.636 I'll give my orders from my meeting room, Terken Hatun. 51:28.446 --> 51:30.776 Was the chief chef informed? 51:31.452 --> 51:34.522 Did they prepare the meals our Sultan likes? 51:34.664 --> 51:36.584 Everything is ready, my Sultan. 51:44.033 --> 51:46.923 Our Sultan is coming back from a voyage. 51:47.309 --> 51:50.999 I want him to see his palace nicer than before. 51:51.760 --> 51:56.790 Don't worry. I've dealt with the preparations myself. 51:57.679 --> 52:03.599 You have enough things to worry about as the Head Hatun. You shall rest. 52:04.013 --> 52:10.513 The Head Hatun deals with the state like her stove, and the palace like her eye. 52:10.879 --> 52:14.229 You only the Sultan's Hatun today. 52:15.044 --> 52:19.044 If you become the Head Hatun of the state, you'll understand. 52:20.396 --> 52:26.556 Your duty is to safely give birth to our Sultan's child. 52:26.751 --> 52:28.881 It's my biggest desire. 52:31.068 --> 52:34.058 Bring the documents to be sealed. 52:37.532 --> 52:40.712 You're illuminating our palace with your knowledge. 52:40.712 --> 52:43.972 May Allah protect you and my Sultan father. 52:44.576 --> 52:46.646 Amen, my daughter. 52:50.173 --> 52:53.753 But you can't acquire knowledge with gold. 52:54.406 --> 52:56.616 You must be heedful. 52:57.138 --> 53:00.808 And for that, you must be blind to those who mislead... 53:01.349 --> 53:06.089 ... deaf to those who show empathy. 53:50.743 --> 53:52.213 What gives, Sencer? 53:56.451 --> 53:58.371 Our cover was blown, Bozkuş. 54:03.239 --> 54:05.589 They will assassinate our Sultan. 54:09.577 --> 54:11.707 We must go to İstifhan! 54:14.733 --> 54:18.733 Arslantaş! A Nizam al-Mulk valiant. 54:19.246 --> 54:23.456 Aydoğdu! Bozkuş! These are my real fellows. 54:23.891 --> 54:26.491 They were waiting in case we needed help. 54:26.571 --> 54:29.811 The horses are by the reefs. There are also clothes in the pillions. 54:29.811 --> 54:30.681 Let's go! 55:08.260 --> 55:09.770 Excuse me. 55:15.514 --> 55:18.094 - Your highness? - Sadık? 55:18.392 --> 55:20.202 Welcome! 55:20.846 --> 55:23.166 We've been waiting for two years! 55:23.166 --> 55:29.456 We devoted our whole lives to our state, Sadık. We'll stay that way until death. 55:43.898 --> 55:46.878 The unbeatable conquerer of the east and the west! 55:46.918 --> 55:49.218 The ruler of the world with claws in the sky! 55:49.455 --> 55:51.415 Fair and ruling! 55:51.434 --> 55:53.254 Celâl üd-Devle! 55:53.622 --> 55:55.712 His-majesty Melikşah! 55:57.141 --> 56:04.301 - Long live our Sultan! - May your sword touch the ninth heaven! 56:32.422 --> 56:54.762 - Long live our Sultan! - May your sword touch the ninth heaven! 57:21.554 --> 57:24.334 Assassination! Protect the Sultan! 57:33.914 --> 57:35.294 Sencer! 57:37.140 --> 57:38.860 Protect the Sultan! 57:39.234 --> 57:42.354 - My Sultan! - Protect the Sultan! 58:03.582 --> 58:05.392 My Sultan! 58:06.964 --> 58:08.314 Hasan! 59:33.666 --> 59:34.776 My Sultan! 59:38.164 --> 59:39.894 We shall go to the palace. 59:45.999 --> 59:49.999 Kamaç! Brind that valiant to me. 01:00:14.643 --> 01:00:15.623 Wait! 01:00:17.370 --> 01:00:20.370 Give me your name. I want to know who I'm in debt to. 01:00:21.108 --> 01:00:22.788 Over here, valiant! 01:00:23.585 --> 01:00:26.385 Sultan Melikşah wants you in his presence. 01:00:40.538 --> 01:00:42.608 Where are they? 01:00:42.818 --> 01:00:48.108 Just like us, the people missed our Sultan. They'll be here shortly. 01:00:54.512 --> 01:00:55.812 That's this rush about? 01:00:57.100 --> 01:01:01.310 You need to go inside, mother Hatun. There's been an assassination attempt. 01:01:03.252 --> 01:01:04.462 Father... 01:01:05.294 --> 01:01:07.104 Is our Sultan okay? 01:01:07.461 --> 01:01:09.131 He is in good condition. 01:01:10.076 --> 01:01:12.426 Then why isn't he here in the palace? 01:01:13.179 --> 01:01:14.939 Tell me! Where's our Sultan? 01:01:15.084 --> 01:01:21.854 Terken Hatun! Get a hold of yourself. You heard them. Our Sultan is okay. 01:01:26.131 --> 01:01:30.131 Taj al-Mulk. Increase security in the palace. 01:01:31.649 --> 01:01:34.059 Everyone to the palace! 01:01:35.799 --> 01:01:37.099 Everyone, I said! 01:01:38.565 --> 01:01:39.615 Melikşah! 01:01:41.630 --> 01:01:42.400 Mother! 01:01:45.081 --> 01:01:47.031 Mother, come. 01:01:51.660 --> 01:01:54.030 Weren't you with your father, Tapar? 01:01:54.649 --> 01:01:56.269 Where's our Sultan? 01:01:56.269 --> 01:02:00.679 They left the square before us. They said they would come to the palace. 01:02:56.070 --> 01:02:58.180 Will our Sultan come to the tomb? 01:02:58.914 --> 01:03:01.354 Not every tomb has a dead body in it. 01:03:01.354 --> 01:03:05.794 Some tombs are where people come in to leave this earth. 01:03:23.357 --> 01:03:25.977 - Why did we come here? - You'll see your father. 01:03:25.977 --> 01:03:27.537 Are you joking? 01:03:27.721 --> 01:03:29.731 Not a joke, but the truth. 01:03:30.088 --> 01:03:33.208 It's time you find out who you are. 01:03:33.674 --> 01:03:36.604 I don't believe you. You said my father became a martyr. 01:03:36.604 --> 01:03:38.804 We wanted you to think that until today. 01:03:38.976 --> 01:03:43.236 You shall know that he's alive and live accordingly. 01:03:44.342 --> 01:03:48.922 Who's my father then? Who was I supposed to think was dead? 01:03:49.387 --> 01:03:50.907 You're about to find out. 01:03:54.455 --> 01:03:56.945 The magnificent man on that horse. 01:04:08.872 --> 01:04:11.632 Is Sultan Melikşah my father? 01:04:14.722 --> 01:04:18.722 I don't believe you. Then why am I not with my real father? 01:04:19.721 --> 01:04:25.781 My father was the man who ruled the world and there was no room for me? 01:04:27.546 --> 01:04:30.986 Come on. They're waiting for you. 01:05:06.563 --> 01:05:10.282 How dare you return to Isfahan before informing me? 01:05:10.835 --> 01:05:13.095 How was I supposed to do it? You were with the sultan. 01:05:14.500 --> 01:05:15.702 And why is this anger? 01:05:16.425 --> 01:05:17.974 And you are asking? 01:05:18.633 --> 01:05:21.408 Did you not see what was did you cost at the square? 01:05:22.213 --> 01:05:23.953 Sultan knows you now. 01:05:24.570 --> 01:05:26.334 He will want you at his side now. 01:05:26.942 --> 01:05:28.392 What was I supposed to do? 01:05:28.776 --> 01:05:31.209 Should I have let them kill the sultan? 01:05:31.491 --> 01:05:33.776 You revealed the assassination. 01:05:33.776 --> 01:05:34.607 That's enough. 01:05:35.063 --> 01:05:37.166 You should've vanished after that. 01:05:40.850 --> 01:05:42.165 I guess you forgot, Haji. 01:05:44.639 --> 01:05:46.099 He isn't only my sultan. 01:05:46.853 --> 01:05:47.948 I didn't forget. 01:05:48.650 --> 01:05:51.276 But you need to forget it right away. 01:05:53.209 --> 01:05:55.247 Why did I give you this secret? 01:05:56.026 --> 01:05:57.848 Why are you saying this now? 01:05:58.640 --> 01:06:01.188 Know it, find it, become it. 01:06:02.906 --> 01:06:04.382 You know who you are. 01:06:05.469 --> 01:06:06.967 You found yourself. 01:06:07.481 --> 01:06:11.695 You will be who you are. You will train yourself accordingly and protect yourself. 01:06:14.361 --> 01:06:16.413 You can't go further away from yourself. 01:06:17.935 --> 01:06:19.670 You will forget your father. 01:06:21.778 --> 01:06:23.655 I taught you many things until now. 01:06:24.535 --> 01:06:27.186 Now it's time to get the greatest lesson in your life. 01:06:29.448 --> 01:06:32.113 You will repeat the secret until... 01:06:32.772 --> 01:06:34.578 ...you seal it in your heart... 01:06:35.168 --> 01:06:37.283 ...Sultan Melikşah... 01:06:37.582 --> 01:06:38.954 ...isn't your father. 01:06:39.382 --> 01:06:42.003 -He is your sultan. Tell me... 01:06:43.158 --> 01:06:44.687 Why did I? 01:06:45.491 --> 01:06:47.416 For me to know that I'm a Melik... 01:06:47.997 --> 01:06:49.875 ...and protect myself accordingly. 01:06:50.108 --> 01:06:51.926 But what did you do? 01:06:52.213 --> 01:06:54.850 You put yourself and our secret at risk. 01:06:55.399 --> 01:06:57.547 He is both my sultan and my father. 01:06:59.130 --> 01:07:01.603 Of course, I would put myself at risk for his life. 01:07:04.410 --> 01:07:06.945 Now, I have to inform you about an important danger. 01:07:07.571 --> 01:07:08.879 What danger? 01:07:24.877 --> 01:07:27.131 So, you are valiant who saved our lives? 01:07:29.115 --> 01:07:31.934 My life was honored to be at risk for yours, my sultan. 01:07:32.937 --> 01:07:36.086 You have the eyes of a hawk, and wrists of a pars. 01:07:38.680 --> 01:07:40.051 What is your name? 01:07:44.220 --> 01:07:45.674 Sencer. 01:07:48.223 --> 01:07:49.671 Sencer. 01:07:52.597 --> 01:07:54.366 You pierced the traitors... 01:07:55.506 --> 01:07:57.173 ...like a spear and arrow. 01:07:58.321 --> 01:07:59.900 You are worthy of your name. 01:08:04.069 --> 01:08:05.963 What family are you from, Sencer? 01:08:09.956 --> 01:08:11.708 Who is your father? 01:08:14.406 --> 01:08:17.000 Sencer is among our particular valiants, my sultan. 01:08:18.301 --> 01:08:21.756 When he was a little child, his father was martyred. 01:08:23.246 --> 01:08:26.553 We took him under our protection and made him a warrior. 01:08:34.230 --> 01:08:36.393 Orphanhood is hard. I know. 01:08:38.588 --> 01:08:40.456 Even if you are a world sovereign... 01:08:42.330 --> 01:08:45.441 ...you carry the absence of your father for your whole life. 01:08:50.431 --> 01:08:52.983 Where the father is absent is always cold, my sultan. 01:08:56.957 --> 01:08:59.325 But thank Allah, our state keeps us warm. 01:09:05.691 --> 01:09:07.310 The state... 01:09:08.318 --> 01:09:11.041 ...don't forget its children who made a sacrifice for it. 01:09:14.703 --> 01:09:16.228 Come with me. 01:09:31.789 --> 01:09:34.351 They say ''A mad valiant and a bay horse is always better.'' 01:09:36.756 --> 01:09:40.076 He is of the bloodline of my grandfather Selçuk Ghazi's own horse. 01:09:41.518 --> 01:09:43.451 And he is the son of my horse. 01:09:45.273 --> 01:09:47.483 The horse works, the soldier brag. 01:09:49.573 --> 01:09:51.461 It is the beneficence of your valor. 01:09:51.811 --> 01:09:53.341 It's the share of your sword. 01:09:53.659 --> 01:09:55.499 May you be honored in many missions. 01:09:56.642 --> 01:09:58.408 Thank you, my sultan. 01:09:59.218 --> 01:10:01.262 From now, he is my pride. 01:10:01.966 --> 01:10:05.829 If he is of a sultan's lineage, I want to name him 'Cihangir'(World Conqueror). 01:10:08.292 --> 01:10:09.746 ''Cihangir'' 01:10:27.989 --> 01:10:29.725 Cihangir is yours. 01:11:10.762 --> 01:11:13.167 Coming here as a precaution was a good idea, Haji. 01:11:14.350 --> 01:11:15.671 Let's leave now. 01:11:16.349 --> 01:11:19.018 Let's find who is responsible of this treachery. 01:11:21.947 --> 01:11:23.375 Sencer. 01:11:29.301 --> 01:11:31.199 Be careful. 01:11:36.128 --> 01:11:38.106 We will be needing you a lot. 01:12:44.207 --> 01:12:45.207 World Conqueror. 01:12:49.499 --> 01:12:52.259 Your father is with my father and you are with me, huh? 01:12:56.147 --> 01:12:59.063 From now, you are better than my brother, World Conqueror. 01:13:00.740 --> 01:13:02.497 You are my arms and wings. 01:13:04.618 --> 01:13:06.358 You are my confidant. 01:13:15.373 --> 01:13:17.702 I could tell my father... 01:13:18.680 --> 01:13:20.987 ...that the cold freezes me is your absence. 01:13:26.357 --> 01:13:28.472 But I couldn't, Cihangir. 01:13:29.914 --> 01:13:32.305 Even though this secret cauterize my heart... 01:13:36.198 --> 01:13:38.330 ...it won't be revealed before its time. 01:13:47.337 --> 01:13:48.896 My Melik your majesty. 01:13:49.257 --> 01:13:51.866 Guards increased the measures all around the palace. 01:13:52.395 --> 01:13:55.125 And protocol order is taken by your command. 01:13:56.566 --> 01:13:58.877 The protocol is for the glory of the sultan... 01:13:58.909 --> 01:14:02.747 ...the people will hear it so that it will be known that our sultan came upright. 01:14:02.965 --> 01:14:06.786 We sent guards to take measures along the way to the palace. 01:14:07.582 --> 01:14:10.918 Inshallah it isn't like the measures taken in the square, Tâcülmülk. 01:14:14.552 --> 01:14:16.998 Our sultan fought in many places before coming here. 01:14:19.971 --> 01:14:22.742 But you couldn't protect him in the crownlands! 01:14:23.925 --> 01:14:28.297 Whoever responsible for this treachery, will surely pay for their crimes, my Melik. 01:14:29.488 --> 01:14:31.967 Not only the traitors, Tâcülmülk... 01:14:32.481 --> 01:14:34.547 ...the unwary, as well. 01:14:37.090 --> 01:14:39.624 Beware! Sultan Melikşah his highness! 01:14:58.541 --> 01:15:00.048 My sultan. 01:15:01.008 --> 01:15:02.791 Inspect the dead. 01:15:03.239 --> 01:15:06.250 I will punish those who showed weakness, personally. 01:15:10.782 --> 01:15:13.357 My sultan, thank Allah, you returned safe and sound. 01:15:17.964 --> 01:15:20.218 So, you returned from your mission as an envoy. 01:15:22.461 --> 01:15:25.254 Your sacrifice at the square is applaudable. 01:15:25.345 --> 01:15:28.721 We are here for you, my sultan. I would give a thousand lives if I had. 01:15:30.988 --> 01:15:34.433 The real hero who saved you was the valiant at the square. 01:15:34.433 --> 01:15:36.834 Everyone expected him to come to the palace but... 01:15:36.834 --> 01:15:38.591 That matter is closed. 01:15:41.934 --> 01:15:43.776 Everyone had done their jobs. 01:15:45.618 --> 01:15:46.745 My sultan. 01:15:47.809 --> 01:15:50.394 They may be people wanting to stir up trouble. 01:15:52.451 --> 01:15:55.444 Investigations should be done carefully, so that... 01:15:55.984 --> 01:15:58.425 ...we can find the hidden hand under the apparent. 01:16:00.082 --> 01:16:03.332 Get down to the vault right away, Haji. Don't miss any details. 01:16:25.986 --> 01:16:28.153 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 01:16:29.707 --> 01:16:32.870 I need vinegar and olive oil, herbalist. I will tend my wound. 01:16:35.899 --> 01:16:37.699 Give him aloe, herbalist. 01:16:40.061 --> 01:16:42.347 Vinegar and olive can't heal that wound. 01:16:45.499 --> 01:16:46.982 How do you know? 01:16:49.799 --> 01:16:51.101 How did you recognize me? 01:16:54.179 --> 01:16:55.992 I'm a wound tender. 01:16:57.263 --> 01:16:59.097 I don't forget an eye that I saw once. 01:17:01.580 --> 01:17:03.467 And your wound on your arm. 01:17:06.652 --> 01:17:09.326 Turna Hatun is a capable healer. 01:17:11.470 --> 01:17:14.009 -Herbalist, come here. -I'm coming. 01:17:26.180 --> 01:17:27.827 Give me. 01:17:36.671 --> 01:17:40.179 Someone who understands the language of the plants can't be from the city. 01:17:40.504 --> 01:17:43.698 Where are you from, then? 01:17:44.016 --> 01:17:46.427 I'm from wherever has flowers and leaves. 01:17:47.346 --> 01:17:49.004 My home is Şelemizar. 01:17:50.232 --> 01:17:51.988 I'm the daughter of Teber Bey. 01:17:54.639 --> 01:17:58.266 You are a daughter of an Emir, then? Your father's power is well-known. 01:18:03.321 --> 01:18:05.043 Why are you a healer? 01:18:06.595 --> 01:18:09.308 For the victims, the oppressed, the destitute. 01:18:09.757 --> 01:18:12.887 If Allah put the healing in herbs and the knowledge in us. 01:18:14.013 --> 01:18:16.262 It's our job to help the ones in need. 01:18:22.682 --> 01:18:25.302 And your talent saved Sultan Melikşah's life. 01:18:25.990 --> 01:18:28.102 You guaranteed yourself from now on. 01:18:28.924 --> 01:18:32.018 I'm sure the positions you want are opened for you. 01:18:32.633 --> 01:18:35.267 Is there a better position than serving the state? 01:18:35.888 --> 01:18:39.694 Leave aside getting positions, I can sleep in nameless graves too. 01:18:41.653 --> 01:18:44.390 I don't think anything else than doing my duty. 01:18:45.333 --> 01:18:48.238 Herbalist. Give me a cloth for the wound. 01:18:48.731 --> 01:18:52.401 -I'll go get one. -No need, herbalist. 01:18:58.129 --> 01:19:00.064 This will do. 01:19:11.168 --> 01:19:12.344 Give me. 01:19:17.173 --> 01:19:18.530 You are right. 01:19:18.813 --> 01:19:20.283 You are a wound tender. 01:19:24.047 --> 01:19:25.210 I should leave. 01:19:39.655 --> 01:19:41.256 Aloe burns... 01:19:41.693 --> 01:19:43.589 ...but heals fast. 01:19:49.117 --> 01:19:51.476 Great Seljuk Palace 01:19:55.174 --> 01:19:56.697 Sultan Melikşah his highness! 01:20:08.439 --> 01:20:09.589 Mother Hatun... 01:20:10.336 --> 01:20:13.936 Fortunately, you're here safe and sound, my Sultan. 01:20:14.802 --> 01:20:18.092 Allah granted you to our state. 01:20:39.597 --> 01:20:42.157 How is your health, Terken Hatun? 01:20:43.777 --> 01:20:48.087 Our first support is Allah, the second one is you, my Sultan. 01:20:49.781 --> 01:20:54.121 What is this disaster, my Sultan? Who'd dare do this? 01:20:54.478 --> 01:21:00.258 Those who can't fight us, disguise as us and try to stab us in the back. 01:21:02.193 --> 01:21:04.913 We were so scared that you'd get hurt. 01:21:05.782 --> 01:21:09.952 I myself will find who attempted this. 01:21:10.094 --> 01:21:14.704 None of this would have happened if you took measures. 01:21:19.630 --> 01:21:27.210 You're the ruler of the world. The beam of the State of Seljuks. 01:21:27.210 --> 01:21:30.080 If you fall down, the world would shake. 01:21:30.399 --> 01:21:32.679 The state doesn't exist just for us, mother. 01:21:33.802 --> 01:21:37.362 The head might fall, but the banned will stand. Don't worry. 01:21:39.739 --> 01:21:43.739 My father Alparslan, after he fell, left us behind. 01:21:45.502 --> 01:21:51.432 Our sons we'll leave behind will maintain the state. 01:21:58.417 --> 01:22:02.907 Their arrows, daggers, clothes... All belong to our army. 01:22:07.617 --> 01:22:10.087 They must have marks. 01:22:10.841 --> 01:22:12.841 We'll search thoroughly. 01:22:37.954 --> 01:22:39.894 There's a mark here. 01:22:48.002 --> 01:22:49.622 What did you find? 01:23:07.389 --> 01:23:09.429 Double-headed eagle. 01:23:12.729 --> 01:23:15.339 That's the mark of the Turkmans in Anatolia. 01:23:17.985 --> 01:23:19.535 What a shame. 01:23:20.041 --> 01:23:23.031 They eventually attempted to take the Sultan's life. 01:23:23.417 --> 01:23:27.197 They think they're trying to avenge Kılıçarslan who was imprisoned! 01:23:31.522 --> 01:23:34.722 Is that how deep your investigation goes, Taj al-Mulk? 01:23:36.104 --> 01:23:39.294 We can't give orders unless we're completely sure. 01:23:39.347 --> 01:23:42.237 Everything is apparent, your-highness. 01:23:42.275 --> 01:23:44.175 This mark is theirs. 01:23:44.547 --> 01:23:47.747 What you're talking about will cause a war among brothers. 01:23:48.421 --> 01:23:50.021 Is that what you want? 01:23:50.071 --> 01:23:54.611 What would the state's dignity be if we don't make them pay? 01:23:54.780 --> 01:23:57.330 Even if this seal belongs to them... 01:23:57.330 --> 01:24:00.560 ... I won't allow anything before I go over it with a fine comb. 01:24:05.978 --> 01:24:08.138 You're the wisest of our state. 01:24:09.034 --> 01:24:13.034 But the Grand Council will make the decision. 01:24:43.132 --> 01:24:46.032 What happened, valiants? Where's our Bey Kılıçarslan? 01:24:49.322 --> 01:24:53.132 They were victorious. 01:24:53.322 --> 01:24:57.322 Sultan Melikşah imprisoned Kılıçarslan. 01:24:57.359 --> 01:25:03.999 First, they killed Süleimanşah, now they took our Bey Kılıçarslan. 01:25:04.141 --> 01:25:06.761 It's time to avenge our Beys! 01:25:06.922 --> 01:25:14.912 - Revenge! - Revenge! 01:25:20.584 --> 01:25:21.974 Alps! 01:25:24.790 --> 01:25:26.580 Put the swords down! 01:25:36.041 --> 01:25:37.701 What's going on here? 01:25:42.937 --> 01:25:45.097 Where's my brother Kılıçarslan? 01:25:45.256 --> 01:25:47.396 He was imprisoned by Melikşah. 01:25:47.731 --> 01:25:51.731 We resisted. But... We failed. 01:25:51.894 --> 01:25:54.894 Melikşah swore to exterminate us, Elçin Hatun! 01:25:54.894 --> 01:25:57.624 Will we now defend ourselves like lambs? 01:25:57.638 --> 01:26:01.638 We were connected until today. But its time to revolt! 01:26:01.638 --> 01:26:08.318 - Revenge or death! - Revenge or death! 01:26:13.414 --> 01:26:15.134 Swords to the sheaths! 01:26:18.841 --> 01:26:20.511 To the sheaths, I said! 01:26:25.976 --> 01:26:28.676 Will we not avenge our Beys, Elçin Hatun? 01:26:30.281 --> 01:26:33.051 Anger sweeps one's mind away. 01:26:33.829 --> 01:26:36.739 And a mindless head doesn't stay on the body. 01:26:37.541 --> 01:26:40.421 We can't tolerate any more losses. 01:26:41.647 --> 01:26:44.387 Don't you know that everything has a time? 01:26:44.526 --> 01:26:47.146 These swords left their sheaths once, Elçin Hatun! 01:26:47.246 --> 01:26:51.246 We can't be valiants if we don't avenge our Beys! 01:26:51.393 --> 01:26:55.393 Even if you're scared, we don't back off from our cause! 01:27:00.962 --> 01:27:08.142 Revenge is on this sword of my ancestor Süleimanşah! 01:27:10.221 --> 01:27:12.601 And the sword is in my hands! 01:27:12.935 --> 01:27:18.195 I decide when and for whom to draw it. Understood? 01:27:34.148 --> 01:27:38.758 My word is my brother Kılıçarslan's word. 01:27:41.090 --> 01:27:44.580 If you disobey my order, you're disobeying his order. 01:27:45.998 --> 01:27:49.878 It's time to sharpen the swords with patience. 01:27:51.509 --> 01:27:57.959 When the day of revenge comes, my sword will shed the first blood! 01:28:03.645 --> 01:28:05.635 Now mind your own business! 01:28:19.035 --> 01:28:23.265 This much revenge will end you, Melikşah. 01:28:29.453 --> 01:28:35.343 Not the infidel's rule, not the devil's order... 01:28:37.078 --> 01:28:41.688 This world needs you, mighty İmam. 01:28:43.328 --> 01:28:49.368 The solution is in your absence. 01:28:50.970 --> 01:28:57.250 It's time to rule this world with your magnificence. 01:29:00.097 --> 01:29:05.197 There are people who don't obey the Batıni cause. 01:29:05.624 --> 01:29:07.034 They will fall. 01:29:07.990 --> 01:29:13.650 The Seljuks will crumble. 01:29:15.518 --> 01:29:19.088 From the destroyed homelands... 01:29:19.765 --> 01:29:23.605 ... Fatimid's glorious banner will rise. 01:30:21.911 --> 01:30:24.661 Leader İbn Attaş, your-highness. 01:30:28.333 --> 01:30:34.643 I've burned the bad luck smeared into me in the lands of devils. 01:30:36.860 --> 01:30:39.370 I came to your presence pre and clean. 01:30:43.470 --> 01:30:48.240 We spread terror into the head of devils Melikşah for our cause. 01:30:51.733 --> 01:30:54.643 Our fedayeens became martyrs. 01:30:54.729 --> 01:31:01.079 Order and I will become a martyr just like them, dripping every drop of my blood. 01:31:24.501 --> 01:31:27.551 You're needed on the ground. Hasan Sabbah. 01:31:34.452 --> 01:31:38.452 You entered the devil's lair for our cause. 01:31:47.124 --> 01:31:54.654 By the name of İmam in the seven skies. For our innocent Khalifa... 01:32:04.425 --> 01:32:08.745 I'm sealing it with our blood and prayers. 01:32:22.852 --> 01:32:27.042 Your head is sacred like a sacrificial animal. 01:32:28.222 --> 01:32:29.412 Hasan... 01:33:32.273 --> 01:33:37.873 I ordered you to train yourself and train other men for you. 01:33:37.873 --> 01:33:40.463 But you infiltrated Batınis. 01:33:40.463 --> 01:33:41.923 I had to, Haji. 01:33:42.845 --> 01:33:46.845 The men I trained fell into their practices right in front of my eyes. 01:33:47.116 --> 01:33:48.766 I knew something was going on. 01:33:48.766 --> 01:33:50.596 What did you find out? 01:33:50.743 --> 01:33:54.343 In their councils, they not only teach science. 01:33:54.828 --> 01:33:56.648 It's the exposed face. 01:33:57.137 --> 01:33:59.907 They're behind the assassination. 01:34:00.727 --> 01:34:03.517 What's the base for your claims? 01:34:03.770 --> 01:34:06.180 I saw a messenger arrive while I was there. 01:34:07.586 --> 01:34:11.056 He came with a brown belt and left with a different belt. 01:34:11.056 --> 01:34:15.056 I learned that they'd harm the Sultan after I found the belt. 01:34:18.971 --> 01:34:20.991 Did you leave any traces behind? 01:34:21.086 --> 01:34:22.756 It's all in the ground. 01:34:25.982 --> 01:34:31.122 Don't worry. Except for your man. 01:34:36.489 --> 01:34:38.339 How did you get out of there? 01:34:43.108 --> 01:34:45.978 You taught us to fly like the birds and swim like the fish. 01:34:49.688 --> 01:34:53.688 The attackers attacked disguised as our soldiers. 01:34:55.473 --> 01:34:58.973 We found marks belonging to the Anatolian Turkmans on them. 01:35:02.131 --> 01:35:04.171 What they did could cause a war. 01:35:05.631 --> 01:35:08.201 They're trying to make us fight. 01:35:08.201 --> 01:35:12.201 I had a suspicion about this being a trick from the beginning. 01:35:12.723 --> 01:35:18.583 And with your words, it's obvious that Batıni's are responsible. 01:35:19.107 --> 01:35:21.327 They're the real danger. 01:35:23.046 --> 01:35:25.386 They can be disguised as anything, anywhere. 01:35:26.402 --> 01:35:30.402 - Were you able to take the belt? - They destroyed it. 01:35:31.921 --> 01:35:35.421 That belt could have been strong evidence. 01:35:36.275 --> 01:35:40.275 Explaining this is the Grand Council will be difficult. 01:35:43.398 --> 01:35:46.618 Your scar is a war medal. Treat it that way. 01:35:48.351 --> 01:35:52.351 As it aches, it doesn't hurt. It makes you proud. 01:35:54.246 --> 01:35:59.256 The deeper our scar, the deeper we're in this, your highness. 01:36:00.716 --> 01:36:06.246 Our goal was to enhance both the Sultan's and the Nizam al-Mulk's trust in us. 01:36:06.352 --> 01:36:09.962 You'll rise as you gain their trust. 01:36:10.886 --> 01:36:12.966 From the inside. 01:36:13.282 --> 01:36:20.322 It's time to harvest the fruit of your actions. 01:36:22.208 --> 01:36:26.708 They'll decide to declare war on the Anatolian Turkmans in the Grand Council. 01:36:27.873 --> 01:36:30.793 This will make them fight each other. 01:36:33.350 --> 01:36:36.830 We will rise as the Seljuks fall. 01:36:38.650 --> 01:36:43.700 The holy İmam's cause will rise and spread in these lands. 01:36:44.542 --> 01:36:46.502 I won Sultan's favour. 01:36:47.417 --> 01:36:51.417 We paved the way for those devils to fight each other as well. But... 01:36:52.689 --> 01:36:55.779 There something else which worries me. 01:36:58.552 --> 01:36:59.552 What is it? 01:37:00.365 --> 01:37:04.085 Our Fedayeens posed as Seljuq soldiers. 01:37:04.772 --> 01:37:09.082 It was impossible that anyone except for me knew that. 01:37:09.361 --> 01:37:13.981 However, someone stood up and revealed our assassination attempt. 01:37:21.788 --> 01:37:25.888 It can't be someone from outside. 01:37:29.256 --> 01:37:32.476 It must be someone that infiltrated in us. 01:37:32.476 --> 01:37:37.896 This person can ruin our trap to set Seljuqs against each other. 01:37:38.180 --> 01:37:43.429 I will let my people know. They will question Fedayeens. 01:37:43.429 --> 01:37:45.819 If that person infiltrated in us... 01:37:47.940 --> 01:37:51.800 he will reveal himself somehow. 01:37:55.629 --> 01:37:58.839 GREAT SELJUQ PALACE 01:37:58.975 --> 01:38:01.185 Tell me... 01:38:02.930 --> 01:38:06.925 Who betrayed us? 01:38:06.925 --> 01:38:10.905 Signs show that it's Turkmen's in Anatolia. 01:38:14.355 --> 01:38:19.055 Do they want to take revenge for Kilij Arslan and Suleiman ibn Qutulmish? 01:38:21.224 --> 01:38:24.114 Suleiman ibn Qutulmish... 01:38:24.141 --> 01:38:27.411 We commanded him for the Anatolian conquers. 01:38:27.769 --> 01:38:32.271 But he betrayed us. We didn't want him to end up like this. 01:38:32.271 --> 01:38:37.671 However, if he didn't make him pay, everyone would betray us. 01:38:37.700 --> 01:38:40.986 And we detained his son Kilij Arslan so that... 01:38:40.986 --> 01:38:45.286 Anatolian Turkmens wouldn't gather up and try to rebel. 01:38:46.020 --> 01:38:48.480 So that brothers don't clash. 01:38:48.609 --> 01:38:51.024 How dare they try to attack? 01:38:51.024 --> 01:38:57.724 In return for thıs attack, we have to punish them with our state's glory. 01:38:57.998 --> 01:39:03.428 Whoever the guilties are, they have to be example of betrayers. 01:39:08.028 --> 01:39:10.958 What do you think, Haji? 01:39:11.250 --> 01:39:15.790 The ones who know about the problems between Anatolian Turkmens and us... 01:39:16.874 --> 01:39:22.834 try to pass the buck on them. Their aim is to set us against each other. 01:39:24.183 --> 01:39:29.049 If we go without a clear information, we'll be trapped. 01:39:29.049 --> 01:39:35.179 I respect Haji's opinion, he is trying to be cautious. 01:39:35.203 --> 01:39:39.523 But, we have evidences, my Sultan. 01:39:43.219 --> 01:39:47.589 Taj al-Mulk says the pray is obvious. 01:39:48.191 --> 01:39:52.585 You say it's unclear. 01:39:52.585 --> 01:39:55.493 Then, who causes it to be unclear? 01:39:55.493 --> 01:40:00.763 I suspect Batinis. 01:40:03.549 --> 01:40:06.029 What do they have to do with this? 01:40:06.051 --> 01:40:10.971 Isn't this attack is bigger than what they can do? 01:40:12.110 --> 01:40:17.320 They can be small to our eyes, but they have deep connections inside. 01:40:17.429 --> 01:40:22.199 I suspect that they have connection with Fatimids. 01:40:23.593 --> 01:40:27.867 Hajı is our state's prominent person. 01:40:27.867 --> 01:40:33.631 Then he shall reveal his evidences in front of Sultan so that... 01:40:33.631 --> 01:40:35.806 there is no unclarity left. 01:40:35.806 --> 01:40:40.916 The information I recieved is hidden for now, Taj al-Mulk. 01:40:40.916 --> 01:40:48.786 A hidden secret that state protects. 01:41:10.698 --> 01:41:13.608 If there are hunting dogs around... 01:41:14.520 --> 01:41:17.750 There should be a hunter also. 01:41:21.102 --> 01:41:24.472 We need the hunter. 01:41:33.170 --> 01:41:36.770 We didn't detain the brother of Kilij Arslan. 01:41:38.630 --> 01:41:41.270 We will bring him here and question him. 01:41:41.380 --> 01:41:46.228 If this is done by Anatolia, he knows that. 01:41:46.228 --> 01:41:48.758 Then there is no unclarity left. 01:41:49.106 --> 01:41:53.086 And we can see everything. 01:41:54.703 --> 01:41:58.254 They are going stand up to keep Kilij Arslan's brother. 01:41:58.254 --> 01:42:02.484 I'd like to carry the duty if you command. 01:42:07.223 --> 01:42:11.263 It will be fitted for good warriors to accompany Tapar. 01:42:11.267 --> 01:42:14.717 Yes, my sultan. 01:42:36.962 --> 01:42:38.642 Sencer. 01:42:42.262 --> 01:42:45.562 I want that valiant to accompany Tapar. 01:42:49.032 --> 01:42:51.222 He has proved himself... 01:42:51.868 --> 01:42:57.130 ...both with his fists and his wits. 01:42:59.300 --> 01:43:02.670 He is capable enough to do this mission. 01:43:06.487 --> 01:43:09.477 As you command, my sultan. 01:43:15.530 --> 01:43:19.650 You aren't doing anything else than putting blocks on my way. 01:43:21.629 --> 01:43:25.569 But in the end, everyone will listen to what I say. 01:43:33.173 --> 01:43:35.943 Emir your highness... 01:43:35.950 --> 01:43:41.668 ...your door was opened. When I heard that you are angry, I got curious. 01:43:41.668 --> 01:43:43.918 Come, Hasan. 01:43:50.237 --> 01:43:53.707 I hope it's not a calamity that makes you mad. 01:43:53.837 --> 01:43:57.902 If there is something that we can do, we are at your command. 01:43:57.902 --> 01:44:00.642 It's over your level. 01:44:02.254 --> 01:44:05.262 It's about the assassination of the sultan. 01:44:05.262 --> 01:44:08.932 I hope those traitors are found? 01:44:09.660 --> 01:44:15.300 We found evidence but Haji Nizam al-Mulk says someone else did it. 01:44:16.630 --> 01:44:21.142 Then, Haji his highness must've found evidence about those others. 01:44:21.142 --> 01:44:24.842 He has but it's a secret. 01:44:25.780 --> 01:44:31.200 So, they must be big people. Haji his highness must know some things. 01:44:31.200 --> 01:44:34.750 It's just a little sect. What can they do? 01:44:35.930 --> 01:44:40.510 I know his intentions. He has a grudge on them. 01:44:41.421 --> 01:44:47.391 Our sultan is just. He will follow evidences. 01:44:48.341 --> 01:44:51.801 That's right. 01:44:54.770 --> 01:45:02.320 Firstly, we are waiting for the sibling of Kilij Arslan. Then everything will be apparent. 01:45:08.102 --> 01:45:11.442 Kınık Tents. 01:45:16.925 --> 01:45:21.495 -Welcome. -Welcome. 01:45:35.714 --> 01:45:37.724 -Welcome. -Welcome. 01:45:53.430 --> 01:45:56.219 Atsız Bey gathered all the valiants... 01:45:56.219 --> 01:46:02.568 ...instead of living like timid birds, I rather die as a wolf, he said. 01:46:02.568 --> 01:46:07.998 Firstly, he conquered Jerusalem and raised the Seljuk flag. 01:46:20.851 --> 01:46:24.911 Then, he raised the flag in the East. 01:46:24.911 --> 01:46:29.463 From Damascus to Egypt, he conquered many lands. 01:46:29.463 --> 01:46:33.823 After all, when Atsız Bey became a wolf... 01:46:34.694 --> 01:46:39.074 ...the lands he stepped on became home. 01:46:41.276 --> 01:46:44.782 Our tents are his tents. 01:46:44.782 --> 01:46:49.562 Now, you listened to it and you know it. You will understand it well... 01:46:50.157 --> 01:46:53.557 ...so that you can be wolves like him. 01:46:59.819 --> 01:47:03.619 -Sencer. -Korkut Father. 01:47:05.684 --> 01:47:09.014 Sencer brother. Sencer brother. 01:47:10.783 --> 01:47:14.063 Oh my valiants! 01:47:19.689 --> 01:47:25.279 You are getting your lessons from our Korkut Father, as we did, huh? 01:47:25.998 --> 01:47:30.148 Inshallah, our tents will grow bigger and stronger with you. 01:47:30.215 --> 01:47:33.115 Kids, move out. 01:47:41.868 --> 01:47:45.918 -Sencer. -Korkut Father. 01:47:49.375 --> 01:47:54.605 -Balaban. -Brother. We awaited your arrival. 01:47:54.911 --> 01:47:58.201 -Ayaz. -Brother. Welcome. 01:47:58.311 --> 01:48:02.091 Thank Allah, we see you better than we left you. 01:48:02.124 --> 01:48:06.304 My lions, my shrewd valiants! 01:48:06.332 --> 01:48:09.989 Welcome back to your tents. 01:48:09.989 --> 01:48:12.469 Thank you, Korkut Father. 01:48:14.848 --> 01:48:18.378 Our cause and paths are together with Aslantaş. 01:48:18.942 --> 01:48:22.002 We didn't want him to be separated. 01:48:23.287 --> 01:48:26.317 From now, our place will be together as well. 01:48:27.239 --> 01:48:30.819 May you live worthy of your name, Aslantaş, my son. 01:48:31.216 --> 01:48:36.166 You should know that we embrace you as one of us. 01:48:36.828 --> 01:48:39.808 May you all live long. 01:48:47.818 --> 01:48:50.878 Sencer! 01:48:55.949 --> 01:49:02.669 If people find out that Melihşah is hiding you here and he'll have a child from you.. 01:49:03.099 --> 01:49:09.779 I left my son, Tapar, in the palace. Don't separate me from the child in my belly. 01:49:09.839 --> 01:49:14.849 If the Kypchaks find you and get you, and if you have a son... 01:49:14.849 --> 01:49:17.562 ...they will claim the throne. 01:49:17.562 --> 01:49:23.682 Melikşah will be responsible for this. This may cause his execution. 01:49:24.183 --> 01:49:28.411 -What about my child? -If Melikşah thinks you are dead... 01:49:28.411 --> 01:49:31.191 ...he can't take the kid to the palace. 01:49:31.430 --> 01:49:37.870 But you know that they will kill the child from an exiled woman. 01:49:40.042 --> 01:49:44.012 For that reason, Melikşah will give the child to my protection. 01:49:44.897 --> 01:49:47.684 And I will bring him to you. 01:49:47.684 --> 01:49:51.514 A child is a treasury for the dynasty. 01:49:51.641 --> 01:49:56.831 Even if not now, the day of his value will surely come. 01:49:56.926 --> 01:50:02.026 If you die, you all will live. 01:50:03.038 --> 01:50:05.633 But if you live... 01:50:05.633 --> 01:50:10.313 ...both your child and the man you love will be in danger. 01:50:23.743 --> 01:50:25.293 Mother. 01:50:26.875 --> 01:50:29.165 My dear mother. 01:50:35.064 --> 01:50:40.384 My most precious son. My son that I bred with halal milk. 01:50:45.850 --> 01:50:49.493 My heart hurt ever since you left. 01:50:49.493 --> 01:50:54.403 Now that I hugged you, the pain is gone, my son. 01:50:55.402 --> 01:50:59.712 But if you await me like this in every duty I go to, I'll be thinking about you. 01:51:00.274 --> 01:51:03.924 Even when I'm with you, you look at me as if I'll get lose. 01:51:04.105 --> 01:51:10.261 You are my only pride, my only assurance... 01:51:10.261 --> 01:51:12.881 ...and my only foundation. 01:51:14.247 --> 01:51:17.677 I'm scared to death that a stone might hurt your feet. 01:51:18.433 --> 01:51:21.658 Look, after all, this is your day. 01:51:21.658 --> 01:51:24.361 Let's go to our tent. 01:51:24.361 --> 01:51:29.124 I'll give you food to fill your tummy. I'll give you ayran too. 01:51:29.124 --> 01:51:30.384 Let's go. 01:51:33.352 --> 01:51:35.712 Welcome. 01:51:35.712 --> 01:51:38.928 How is my homeland? I missed it very much. 01:51:38.928 --> 01:51:42.698 Thank you, my sultan. Our lands are prosperous. 01:51:42.751 --> 01:51:46.051 May Allah protect Karahanlı dynasty. 01:51:46.563 --> 01:51:49.613 When you sent news, we came right away. 01:51:53.949 --> 01:51:56.874 When I lost a son of mine... 01:51:57.464 --> 01:52:01.344 ...I started to lose my faith in the midwives of the palace. 01:52:02.090 --> 01:52:08.760 I didn't want to leave myself or my baby to their hands, with this uneasiness. 01:52:11.729 --> 01:52:18.722 You are of the same ancestry as me. I wanted to see people I can trust. 01:52:18.722 --> 01:52:22.702 Be at ease, my sultan. We are at your command. 01:52:22.886 --> 01:52:28.146 You are my guest here. Don't abstain from anything. 01:52:28.388 --> 01:52:32.418 Beware! Seferiye Sultan! 01:52:35.916 --> 01:52:38.836 Who are these women supposed to be? 01:52:42.195 --> 01:52:47.085 They are midwives, Khatun Hanım. As you know birth is soon. 01:52:47.229 --> 01:52:50.409 I invited them from my own lands for the birth. 01:52:50.872 --> 01:52:55.482 While everyone is at your command in the Great Seljuk Empire... 01:52:55.686 --> 01:52:59.016 ...why are you inviting people from Karakhanids? 01:53:01.120 --> 01:53:05.190 I lost a son before. 01:53:05.588 --> 01:53:08.031 I want to be warier now. 01:53:08.031 --> 01:53:13.471 Stop this nonsense. Many children were born in this palace. 01:53:15.290 --> 01:53:19.950 My health, life of your grandchild, are they not important? 01:53:19.950 --> 01:53:24.250 Of course, they are. But this is Seljuk lands. 01:53:24.270 --> 01:53:29.129 We have the best of the midwives and science. 01:53:29.129 --> 01:53:35.239 And a midwife who doesn't carry Seljuk blood can't deliver the sultan's child. 01:53:38.330 --> 01:53:41.554 Don't bring new customs to the palacce. 01:53:41.554 --> 01:53:45.564 The child will be delivered by the palace midwives. 01:53:50.845 --> 01:53:55.115 And send these women back to their homes. 01:54:11.004 --> 01:54:14.144 Kınık Tents 01:54:14.482 --> 01:54:17.587 Look, you are hiding it. I see it on your eyes. 01:54:17.587 --> 01:54:19.897 Tell me the truth, what happened? 01:54:19.988 --> 01:54:22.388 At the square of Isfahan... 01:54:23.537 --> 01:54:26.427 ...they attempted to assassinate our sultan. 01:54:30.306 --> 01:54:32.946 I got the wound while fighting them. 01:54:33.388 --> 01:54:36.990 Son, why did you risk yourself? 01:54:36.990 --> 01:54:39.549 What if something had happened to you? 01:54:39.549 --> 01:54:41.609 I had to, mother. 01:54:43.117 --> 01:54:46.877 If I hadn't, something would've happened to our sultan. 01:54:51.078 --> 01:54:54.738 Who we are talking about is not only my sultan... 01:54:56.508 --> 01:54:58.768 ...but also my father. 01:55:01.505 --> 01:55:07.835 Son, why did I hide our secrets for so many years? 01:55:08.556 --> 01:55:14.496 I suffered many things to protect you from danger. 01:55:19.765 --> 01:55:22.675 Look, I left one son of mine at the palace. 01:55:25.484 --> 01:55:30.994 Who knows what a shrewd valiant he is now? 01:55:34.027 --> 01:55:36.667 He doesn't know me. 01:55:46.528 --> 01:55:49.418 Don't let me lose you too, son. 01:55:51.562 --> 01:55:55.482 I don't have any other foundation than you in this world. 01:56:00.322 --> 01:56:03.142 Don't worry, mother. 01:56:03.737 --> 01:56:07.367 Before the time of death, nothing can happen to a man. 01:56:08.148 --> 01:56:10.908 And only Allah can know the time of death. 01:56:11.977 --> 01:56:14.757 We trust in Allah. 01:56:15.802 --> 01:56:18.742 Isfahan 01:56:23.839 --> 01:56:26.559 Melihşah. 01:56:27.218 --> 01:56:29.558 Terken. 01:56:31.127 --> 01:56:35.997 You never give up on fumes, herbs... 01:56:36.635 --> 01:56:39.535 The calamity we had is apparent. 01:56:40.371 --> 01:56:44.651 I'm so afraid that our enemies may hurt you... 01:56:45.468 --> 01:56:51.318 My crown. Don't expect any good from those things. 01:56:51.318 --> 01:56:54.448 Only Allah can write or change destiny. 01:56:55.393 --> 01:57:00.433 If we were the only ones concerned, we can surely resist it. 01:57:02.028 --> 01:57:06.658 But we have a child to born. 01:57:08.948 --> 01:57:14.808 I know your concern. You want to give me a healthy child. 01:57:15.772 --> 01:57:18.322 All your efforts are for this. 01:57:19.553 --> 01:57:23.378 I can put effort, I can... 01:57:23.378 --> 01:57:27.748 ...but my power isn't enough for some things. 01:57:33.601 --> 01:57:36.471 What, for instance? 01:57:36.780 --> 01:57:43.010 Because of the grief of losing a child, I invited personal midwives as a precaution. 01:57:43.875 --> 01:57:46.772 But Seferiye Hatun didn't allow it. 01:57:46.772 --> 01:57:48.532 Why? 01:57:52.373 --> 01:57:55.543 Because they are Kharanid. 01:57:56.050 --> 01:57:59.510 She doesn't want them in this palace. 01:58:00.273 --> 01:58:07.313 Seferiya Hatun thinks about the laws and customs of the dynasty, no doubt. 01:58:07.473 --> 01:58:13.083 But, would I invite people that shouldn't be hosted at the palace? 01:58:13.348 --> 01:58:17.128 But I still can't defy Seferiya Hatun. 01:58:17.424 --> 01:58:21.234 She is the Head Hatun of our state, after all. 01:58:24.339 --> 01:58:31.699 My mother wants to the measures for the palace, and my wife for our child. 01:58:32.620 --> 01:58:35.900 May Allah give you both long lives. 01:58:41.996 --> 01:58:45.296 Lift your head. 01:58:48.883 --> 01:58:51.993 Your midwives will stay. 01:58:53.496 --> 01:58:56.264 What about Seferiya Hatun. 01:58:56.264 --> 01:59:00.264 -I don't want her to be offended at me. -The order is mine. 01:59:10.739 --> 01:59:15.019 Thank Allah for the day your name was written in my heart. 01:59:16.080 --> 01:59:20.690 You rule the world but... 01:59:20.749 --> 01:59:26.879 ...I rule your heart which is better than thousands of worlds. 02:00:24.274 --> 02:00:27.204 I need to take care of something. You go on. 02:00:30.008 --> 02:00:32.608 It must be important. 02:00:42.155 --> 02:00:44.585 May it be easy, herbalist. 02:00:56.239 --> 02:00:58.379 -Are you all right? -I'm fine, I'm fine. 02:00:58.458 --> 02:01:00.718 Go, go. 02:02:18.582 --> 02:02:20.842 Why are you following me? 02:02:21.992 --> 02:02:26.322 I didn't know you rule the streets of Isfahan, daughter of the Emir. 02:02:31.317 --> 02:02:35.826 Sencer. You asked my name. 02:02:35.826 --> 02:02:38.382 My name is Sencer. 02:02:38.382 --> 02:02:42.653 What do you want from me? Why are you coming after me? 02:02:42.653 --> 02:02:45.853 I don't go after anyone. 02:02:45.922 --> 02:02:49.592 But you always come in my way. 02:02:49.609 --> 02:02:52.105 -Who, me? -Of course. 02:02:52.105 --> 02:02:57.005 -Why? What would I have to do with you? -That's for you to tell. 02:02:57.647 --> 02:03:01.697 Let me tell you, then. Listen well. 02:03:02.385 --> 02:03:06.685 I don't know you. And you are the one following me. 02:03:06.771 --> 02:03:07.951 Now, step back. 02:03:09.334 --> 02:03:15.304 You dropped this. 02:03:17.238 --> 02:03:21.628 If you listen and look first, you will understand that not everyone is trouble. 02:04:00.677 --> 02:04:02.877 Haven't you left yet? 02:04:03.088 --> 02:04:08.308 -Why are you still in the palace? -We were told that we would stay here, my sultan. 02:04:08.620 --> 02:04:11.170 Who gave this order? 02:04:12.203 --> 02:04:15.463 Who spoke over my decision? 02:04:16.459 --> 02:04:20.139 Will of our Sultan Melikşah. 02:04:34.987 --> 02:04:36.938 What does that mean now? 02:04:36.938 --> 02:04:39.228 Have you taken my decision to the sultan? 02:04:39.228 --> 02:04:43.478 I wouldn't dare that. 02:04:43.543 --> 02:04:49.093 Our sultan asked about the midwives, and I explained him. 02:04:49.927 --> 02:04:55.577 So, the great sultan asked about the midwives among all the trouble? 02:04:55.577 --> 02:05:00.167 You are the one who will give the birth, do what's necessary, he said. 02:05:02.996 --> 02:05:05.746 Understood, Terken Hatun. 02:05:08.661 --> 02:05:13.521 Our neck is thin for the orders of the sultan. 02:05:13.521 --> 02:05:18.071 After all, customs says, the neck that knows how to get thin for the orders... 02:05:18.096 --> 02:05:20.596 ...of its superiors, gets bent. 02:05:22.121 --> 02:05:26.401 But the thick one gets broken. 02:05:45.600 --> 02:05:52.270 Tell us, our ear and eye from the enemy lair. What have you seen there? 02:05:52.881 --> 02:05:59.321 The council gathered. The marks we left on our martyr fedayeen have worked. 02:05:59.601 --> 02:06:04.581 They saw it as evidence that it was the Turkmens' doing. 02:06:04.609 --> 02:06:07.813 But that wolf named Nizam al-Mulk... 02:06:07.813 --> 02:06:12.903 ...suspected that a small sect may be behind this assassination. 02:06:12.925 --> 02:06:14.735 It might be us. 02:06:17.068 --> 02:06:21.988 The fedayeen had nothing related to us on them. 02:06:22.064 --> 02:06:24.074 How did he suspect us? 02:06:24.078 --> 02:06:30.058 He said ''a secret'' in the council. He must've got secret information about us. 02:06:30.241 --> 02:06:34.781 News from our secret place in Deylem. Our fedayeen there were martyred. 02:06:35.300 --> 02:06:37.500 Who did that is unknown. 02:06:39.636 --> 02:06:42.109 This is a work of spies. 02:06:42.109 --> 02:06:46.111 It must be someone Nizam al-Mulk infiltrated among us. 02:06:46.111 --> 02:06:49.281 There is no other way that they could find out this assassination. 02:07:00.233 --> 02:07:02.265 What's important? 02:07:02.265 --> 02:07:06.265 Kilij Arslan's sibling's interrogation is decided. 02:07:06.265 --> 02:07:10.015 Sultan will interrogate her and make his final decision. 02:07:10.881 --> 02:07:15.109 It is apparent that this is a trap. Why are we still messing around with them? 02:07:15.109 --> 02:07:18.903 Contrariwise, we are trying to clean their names. 02:07:18.903 --> 02:07:22.623 If we take Kilij Arslan's sibling, everything will be a complete mess. 02:07:22.623 --> 02:07:25.273 Can't the state see that? 02:07:29.376 --> 02:07:32.541 Hear what you say! 02:07:32.541 --> 02:07:36.151 If everyone could've understood what the state can think... 02:07:36.151 --> 02:07:38.241 ...everyone would form their own states. 02:07:38.241 --> 02:07:42.301 Tell me the good side of doing this, then. 02:07:42.353 --> 02:07:46.053 I was among them, I saw everything. 02:07:46.286 --> 02:07:50.076 Or, can't the state see anything behind the walls of the palace? 02:07:55.512 --> 02:08:00.782 It's apparent. I need to teach you well what seeing means. 02:08:02.696 --> 02:08:03.996 Move. 02:08:06.784 --> 02:08:11.074 Increase all our precautions in every place. 02:08:11.824 --> 02:08:16.004 Whoever gave information about us to Nizam al-Mulk... 02:08:16.301 --> 02:08:19.101 ...we will find him. 02:08:19.864 --> 02:08:22.904 Inside the palace, Hasan. Outside, you. 02:08:24.402 --> 02:08:29.662 Our cult leader, if devils start to come at us... 02:08:29.730 --> 02:08:37.110 ...with your order, we can kill both the sultan and Nizam al-Mulk with our daggers. 02:08:37.511 --> 02:08:41.131 Melikşah and Nizam al-Mulk should live... 02:08:41.690 --> 02:08:45.870 ...so that our Hassan Sabbah can rise in the palace. 02:08:46.394 --> 02:08:52.084 Our aim is the wheels of the state. 02:08:52.485 --> 02:08:55.765 We haven't run out of arrows yet. 02:08:57.428 --> 02:09:01.138 We have one more chance to make a move. 02:09:14.961 --> 02:09:17.051 What is this place? 02:09:17.980 --> 02:09:21.690 The world that we hold in our hands. 02:09:25.643 --> 02:09:27.333 Come. 02:09:39.399 --> 02:09:42.579 Read it. What does it say? 02:09:45.845 --> 02:09:50.355 What artisans speak at the marketplace in İznik. 02:09:50.545 --> 02:09:55.245 Come. 02:10:00.323 --> 02:10:01.943 Read it. 02:10:06.619 --> 02:10:10.619 The Uneasiness of Byzantine soldiers in Constantine. 02:10:11.593 --> 02:10:14.963 You think our state looks outside from the inside... 02:10:15.200 --> 02:10:19.200 but our state has many eyes outside. 02:10:26.147 --> 02:10:26.847 Come. 02:10:43.886 --> 02:10:46.086 Provide the unity in the east. 02:10:48.857 --> 02:10:51.067 Then walk to the west. 02:10:52.145 --> 02:10:54.785 Protect Jerusalem from the enemy. 02:10:56.136 --> 02:11:00.036 Give stability to the Caliphate. 02:11:00.365 --> 02:11:03.995 Then open up the roads of Constantine for the conquest. 02:11:06.380 --> 02:11:09.220 That's the secret of the aim which will rule the world. 02:11:09.852 --> 02:11:11.792 You taught me all of these. 02:11:15.620 --> 02:11:18.710 Anatolia is the sword that we'll thrust to Byzantine. 02:11:20.242 --> 02:11:23.452 Whenever this sword goes to the west... 02:11:24.692 --> 02:11:26.932 a hand tries to get us back. 02:11:29.140 --> 02:11:32.020 This hand belongs to Batiniyya. 02:11:33.383 --> 02:11:35.913 Divan-ı Ala (the council) helps them. 02:11:37.623 --> 02:11:39.433 That's what I'm mad at. 02:11:39.942 --> 02:11:43.942 What you've told has been our aim for 40 years. 02:11:44.714 --> 02:11:48.084 You want to act through what you saw today. 02:11:48.464 --> 02:11:51.044 But the statelooks 100 years back... 02:11:51.217 --> 02:11:54.087 it acts through 100 years later. 02:11:57.447 --> 02:12:00.057 How will the fire in the Anatolia blow out? 02:12:00.983 --> 02:12:04.983 When Kılıçaslan's brother is interrogated... 02:12:05.525 --> 02:12:08.085 we'll understand whether it was them. 02:12:08.264 --> 02:12:11.384 We should bring him here alive. 02:12:11.545 --> 02:12:14.715 It's the only way we confront Batiniyya. 02:12:14.940 --> 02:12:18.980 Sultan Malik-Shah I charged Tapar to bring him. 02:12:20.177 --> 02:12:22.757 You'll go with him. 02:12:23.273 --> 02:12:26.063 I told you he'd remember you. 02:12:32.634 --> 02:12:34.894 See? 02:12:36.956 --> 02:12:39.996 When you try to move me away... 02:12:40.865 --> 02:12:44.865 my destiny makes me closer to my brother and father. 02:12:48.333 --> 02:12:50.943 You won't get closer to them. 02:12:51.701 --> 02:12:54.501 Because this will be your last duty here. 02:12:55.131 --> 02:12:58.281 Or else, we'll live on our nerves. 02:13:01.111 --> 02:13:05.821 They'll interrogate Kılıçaslan's brother to learn what's right. 02:13:06.389 --> 02:13:10.389 If you let us, we should make a move. 02:13:11.001 --> 02:13:13.461 What do you think? 02:13:14.329 --> 02:13:18.329 We have fedayeen in the Turkmen tent in Anatolia 02:13:19.719 --> 02:13:22.469 We should let them know. 02:13:22.524 --> 02:13:26.524 They should set a trap for the soldiers who is to take Kılıçaslan's brother. 02:13:30.434 --> 02:13:33.634 Anatolian Turkmens are mad already. 02:13:34.563 --> 02:13:38.563 Our fedayeen will find alliances from them. 02:13:38.746 --> 02:13:44.296 Malik-Shah I will be sure that the assassination is done by them. 02:13:46.484 --> 02:13:48.494 There's more. 02:13:51.178 --> 02:13:55.178 Maliktapar will be with the soldiers. 02:14:04.175 --> 02:14:06.495 Sultan Malik-Shah... 02:14:06.965 --> 02:14:10.845 was cold against the assassination. 02:14:12.864 --> 02:14:16.564 Let's see if he is cold when his son dies. 02:14:18.424 --> 02:14:20.794 Wolf made a move. 02:14:21.974 --> 02:14:23.774 But... 02:14:24.757 --> 02:14:27.327 his paws will be empty. 02:14:37.475 --> 02:14:41.075 Our Sultan trusts you... 02:14:41.261 --> 02:14:43.541 as he sends you for this duty. 02:14:45.951 --> 02:14:47.911 Did you think the opposite? 02:14:48.384 --> 02:14:49.714 No. 02:14:49.843 --> 02:14:53.113 But people are anxious about you being ahead. 02:14:53.673 --> 02:14:56.653 They try to drive a wedge between you and our Sultan. 02:14:57.065 --> 02:15:00.235 Terken Hatun charged you for the attack. 02:15:00.652 --> 02:15:02.972 How dare her... 02:15:03.054 --> 02:15:05.574 She says you weren't cautious enough. 02:15:05.665 --> 02:15:10.005 Don't listen to her. Her words are nothing. 02:15:10.722 --> 02:15:13.182 What matters is that my father believes in me. 02:15:13.224 --> 02:15:14.924 Don't underestimate her. 02:15:15.456 --> 02:15:18.596 She's after the power even when she hasn't got an heir apparent. 02:15:18.596 --> 02:15:21.604 She'll choke us if she'll have a son soon. 02:15:21.767 --> 02:15:25.767 She'll get in return if she dares that. 02:15:26.014 --> 02:15:30.014 She'll have an order soon... 02:15:30.476 --> 02:15:33.256 not something else. 02:15:35.479 --> 02:15:39.479 First emirship, then Sultanate. 02:15:41.307 --> 02:15:43.787 May Allah give a long life to our Sultan. 02:15:44.310 --> 02:15:48.310 We'll do whatever we can when it's time. 02:15:49.837 --> 02:15:53.297 You'll be a Hatun then. 02:16:29.775 --> 02:16:31.815 Come, Maliktapar. 02:16:32.722 --> 02:16:37.861 When I kill you, I'll be serving Batıniyya well. 02:17:31.141 --> 02:17:32.421 They're here, my Sultan. 02:17:32.877 --> 02:17:35.617 The guards will come with you. 02:17:35.821 --> 02:17:38.521 They are led by someone we trust. 02:17:38.583 --> 02:17:42.013 Your command. Don't worry. 02:17:42.361 --> 02:17:44.021 Your duty is hard. 02:17:44.170 --> 02:17:47.379 But you're able to deal with it. 02:17:47.806 --> 02:17:49.665 Yes, my Sultan. 02:17:50.098 --> 02:17:52.907 I'm ready for the harder duties. 02:17:59.231 --> 02:18:01.811 When the tree bear fruit... 02:18:02.894 --> 02:18:05.464 we won't let it rot. 02:18:14.755 --> 02:18:17.636 May Allah help you. 02:18:48.243 --> 02:18:51.323 - Are you the guard? - Yes. 02:18:51.861 --> 02:18:55.142 Let's go. We can't lose time anymore. 02:19:24.432 --> 02:19:28.432 We'll continue the road when it's morning. Get ready for it. 02:19:28.626 --> 02:19:30.366 Your command. 02:19:33.556 --> 02:19:34.776 Your horse. 02:19:38.248 --> 02:19:41.598 We came a long way, he's fine. 02:19:43.225 --> 02:19:45.745 He's noble. 02:19:46.357 --> 02:19:48.047 His name is Cihangir. 02:19:49.159 --> 02:19:50.749 Cihangir? 02:19:53.463 --> 02:19:57.033 Having a horse like it isn't everyone's chance. 02:19:58.977 --> 02:20:01.817 So is guiding me. 02:20:04.601 --> 02:20:07.681 You have our Sultan's trust. 02:20:09.361 --> 02:20:12.121 How did you do it? 02:20:15.533 --> 02:20:18.453 We work for our duties. 02:20:20.032 --> 02:20:22.542 We do whatever necessary. 02:20:23.163 --> 02:20:25.383 The rest is up to our Sultan. 02:20:28.204 --> 02:20:31.584 You don't like to boast. 02:20:34.841 --> 02:20:38.841 When I was a kid, my father would take me to hunting with my brother Berkyaruk. 02:20:41.709 --> 02:20:45.709 He taught us everything. 02:20:47.983 --> 02:20:50.183 Did your father teach you hunting? 02:20:56.458 --> 02:20:57.448 My father... 02:21:00.596 --> 02:21:02.716 he taught me everything. 02:21:06.830 --> 02:21:08.120 And the state. 02:21:12.109 --> 02:21:15.189 When he died, the community became my dad. 02:21:20.882 --> 02:21:22.822 Our state community) is big. 02:21:24.492 --> 02:21:26.682 It becomes both our father... 02:21:26.735 --> 02:21:28.645 and mother. 02:21:35.085 --> 02:21:38.065 Is your mother alive? 02:21:39.455 --> 02:21:40.945 Thank Allah, she is. 02:21:45.615 --> 02:21:48.285 I was raised by the state. 02:21:49.683 --> 02:21:51.393 I grew up there. 02:21:53.427 --> 02:21:56.457 I became Malik but... 02:21:56.457 --> 02:21:58.607 I always felt a need. 02:22:02.328 --> 02:22:04.168 A need for a mother. 02:22:06.312 --> 02:22:09.342 I wanted to know how she smelled. 02:22:12.153 --> 02:22:14.173 She died when I was a kid. 02:22:15.944 --> 02:22:19.944 When I sense a smell of soil... 02:22:20.443 --> 02:22:23.083 I think it as my mother's smell. 02:22:23.790 --> 02:22:26.200 I memorize it as hers. 02:22:32.159 --> 02:22:36.159 May Allah protect our state which protected us. 02:22:40.968 --> 02:22:44.328 What can a son do when the father leaves nothing... 02:22:45.439 --> 02:22:49.439 what can someone do with father's belongings when there's no state. 02:22:52.659 --> 02:22:55.759 If you excuse me. 02:23:16.818 --> 02:23:18.358 Isfahan 02:23:40.525 --> 02:23:43.295 There was something you wrote in your political treatise. 02:23:43.295 --> 02:23:48.345 The best rulers lighten with knowledge. 02:23:51.055 --> 02:23:54.575 They show the right way with this light. 02:23:58.974 --> 02:24:02.334 What if that light blew out? 02:24:05.993 --> 02:24:08.983 I've fought in many wars for 20 years. 02:24:09.203 --> 02:24:13.203 But I felt the death the first time. 02:24:19.511 --> 02:24:21.411 So... 02:24:29.984 --> 02:24:32.704 what if it blew out... 02:24:37.966 --> 02:24:39.776 what'd you do? 02:24:41.638 --> 02:24:44.828 As long as it has a flame to keep it revived... 02:24:54.487 --> 02:24:57.197 it'll never blow out. 02:25:00.824 --> 02:25:03.394 I thought it when I ascended the throne. 02:25:05.646 --> 02:25:08.146 You were right that day. 02:25:09.858 --> 02:25:11.538 My Sultan... 02:25:12.753 --> 02:25:15.213 who's the right one today? 02:25:17.309 --> 02:25:20.159 My sons will show when it's time. 02:25:24.772 --> 02:25:27.922 Tapar and Berkyaruk's skills... 02:25:28.336 --> 02:25:30.666 you see them for years. 02:25:41.609 --> 02:25:44.159 My all sons. 02:29:26.415 --> 02:29:27.415 Son. 02:29:34.612 --> 02:29:36.462 Son! 02:30:19.089 --> 02:30:21.559 Anatolian Seljuq tent. 02:30:57.001 --> 02:30:58.801 I'm Maliktapar. 02:30:59.092 --> 02:31:01.592 I'm here with the order of Malik-Shah. 02:31:04.713 --> 02:31:06.563 What happened? 02:31:06.844 --> 02:31:10.844 You don't come here for a good reason. 02:31:15.449 --> 02:31:18.709 We're here for Kılıçaslan's sibling. 02:31:20.794 --> 02:31:22.204 Where is he? 02:31:23.225 --> 02:31:24.935 He killed his father. 02:31:26.275 --> 02:31:28.265 He took his brother, isn't it enough? 02:31:34.207 --> 02:31:36.817 We have no one to give you. 02:31:37.624 --> 02:31:39.954 Why are they still talking, your highness Malik? 02:31:40.681 --> 02:31:42.611 Don't give us a rough time. 02:31:43.518 --> 02:31:45.848 Or you'll pay for it. 02:31:47.621 --> 02:31:49.461 You'll kill us too? 02:32:28.902 --> 02:32:30.532 What do you think you're doing? 02:32:31.161 --> 02:32:32.551 Stand back, Hatun. 02:32:33.217 --> 02:32:35.477 We're here to take Kılıçaslan's sibling. 02:32:36.869 --> 02:32:38.189 Know your place. 02:32:39.375 --> 02:32:41.415 I'm Kılıçaslan's sibling. I'm his sister. 02:32:45.958 --> 02:32:49.168 Elçin, daughter of Suleiman ibn Qutulmish. 02:32:51.833 --> 02:32:54.343 Why does Sultan Malik-Shah want me? 02:32:54.483 --> 02:32:55.783 You know. 02:32:56.961 --> 02:32:58.611 He'll jail you too. 02:32:59.007 --> 02:33:00.497 Elçin Hatun... 02:33:02.386 --> 02:33:06.016 There are some people who have tried to kill our Sultan in Isfahan. 02:33:06.157 --> 02:33:10.157 We think they are the soldiers of Suleiman ibn Qutulmish. 02:33:11.629 --> 02:33:14.999 So, our Sultan wants to interrogate you about this. 02:33:15.462 --> 02:33:17.132 What kind of slander is this? 02:33:18.141 --> 02:33:22.141 If we wanted to kill him, we'd fight him then. 02:33:22.654 --> 02:33:24.954 Doesn't he know that? 02:33:25.648 --> 02:33:28.368 Does he want to start a war against us? 02:33:29.873 --> 02:33:31.253 Elçin Hatun... 02:33:32.455 --> 02:33:33.965 you should know that... 02:33:34.184 --> 02:33:36.584 if you don't come, there'll be a war for sure. 02:33:41.207 --> 02:33:44.007 Even our Sultan has proof... 02:33:45.131 --> 02:33:48.161 he wants to decide after your interrogation. 02:33:52.163 --> 02:33:54.513 There's something big, Elçin Hatun. 02:33:56.508 --> 02:33:58.928 If you go there, you can't come back. 02:33:58.928 --> 02:34:02.238 Talk again and I'll cut your tongue. 02:34:06.071 --> 02:34:10.071 Our Sultan doesn't want a war, Elçin Hatun. 02:34:10.624 --> 02:34:13.074 That's why you should come. 02:34:13.443 --> 02:34:16.513 If you're not guilty, it'll be obvious then. 02:34:17.399 --> 02:34:21.399 No one wants blood anymore. 02:34:23.741 --> 02:34:27.331 I'll tell Sultan that we aren't in this assassination. 02:34:29.420 --> 02:34:31.600 I hope he believes. 02:34:34.156 --> 02:34:38.156 If he doesn't, it's his fault if something happens. 02:34:44.458 --> 02:34:46.388 Wait in the tent. 02:34:47.040 --> 02:34:49.310 No one follows me. 02:34:49.362 --> 02:34:53.362 Burçak, come with me. 02:35:05.525 --> 02:35:08.425 This is our point of honor now. 02:35:10.912 --> 02:35:14.912 They'll come at us when we stand still. 02:35:16.034 --> 02:35:19.004 They took everyone from us. 02:35:20.665 --> 02:35:23.275 Then we'll write our own edict. 02:36:36.039 --> 02:36:38.749 It's a trap! 02:36:38.815 --> 02:36:40.875 Protect Elçin Hatun! 02:37:22.248 --> 02:37:23.728 Trap! 02:38:16.063 --> 02:38:17.423 My Sultan... 02:38:17.528 --> 02:38:19.418 you summoned me. 02:38:49.418 --> 02:38:52.678 - They ran away! Follow them! - Your highness, Malik! 02:39:44.259 --> 02:39:46.539 My Allah, give us all good. 02:39:49.367 --> 02:39:51.927 Protect all of us. 02:40:01.798 --> 02:40:03.398 What's this? 02:40:24.584 --> 02:40:26.224 Down! 02:40:33.928 --> 02:40:35.788 Look at me. 02:40:42.671 --> 02:40:45.061 We'll keep going... 02:40:45.389 --> 02:40:47.859 Or we'll burn alive. 02:40:53.919 --> 02:40:56.369 I'm burning inside. 02:41:03.737 --> 02:41:05.327 Where is my son? 02:41:40.819 --> 02:41:54.329 brought to you by [EE] English Entertainments | t.me/UyanisBuyukSelcukluEnglish 80681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.