All language subtitles for Weissensee.S02E03.Julia.GERMAN.WS.DVDRip.XviD-iFPD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:29,063 --> 00:00:31,953 WEISSENSEE 3 00:00:32,391 --> 00:00:39,229 I�m afraid too, Julia. I�ve been waiting for you for 2173 to days. 4 00:00:39,351 --> 00:00:42,229 Welcome home, my lambkin. 5 00:00:44,751 --> 00:00:46,396 I�ve lost our child. 6 00:00:46,431 --> 00:00:49,582 We belong together, Julia. - Martin! 7 00:00:49,751 --> 00:00:51,628 I'm getting divorced. 8 00:00:52,111 --> 00:00:54,705 Can you hug me? 9 00:00:56,951 --> 00:01:00,307 Any plans for tomorrow evening? We've an event in the town hall. 10 00:01:00,991 --> 00:01:07,464 I�ve had enough. Because my lung hurts and my eyes water. Even though I wasn't sad... 11 00:01:07,551 --> 00:01:09,860 That was in in the church in front of the town house. 12 00:01:10,071 --> 00:01:15,589 There was a concert with texts about Bitterfeld, subversive, and full of lies. 13 00:01:15,871 --> 00:01:19,227 The whole music was disgusting, if I may say so... 14 00:01:20,751 --> 00:01:25,222 This can't be true. It must be a mistake. A double. 15 00:01:29,271 --> 00:01:32,311 This is impossible... This is a mistake, Geifel! This is a fake! 16 00:01:32,346 --> 00:01:36,429 Then she got into a Lada. Registered on Falk Kupfer. 17 00:01:37,191 --> 00:01:41,423 general Gaucke Falk Kupfer. Our Falk Kupfer. 18 00:01:45,711 --> 00:01:47,556 He's my best man. 19 00:01:47,591 --> 00:01:51,504 And I always thought that you're the weakest link, comrade Geifel. 20 00:01:51,631 --> 00:01:54,589 Yes, I�m also shocked if I may say so. 21 00:01:54,871 --> 00:01:57,146 This will be a tough loss for the department. 22 00:01:57,271 --> 00:02:00,149 Should we supervise comrade Kupfer now? 23 00:02:02,431 --> 00:02:04,706 No, no. Not yet. 24 00:02:06,991 --> 00:02:10,108 But I want you to keep on observing his wife. 25 00:02:10,231 --> 00:02:12,347 I have to be absolutely sure. 26 00:02:12,471 --> 00:02:17,943 I want to know how often she goes there and to whom. To whom, with whom... 27 00:02:18,671 --> 00:02:23,301 I want to know everything, got that? Everything in black and white! 28 00:02:28,271 --> 00:02:31,741 Here it is. This is Goerlitz's garden. 29 00:02:33,711 --> 00:02:37,420 It's bigger than I thought. It's a real house. 30 00:02:37,551 --> 00:02:42,386 Yes, I told you. In three months' time it'll be ready for winter. Our home. 31 00:02:51,431 --> 00:02:53,262 Does Goerlitz have children? 32 00:02:53,511 --> 00:02:55,820 No, but he always wanted some. 33 00:02:58,911 --> 00:03:00,310 Works. 34 00:03:06,551 --> 00:03:09,623 You know, I always tried to imagine her. 35 00:03:10,551 --> 00:03:16,581 She'd be six now, about this size... 36 00:03:17,951 --> 00:03:20,181 What did she look like? 37 00:03:21,951 --> 00:03:28,060 Small, wrinkled and red. She had closed her eyes... 38 00:03:29,071 --> 00:03:34,589 And her little fists were firm... She had a birthmark on her cheek. 39 00:03:34,791 --> 00:03:37,544 Which one? - The right one. 40 00:03:37,671 --> 00:03:40,981 And she screamed. As if outraged. 41 00:03:45,591 --> 00:03:49,076 And then they took her away. To examine her, they said. 42 00:03:49,111 --> 00:03:53,741 I didn't see her again. Later, they told me that she was too weak. 43 00:03:54,751 --> 00:03:56,867 Yes, she fought for one week... 44 00:03:57,071 --> 00:04:01,110 No, she died right after the birth. Come on. 45 00:04:02,151 --> 00:04:04,062 No. 46 00:04:06,151 --> 00:04:09,223 I always thought that... 47 00:04:10,991 --> 00:04:15,871 I asked over and over again. I wanted to know what was wrong with our child. 48 00:04:15,906 --> 00:04:18,465 I drove them all crazy, and then they told me in the office... 49 00:04:18,591 --> 00:04:21,901 ...that 6 days after the birth... - Who told you that? 50 00:04:22,031 --> 00:04:23,066 I don't know. 51 00:04:23,191 --> 00:04:25,659 A woman at the registry office told me that she'd died on the 24th of July. 52 00:04:25,791 --> 00:04:28,749 No, on the 18th of July, in the afternoon... 53 00:04:34,191 --> 00:04:36,227 I never used to want a foster child... 54 00:04:36,351 --> 00:04:39,024 ...because I was afraid that my wife couldn't handle it. 55 00:04:39,151 --> 00:04:43,224 But that was wrong. Besides, Roman's almost grown up now and... 56 00:04:44,151 --> 00:04:46,426 You're such a good mother, Vera. 57 00:04:47,231 --> 00:04:53,067 A common task is certainly a possibility to strengthen your partnership again. 58 00:04:53,791 --> 00:04:59,707 I don't think that a second child would be the right thing at the moment. 59 00:05:00,511 --> 00:05:03,036 But it was always your biggest wish, Vera. 60 00:05:03,071 --> 00:05:05,426 And for years you've been telling me that if... 61 00:05:05,551 --> 00:05:07,636 ...we had a child, our marriage would work. 62 00:05:07,671 --> 00:05:11,266 A second child was what you were missing mostly. 63 00:05:14,551 --> 00:05:19,227 And I'm missing it too. I want us to be a family again. 64 00:05:21,311 --> 00:05:24,956 Your husband's just taking a huge step towards you, Mrs. Kupfer. 65 00:05:24,991 --> 00:05:30,065 I have the feeling that he opens himself emotionally very much for you. 66 00:05:30,671 --> 00:05:34,789 I'm really impressed and positively surprised. 67 00:05:35,111 --> 00:05:38,436 I always wished for a second child, but... 68 00:05:38,471 --> 00:05:45,900 A marriage is no one- way street. You too have to be willing to move, to change. 69 00:05:46,511 --> 00:05:51,631 Or take over the responsibility if you really want to end your marriage. 70 00:06:02,631 --> 00:06:05,871 I can organize a few things in the company. Building material, windows... 71 00:06:05,906 --> 00:06:09,546 My colleague's got a trailer. And the boys will all come to help. 72 00:06:10,311 --> 00:06:14,668 But do you really think that this mini-oven will suffice for the winter? 73 00:06:15,271 --> 00:06:18,104 I can't cope with cold anymore. 74 00:06:18,831 --> 00:06:20,981 I�ll warm you. 75 00:06:26,431 --> 00:06:30,629 Just imagine, soon we'll have our own home. And we can do what we want. 76 00:06:31,711 --> 00:06:33,269 Stop it! 77 00:06:33,871 --> 00:06:35,509 No... - Stop! 78 00:06:42,791 --> 00:06:44,668 Good evening! 79 00:06:45,831 --> 00:06:49,028 Goerlitz. And? 80 00:06:51,191 --> 00:06:54,103 Are you eating with us? - Sure. 81 00:07:04,511 --> 00:07:08,106 Is everything alright? Were you in my little garden? 82 00:07:08,231 --> 00:07:10,301 Yes, we were. - Is everything still standing? 83 00:07:10,431 --> 00:07:11,476 Yes. 84 00:07:11,511 --> 00:07:13,351 It�s beautiful, isn't it? - Yes. 85 00:07:13,386 --> 00:07:15,036 Or not? - It is. 86 00:07:15,071 --> 00:07:22,625 Gitta and I dug up the garden for 14 years. And then we also took a break. 87 00:07:22,871 --> 00:07:27,740 Well, now it's over. Never mind, Goerlitz! Eva has nicer tits. 88 00:07:55,871 --> 00:08:00,023 We've searched the apartments of these students and found subversive evidence. 89 00:08:00,431 --> 00:08:03,582 We assume that they have contact with other subversive groups. 90 00:08:03,671 --> 00:08:06,716 There might be a whole network at this school. 91 00:08:06,751 --> 00:08:11,142 But we'll carry out further investigations and find out. 92 00:08:11,391 --> 00:08:16,545 Kupfer, we'd appreciate if you'd lead these investigations with your students. 93 00:08:16,671 --> 00:08:19,185 You are, so to speak, a confidant for them. 94 00:08:19,311 --> 00:08:22,269 I want to talk to the students. - No problem. We're just taking them... 95 00:08:22,391 --> 00:08:25,329 Alone. I appreciate your zeal, comrade lieutenant- colonel... 96 00:08:25,364 --> 00:08:28,268 But I think we should clear this affair inside the college. 97 00:08:28,391 --> 00:08:32,464 It was very careless of you to simply leave the books and writings... 98 00:08:32,591 --> 00:08:34,821 ...that I had recommended lying around. 99 00:08:34,951 --> 00:08:38,023 I would've expected more conspiratorial instinct from you... 100 00:08:38,151 --> 00:08:40,301 Especially if we're doing such a test. 101 00:08:40,391 --> 00:08:44,225 What test? - You're disappointing me, Roemer. 102 00:08:44,511 --> 00:08:51,269 If I ask you to found a conspiratorial group to test the fellow students... 103 00:08:51,391 --> 00:08:57,387 ...do it properly and not as negligent as the Federal Intelligence Service. 104 00:08:58,231 --> 00:09:02,349 Do you understand? 105 00:09:05,551 --> 00:09:08,145 You won't get through with this. 'A test'. This is ridiculous. 106 00:09:08,271 --> 00:09:10,102 Why are you backing up this subversive scum? 107 00:09:10,231 --> 00:09:17,671 These students trusted me and it's intolerable how this trust was abused! 108 00:09:17,706 --> 00:09:20,596 These are no 'subversive elements'. 109 00:09:20,631 --> 00:09:25,551 They are the most creative brains of this college. They stand behind this country! 110 00:09:25,586 --> 00:09:28,431 They want to improve it, not only administer it! 111 00:09:28,466 --> 00:09:31,156 Tell me, are you really so naive, father? 112 00:09:31,191 --> 00:09:36,111 I'm not naive. I want the best possible people to work for us! 113 00:09:36,146 --> 00:09:37,544 We've got enough dinosaurs. 114 00:09:37,671 --> 00:09:42,028 By the way, you should be careful with criticism towards a higher-ranking officer. 115 00:09:42,511 --> 00:09:44,741 This could cause problems. 116 00:09:53,551 --> 00:09:55,382 What's wrong? 117 00:09:58,431 --> 00:10:00,387 I want to get out. 118 00:10:01,271 --> 00:10:04,502 Out of the party, out of the ministry. 119 00:10:05,151 --> 00:10:06,823 What? 120 00:10:07,271 --> 00:10:12,391 I can't go on. I thought I could move something, improve things from the inside. 121 00:10:12,711 --> 00:10:17,676 But it's impossible. Today some of my best students were arrested... 122 00:10:17,711 --> 00:10:22,341 Only because they thought and told their opinion. I even encouraged them. 123 00:10:22,591 --> 00:10:27,062 And do you know who arrested them? My own son. 124 00:10:28,951 --> 00:10:31,988 Falk must have had his reasons. He only does his duty. 125 00:10:32,111 --> 00:10:37,231 'Only does his duty', that's a sentence often used during the Nuremburg trials. 126 00:10:37,351 --> 00:10:41,742 This is tasteless, Hans. Sometimes I don't know which side you're on. 127 00:10:41,871 --> 00:10:47,511 In the Soviet Union the people talk openly about Perestroika, Glasnost. 128 00:10:47,546 --> 00:10:50,071 Here they're locked up if they do the same. 129 00:10:50,231 --> 00:10:53,064 I can't believe what's happened to this country! 130 00:10:53,311 --> 00:10:56,781 What's become of the idea for which my parents and friends... 131 00:10:56,911 --> 00:11:00,187 ...died in the concentration camp! That's the side I�m on! 132 00:11:00,431 --> 00:11:06,071 And still, you're a part of this system. You can't simply get out. And you know it. 133 00:11:06,106 --> 00:11:09,427 No, not 'simply'. I know that. But it is possible. 134 00:11:13,871 --> 00:11:17,750 Hans. I�ve been through a lot with you, I also endured a lot. 135 00:11:19,111 --> 00:11:21,545 I fought with you for this family. 136 00:11:21,951 --> 00:11:25,387 I understand your doubts and I understand your worries too. 137 00:11:25,751 --> 00:11:28,743 And yes, we can always talk about it. 138 00:11:29,391 --> 00:11:35,500 But if you want to risk everything now, then you'll have to do it alone. 139 00:11:36,191 --> 00:11:41,396 I won't go through this together with you. No matter how much I love you. 140 00:11:41,431 --> 00:11:47,347 Are you serious? You'll separate from me if I leave the party and the ministry? 141 00:11:48,031 --> 00:11:51,103 One doesn't simply leave the ministry! 142 00:11:52,511 --> 00:11:54,627 What will become of us then, Hans? 143 00:11:55,671 --> 00:11:59,903 I went through such a phase 6 years ago already and I won't manage a second time. 144 00:12:00,471 --> 00:12:03,907 And I won't go, but you will, Hans. 145 00:12:04,591 --> 00:12:07,901 This house and this family is my life. 146 00:12:08,351 --> 00:12:10,626 Do you understand? 147 00:12:11,751 --> 00:12:13,707 This is my life! 148 00:12:16,751 --> 00:12:20,630 And if you'll destroy this, I will save what is to be saved. 149 00:12:21,071 --> 00:12:23,460 I thought we love each other. 150 00:12:23,951 --> 00:12:26,988 If you love me, you won't take this step. 151 00:12:36,431 --> 00:12:39,548 Martin? Martin? 152 00:12:42,791 --> 00:12:44,304 What is it? 153 00:12:44,431 --> 00:12:48,583 Who said that Anna had died on the 24th? Do you still remember the name? 154 00:12:50,431 --> 00:12:53,423 What? - It's important. 155 00:12:56,271 --> 00:13:00,105 Yes, I can tell you. I wrote down the name. 156 00:13:02,071 --> 00:13:03,663 Wait a sec. 157 00:13:19,831 --> 00:13:25,349 Here. Mrs. Doebel, registry office Lichtenberg. 158 00:13:27,351 --> 00:13:30,582 What did the death certificate say? - 18th. 159 00:13:30,711 --> 00:13:35,341 Right after the birth. I couldn't believe it, she was as fit as a fiddle. 160 00:13:35,471 --> 00:13:37,507 I tried to talk to the responsible doctor. 161 00:13:37,631 --> 00:13:40,543 I asked over and over again, but nobody said anything. 162 00:13:40,631 --> 00:13:44,636 I protested against it, and then they shut me in, in the cellar. 163 00:13:44,671 --> 00:13:53,750 And I had to stand and stand and stand... In the water, you understand? 164 00:13:53,871 --> 00:13:56,385 I had to stand in the cold water. 165 00:13:56,551 --> 00:14:01,227 They said that if I continued asking, then I'd never get out again. 166 00:14:01,351 --> 00:14:03,990 Martin, what if there's something wrong? 167 00:14:04,191 --> 00:14:08,503 What's supposed to be wrong there? They were sloppy which is bad enough. 168 00:14:08,631 --> 00:14:12,021 Something's not right. I can feel it. - Julia, calm down... 169 00:14:13,551 --> 00:14:16,907 Tomorrow I�ll go to the registry office and require all of Anna's documents. 170 00:14:17,951 --> 00:14:19,862 Your IDs. 171 00:14:22,911 --> 00:14:25,027 It's about our daughter Anna. 172 00:14:30,031 --> 00:14:34,391 I was told a death date which is different to the date on the death certificate... 173 00:14:34,426 --> 00:14:36,196 Your child wasn't viable. 174 00:14:36,231 --> 00:14:40,622 In any case, we'd like to know which date is right. 175 00:14:40,751 --> 00:14:43,868 At that time I was in custody, and was brought back to prison... 176 00:14:43,991 --> 00:14:49,509 ...right after the birth. - Oh, I see. And why are you here? 177 00:14:49,631 --> 00:14:53,988 We'd like to have an explanation, you know? We must know when our child died. 178 00:14:55,151 --> 00:14:57,107 Maybe Mrs. Doebel can help us, she was the one who told me... 179 00:14:57,231 --> 00:14:58,789 Will you wait here? 180 00:15:08,271 --> 00:15:10,227 And what have you finished already? 181 00:15:13,871 --> 00:15:16,101 What about him? He's only got three legs... 182 00:15:17,511 --> 00:15:20,787 Don't always help them. They can make a mistake too. 183 00:15:22,111 --> 00:15:23,305 Thank you. 184 00:15:23,471 --> 00:15:25,826 Why weren't you at our garden party on Sunday? 185 00:15:25,951 --> 00:15:28,067 I was an the Baltic Sea with Roman for two days. 186 00:15:28,191 --> 00:15:31,501 How's he doing? - Much better, he'll come home soon. 187 00:15:31,631 --> 00:15:34,099 And you? How about you? - Fine. 188 00:15:35,191 --> 00:15:39,707 My brother asked for you. Beware of him. 189 00:15:41,151 --> 00:15:43,426 But you'll come to the town hall on Thursday? 190 00:15:43,551 --> 00:15:46,509 I don't think so. My husband doesn't believe I�m having that many gym lessons. 191 00:15:46,631 --> 00:15:49,065 And you know he doesn't like the church. 192 00:15:49,191 --> 00:15:51,659 I believe he'd kill me if he knew what I�m doing there. 193 00:15:51,791 --> 00:15:53,596 What an idiot! 194 00:15:53,631 --> 00:15:58,071 Falk's no idiot. He wasn't always like this, and deep inside he's different. 195 00:15:58,106 --> 00:16:00,505 Yes, deep inside they're all brilliant... 196 00:16:01,711 --> 00:16:03,636 How's your marriage counseling doing? 197 00:16:03,671 --> 00:16:08,825 The psychologist thinks we're making progress. She says we've a chance again. 198 00:16:09,831 --> 00:16:10,900 I see. 199 00:16:15,151 --> 00:16:17,745 I�m sorry, there really is a mistake... 200 00:16:17,871 --> 00:16:19,270 What mistake?! 201 00:16:19,391 --> 00:16:21,188 Where's the lady we've just talked to? 202 00:16:21,351 --> 00:16:25,185 I'm responsible for births during custody. - I see. 203 00:16:25,511 --> 00:16:30,471 Concerning the death of your child: the dates weren't given exact. 204 00:16:30,506 --> 00:16:33,702 Mr. Kupfer was told the day of the anonymous funeral. 205 00:16:34,031 --> 00:16:36,750 But the time of death was straight after the birth... 206 00:16:36,911 --> 00:16:39,106 ...like it says on the death certificate. 207 00:16:41,351 --> 00:16:43,740 Could we talk to Mrs. Doebel? She was the one at the time who... 208 00:16:43,871 --> 00:16:45,782 Mrs. Doebel doesn't work here anymore. 209 00:16:45,911 --> 00:16:48,300 Unfortunately, she wasn't very correct in dealing with dates... 210 00:16:48,431 --> 00:16:51,229 And your case isn't the only one... I�m sorry about that. 211 00:16:51,391 --> 00:16:54,276 Are you really sure? - Your child was a preemie... 212 00:16:54,311 --> 00:16:57,303 Three weeks early, yes, but I had the impression that she was healthy... 213 00:16:57,471 --> 00:17:00,596 Are you a pediatrician? - No, but the mother. 214 00:17:00,631 --> 00:17:07,503 Miss Hausmann, no woman wants to believe it. But life goes on. 215 00:17:13,311 --> 00:17:15,586 Thank you very much. 216 00:17:17,031 --> 00:17:18,749 Come on, Julia. 217 00:17:39,871 --> 00:17:41,987 What is it? - Nothing. 218 00:18:00,751 --> 00:18:02,821 I love you. 219 00:18:45,031 --> 00:18:46,384 Wait a sec. 220 00:18:49,191 --> 00:18:51,956 Hello, mummy... I didn't want to disturb you. 221 00:18:51,991 --> 00:18:54,744 Where were you? I was worried. - You don't need to... 222 00:18:54,831 --> 00:18:57,629 What are you doing there? - I�m measuring the cupboard. 223 00:18:57,751 --> 00:18:59,503 To see whether it fits. 224 00:18:59,791 --> 00:19:03,991 Whether it fits? - Martin and I can rent a small Dacha. 225 00:19:04,026 --> 00:19:06,380 We want to live there. It's very nice... 226 00:19:07,591 --> 00:19:10,264 Haven't you learnt anything? - I have. 227 00:19:10,831 --> 00:19:14,062 The fact that I mustn't doubt. If I doubt, I'm dead. 228 00:19:14,191 --> 00:19:17,627 Have you thought about why you got such a tough sentence? 229 00:19:18,031 --> 00:19:20,476 And Martin got away that easily? 230 00:19:20,511 --> 00:19:24,390 I'd also have accepted help from my family if there would have been someone. 231 00:19:28,471 --> 00:19:31,781 Do you know what I've done for you? Do you know that?! 232 00:19:33,191 --> 00:19:37,309 Do you think I'm singing this shit for fun, the stuff I can only handle with alcohol? 233 00:19:37,471 --> 00:19:40,463 I've done it for you, my love! For you! 234 00:19:40,751 --> 00:19:44,266 So that you'd have fairly good conditions in prison! 235 00:19:46,191 --> 00:19:48,022 I didn't know that. - No. 236 00:19:48,711 --> 00:19:51,271 You didn't know that. How would you?! 237 00:19:51,951 --> 00:19:57,662 As everything's always turning around you. Around you and your little happiness! 238 00:19:57,791 --> 00:20:00,151 At that time I haven't asked you to go to this journalist from the west... 239 00:20:00,186 --> 00:20:03,507 And I also haven't asked you to play the heroine at court! 240 00:20:04,671 --> 00:20:09,950 I have to face the music that you got me in! Do you understand?! 241 00:20:17,631 --> 00:20:19,781 You can go. 242 00:21:11,591 --> 00:21:15,351 What a surprise. I thought you've vanished. 243 00:21:15,386 --> 00:21:16,476 I was busy. 244 00:21:16,511 --> 00:21:19,947 Hello, Thomas. Thank you, Vera. That was a great help. 245 00:21:20,231 --> 00:21:23,462 It was a pleasure. - Look at my nice armchair! 246 00:21:23,591 --> 00:21:26,344 Isn't it comfortable? - Upstairs, right? 247 00:21:26,471 --> 00:21:29,911 I had to cook only once on old Mrs. Gluwe's birthday for it. 248 00:21:29,946 --> 00:21:32,869 Thomas! Get a move on and make a coffee. 249 00:21:33,311 --> 00:21:38,631 Mountain ring race, you know it? It was great this year in Teterow. 250 00:21:38,666 --> 00:21:40,587 Boy, did we drink... 251 00:21:41,391 --> 00:21:46,391 Slogan: Those who can remember weren't there. You have to come along next year. 252 00:21:46,426 --> 00:21:49,906 It�s really a different world. 253 00:21:50,151 --> 00:21:52,636 I'm off. 254 00:21:52,671 --> 00:21:56,027 Do you really have to? There's a concert in front of the Reichstag. 255 00:21:56,151 --> 00:21:58,870 He and his mates want to listen from somewhere. 256 00:21:58,951 --> 00:22:01,791 Look after yourself, alright? - Mum! 257 00:22:01,826 --> 00:22:04,544 Come here! 258 00:22:07,391 --> 00:22:12,146 Should I have said no? What do you think? 259 00:22:17,231 --> 00:22:21,110 Nonsense! Don't worry, he's a big boy! 260 00:22:22,471 --> 00:22:25,429 How did you look there? 261 00:22:25,591 --> 00:22:29,504 I was so grey then, I can tell you... 262 00:22:31,871 --> 00:22:36,308 Now it's working again. Nici, you were right, it was the carburetor. 263 00:22:36,431 --> 00:22:38,387 Anyone in for a ride? 264 00:23:03,231 --> 00:23:06,268 Thank you, Bernd. Next week we'll have a barbecue. 265 00:23:06,431 --> 00:23:08,023 Will you come? - Of course. 266 00:23:08,151 --> 00:23:10,391 What will you put in there, the place is all empty? 267 00:23:10,426 --> 00:23:12,029 First we have to renovate. 268 00:23:12,991 --> 00:23:14,140 Well, who knows. 269 00:23:14,271 --> 00:23:17,149 Maybe some furniture will fall of the truck from the furniture combine. 270 00:23:17,271 --> 00:23:19,944 Yes, who knows. See you tomorrow. 271 00:24:03,671 --> 00:24:05,389 There's your father. 272 00:24:11,991 --> 00:24:13,219 Hello. 273 00:24:13,391 --> 00:24:17,828 I didn't want to disturb. Your colleague told me that I could find you here. 274 00:24:23,471 --> 00:24:25,860 Yes, come in. 275 00:24:26,471 --> 00:24:30,146 You've got a nice place. What do you need most urgently? 276 00:24:32,711 --> 00:24:37,944 We can't organize roofing felt. That's important. The roof is leaking. 277 00:24:38,071 --> 00:24:39,504 I see. 278 00:24:41,871 --> 00:24:45,261 We only want to hear music! - Look after the people there! 279 00:24:45,391 --> 00:24:46,301 Drive on! 280 00:24:46,471 --> 00:24:49,269 Sergeant Goerlitz. Please, drive on. There's nothing to see here. 281 00:24:49,391 --> 00:24:52,622 Why don't you let the young people pass? - None of your business. 282 00:24:52,751 --> 00:24:54,946 Asking stupid questions. Show me your ID! 283 00:24:55,071 --> 00:24:59,349 And the Misses in the back too! And turn off the engine. 284 00:25:03,351 --> 00:25:07,139 Mr. Wolff. Mrs. Kupfer! 285 00:25:09,751 --> 00:25:11,582 Drive on right away! 286 00:25:11,831 --> 00:25:14,726 Why? - Safety measures. Go on! Get going! 287 00:25:14,761 --> 00:25:17,621 For whom is the safety measure? - Drive! 288 00:25:17,751 --> 00:25:20,060 Are we dangerous or are we the threatened? 289 00:25:20,191 --> 00:25:22,944 It�s about the drums I can hear in the back, right? The music? 290 00:25:23,071 --> 00:25:24,823 Don't cause a stir, or do you want trouble?! 291 00:25:24,951 --> 00:25:26,589 I want you to leave the young people alone. 292 00:25:26,711 --> 00:25:28,747 They haven't done anything, they only want to hear a little rock music. 293 00:25:28,871 --> 00:25:31,356 Mr. Wolff, I can arrest you too! - Robert, this isn't worth it... 294 00:25:31,391 --> 00:25:34,866 It is. I could puke when I see how the young people are criminalized here... 295 00:25:34,901 --> 00:25:38,342 Only because they want to hear some rock music! Don't you feel a bit silly? 296 00:25:38,631 --> 00:25:40,622 It would be best if you locked up the whole town! 297 00:25:40,671 --> 00:25:42,631 Offending an officer... 298 00:25:42,666 --> 00:25:44,591 Let me go! - Stand still. 299 00:25:44,626 --> 00:25:46,236 What's wrong there!? 300 00:25:46,271 --> 00:25:50,469 Robert, please drive! Please, I have to get away! I have to get away! 301 00:25:58,111 --> 00:26:01,262 Just make a list of all the things you need, alright? 302 00:26:06,711 --> 00:26:10,624 And don't be modest, okay? 303 00:26:11,391 --> 00:26:13,029 Thank you. 304 00:26:17,231 --> 00:26:19,381 Miss Hausmann... 305 00:26:21,671 --> 00:26:24,076 ...even if it won't change or make up for anything... 306 00:26:24,111 --> 00:26:29,265 I�d like to tell you that I'm sorry for what you had to go through... 307 00:26:29,391 --> 00:26:34,465 ...and I couldn't help you. And I really respect your courage. 308 00:26:35,591 --> 00:26:39,186 I�m not courageous. - You are. You have the courage to love. 309 00:26:40,271 --> 00:26:43,183 That's more than I can say about myself. 310 00:26:55,071 --> 00:26:58,825 How often have I cursed this man and your brother. 311 00:26:59,111 --> 00:27:01,911 How often have I wished that they'd stand in the cold water... 312 00:27:01,946 --> 00:27:04,584 ...and I�d hear them screaming. 313 00:27:07,511 --> 00:27:11,868 It's so difficult to start from scratch... I don't know whether I can forgive. 314 00:27:23,111 --> 00:27:25,784 Vera, I'm sorry. 315 00:27:28,431 --> 00:27:33,664 Vera! I simply got so furious when I saw the police control. 316 00:27:33,791 --> 00:27:35,747 I didn't think of you at that moment, I'm sorry. 317 00:27:35,871 --> 00:27:38,396 Why should you think about me? Who am I after all? 318 00:27:38,431 --> 00:27:41,236 Some stupid chick who has no idea and about whom you know nothing. 319 00:27:41,271 --> 00:27:44,951 About who you can laugh at with your great friends because I'm so petty bourgeois. 320 00:27:44,986 --> 00:27:46,916 And because I'm scared of a police control. 321 00:27:46,951 --> 00:27:51,627 Vera. You're right, I know nothing about you, and that's why I hurt you. 322 00:27:51,751 --> 00:27:55,744 Even though I don't want to hurt you. And I laugh with my friends but not at you. 323 00:27:56,871 --> 00:28:01,786 Even if they're great friends. But they're by far not as great as you. 324 00:28:24,031 --> 00:28:27,626 I have to go home. My husband's waiting... 325 00:28:28,791 --> 00:28:32,625 I want to see you again. - You're a priest, I'm married. 326 00:28:33,551 --> 00:28:35,382 It could be easier. 327 00:29:45,191 --> 00:29:47,022 Bye. - Bye. 328 00:29:48,951 --> 00:29:50,748 Good afternoon. - Good afternoon. 329 00:29:50,911 --> 00:29:54,586 How long do you need for a silk dress. This is pure silk. 330 00:29:55,391 --> 00:29:57,427 Till tomorrow afternoon... 331 00:29:58,991 --> 00:30:01,346 What's your name? - Maywald. 332 00:30:02,591 --> 00:30:04,309 Like May. 333 00:30:09,511 --> 00:30:11,263 Thank you. 334 00:30:22,911 --> 00:30:25,186 Wait! Dr. Maywald!? - Yes? 335 00:30:25,311 --> 00:30:26,869 Do you recognize me? 336 00:30:26,991 --> 00:30:30,700 Julia Hausmann, you were present when I gave birth to my daughter six years ago. 337 00:30:30,791 --> 00:30:34,147 On the 18th of July. The preemie with the birthmark on the cheek... 338 00:30:34,271 --> 00:30:36,756 Oh, it's you. Yes, of course I remember. 339 00:30:36,791 --> 00:30:39,589 You were guarded at that time because you were in custody. 340 00:30:39,711 --> 00:30:41,986 I'm sure it wasn't easy for you, in prison with a child. 341 00:30:42,111 --> 00:30:44,909 Yes, how's your daughter? What was her name again? 342 00:30:45,271 --> 00:30:49,708 Anna. She died. - I�m sorry. How old was she? 343 00:30:49,831 --> 00:30:53,949 She died right after the birth. Still in hospital. Don't you remember? 344 00:30:54,031 --> 00:30:58,388 No, that's impossible. Indeed, she was weak but absolutely healthy. 345 00:30:58,551 --> 00:31:01,588 A pretty baby. I myself put her into the incubator. 346 00:31:03,351 --> 00:31:05,626 What are you saying? 347 00:31:07,831 --> 00:31:10,550 Maybe I'm mistaken. It was so long ago! 348 00:31:10,671 --> 00:31:12,676 No, wait! I have to know! 349 00:31:12,711 --> 00:31:16,147 Listen, I don't want to get into trouble. I�m sorry. 350 00:31:16,711 --> 00:31:18,303 Wait! 351 00:31:24,071 --> 00:31:26,790 The blond with the Teddy, that's Sonja. 352 00:31:28,751 --> 00:31:33,541 Looks sensitive. - Yes. So you will well get on. 353 00:31:35,831 --> 00:31:37,708 Where are her parents? 354 00:31:38,231 --> 00:31:42,224 She's an orphan. Look, how sweet! 355 00:31:43,471 --> 00:31:46,431 Maybe we should think it all over again. It all goes too fast for me. 356 00:31:46,466 --> 00:31:50,265 Vera, we're only here to get to know her. 357 00:31:57,591 --> 00:31:59,024 You see! 358 00:32:04,511 --> 00:32:07,230 Sonja, this is Mr. and Mrs. Kupfer. - Hello. 359 00:32:07,351 --> 00:32:09,262 They want to get to know you. - Hello. 360 00:32:09,391 --> 00:32:11,382 Hello, Sonja. - Hello. 361 00:32:12,271 --> 00:32:17,425 My bear injured himself yesterday, he broke his arm. Can you help him? 362 00:32:17,711 --> 00:32:20,544 Of course. I�m a bear doctor. 363 00:32:22,191 --> 00:32:27,060 Come along, come along. You can help me. Now you're the bear's nurse. 364 00:32:27,351 --> 00:32:31,139 Let's do the following... Look, this is good. 365 00:32:31,351 --> 00:32:38,029 This is our splint, you hold it here, and this we'll wrap around the arm... 366 00:32:38,791 --> 00:32:41,589 And now the other way around. There you go! 367 00:32:42,071 --> 00:32:44,904 The doctor who gave birth to our child was just here! 368 00:32:45,431 --> 00:32:47,820 And she said that it's impossible that she's dead! 369 00:32:48,711 --> 00:32:51,589 And suddenly she denied everything and acted as if she got it all wrong. 370 00:32:51,711 --> 00:32:54,051 Which is possible. It�s such a long time ago. 371 00:32:54,086 --> 00:32:56,078 I know that she didn't get it wrong! I saw it! 372 00:32:56,113 --> 00:32:57,852 Calm down now! You're getting carried away. 373 00:32:57,887 --> 00:32:59,556 Does that mean that you don't believe me?! 374 00:32:59,591 --> 00:33:03,396 Julia. Julia. I believe you should talk to a doctor about it. 375 00:33:03,431 --> 00:33:06,511 This is a chronic bronchitis. I needn't talk to a doctor about it! 376 00:33:06,546 --> 00:33:08,356 It�s because I was standing in the cold water all the time. 377 00:33:08,391 --> 00:33:11,551 There are people who say that it's healthy to stand in cold water. What do you think? 378 00:33:11,586 --> 00:33:15,591 Cut it out! I mean exactly this! This is scaring me, Julia. 379 00:33:15,626 --> 00:33:18,059 You should see a doctor about it. 380 00:33:18,551 --> 00:33:21,290 About what you've experienced. About what you can't forget... 381 00:33:21,325 --> 00:33:24,029 Torture, Martin. That's the word for it. I�ve experienced it. 382 00:33:24,151 --> 00:33:26,028 But officially it doesn't exist in this country. 383 00:33:26,151 --> 00:33:27,982 So how should I talk to anyone about it? 384 00:33:28,111 --> 00:33:30,306 I even signed that I was never tortured... 385 00:33:34,711 --> 00:33:39,023 Why should somebody do something like that? Take our child away? 386 00:33:39,151 --> 00:33:41,221 It makes no sense. 387 00:33:41,711 --> 00:33:44,225 I don't know what you've experienced during the past years... 388 00:33:44,351 --> 00:33:47,866 But I've experienced a lot that was cruel and made no sense. 389 00:33:48,591 --> 00:33:52,982 I need certainty concerning our child and I know that you need it too. 390 00:33:55,351 --> 00:33:57,865 The doctor will never want to talk to us. 391 00:33:59,471 --> 00:34:05,307 No. But we're clever. And tough. Am I right? 392 00:34:05,671 --> 00:34:06,820 Yes. 393 00:34:08,631 --> 00:34:10,144 That's right. 394 00:34:10,631 --> 00:34:14,544 It was so nice to see you with Sonja today. - Really? 395 00:34:19,071 --> 00:34:21,716 You... - Come on, let's go... 396 00:34:21,751 --> 00:34:26,461 Would you like something warm for supper, Hans!? Hans? 397 00:34:26,591 --> 00:34:28,116 What? What is it? 398 00:34:28,151 --> 00:34:31,746 Do you want a fried egg with chives? - Incredible, that man... 399 00:34:31,831 --> 00:34:37,542 I don't know. I find it negligent and also dangerous to question a functioning order. 400 00:34:37,671 --> 00:34:39,309 Where shall this lead to? 401 00:34:39,671 --> 00:34:42,663 This is the way. To renew the system from the inside out. 402 00:34:43,591 --> 00:34:45,821 So what now, chives or not? 403 00:34:47,031 --> 00:34:48,259 Good evening! 404 00:34:50,671 --> 00:34:53,236 Martin! That's nice. 405 00:34:53,271 --> 00:34:55,546 Good evening. - Evening. 406 00:34:55,751 --> 00:34:57,389 We're about to have supper. Will you join us? 407 00:34:57,511 --> 00:35:00,150 I wanted to ask you something. - But you will drink a beer? 408 00:35:00,631 --> 00:35:03,828 It's about our child whom Julia's supposedly lost after the birth. 409 00:35:04,031 --> 00:35:06,989 What? What do you mean by 'supposedly'? 410 00:35:07,591 --> 00:35:09,388 Excuse me, mother... 411 00:35:24,071 --> 00:35:26,949 Falk, could you come for a sec? 412 00:35:27,191 --> 00:35:29,546 I can't right now, mother. 413 00:35:29,711 --> 00:35:33,260 Martin is here. Something with his deceased daughter... 414 00:35:33,991 --> 00:35:36,221 He's in the study with father. 415 00:35:36,391 --> 00:35:39,940 This would be a good opportunity to help Martin. 416 00:35:44,031 --> 00:35:48,671 Oh, I�m sorry. You know, he's done so much for you, so I thought... 417 00:35:48,706 --> 00:35:53,108 Yes. Alright, mother. I see what I can do. 418 00:35:53,231 --> 00:35:55,142 Thank you, Falk. 419 00:35:56,471 --> 00:35:59,511 But isn't it possible that this Dr. Maywald really is mistaken? 420 00:35:59,546 --> 00:36:02,981 And if not? And why did she run away from Julia? 421 00:36:03,311 --> 00:36:06,223 Be honest, father: do you believe it's possible... 422 00:36:06,351 --> 00:36:09,149 ...that they've taken away the child from Julia? 423 00:36:09,271 --> 00:36:10,670 Why should someone do that? 424 00:36:10,791 --> 00:36:13,180 Why should someone go to prison for 6 years for telling the truth? 425 00:36:13,271 --> 00:36:14,836 Come on, that's different! 426 00:36:14,871 --> 00:36:18,500 Yes, but is it possible? And if so, who would order it? 427 00:36:18,631 --> 00:36:25,343 I can't imagine it. There'd have to be very serious reasons. I mean, really serious... 428 00:36:25,471 --> 00:36:27,223 So you can't exclude it. 429 00:36:28,271 --> 00:36:29,909 No. 430 00:36:31,631 --> 00:36:38,104 But if so, it would come right from the top. And you'd have no chance. 431 00:36:38,791 --> 00:36:40,622 I know. 432 00:36:41,591 --> 00:36:44,503 That's why I'm talking to you, father. 433 00:36:46,511 --> 00:36:52,950 I can't find out. Not any longer. Maybe Falk... 434 00:36:54,951 --> 00:36:57,067 I don't trust Falk. 435 00:37:09,231 --> 00:37:12,382 Good evening, Dr. Maywald. My name's Schmidt. 436 00:37:12,631 --> 00:37:15,623 Thank you for finding time for me that late. 437 00:37:16,191 --> 00:37:18,751 To tell you right away, you've nothing to fear. 438 00:37:18,871 --> 00:37:22,705 But we need your assistance in a case concerning the safety of the GDR. 439 00:37:22,951 --> 00:37:27,229 It�s about the young lady who bothered you today. Cigarette? 440 00:37:29,911 --> 00:37:33,699 How many hours have you slept today? One, two? 441 00:37:35,591 --> 00:37:39,982 I told you that my father will help us. You can count on it. 442 00:37:40,791 --> 00:37:42,543 What's that? 443 00:37:42,791 --> 00:37:46,579 Your lunch. - You're so nice. 444 00:37:49,071 --> 00:37:51,187 Are you planning something? - No, why? 445 00:37:51,471 --> 00:37:53,587 I know you. 446 00:37:54,151 --> 00:37:56,984 Don't do anything rash. Promise me. 447 00:37:58,311 --> 00:38:02,429 Don't always worry about me. What else should happen to me? 448 00:38:03,591 --> 00:38:06,503 I couldn't endure losing you again. 449 00:38:07,271 --> 00:38:09,387 We'll stay together until we're old and die. 450 00:38:09,511 --> 00:38:11,866 That's what you'll have to endure. Will you manage? 451 00:38:11,911 --> 00:38:13,264 No problem. 452 00:38:17,471 --> 00:38:19,701 I'll finish it. I promise! 453 00:38:23,071 --> 00:38:26,302 Promised! - Yes. Bye. 454 00:38:33,791 --> 00:38:37,466 Good day, I'd like to see Dr. Maywald. Does she still work here? 455 00:38:37,751 --> 00:38:41,266 Dr. Maywald hasn't come yet. I don't know when her shift starts. 456 00:38:41,471 --> 00:38:44,429 Do you want to see Dr. Mueller instead? - No, thanks. 457 00:38:50,151 --> 00:38:52,107 You forgot your tea. 458 00:38:55,831 --> 00:38:59,267 Can you simply skip work? - I simply do it. Just like you. 459 00:39:50,871 --> 00:39:54,147 Come on. Let's try some other time. - No. 460 00:39:59,711 --> 00:40:02,783 Alright, then I'll fetch an umbrella and some warm clothes now... 461 00:40:02,911 --> 00:40:04,947 ...and even get some tea? - Thank you. 462 00:40:04,991 --> 00:40:07,789 I imagined picnic with you differently. 463 00:40:08,631 --> 00:40:10,622 You better go in. See you in a sec. 464 00:40:21,711 --> 00:40:23,667 I knew you gave instructions to say that you're not there! 465 00:40:23,911 --> 00:40:26,556 Stop bothering me. Or I'll call the police! 466 00:40:26,591 --> 00:40:30,470 I only want to know what happened. Tell me what happened with my daughter! 467 00:40:35,831 --> 00:40:39,516 Yes, we've identified the circle of acquaintances around pastor... 468 00:40:39,551 --> 00:40:42,551 ...Robert Wolff and Frank Luchnik, the spokesman in the environmental library. 469 00:40:42,586 --> 00:40:44,916 We've assigned all contacts by name. 470 00:40:44,951 --> 00:40:49,183 Have you finally found out the real names of Bastel, Mucke and UFO? 471 00:40:51,311 --> 00:40:52,869 Attention! 472 00:41:04,111 --> 00:41:07,786 Yes, I only mention the regulars. 473 00:41:08,431 --> 00:41:13,551 Nicole Henning, Robert Wolff's sister, Robert Schneise, Frank Luchnik... 474 00:41:13,586 --> 00:41:16,304 ...Gerd Hauffe, Monika Lattermann And... 475 00:41:18,871 --> 00:41:21,180 Vera Kupfer. 476 00:41:35,751 --> 00:41:38,663 Is this your wife, comrade Kupfer? 477 00:41:42,671 --> 00:41:44,502 Yes. This is my wife. 478 00:41:45,831 --> 00:41:48,664 Do you want to say something? 479 00:41:49,111 --> 00:41:51,102 I'm sorry. 480 00:41:51,351 --> 00:41:55,981 I didn't stick to the rules. 481 00:41:57,871 --> 00:42:01,671 But by doing so I�ve managed what comrade Geifel unfortunately couldn't. 482 00:42:01,706 --> 00:42:04,391 But it happened unintentionally and in a rush. 483 00:42:04,426 --> 00:42:06,222 Stop talking in riddles. 484 00:42:06,711 --> 00:42:10,811 The state of information concerning the cross church has long been dissatisfactory. 485 00:42:10,846 --> 00:42:14,911 I pointed it out to comrade Geifel several times, and asked to implement a mole. 486 00:42:14,946 --> 00:42:18,603 Unfortunately he wasn't able or he wasn't willing to. 487 00:42:18,638 --> 00:42:22,260 I couldn't cope with this situation and also informed... 488 00:42:22,391 --> 00:42:25,110 ...the lieutenant general about it. 489 00:42:26,231 --> 00:42:32,386 Well, and then there was this coincident. 490 00:42:33,751 --> 00:42:36,982 Nicole Henning works in the same hoard as my wife. 491 00:42:37,751 --> 00:42:40,751 And after my wife had reported several questionable statements... 492 00:42:40,786 --> 00:42:43,991 ...by Nicole Henning to me, I spontaneously asked her... 493 00:42:44,026 --> 00:42:46,356 ...to intensify the contact with Mrs. Henning. 494 00:42:46,391 --> 00:42:51,306 As Henning and Robert Wolff are siblings, my wife also got to know Robert Wolff. 495 00:42:51,471 --> 00:42:55,225 And at the moment she develops this valuable contact on my order. 496 00:42:55,471 --> 00:42:58,236 Of course I would have informed you about it, comrade General. 497 00:42:58,271 --> 00:43:01,671 But the fact that it developed so well and so quickly even surprised myself. 498 00:43:01,706 --> 00:43:06,187 I even had no time to put in a proper mole file for my wife. 499 00:43:06,591 --> 00:43:12,143 She's only signed the declaration of commitment so far and I'm sorry about that. 500 00:43:18,551 --> 00:43:25,468 Comrade Kupfer, I accept your excuse. I congratulate you on your resolute action. 501 00:43:25,791 --> 00:43:27,543 Thank you, comrade General. 502 00:43:27,991 --> 00:43:31,984 Comrade Geifel, follow your comrade's example. 503 00:43:40,231 --> 00:43:43,348 I�m warning you one last time. Go, or I'll call the police. 504 00:43:45,031 --> 00:43:48,626 You won't get rid of me. Until you tell me where my child is. 505 00:43:49,751 --> 00:43:53,949 I don't know you! I know nothing about your child! 506 00:44:15,631 --> 00:44:17,428 Not now! 507 00:44:19,271 --> 00:44:23,230 I�m sorry, there's a certain Dr. Maywald. She says it's urgent. 508 00:44:24,191 --> 00:44:25,829 What?! 509 00:44:28,751 --> 00:44:30,309 What's it about? 510 00:44:33,111 --> 00:44:34,544 Since when? 511 00:44:37,471 --> 00:44:40,508 Yes, I understand. I�ll take care of it. 512 00:45:00,111 --> 00:45:02,671 You don't really believe you'll get through with it. 513 00:45:02,791 --> 00:45:04,463 I don't know what you're talking about. 514 00:45:04,591 --> 00:45:07,911 Just because you're envious and don't lead your unit properly, you want to screw me. 515 00:45:07,946 --> 00:45:09,591 Gaucke wants to see the declaration of commitment. 516 00:45:09,626 --> 00:45:12,788 Yes. He'll get it. - Now. 517 00:45:12,911 --> 00:45:14,742 I�ve no time now. 518 00:45:15,551 --> 00:45:17,507 Let me pass, Geiffel! 519 00:45:18,631 --> 00:45:21,384 Don't go too far, my friend! 520 00:45:33,751 --> 00:45:35,503 Good afternoon. Excuse me. 521 00:45:35,671 --> 00:45:38,981 Have you seen my wife? She was waiting for Dr. Maywald. 522 00:45:39,351 --> 00:45:42,787 No. Dr. Maywald left a long time ago. 523 00:45:43,991 --> 00:45:45,709 What? I thought... 524 00:45:48,951 --> 00:45:51,988 Can you tell me where she lives? - I�m sorry. That's impossible. 525 00:45:52,591 --> 00:45:56,709 Please. It�s urgent. My wife's pregnant. She's in great pain. 526 00:45:56,831 --> 00:46:00,346 Only Dr. Maywald can help her... Please! 527 00:46:06,471 --> 00:46:09,110 I haven't said anything. 528 00:46:09,911 --> 00:46:11,663 Thank you very much. 529 00:46:21,191 --> 00:46:23,910 Miss Hausmann? - What do you want here? 530 00:46:24,151 --> 00:46:27,431 I was informed that you're bothering Dr. Maywald, almost stalking her. 531 00:46:27,466 --> 00:46:30,071 I can understand that you don't endure the death of your child... 532 00:46:30,106 --> 00:46:32,711 You're involved! You ordered it! Am I right!? 533 00:46:32,746 --> 00:46:34,349 I only want your best, Miss Hausmann. 534 00:46:34,471 --> 00:46:37,429 I'm no doctor but I�m afraid you've developed a certain paranoia... 535 00:46:37,551 --> 00:46:41,942 You know where our child is. Your presence is proof, Dr. Maywald called you. 536 00:46:42,071 --> 00:46:43,629 If this psychosis manifests itself... 537 00:46:43,751 --> 00:46:45,631 ...I�ll have to send you to psychiatry unfortunately. 538 00:46:45,666 --> 00:46:47,476 For your own protection. - Let me go! 539 00:46:47,511 --> 00:46:50,230 Once you're healthy, you can also have children again, alright? 540 00:46:50,265 --> 00:46:52,950 But first you have to understand one thing: Your child is dead! 541 00:46:53,071 --> 00:46:57,269 No! She's alive! I know it! And you don't scare me any longer! Never again! 542 00:46:58,071 --> 00:46:59,390 No! 543 00:47:00,305 --> 00:47:06,152 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 46987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.