Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,234 --> 00:00:16,953
Dovresti prepararti.
2
00:00:16,953 --> 00:00:18,273
Dove si trova?
3
00:00:18,273 --> 00:00:20,313
Gli ho detto cosa aspettarsi...
4
00:00:20,313 --> 00:00:21,993
Mostrami e basta.
5
00:00:55,354 --> 00:00:56,873
Maledizione, Ruth!
6
00:00:56,873 --> 00:00:58,224
Ci vorranno secoli!
7
00:00:58,224 --> 00:00:59,833
Ho detto al tuo capo
che è stato un brutto colpo.
8
00:00:59,833 --> 00:01:01,513
Sono le 3.00! Dovrei essere...
9
00:01:01,513 --> 00:01:03,843
La notte del Curry.
Gli ho detto: "Non gli piacerà.
10
00:01:03,843 --> 00:01:05,763
"È la serata del curry al White Horse".
11
00:01:05,763 --> 00:01:06,843
È su tutto!
12
00:01:06,843 --> 00:01:09,923
Guarda, è sulle tende,
maledetto orologio!
13
00:01:09,923 --> 00:01:11,993
Chi mette un tappeto bianco
in una cucina?
14
00:01:11,993 --> 00:01:14,303
Siegfried si è trasferito
qui dopo la morte di Roy?
15
00:01:15,523 --> 00:01:18,413
Gesù! Cosa è successo?
Una donna ha ucciso suo marito.
16
00:01:18,413 --> 00:01:20,033
Con cosa, una mietitrebbia?
17
00:01:20,033 --> 00:01:22,752
L'ha pugnalato 38 volte. Perché?
18
00:01:22,752 --> 00:01:24,232
Per farmi incazzare?
19
00:01:24,232 --> 00:01:25,792
Ti bastano cinque coltellate.
20
00:01:25,792 --> 00:01:27,433
Qualsiasi altra cosa è un'esagerazione.
21
00:01:27,433 --> 00:01:29,462
Oh, andrà tutto bene, hai dei secoli!
22
00:01:29,462 --> 00:01:30,962
Sono un pulitore.
23
00:01:30,962 --> 00:01:32,992
Non sono Gesù.
24
00:01:32,992 --> 00:01:36,392
I naan escono alle 7.00,
e diventano stantii molto velocemente.
25
00:01:36,392 --> 00:01:38,443
Devo essere seduto
al più tardi alle 6.30.
26
00:01:38,443 --> 00:01:40,082
Bene, ecco, tre ore.
27
00:01:40,082 --> 00:01:41,272
E io sono lassù più tardi.
28
00:01:41,272 --> 00:01:43,472
Dirò a Mervin di tenerti un jalfrezi.
29
00:01:43,472 --> 00:01:46,082
Pensi che questo sia un lavoro
di tre ore?
30
00:01:46,082 --> 00:01:47,162
Non ho ancora guardato,
31
00:01:47,162 --> 00:01:49,453
ma sono pronto a scommettere
che c'è del sangue sul soffitto.
32
00:01:49,453 --> 00:01:51,632
Sì! Ciao! Oh, e anche...
33
00:01:51,632 --> 00:01:53,272
...i modelli vanno fatti.
34
00:01:53,272 --> 00:01:56,942
Erano il suo orgoglio e la sua gioia,
a quanto pare. Perché? È morto!
35
00:01:56,942 --> 00:01:59,252
A chi importerà?
La moglie che lo ha ucciso?
36
00:01:59,252 --> 00:02:01,022
O sono stato approfondito
per un fantasma?
37
00:02:01,022 --> 00:02:04,924
Sei solo scontroso perché sei
su una promessa della milf tatuata.
38
00:02:04,924 --> 00:02:06,284
No, non lo sono.
39
00:02:06,284 --> 00:02:09,115
Lei ti aspetterà,
non importa quanto tardi arriverai.
40
00:02:09,115 --> 00:02:12,004
Non la vedo più. Ah. Perché no?
41
00:02:12,004 --> 00:02:14,214
Penso che sia stato perché ho capito
che tutti la chiamano
42
00:02:14,214 --> 00:02:16,294
"la milf tatuata"
- anche sua madre.
43
00:02:16,294 --> 00:02:18,284
Non ha nemmeno tanti tatuaggi.
44
00:02:18,284 --> 00:02:21,225
Non hai visto la sua schiena, amico.
Sono tutte ancore e mostri marini.
45
00:02:21,225 --> 00:02:24,345
È come scoparsi una mappa del tesoro.
Ohh, Dio!
46
00:02:24,345 --> 00:02:25,984
Ce l'ha anche sulle piante da vaso!
47
00:02:25,984 --> 00:02:28,095
Oh, beh, buona fortuna, signor Mop.
48
00:02:28,095 --> 00:02:30,105
Ci vediamo dopo... speriamo.
49
00:02:31,225 --> 00:02:33,064
Tutto bene.
50
00:02:33,064 --> 00:02:34,724
Bene, Wicky.
51
00:02:34,724 --> 00:02:36,084
Pensa al curry.
52
00:02:36,084 --> 00:02:38,284
Pensa solo al delizioso curry.
53
00:02:38,284 --> 00:02:41,284
[The Only One I Know by The Charlatans]
54
00:02:45,054 --> 00:02:49,134
L'unico che conosco
55
00:02:49,134 --> 00:02:52,984
È venuto a portarmi via
56
00:02:52,984 --> 00:02:57,504
L'unico che conosco
57
00:02:57,504 --> 00:03:01,624
è il mio quando mi cuce
58
00:03:06,215 --> 00:03:10,634
L'unico che vedo
59
00:03:10,634 --> 00:03:14,544
Ha trovato un dolore in me
60
00:03:14,544 --> 00:03:18,884
L'unico che vedo
61
00:03:18,884 --> 00:03:22,804
Ha trasformato la sua lingua in me
62
00:03:27,424 --> 00:03:30,225
Tutti...
63
00:03:33,345 --> 00:03:34,784
C'è qualcuno?
Signor poliziotto?
64
00:03:34,784 --> 00:03:36,294
È il vicino amichevole!
65
00:03:41,564 --> 00:03:43,194
Ciao. Argh!
66
00:03:45,144 --> 00:03:46,914
Hey!
67
00:03:47,944 --> 00:03:49,144
Come ti senti?
68
00:03:50,345 --> 00:03:53,454
Sì, sono un po' scosso, ma vivrò.
69
00:03:53,454 --> 00:03:55,804
Onestamente,
sei proprio come il mio ragazzo,
70
00:03:55,804 --> 00:03:58,504
che corre in giro, causando il caos.
71
00:03:58,504 --> 00:03:59,664
Per essere onesto con te,
72
00:03:59,664 --> 00:04:01,864
Ero abbastanza contento
di aver calciato così in alto.
73
00:04:01,864 --> 00:04:04,394
Ah! Voi ragazzi e il vostro karate!
74
00:04:04,394 --> 00:04:06,214
Ah...
75
00:04:06,214 --> 00:04:08,754
Beh, è meglio che vada avanti.
76
00:04:15,904 --> 00:04:18,194
Sì, cara. Sto aspettando la mia lettera.
77
00:04:19,284 --> 00:04:20,684
La tua...?
78
00:04:20,684 --> 00:04:22,454
Beh, come dico a mio figlio,
79
00:04:22,454 --> 00:04:24,664
cosa sono le scuse senza una lettera?
80
00:04:24,664 --> 00:04:27,374
È come un rutto nel vento, eh?
81
00:04:27,374 --> 00:04:29,504
Vuoi che ti scriva una lettera di scuse?
82
00:04:29,504 --> 00:04:32,424
La torta non si è cacciata
dalle mie mani adesso, vero, cara?
83
00:04:33,944 --> 00:04:35,345
Perché no?
84
00:04:35,345 --> 00:04:38,734
Beh, non mi ha sorpreso che la signora
Bellingham abbia fatto questo.
85
00:04:38,734 --> 00:04:41,134
Mai fidarsi di una donna che non cucina.
86
00:04:41,134 --> 00:04:43,864
Portavo una torta ogni martedì
87
00:04:43,864 --> 00:04:45,294
per il povero signor Bellingham.
88
00:04:45,294 --> 00:04:46,954
E ora, guardate.
89
00:04:46,954 --> 00:04:49,184
Non tutte le donne cucinano,
però, vero?
90
00:04:49,184 --> 00:04:51,084
Tutte le donne della mia generazione lo fanno.
91
00:04:51,084 --> 00:04:52,724
Ci è stato inculcato...
92
00:04:52,724 --> 00:04:55,814
e se non sta cucinando,
cosa sta facendo?
93
00:04:55,814 --> 00:04:57,454
Credo che si occupi di altre cose.
94
00:04:57,454 --> 00:04:59,424
Esattamente quello
che ha detto Myra Hindley.
95
00:05:02,584 --> 00:05:05,274
Quindi... devi essere un poliziotto.
96
00:05:05,274 --> 00:05:06,584
Che emozione.
97
00:05:06,584 --> 00:05:08,144
No, sono qui per pulire, quindi...
98
00:05:08,144 --> 00:05:09,984
Sei un pulitore? Cosa ti avevo detto?
99
00:05:09,984 --> 00:05:11,824
Il mondo è sottosopra!
100
00:05:11,824 --> 00:05:13,225
Pulitore di scene del crimine.
101
00:05:13,225 --> 00:05:15,184
Ha bisogno del tocco di una donna.
102
00:05:15,184 --> 00:05:18,154
Ora, portami un mocio, e lo farò.
103
00:05:18,154 --> 00:05:20,304
Dimmi una macchia! Pardon?
104
00:05:20,304 --> 00:05:22,674
Nomina una macchia
che è impossibile da togliere.
105
00:05:22,674 --> 00:05:24,074
Barbabietola sul lino.
106
00:05:24,074 --> 00:05:25,355
Pectinasi. Cosa?
107
00:05:25,355 --> 00:05:29,074
È un enzima che rompe la pectina,
un polisaccaride
108
00:05:29,074 --> 00:05:30,894
che si trova nelle pareti cellulari
delle piante.
109
00:05:30,894 --> 00:05:33,664
Usato insieme al perossido di idrogeno
110
00:05:33,664 --> 00:05:35,274
e una spazzola in microfibra,
111
00:05:35,274 --> 00:05:38,064
Posso togliere la barbabietola
da qualsiasi cosa.
112
00:05:38,064 --> 00:05:39,384
E sai perché?
113
00:05:39,384 --> 00:05:43,235
Perché sono un qualificato pulitore
di scene del crimine.
114
00:05:43,235 --> 00:05:46,654
Posso togliere il sangue secco
da un tappeto di lana bianca.
115
00:05:46,654 --> 00:05:49,464
Posso rimuovere frammenti di teschio
dal velluto. Che schifo!
116
00:05:49,464 --> 00:05:52,094
Quindi... pensaci su!
117
00:05:57,404 --> 00:05:59,064
Sì... Fermo, ma giusto.
118
00:06:10,324 --> 00:06:11,654
Ciao.
119
00:06:11,654 --> 00:06:12,744
Ehi, ehi, ehi!
120
00:06:12,744 --> 00:06:15,375
Scusa. Non volevo spaventarti.
Non volevo spaventarti.
121
00:06:15,375 --> 00:06:16,734
Sono entrato da solo.
122
00:06:16,734 --> 00:06:19,235
Avete tutti le chiavi di questa
maledetta casa?
123
00:06:19,235 --> 00:06:20,464
Oddio, spero di no.
124
00:06:20,464 --> 00:06:23,434
Ehm, solo io e il nostro vicino ora, credo.
È tutto a posto.
125
00:06:23,434 --> 00:06:25,754
Almeno non stavi portando
una torta, suppongo.
126
00:06:25,754 --> 00:06:27,714
Oh, no. Io non cucino.
127
00:06:27,714 --> 00:06:31,355
No. Era fonte di un po' di...
irritazione per mio marito.
128
00:06:31,355 --> 00:06:32,794
Oh.
129
00:06:32,794 --> 00:06:34,504
Tu sei il, erm...?
130
00:06:34,504 --> 00:06:36,304
Oh, questo è...?
131
00:06:36,304 --> 00:06:38,304
Sono la moglie, sì.
132
00:06:38,304 --> 00:06:40,514
Oh, suppongo che dovrei
dire "vedova" ora.
133
00:06:40,514 --> 00:06:44,464
Sì, suppongo che dovresti!
134
00:06:44,464 --> 00:06:46,474
Stavo solo, erm...
135
00:06:46,474 --> 00:06:49,514
Stavo solo andando a prendere
un... omicidio.
136
00:06:49,514 --> 00:06:51,614
Un po' di...?
Un po' di omicidio per la pugnalata.
137
00:06:51,614 --> 00:06:53,434
Di cosa sto parlando?
138
00:06:53,434 --> 00:06:55,944
Stavo per andare a riempire
il mio secchio di sangue.
139
00:06:55,944 --> 00:06:57,504
Per la pugnalata dell'omicidio.
140
00:06:57,504 --> 00:06:58,874
Acqua!
141
00:06:58,874 --> 00:07:02,105
Acqua per pulire le pareti dell'omicidio
di un uomo pugnalato da tutto il sangue!
142
00:07:02,105 --> 00:07:03,514
Acqua!
143
00:07:03,514 --> 00:07:06,024
Acqua per il mio secchio!
144
00:07:06,024 --> 00:07:08,314
Allora, vado a farlo,
145
00:07:08,314 --> 00:07:12,314
e poi, forse io e te potremmo prendere
una bella tazza di tè, no?
146
00:07:13,394 --> 00:07:15,674
Temo che dovrò chiederti di restare.
147
00:07:17,355 --> 00:07:19,034
Se non ti dispiace terribilmente.
148
00:07:20,154 --> 00:07:21,444
Ne sarei felice.
149
00:07:26,269 --> 00:07:27,499
OK.
150
00:07:30,419 --> 00:07:32,269
Nell'armadio, per favore.
151
00:07:32,269 --> 00:07:34,499
Oh... Nell'armadio.
152
00:07:34,499 --> 00:07:37,109
No, non posso. No, non posso.
Mi dispiace. Sono claustrofobica.
153
00:07:37,109 --> 00:07:39,320
E posso vedere che hanno cappotti
di lana lì dentro,
154
00:07:39,320 --> 00:07:40,389
e io sono allergico.
155
00:07:40,389 --> 00:07:43,102
Mi fa salire la gola come un pesce palla.
Seriamente.
156
00:07:43,102 --> 00:07:44,721
Armadio.
157
00:07:44,721 --> 00:07:46,471
Senti, quanto ci metti?
158
00:07:46,471 --> 00:07:48,982
Sto solo raccogliendo
alcune cose, poi me ne andrò.
159
00:07:48,982 --> 00:07:50,431
Quindi, tipo, dieci minuti?
160
00:07:50,431 --> 00:07:51,951
O hai intenzione di chiudermi dentro,
161
00:07:51,951 --> 00:07:53,831
e poi aspettare che mi scoprano?
162
00:07:53,831 --> 00:07:56,151
Scusa, devi andare da qualche parte?
163
00:07:57,661 --> 00:07:59,471
Beh, sì.
164
00:07:59,471 --> 00:08:03,242
Sei tenuto sotto tiro
da una donna che sai che ha,
165
00:08:03,242 --> 00:08:04,511
nelle ultime 48 ore,
166
00:08:04,511 --> 00:08:07,071
ha usato il marito come blocco
per i coltelli.
167
00:08:07,071 --> 00:08:10,631
Quindi, soppesate la vostra risposta
con molta attenzione.
168
00:08:10,631 --> 00:08:13,461
Cosa è così... importante?
169
00:08:15,311 --> 00:08:18,232
Beh, niente. Stavo solo...
170
00:08:18,232 --> 00:08:20,641
Stavo solo andando al White Horse.
171
00:08:20,641 --> 00:08:22,561
Un pub? È la serata del curry.
172
00:08:22,561 --> 00:08:25,122
È la serata del curry?
Sì. Sono 5 sterline.
173
00:08:25,122 --> 00:08:28,741
E, onestamente, considerando che è tutto
cucinato da un bianco di nome Mervin,
174
00:08:28,741 --> 00:08:29,821
è delizioso.
175
00:08:29,821 --> 00:08:32,122
Cosa, vale la pena di essere sparato
per questo?
176
00:08:32,122 --> 00:08:33,611
Dovresti venire!
177
00:08:33,611 --> 00:08:35,251
Sono tanti naan quanti ne puoi mangiare.
178
00:08:35,251 --> 00:08:36,691
Questo è un errore di Mervin.
179
00:08:36,691 --> 00:08:39,321
Ne avevo nove la settimana scorsa prima
che uscisse il madras.
180
00:08:39,321 --> 00:08:42,351
OK. Quindi, ti rifiuti di entrare
a causa dei naan di Mervin?
181
00:08:42,351 --> 00:08:44,881
Facciamola finita. Hey, hey, hey, no!
182
00:08:44,881 --> 00:08:47,191
Entrerò. Salgo io.
Adorabile. Sarà bello.
183
00:08:56,091 --> 00:08:59,681
Non potresti chiamare prima,
allora, vero?
184
00:08:59,681 --> 00:09:02,561
E chiedergli se me ne mettono
un po' da una parte?
185
00:09:02,561 --> 00:09:04,711
Se guardi su Google,
è il White Horse.
186
00:09:04,711 --> 00:09:06,361
Non andare sul sito web,
187
00:09:06,361 --> 00:09:07,992
perché Mervin ha fatto un casino.
188
00:09:07,992 --> 00:09:10,401
Il link ti porta solo a un mattatoio.
189
00:09:10,401 --> 00:09:11,691
In Polonia.
190
00:09:11,691 --> 00:09:13,252
Penso sia la Polonia.
191
00:09:13,252 --> 00:09:15,201
In ogni caso, le mucche sembrano strane.
192
00:09:15,201 --> 00:09:16,242
Pronto?!
193
00:09:16,242 --> 00:09:17,401
Oh, mio Dio.
194
00:09:17,401 --> 00:09:19,071
Quanto deve essere noiosa la tua vita?
195
00:09:22,081 --> 00:09:23,481
Vieni con me.
196
00:09:31,992 --> 00:09:33,161
Siediti.
197
00:09:36,691 --> 00:09:39,361
Questa chiesa ha una piccola sorpresa.
198
00:09:39,361 --> 00:09:40,761
Fumo?
199
00:09:40,761 --> 00:09:42,051
Si.
200
00:09:54,071 --> 00:09:55,401
Ah...
201
00:09:59,481 --> 00:10:02,242
È la prima volta che lo faccio qui dentro.
202
00:10:02,242 --> 00:10:04,161
Non approvava il fumo.
203
00:10:04,161 --> 00:10:05,751
No, certo che no.
204
00:10:06,881 --> 00:10:10,301
Ecco perché mi piaceva nasconderli
nei suoi preziosi modellini.
205
00:10:10,301 --> 00:10:13,501
Quello è stato un piccolo atto
di ribellione.
206
00:10:15,301 --> 00:10:16,531
Oh, non preoccuparti.
207
00:10:16,531 --> 00:10:18,531
Io, ehm... aprirò le finestre.
208
00:10:18,531 --> 00:10:19,911
Oh, non è quello.
209
00:10:19,911 --> 00:10:22,401
È, ehm... è tutto il...
210
00:10:22,401 --> 00:10:24,281
Hm? Oh, sì.
211
00:10:24,281 --> 00:10:25,831
Ho bisogno di cambiare.
212
00:10:25,831 --> 00:10:29,771
Non preoccuparti.
Non ho intenzione di farti del male.
213
00:10:29,771 --> 00:10:32,561
Intendiamoci, non avevo intenzione
di fare del male a mio marito.
214
00:10:32,561 --> 00:10:34,881
È divertente. Io, erm...
215
00:10:34,881 --> 00:10:37,461
Davvero non ricordo cosa è successo.
216
00:10:37,461 --> 00:10:40,531
L'hai pugnalato. 38 volte.
217
00:10:40,531 --> 00:10:41,941
Santo cielo!
218
00:10:41,941 --> 00:10:43,841
Ero arrabbiato, vero 1? Sì.
219
00:10:43,841 --> 00:10:46,411
Cinque sarebbe stato sufficiente. Hm.
220
00:10:46,411 --> 00:10:48,591
Voglio dire...
ti dispiace se te lo chiedo?
221
00:10:48,591 --> 00:10:50,141
Hm?
222
00:10:50,141 --> 00:10:52,281
Cosa ha fatto di sbagliato?
223
00:10:52,281 --> 00:10:53,992
Ha fatto dei modelli.
224
00:10:53,992 --> 00:10:56,102
No. No, voglio dire,
perché l'hai ucciso?
225
00:10:56,102 --> 00:10:58,311
So cosa volevi dire,
e la mia risposta rimane.
226
00:11:00,741 --> 00:11:02,191
Non capisco.
227
00:11:02,191 --> 00:11:04,131
Hai mai avuto un taglio con la carta?
228
00:11:04,131 --> 00:11:05,951
Non credo di averlo mai fatto.
229
00:11:05,951 --> 00:11:08,331
Ma sai una cosa? C'era un ragazzo che andava a scuola
230
00:11:08,331 --> 00:11:10,701
con cui se le dava di proposito.
231
00:11:10,701 --> 00:11:12,811
Un grido d'aiuto? Oh, no. Era solo un pazzo.
232
00:11:12,811 --> 00:11:15,541
L'ultima volta che l'ho visto,
girava per la città su un cane.
233
00:11:15,541 --> 00:11:17,781
Un taglio con la carta è...
234
00:11:17,781 --> 00:11:19,541
È piccolo.
235
00:11:19,541 --> 00:11:21,621
Non è in pericolo di vita.
236
00:11:21,621 --> 00:11:24,191
Ma fa davvero male.
237
00:11:24,191 --> 00:11:26,232
Sanguina per molto tempo.
238
00:11:27,411 --> 00:11:29,751
Ed ecco com'era il mio matrimonio.
239
00:11:29,751 --> 00:11:33,051
Un piccolo taglio di carta...
dopo piccolo taglio di carta.
240
00:11:33,051 --> 00:11:37,181
Finché un giorno... beh, ho deciso
che avevo sanguinato abbastanza.
241
00:11:37,181 --> 00:11:38,781
Era il suo turno.
242
00:11:38,781 --> 00:11:44,281
Credo che la goccia finale fu
il riordino del frigorifero.
243
00:11:44,281 --> 00:11:48,841
Eh? Sì, sì. Tutte le bottiglie
riordinate in ordine di altezza.
244
00:11:48,841 --> 00:11:51,211
Sembra stupido, vero?
245
00:11:51,211 --> 00:11:53,521
Ma ho aperto la porta
246
00:11:53,521 --> 00:11:55,141
e, improvvisamente, ho pensato,
247
00:11:55,141 --> 00:11:58,921
"Non voglio il succo in cima e lo Yakult
248
00:11:58,921 --> 00:12:00,651
"in basso, e..."
249
00:12:03,252 --> 00:12:04,281
Bene...
250
00:12:04,281 --> 00:12:05,691
So cosa vuoi dire.
251
00:12:05,691 --> 00:12:08,441
La mia ex, una volta, ha messo
tutti i DVD in ordine alfabetico,
252
00:12:08,441 --> 00:12:09,961
e l'ho investita con il furgone.
253
00:12:09,961 --> 00:12:11,921
L'hai fatto? No!
254
00:12:11,921 --> 00:12:13,801
Perché non sono uno psicopatico.
255
00:12:13,801 --> 00:12:15,851
Non sono uno psicopatico.
256
00:12:15,851 --> 00:12:18,051
Sono il tesoriere del centro sociale.
257
00:12:18,051 --> 00:12:20,781
Oh, giusto. Beh, fino a quando
le ricevute del caffè mattutino
258
00:12:20,781 --> 00:12:23,501
sono in ordine, chi ti negherà
un piccolo bagno di sangue?
259
00:12:23,501 --> 00:12:25,821
Capisco.
260
00:12:25,821 --> 00:12:26,931
Al piano di sopra.
261
00:12:26,931 --> 00:12:28,971
Non vado nell'armadio. Di sopra!
262
00:12:34,691 --> 00:12:36,061
Bene, vai in bagno.
263
00:12:36,061 --> 00:12:38,501
Era sempre un'opzione?
264
00:12:38,501 --> 00:12:41,331
Perché abbiamo dovuto fare tutta
quella pantomima dell'armadio?
265
00:12:41,331 --> 00:12:43,901
Per favore, non farti ingannare
dal mio affascinante contegno.
266
00:12:43,901 --> 00:12:46,102
Sono al limite.
Ho poco tempo. Sali.
267
00:13:07,061 --> 00:13:08,391
Fottute salsicce!
268
00:13:10,061 --> 00:13:11,112
Ehi, ehi, ehi!
269
00:13:11,112 --> 00:13:12,551
Psst!
270
00:13:12,551 --> 00:13:14,431
Hey, ragazzo!
271
00:13:14,431 --> 00:13:15,741
Psst!
272
00:13:15,741 --> 00:13:17,341
Mamma ha detto
che non devo parlare con te.
273
00:13:17,341 --> 00:13:19,031
Che cosa? Perché?
274
00:13:19,031 --> 00:13:22,471
Perché vai in giro a prendere a calci
le torte dalle mani della gente.
275
00:13:22,471 --> 00:13:24,061
Ragazzo, ho bisogno del tuo aiuto qui!
276
00:13:29,581 --> 00:13:32,031
Oh, mio Dio!
277
00:13:32,031 --> 00:13:35,132
Hai un problema? No, nessun problema!
278
00:13:35,132 --> 00:13:37,411
Ascolta. Prestami il tuo telefono.
279
00:13:37,411 --> 00:13:38,841
Non ho un telefono.
280
00:13:38,841 --> 00:13:41,141
Non voglio occhi quadrati,
grazie mille.
281
00:13:41,141 --> 00:13:44,041
Puoi andare a chiedere
a tua madre se...? Erm...
282
00:13:44,041 --> 00:13:46,571
La mamma non vorrà aiutarti,
signor Pie-Kicker.
283
00:13:46,571 --> 00:13:48,641
È di questo che volevo parlarle.
284
00:13:48,641 --> 00:13:51,561
A causa del mio comportamento stupido,
non ho potuto assaggiare la sua torta.
285
00:13:51,561 --> 00:13:54,081
Torte deliziose.
Sì, sì, torta deliziosa!
286
00:13:54,081 --> 00:13:57,571
Allora, mi chiedevo se mi avrebbe
dato una seconda possibilità...
287
00:13:57,571 --> 00:13:59,241
...e portarmi un'altra torta?
288
00:13:59,241 --> 00:14:01,771
Dovresti scriverle una lettera di scuse.
Ha avuto una lettera!
289
00:14:01,771 --> 00:14:03,651
Mamma! Oh, hey, hey, hey!
290
00:14:10,132 --> 00:14:11,831
Questo è tutto quello che c'è.
291
00:14:26,711 --> 00:14:28,421
Questo è il meglio che posso fare.
292
00:14:55,540 --> 00:14:56,740
Tutto fatto?
293
00:14:56,740 --> 00:14:57,790
Sì, quasi. Quasi.
294
00:14:57,790 --> 00:14:59,670
Erm... devo andare in bagno.
295
00:14:59,670 --> 00:15:01,580
Oh, sì. Certo.
296
00:15:01,580 --> 00:15:02,870
Dove stai andando?
297
00:15:04,507 --> 00:15:06,047
Hai detto che avevi bisogno
di usare... Lo faccio.
298
00:15:06,047 --> 00:15:07,787
Dovrai rimanere qui dentro.
299
00:15:07,787 --> 00:15:09,627
Naturalmente.
300
00:15:09,627 --> 00:15:12,157
Certo che mi farai guardare
mentre fai la pipì.
301
00:15:12,157 --> 00:15:13,517
Girati.
302
00:15:14,868 --> 00:15:16,998
Non è un piumino
di cui ho bisogno, temo.
303
00:15:16,998 --> 00:15:18,297
Che cosa?
304
00:15:18,297 --> 00:15:20,037
No, non puoi!
305
00:15:20,037 --> 00:15:21,517
Non mentre sono qui dentro.
306
00:15:21,517 --> 00:15:24,197
Cosa, hai l'impressione che le donne
non lo facciano?
307
00:15:24,197 --> 00:15:26,157
No, sono perfettamente consapevole
che le donne lo fanno.
308
00:15:26,157 --> 00:15:28,647
Solo che non voglio essere
nella stanza quando... viene fuori.
309
00:15:28,647 --> 00:15:29,707
Beh, difficile.
310
00:15:29,707 --> 00:15:32,207
Ho ballato al ritmo dell'uomo per 35 anni.
311
00:15:32,207 --> 00:15:35,157
Se ho bisogno di defecare,
puoi dannatamente stare lì ad ascoltare.
312
00:15:35,157 --> 00:15:36,917
Oh, sì. Bene. Bene.
Tu continua.
313
00:15:36,917 --> 00:15:39,037
Perché è importante, vero?
314
00:15:39,037 --> 00:15:41,307
Questo è come quando hai vinto il voto.
Vai avanti!
315
00:15:41,307 --> 00:15:42,767
Fai la cacca nella storia.
316
00:15:44,847 --> 00:15:46,407
Oh, per l'amor di Dio!
317
00:15:46,407 --> 00:15:49,027
Stai zitto! Io in silenzio?!
318
00:15:57,101 --> 00:15:59,261
Hai considerato che questo potrebbe
essere solo gas?
319
00:15:59,261 --> 00:16:00,421
No, sono stitico.
320
00:16:00,421 --> 00:16:03,111
Non c'è da stupirsi
- ho mangiato carne in scatola
321
00:16:03,111 --> 00:16:04,521
nel bosco per due notti.
322
00:16:04,521 --> 00:16:05,891
Ecco cos'è!
323
00:16:07,321 --> 00:16:08,681
Oh, non va bene.
324
00:16:08,681 --> 00:16:10,761
Non verrà mentre sei qui dentro.
325
00:16:10,761 --> 00:16:12,321
Beh, fammi andare fuori, allora.
326
00:16:12,321 --> 00:16:14,161
Non scapperò, lo prometto.
Lo farai.
327
00:16:14,161 --> 00:16:17,351
OK, scapperò! Ma andiamo!
328
00:16:17,351 --> 00:16:20,251
Va bene. Stai fuori. Vai lentamente.
329
00:16:20,251 --> 00:16:22,494
Ma nel momento in cui sei fuori,
inizi a parlare.
330
00:16:22,494 --> 00:16:25,504
Se smetti di parlare per un secondo,
inizio a sparare. Bene!
331
00:16:27,664 --> 00:16:29,344
Parla!
332
00:16:29,344 --> 00:16:30,384
Di cosa?
333
00:16:30,384 --> 00:16:32,115
Non lo so. Qualsiasi cosa.
334
00:16:32,115 --> 00:16:33,735
Va bene, va bene.
335
00:16:33,735 --> 00:16:35,784
Ci saranno tre tipi di curry stasera.
336
00:16:35,784 --> 00:16:37,464
Ci sarà un madras, e un jalfrezi...
337
00:16:37,464 --> 00:16:39,694
No, non sul tuo curry.
Sono stufo del tuo curry.
338
00:16:39,694 --> 00:16:41,544
Dio, il tuo mondo è così
fottutamente piccolo!
339
00:16:42,735 --> 00:16:44,494
Non riesco a pensare!
340
00:16:44,494 --> 00:16:46,374
Perché no? Non lo so.
341
00:16:46,374 --> 00:16:48,824
Suppongo sia perché
mi tengono sotto tiro.
342
00:16:48,824 --> 00:16:50,544
da un assassino che sta cagando!
343
00:16:50,544 --> 00:16:52,704
Canta, allora. Cantare cosa?
344
00:16:52,704 --> 00:16:54,735
Non lo so! Non ha importanza!
345
00:16:57,274 --> 00:16:58,294
Perché...
346
00:16:58,294 --> 00:17:01,134
Perché faccio come dici tu?
347
00:17:01,134 --> 00:17:04,104
Perché faccio solo come dici tu?
348
00:17:04,104 --> 00:17:05,354
Perché sospiro?
349
00:17:05,354 --> 00:17:08,374
Perché devo cercare di dimenticare?
350
00:17:08,374 --> 00:17:11,624
Deve essere stato qualcosa
che gli amanti chiamano destino
351
00:17:11,624 --> 00:17:15,224
Che mi ha fatto dire
che dovevo aspettare...
352
00:17:15,224 --> 00:17:18,184
Li ho sentiti tutti
353
00:17:18,184 --> 00:17:23,194
Non potevo cadere finché
non ci siamo incontrati
354
00:17:23,194 --> 00:17:26,014
Dovevi essere tu
355
00:17:27,735 --> 00:17:30,154
Dovevi essere tu
356
00:17:32,224 --> 00:17:35,144
Ho girovagato
357
00:17:35,144 --> 00:17:37,254
Finalmente ho trovato
358
00:17:37,254 --> 00:17:40,954
Il qualcuno che
359
00:17:40,954 --> 00:17:43,914
Potrebbe farmi essere vero
360
00:17:45,034 --> 00:17:47,954
Potrebbe farmi essere blu
361
00:17:49,234 --> 00:17:52,064
E anche essere felice
362
00:17:52,064 --> 00:17:53,964
Solo per essere triste
363
00:17:53,964 --> 00:17:56,104
Pensando a te
364
00:17:57,364 --> 00:18:00,394
Alcuni altri che ho visto
365
00:18:01,724 --> 00:18:04,914
Potrebbe non essere mai cattivo
366
00:18:06,224 --> 00:18:08,514
Potrei non essere mai arrabbiato
367
00:18:08,514 --> 00:18:10,514
O cercare di essere il capo
368
00:18:10,514 --> 00:18:14,194
Ma non farebbero
369
00:18:14,194 --> 00:18:17,094
Per nessun altro
370
00:18:17,094 --> 00:18:19,274
Mi ha dato un brivido
371
00:18:19,274 --> 00:18:21,084
Con tutti i tuoi difetti
372
00:18:21,084 --> 00:18:23,384
Ti amo ancora
373
00:18:23,384 --> 00:18:25,284
Dovevi essere tu
374
00:18:25,284 --> 00:18:27,284
Meraviglioso tu
375
00:18:27,284 --> 00:18:29,364
Dovevi essere tu...
376
00:18:37,464 --> 00:18:39,114
Successo? Sì, sì.
377
00:18:39,114 --> 00:18:42,154
Ma... temo che dovrai tornare dentro.
378
00:18:42,154 --> 00:18:43,885
Non c'è problema.
Fa parte del lavoro.
379
00:18:43,885 --> 00:18:46,394
Sono abituato agli odori. Già.
380
00:18:53,234 --> 00:18:54,574
Sì, sì.
381
00:18:54,574 --> 00:18:56,194
Voglio dire, è una cosa orribile.
382
00:19:03,724 --> 00:19:06,314
Shh! State zitti!
383
00:19:10,005 --> 00:19:11,564
Ti ho detto di stare zitto.
384
00:19:13,284 --> 00:19:14,514
Oh... piscio.
385
00:19:14,514 --> 00:19:16,474
Ho pensato che fosse strano.
386
00:19:16,474 --> 00:19:19,604
Ho pensato che fosse strano che tu
l'abbia pugnalato a morte quando avevi
387
00:19:19,604 --> 00:19:21,364
una pistola perfettamente buona in casa.
388
00:19:21,364 --> 00:19:24,634
Ma questo è...
Uno dei suoi stupidi modelli, sì.
389
00:19:24,634 --> 00:19:28,005
È molto buono. Non ho detto
che non è bravo con i modelli.
390
00:19:29,674 --> 00:19:31,474
Pronto? Pronto?
391
00:19:31,474 --> 00:19:33,804
Ho ricevuto le tue scuse!
392
00:19:33,804 --> 00:19:35,634
Ho una torta!
393
00:19:35,634 --> 00:19:37,644
Non capisco.
394
00:19:37,644 --> 00:19:40,594
Se è stato così male per tutti
questi anni... No...
395
00:19:40,594 --> 00:19:42,714
...perchè non hai semplicemente...?
No, lo so.
396
00:19:42,714 --> 00:19:45,444
Avevo la possibilità di spingerlo
giù da un'enorme rampa di scale
397
00:19:45,444 --> 00:19:47,804
qualche anno fa, ma mi sono tirato
indietro all'ultimo minuto.
398
00:19:47,804 --> 00:19:51,314
No! Non voglio dire perché
non l'hai ucciso prima.
399
00:19:51,314 --> 00:19:53,734
Voglio dire,
perché non l'hai lasciato?
400
00:19:53,734 --> 00:19:57,594
Ciao! Ho accettato le tue scuse!
401
00:19:57,594 --> 00:20:00,514
La fallacia dei costi sommersi.
402
00:20:00,514 --> 00:20:03,734
Cosa? È un termine che ho imparato
alla business school
403
00:20:03,734 --> 00:20:05,755
quando avevo le mie ambizioni...
404
00:20:05,755 --> 00:20:07,995
...e prima di dare la mia vita a lui.
405
00:20:07,995 --> 00:20:09,258
Beh, cosa significa?
406
00:20:09,258 --> 00:20:10,938
Pronto?
407
00:20:10,938 --> 00:20:13,088
Che importanza ha? È finita ora.
408
00:20:14,488 --> 00:20:15,928
Fai quello che devi fare.
409
00:20:17,498 --> 00:20:19,348
Comunque...
410
00:20:19,348 --> 00:20:21,088
...non capiresti.
411
00:20:21,088 --> 00:20:22,979
Pronto?
412
00:20:33,318 --> 00:20:35,378
Ahh!
413
00:20:40,739 --> 00:20:42,418
Prova con me.
414
00:20:44,348 --> 00:20:45,788
Posso mostrarti qualcosa?
415
00:20:56,979 --> 00:20:58,218
Dove stiamo andando?
416
00:20:58,218 --> 00:21:00,868
Hai mai sentito parlare delle Dolomiti?
Sì, certo.
417
00:21:00,868 --> 00:21:03,478
È dove si trova il castello
con l'uomo, vero?
418
00:21:03,478 --> 00:21:05,598
Sì, è vero. No, certo che no.
419
00:21:05,598 --> 00:21:07,888
È una catena montuosa in Italia.
420
00:21:07,888 --> 00:21:10,248
Mio nonno, era della regione,
421
00:21:10,248 --> 00:21:11,678
e quando ero piccola,
422
00:21:11,678 --> 00:21:14,608
mi raccontava storie della loro bellezza.
423
00:21:14,608 --> 00:21:16,348
Laghi cristallini.
424
00:21:16,348 --> 00:21:19,948
Aria così pura che ti sentiresti
ubriaco ad ogni inalazione.
425
00:21:19,948 --> 00:21:21,948
Ehm, dietro ogni angolo,
426
00:21:21,948 --> 00:21:24,108
una vista più divina.
427
00:21:24,108 --> 00:21:27,609
Comunque, nei mesi che precedono
il mio 50° compleanno,
428
00:21:27,609 --> 00:21:29,248
Ho lasciato così tanti indizi...
429
00:21:29,248 --> 00:21:32,168
il mio desiderio di andare lì,
di respirare quell'aria.
430
00:21:32,168 --> 00:21:33,638
Ho anche preso lezioni di italiano.
431
00:21:33,638 --> 00:21:35,068
E...
432
00:21:41,719 --> 00:21:43,208
Oh, Dio.
433
00:21:46,038 --> 00:21:48,628
Si.
434
00:21:57,078 --> 00:21:58,428
Gli ci sono voluti mesi.
435
00:21:58,428 --> 00:21:59,868
L'ha visto a malapena.
436
00:21:59,868 --> 00:22:01,558
Si insinuava nel letto di notte.
437
00:22:01,558 --> 00:22:03,599
La puzza di colla mi perseguiterà
per tutta la vita.
438
00:22:03,599 --> 00:22:05,228
Beh, è abbastanza dolce.
439
00:22:05,228 --> 00:22:07,238
Si è ricordato
che ti piacciono le Dolomiti.
440
00:22:07,238 --> 00:22:10,158
Che cosa? Beh, dimostra
che stava ascoltando, no?
441
00:22:10,158 --> 00:22:12,328
Ehi, per il compleanno
di mia madre quest'anno,
442
00:22:12,328 --> 00:22:13,849
mio padre le ha comprato un telescopio.
443
00:22:13,849 --> 00:22:15,398
È registrata come cieca.
444
00:22:17,148 --> 00:22:19,278
Una vita a seguirlo
445
00:22:19,278 --> 00:22:22,508
dalla convention di modelli
alla ferrovia in miniatura.
446
00:22:22,508 --> 00:22:25,308
E l'unica possibilità
che ha di recuperare
447
00:22:25,308 --> 00:22:27,898
per 35 anni di delusione
448
00:22:27,898 --> 00:22:30,228
e portami nel luogo dei miei sogni...
449
00:22:30,228 --> 00:22:31,828
... e mi fa un modello di esso?!
450
00:22:33,258 --> 00:22:36,498
No! Questo è tutto su di lui.
451
00:22:36,498 --> 00:22:40,068
E, comunque, voglio vivere la vita.
452
00:22:40,068 --> 00:22:45,088
Non voglio fissarne una versione
mini in polistirolo.
453
00:22:45,088 --> 00:22:47,378
Hai sposato un nerd!
454
00:22:47,378 --> 00:22:49,378
Perché sei rimasta con un nerd?
455
00:22:49,378 --> 00:22:51,729
Fallacia dei costi sommersi,
te l'ho detto.
456
00:22:51,729 --> 00:22:54,588
Se investi una vita in qualcosa,
457
00:22:54,588 --> 00:22:58,458
tirarsene fuori significa che quella
vita non ha significato nulla.
458
00:22:58,458 --> 00:23:00,898
Bene. Perché hai dovuto pugnalarlo?
459
00:23:00,898 --> 00:23:02,739
Perché lo amavo.
460
00:23:02,739 --> 00:23:04,228
OK.
461
00:23:04,228 --> 00:23:06,859
OK, sei un pazzo assoluto.
462
00:23:06,859 --> 00:23:08,328
Forse.
463
00:23:08,328 --> 00:23:10,749
Beh, non la passerai liscia.
464
00:23:10,749 --> 00:23:12,788
Ci saranno foto di te ovunque.
465
00:23:12,788 --> 00:23:15,078
Oh, non ho nessuna intenzione
di farla franca.
466
00:23:17,638 --> 00:23:18,918
Tè?
467
00:23:23,788 --> 00:23:24,839
Oh...
468
00:23:24,839 --> 00:23:26,208
Ah!
469
00:23:27,928 --> 00:23:29,758
Penso che dovresti costituirti.
470
00:23:29,758 --> 00:23:31,158
Oh, sono d'accordo. Sei d'accordo?
471
00:23:31,158 --> 00:23:32,788
Oh, sì. Bourbon?
472
00:23:34,228 --> 00:23:36,408
Sì, sì.
473
00:23:36,408 --> 00:23:39,308
Voglio dire, potrei mettere insieme
un argomento abbastanza forte
474
00:23:39,308 --> 00:23:41,038
sul perché sono crollato,
475
00:23:41,038 --> 00:23:43,998
ma, no, non è la mia intenzione.
476
00:23:43,998 --> 00:23:46,968
Ho commesso un crimine orribile...
477
00:23:46,968 --> 00:23:49,428
...e devo pagarne il prezzo.
478
00:23:49,428 --> 00:23:52,018
Bene. Allora cos'è tutto questo
impacchettamento?
479
00:23:52,018 --> 00:23:56,098
Adesso fanno le feste in piscina
in prigione? Beh...
480
00:23:56,098 --> 00:23:59,228
...da quando è morto, mi sento benissimo.
481
00:23:59,228 --> 00:24:01,258
Vedo la bellezza ovunque.
482
00:24:01,258 --> 00:24:03,048
Mi sento rinato.
483
00:24:03,048 --> 00:24:05,378
Quindi, no, devo andare in prigione,
484
00:24:05,378 --> 00:24:08,658
So che devo, ma prima di questo...
485
00:24:08,658 --> 00:24:10,788
Beh, volevo andarci.
486
00:24:10,788 --> 00:24:12,458
Per andare dove?
487
00:24:12,458 --> 00:24:13,739
Dolomiti!
488
00:24:14,869 --> 00:24:17,869
Volevo respirare quell'aria
489
00:24:17,869 --> 00:24:19,508
e nuotare in quelle acque,
490
00:24:19,508 --> 00:24:23,739
e sentire per una volta,
solo per una volta, volevo sentirmi vivo.
491
00:24:23,739 --> 00:24:28,028
Nel momento
- nessun passato, nessun futuro, solo vivo.
492
00:24:28,028 --> 00:24:32,098
Solo due settimane di pura libertà.
493
00:24:32,098 --> 00:24:35,578
Gelato freddo. Vino bianco secco.
494
00:24:35,578 --> 00:24:40,028
Mangiare limoni direttamente dall'albero.
495
00:24:40,028 --> 00:24:42,188
Oh... sì.
496
00:24:42,188 --> 00:24:43,798
Questo suona bene.
497
00:24:45,028 --> 00:24:47,898
A parte la parte sul mangiare limoni.
498
00:24:47,898 --> 00:24:49,798
Vieni con me. Cosa?!
499
00:24:49,798 --> 00:24:51,458
Vieni con me. Oh, sei...
500
00:24:51,458 --> 00:24:53,008
Pazzo. Sì, lo so.
501
00:24:53,008 --> 00:24:54,888
Perché vuoi che venga con te?
502
00:24:54,888 --> 00:24:57,278
Oh, non adularti.
Non sei il mio tipo.
503
00:24:57,278 --> 00:24:59,288
La tua vita non sta andando
da nessuna parte.
504
00:24:59,288 --> 00:25:01,599
Sei un uomo single di 50 anni,
senza figli,
505
00:25:01,599 --> 00:25:03,719
con un lavoro che tolleri,
nel migliore dei casi.
506
00:25:03,719 --> 00:25:05,648
Sono molto bravo nel mio lavoro!
507
00:25:05,648 --> 00:25:08,729
In realtà sto vedendo una
milf tatuata, quindi...
508
00:25:08,729 --> 00:25:10,128
Oh...
509
00:25:10,128 --> 00:25:11,518
Oh, Dio.
510
00:25:11,518 --> 00:25:15,528
Dimmi una cosa che non vedi l'ora di fare.
Solo una.
511
00:25:15,528 --> 00:25:17,729
Io e i ragazzi andiamo a vedere
gli Slack Sabbath.
512
00:25:17,729 --> 00:25:20,808
Black Sabbath?
No, sono come loro, ma...
513
00:25:20,808 --> 00:25:23,438
...sono grassi.
514
00:25:23,438 --> 00:25:25,088
Dal vivo.
515
00:25:25,088 --> 00:25:27,038
Vivi per una volta.
516
00:25:28,859 --> 00:25:30,448
Tutto a posto.
517
00:25:30,448 --> 00:25:31,808
Lo farò. Fanculo.
518
00:25:31,808 --> 00:25:33,878
Davvero? Sì. Sì, perché no?
519
00:25:33,878 --> 00:25:35,398
La milf tatuata terrà.
520
00:25:35,398 --> 00:25:37,318
Oh, mio Dio!
521
00:25:37,318 --> 00:25:40,488
Oh, mio Dio!
Erm... prendo il resto delle mie cose.
522
00:25:40,488 --> 00:25:41,878
Avrai bisogno di alcuni vestiti.
523
00:25:41,878 --> 00:25:43,849
Ti lascio a casa tua?
524
00:25:43,849 --> 00:25:46,518
Prendiamo il mio furgone. Non avranno
ancora messo il controllo del porto.
525
00:25:46,518 --> 00:25:49,088
Bella pensata.
Spero ti piaccia il vino bianco!
526
00:25:50,128 --> 00:25:51,849
Sono più un uomo da birra.
527
00:25:51,849 --> 00:25:54,108
Ma quelle Continental lager
sono deliziose!
528
00:26:02,088 --> 00:26:03,798
Sono pronto!
529
00:26:03,798 --> 00:26:05,958
Spero che troveremo un posto
dove poter ballare.
530
00:26:05,958 --> 00:26:07,729
Sono sicuro che lo faremo.
531
00:26:07,729 --> 00:26:09,498
Ho comprato questo per me.
532
00:26:09,498 --> 00:26:10,958
Non gliel'ho mai fatto vedere.
533
00:26:12,208 --> 00:26:13,528
È adorabile.
534
00:26:13,528 --> 00:26:15,238
Aspetta di vedere quando si accende.
535
00:26:15,238 --> 00:26:17,288
È zoppo, quindi cattura la luce.
536
00:26:17,288 --> 00:26:20,479
Fantastico. Hm. Non è vero?
537
00:26:20,479 --> 00:26:21,878
Ascolta, dobbiamo andare.
538
00:26:21,878 --> 00:26:24,798
Prima ci mettiamo in viaggio,
più è sicuro. Sì, è vero.
539
00:26:24,798 --> 00:26:27,218
Sheila, comunque.
540
00:26:27,218 --> 00:26:29,859
Eh? Il mio nome.
541
00:26:36,849 --> 00:26:41,038
Dovevi essere tu...
542
00:26:44,469 --> 00:26:46,859
Fermati! State giù!
543
00:26:46,859 --> 00:26:48,158
A terra!
544
00:26:53,088 --> 00:26:56,088
Ho girovagato
545
00:26:56,088 --> 00:27:00,038
E finalmente ho trovato
546
00:27:00,038 --> 00:27:03,248
Il qualcuno che
547
00:27:07,218 --> 00:27:11,168
Potrebbe farmi essere vero
548
00:27:13,398 --> 00:27:18,248
E potrebbe farmi essere blu
549
00:27:20,758 --> 00:27:23,758
E anche essere felice
550
00:27:25,448 --> 00:27:27,458
Solo per essere triste
551
00:27:28,818 --> 00:27:32,878
Pensando a te
552
00:27:35,008 --> 00:27:39,048
Alcuni altri che ho visto
553
00:27:41,838 --> 00:27:46,198
Potrebbe non essere mai cattivo
554
00:27:49,558 --> 00:27:53,658
Potrei non essere mai arrabbiato
555
00:27:53,658 --> 00:27:57,538
O cercare di essere capo
556
00:27:57,538 --> 00:27:59,888
Ma non farebbero...
37367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.