Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:03,035
Hunter: You're gonna
get rid of these.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,770
Victoria: No. You are.
Richard: Previously on "The Oval"...
3
00:00:04,905 --> 00:00:06,238
Victoria: Wow.
I didn't think you could do it.
4
00:00:06,374 --> 00:00:08,007
Nancy: Don't you
play games with me!
5
00:00:08,142 --> 00:00:10,075
Victoria: You shouldn't
be flirting with the Secret Service.
6
00:00:10,211 --> 00:00:11,276
Gayle: I want to be emancipated.
7
00:00:11,412 --> 00:00:12,911
I want to leave this family.
8
00:00:13,047 --> 00:00:15,080
Victoria: I don't get it.
Why don't you just come out?
9
00:00:15,216 --> 00:00:17,316
Where are you going?
Hunter: Just make sure no one goes in the room.
10
00:00:17,451 --> 00:00:19,351
Kyle: I got the president.
Sam: Ma'am, I will carry you
11
00:00:19,487 --> 00:00:20,786
out of here.
Now move!
12
00:00:20,921 --> 00:00:22,154
Kyle: We have a situation.
Two assailants
13
00:00:22,289 --> 00:00:23,555
have breached the north fence.
14
00:00:23,691 --> 00:00:25,190
Victoria: They're gonna
sweep the house?
15
00:00:25,326 --> 00:00:26,158
Sam: You have nothing
upstairs that
16
00:00:26,293 --> 00:00:27,292
these men have not seen.
17
00:00:27,428 --> 00:00:28,761
Victoria: Don't be so sure.
18
00:00:28,896 --> 00:00:30,329
Max: What the hell?
19
00:00:35,336 --> 00:00:36,602
Yuma: Clear.
20
00:00:41,208 --> 00:00:42,541
We're all clear, holding.
21
00:00:44,612 --> 00:00:45,844
This is crazy.
22
00:00:47,248 --> 00:00:48,547
Jumping the fence.
23
00:00:48,682 --> 00:00:50,949
Let's hope it was just
some dumbass kids
24
00:00:51,085 --> 00:00:53,452
wanting a presidential
ass whooping.
25
00:00:56,223 --> 00:00:57,456
What is it?
26
00:00:58,859 --> 00:01:00,325
Max: What does that
look like to you?
27
00:01:01,462 --> 00:01:03,128
Yuma: It's blood.
28
00:01:03,264 --> 00:01:05,464
Max: Yeah.
It's a lot of blood.
29
00:01:06,600 --> 00:01:08,367
Yuma: From who?
30
00:01:08,502 --> 00:01:09,735
Max: I don't know.
31
00:01:11,038 --> 00:01:12,971
Yuma: Yeah, that is
a lot of blood.
32
00:01:15,376 --> 00:01:16,742
Max: How old would you
say it is?
33
00:01:18,579 --> 00:01:22,681
Yuma: I don't know.
A day. Maybe two.
34
00:01:22,817 --> 00:01:25,584
Max: Yeah.
That's what I'm thinking.
35
00:01:25,719 --> 00:01:27,086
Yuma: What do you
think happened?
36
00:01:29,523 --> 00:01:30,989
Max: New mattress?
Yuma: Yeah.
37
00:01:31,125 --> 00:01:33,759
She said she wanted to try
some new ones.
38
00:01:33,894 --> 00:01:35,661
Max: So, this must be
the old one.
39
00:01:37,364 --> 00:01:38,530
Yuma: What are you doing?
40
00:01:38,666 --> 00:01:39,498
Max: Looking at the mattress.
41
00:01:39,633 --> 00:01:41,200
Yuma: Max...
42
00:01:41,335 --> 00:01:42,868
Max: What?
43
00:01:43,003 --> 00:01:44,069
Yuma: I know you.
44
00:01:45,039 --> 00:01:47,306
I know when you're
on to something.
45
00:01:47,441 --> 00:01:48,941
Max: Well...
Yuma: Well, you should've
46
00:01:49,076 --> 00:01:50,542
stayed in law school.
47
00:01:50,678 --> 00:01:51,977
Max: Yeah?
Yuma: Yeah.
48
00:01:52,113 --> 00:01:53,745
It would've paid you more.
49
00:01:53,881 --> 00:01:55,114
Max: Whose blood
do you think that is?
50
00:01:55,249 --> 00:01:56,415
Yuma: How would I know?
51
00:01:56,550 --> 00:01:58,217
Max: I mean...what could live
52
00:01:58,352 --> 00:01:59,718
losing that much blood?
53
00:01:59,854 --> 00:02:01,453
Yuma: Max, yes,
it's a lot of blood,
54
00:02:01,589 --> 00:02:03,322
but it's not that much.
55
00:02:03,457 --> 00:02:05,090
Max: Help me with this.
56
00:02:05,226 --> 00:02:06,391
Yuma: What are you doing?
57
00:02:06,527 --> 00:02:07,893
Max: Get the other side.
58
00:02:23,210 --> 00:02:24,943
I'll ask you again.
59
00:02:25,079 --> 00:02:27,813
What could live
losing that much blood?
60
00:02:34,955 --> 00:02:35,988
Yuma: Nothing.
61
00:02:43,797 --> 00:02:49,134
♪ Feels like I'm runnin'
out of time ♪
62
00:02:49,270 --> 00:02:54,907
♪ You gotta get yours,
I gotta get mine ♪
63
00:02:55,042 --> 00:03:00,145
♪ Not really sure where
we're headed to ♪
64
00:03:00,281 --> 00:03:05,250
♪ I just hope that
you make it when I do ♪
65
00:03:09,990 --> 00:03:11,623
Max: Damn it.
66
00:03:11,759 --> 00:03:13,659
Yuma: Put it down.
67
00:03:13,794 --> 00:03:15,027
Max: We need to pursue--
68
00:03:15,162 --> 00:03:16,695
Yuma: We need to put it down.
Come on.
69
00:03:18,299 --> 00:03:19,331
Put it down.
70
00:03:19,466 --> 00:03:20,699
Max: Did you hear
anything about this?
71
00:03:20,834 --> 00:03:22,334
Yuma: No.
72
00:03:22,469 --> 00:03:25,070
Max: A report?
Yuma: No, Max. Put it down.
73
00:03:26,907 --> 00:03:28,874
Max: Yuma. Yuma!
74
00:03:30,311 --> 00:03:31,643
They're trying to cover it up.
75
00:03:31,779 --> 00:03:33,045
Yuma: I'm not doing this
with you.
76
00:03:33,180 --> 00:03:34,546
Max: The president
and the first lady.
77
00:03:34,682 --> 00:03:35,914
No, no, no, no.
Listen to me.
78
00:03:37,685 --> 00:03:38,850
Someone died here.
79
00:03:38,986 --> 00:03:40,219
Yuma: Who?
80
00:03:43,524 --> 00:03:45,090
Max: His mistress.
81
00:03:45,226 --> 00:03:46,325
Yuma: What are you
talking about?
82
00:03:46,460 --> 00:03:47,492
Max: Yeah.
83
00:03:48,796 --> 00:03:50,028
I think she killed her.
84
00:03:50,164 --> 00:03:51,530
Yuma: Max...
Max: I'm telling you.
85
00:03:51,665 --> 00:03:52,764
Yuma: Stop talking.
Max: I'm telling you.
86
00:03:52,900 --> 00:03:53,832
Yuma: Stop talking.
87
00:03:53,968 --> 00:03:55,334
Max: Let me explain.
88
00:03:58,239 --> 00:03:59,938
The day the first lady
went to lunch,
89
00:04:00,074 --> 00:04:02,174
Kyle ordered the blackout.
90
00:04:02,309 --> 00:04:03,909
I knew he was sneaking her out.
91
00:04:04,044 --> 00:04:07,613
Yuma: Kyle? You're upset
that he took your spot.
92
00:04:07,748 --> 00:04:09,615
Max: OK. I am.
93
00:04:09,750 --> 00:04:11,149
Yuma: That may blind you here.
94
00:04:11,285 --> 00:04:13,151
Max: I understand
you think that, but it won't.
95
00:04:13,287 --> 00:04:15,454
She was here.
I know it.
96
00:04:15,589 --> 00:04:18,857
Yuma: OK.
Who is she?
97
00:04:18,993 --> 00:04:20,792
Max: Her name is Denise.
98
00:04:20,928 --> 00:04:22,928
She runs a clothing store on--
Yuma: On Market.
99
00:04:24,064 --> 00:04:25,931
Max: You know?
Yuma: I took her home.
100
00:04:26,066 --> 00:04:27,666
Max: After that day?
Yuma: No, before.
101
00:04:27,801 --> 00:04:28,800
She was flirty.
102
00:04:28,936 --> 00:04:30,702
Felt up and down my leg.
103
00:04:30,838 --> 00:04:32,504
Gave me her number. Denise.
104
00:04:32,640 --> 00:04:33,839
Max: Yeah.
That's her.
105
00:04:33,974 --> 00:04:35,440
He was obsessed with her.
106
00:04:35,576 --> 00:04:37,342
Yuma: So, why would
the first lady do this to her?
107
00:04:37,478 --> 00:04:39,111
Max: You were at
the clothing store.
108
00:04:39,246 --> 00:04:41,747
Yuma: You just said that
she was at lunch that day.
109
00:04:41,882 --> 00:04:42,848
Max: I know.
Yuma: We don't even know
110
00:04:42,983 --> 00:04:44,416
if this woman is dead.
111
00:04:44,551 --> 00:04:45,717
Max: We have to call her.
112
00:04:45,853 --> 00:04:46,952
Yuma: We
don't have to do anything.
113
00:04:47,087 --> 00:04:48,553
Max: I'm telling you we do.
114
00:04:48,689 --> 00:04:50,355
Yuma: Max, I don't want anything
115
00:04:50,491 --> 00:04:52,124
to do with this.
116
00:04:52,259 --> 00:04:53,659
If this is what you think it is,
117
00:04:53,794 --> 00:04:55,360
it is way bigger
than the both of us.
118
00:04:55,496 --> 00:04:57,362
Max: Yes.
It is.
119
00:04:58,332 --> 00:04:59,998
We'll need to go to
the Justice Department.
120
00:05:00,134 --> 00:05:02,501
Yuma: And say what?
We have a hunch?
121
00:05:02,636 --> 00:05:04,469
Max: I'll figure it out.
122
00:05:04,605 --> 00:05:06,571
Yuma: I don't want to be
a part of this, Max.
123
00:05:06,707 --> 00:05:09,274
None of it.
Max: We will figure it out.
124
00:05:09,410 --> 00:05:11,443
Yuma: He appointed
the attorney general
125
00:05:11,578 --> 00:05:12,611
and the FBI director.
126
00:05:12,746 --> 00:05:13,945
You know both of those things.
127
00:05:14,081 --> 00:05:15,147
What winning can we
get out of this?
128
00:05:15,282 --> 00:05:17,516
Max: This girl was murdered.
129
00:05:17,651 --> 00:05:20,786
Yuma: I don't know that.
You don't know that.
130
00:05:20,921 --> 00:05:22,054
Max: They know
we swept the room.
131
00:05:22,189 --> 00:05:23,388
Yuma: And we didn't see it.
132
00:05:23,524 --> 00:05:24,856
Max: Really?
What kind of agents
133
00:05:24,992 --> 00:05:26,224
would we be if
we didn't see it?
134
00:05:26,360 --> 00:05:30,095
Yuma: Fine.
I didn't see it.
135
00:05:30,230 --> 00:05:32,331
And I mean that.
Are we clear?
136
00:05:34,935 --> 00:05:36,968
Are we clear?
137
00:05:37,104 --> 00:05:39,338
Max: Come back copy.
138
00:05:39,473 --> 00:05:40,505
Yuma: Copy.
139
00:05:42,242 --> 00:05:44,042
Max: We were in
the Corps together.
140
00:05:44,978 --> 00:05:46,211
Remember that?
141
00:05:46,347 --> 00:05:48,080
Yuma: Then you need to trust me.
142
00:05:48,215 --> 00:05:49,648
You don't want to do this.
143
00:05:49,783 --> 00:05:51,183
Help me with the mattress.
144
00:05:53,520 --> 00:05:54,953
Now, Max.
145
00:06:18,512 --> 00:06:19,644
Let's go.
146
00:06:41,335 --> 00:06:43,068
Victoria: When can we--
Sam: We're clear.
147
00:06:44,071 --> 00:06:46,004
Victoria: What happened?
148
00:06:46,140 --> 00:06:47,639
Sam: It's all
under control, ma'am.
149
00:06:48,909 --> 00:06:50,642
Victoria: Good.
150
00:06:50,778 --> 00:06:52,177
Sam: My jacket, ma'am.
151
00:06:52,312 --> 00:06:54,613
Victoria: Oh. Sure.
152
00:06:58,252 --> 00:06:59,484
I can help you with it.
153
00:06:59,620 --> 00:07:01,653
Sam: I got it, ma'am.
Victoria: I said
154
00:07:01,789 --> 00:07:03,288
I'll help you with it.
155
00:07:13,934 --> 00:07:14,900
So, you work out.
156
00:07:15,035 --> 00:07:17,602
Sam: Ahh.
Yes, ma'am.
157
00:07:19,440 --> 00:07:22,007
Victoria: What kind of workouts
do you do?
158
00:07:22,142 --> 00:07:23,675
Sam: Military training stuff.
159
00:07:26,680 --> 00:07:28,380
Victoria: I'd love to know
some of that.
160
00:07:28,515 --> 00:07:30,949
Sam: Well, I'll--I'll talk
to your staff
161
00:07:31,084 --> 00:07:32,617
about arranging a trainer.
162
00:07:33,987 --> 00:07:36,288
Victoria: What if I wanted you?
163
00:07:38,625 --> 00:07:40,725
Sam: Well, I would be no good
at that job, ma'am.
164
00:07:42,029 --> 00:07:43,595
Victoria: You sure?
165
00:07:43,730 --> 00:07:45,063
Sam: Yes, ma'am.
166
00:07:45,199 --> 00:07:46,298
We're free to leave, ma'am.
I'd like to
167
00:07:46,433 --> 00:07:47,999
get you to your husband
168
00:07:48,135 --> 00:07:49,868
and children.
169
00:07:50,003 --> 00:07:51,403
I'm sure they're worried.
170
00:07:53,240 --> 00:07:56,341
Victoria: You're hilarious.
[Chuckles]
171
00:08:11,758 --> 00:08:14,059
Jason: This is so crazy.
172
00:08:14,194 --> 00:08:15,126
Jason: Do you think
everyone's OK?
173
00:08:15,262 --> 00:08:16,194
Gayle: Shut up.
174
00:08:16,330 --> 00:08:18,163
Jason: I mean, do you...
175
00:08:18,298 --> 00:08:20,732
Oh, that was--that was
exciting as hell.
176
00:08:20,868 --> 00:08:22,534
Hunter: How cool was that?
Gayle: Shut up, idiot.
177
00:08:22,669 --> 00:08:24,202
We could've been killed.
Hunter: Not with these guys
178
00:08:24,338 --> 00:08:25,904
looking out for us.
179
00:08:26,039 --> 00:08:26,905
Right, Kyle?
180
00:08:27,040 --> 00:08:28,473
Kyle: No way, sir.
181
00:08:28,609 --> 00:08:29,674
Gayle: Ugh.
182
00:08:34,147 --> 00:08:37,048
Hunter: Oh.
You made it.
183
00:08:37,184 --> 00:08:40,085
Victoria: And you seem
so delighted that I did.
184
00:08:40,220 --> 00:08:43,321
Hunter: I am, darling.
I really am.
185
00:08:43,457 --> 00:08:45,290
Victoria: Hmm.
Hello, kids.
186
00:08:45,425 --> 00:08:47,459
Gayle: Can I go to my room?
187
00:08:47,594 --> 00:08:50,195
Victoria: We just had
quite the scare.
188
00:08:50,330 --> 00:08:51,997
Don't you think we should
all be together?
189
00:08:52,132 --> 00:08:53,532
Gayle: Well, where's Grandma?
190
00:08:54,501 --> 00:08:56,801
Victoria: Gayle...
Gayle: Or did she do it?
191
00:08:59,106 --> 00:09:00,605
Victoria: That will be all.
192
00:09:02,843 --> 00:09:04,209
Sam.
193
00:09:04,344 --> 00:09:06,211
Sam: Yes, ma'am?
194
00:09:06,346 --> 00:09:08,713
Victoria: Those two...
195
00:09:10,384 --> 00:09:12,484
were the ones that
checked our bedroom.
196
00:09:12,619 --> 00:09:15,754
Sam: As I've said, ma'am,
we've seen it all.
197
00:09:15,889 --> 00:09:17,155
Victoria: Are you sure?
198
00:09:18,125 --> 00:09:19,391
Sam: Yes, ma'am.
199
00:09:20,994 --> 00:09:22,227
Victoria: OK.
200
00:09:22,362 --> 00:09:24,563
Sam: Sir.
Hunter: Sam.
201
00:09:28,068 --> 00:09:29,734
What was that about?
202
00:09:29,870 --> 00:09:31,236
[Victoria sighs]
203
00:09:34,708 --> 00:09:36,575
Gayle: Oh, is our
family bonding moment
204
00:09:36,710 --> 00:09:38,243
over so soon?
205
00:09:43,150 --> 00:09:44,482
[Scoffs]
206
00:09:54,294 --> 00:09:56,027
Hunter: Kyle?
Kyle: Yes, sir.
207
00:09:56,163 --> 00:09:58,797
Hunter: I don't think
anybody likes me.
208
00:09:58,932 --> 00:10:00,599
Kyle: I like you, Mr. President.
209
00:10:02,269 --> 00:10:03,468
Hunter: Thank you, Kyle.
210
00:10:05,072 --> 00:10:06,271
[Sighs]
211
00:10:09,810 --> 00:10:11,843
[Sighs]
212
00:10:13,413 --> 00:10:14,779
Victoria: They saw it.
213
00:10:16,149 --> 00:10:17,949
Hunter: It's nothing.
214
00:10:18,085 --> 00:10:19,751
Victoria: You're so stupid.
215
00:10:19,886 --> 00:10:21,019
Hunter: What--it's--it's--
216
00:10:21,154 --> 00:10:22,454
it's not that much blood.
217
00:10:22,589 --> 00:10:24,990
Just tell them it was you,
like you said.
218
00:10:25,125 --> 00:10:26,458
Victoria: Hunter...
219
00:10:26,593 --> 00:10:28,393
Hunter: Just get rid of
the damn thing.
220
00:10:28,528 --> 00:10:30,228
Victoria: I would have
if your stupid ass
221
00:10:30,364 --> 00:10:31,630
hadn't gone downstairs.
222
00:10:31,765 --> 00:10:33,331
Hunter: Oh, I wish
it had been a real drone
223
00:10:33,467 --> 00:10:34,799
that flattened your ass.
224
00:10:34,935 --> 00:10:37,402
Victoria: You're in the house,
too, dear.
225
00:10:37,537 --> 00:10:39,270
Hunter: I wonder if I can
call in my own drone strike
226
00:10:39,406 --> 00:10:40,939
one day when I'm not here.
227
00:10:41,875 --> 00:10:44,909
Victoria: Hmm.
What about your kids?
228
00:10:45,045 --> 00:10:46,444
Hunter: Well, they'd thank me.
229
00:10:46,580 --> 00:10:48,113
Victoria: So, you'd leave them
in here, too?
230
00:10:48,248 --> 00:10:49,514
Hunter: No! No, I'd make sure
231
00:10:49,650 --> 00:10:51,049
they were in the basement.
232
00:10:51,184 --> 00:10:53,585
And you?
Right here on the top floor.
233
00:10:53,720 --> 00:10:56,721
Victoria: Hmm.
You're father of the year.
234
00:10:56,857 --> 00:10:59,691
Hunter: Yep, and you're
mother of the year.
235
00:11:21,748 --> 00:11:23,581
[Sam sighs]
236
00:11:23,717 --> 00:11:25,984
We're clear, everybody.
You can go back to work.
237
00:11:26,119 --> 00:11:28,086
[Priscilla sighs]
238
00:11:28,221 --> 00:11:29,554
Sam: Thank you.
239
00:11:32,492 --> 00:11:33,692
Sam: Hey.
Priscilla: Hey.
240
00:11:33,827 --> 00:11:35,126
I'm fine.
241
00:11:35,262 --> 00:11:37,896
Sam: Damn it. Ahh.
Priscilla: I'm fine.
242
00:11:38,031 --> 00:11:39,030
Sam: You know how hard that was?
243
00:11:39,166 --> 00:11:40,365
Priscilla: Baby, I'm fine, OK?
244
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
[Sam sighs]
Having to stay with her.
245
00:11:42,636 --> 00:11:44,269
Priscilla: You taught me
everything I need to know.
246
00:11:44,404 --> 00:11:46,137
I'm fine.
The staff was fine.
247
00:11:46,273 --> 00:11:47,439
This is the safest place
248
00:11:47,574 --> 00:11:49,074
in the world, remember?
249
00:11:49,209 --> 00:11:50,208
Sam: I know, I know.
I'm sorry.
250
00:11:50,343 --> 00:11:52,110
Priscilla: It's all right.
251
00:11:52,245 --> 00:11:54,245
Sam: Oh...
252
00:11:54,381 --> 00:11:56,181
Priscilla: There's
that perfume again.
253
00:11:57,350 --> 00:11:59,451
Sam: She needed my jacket.
254
00:11:59,586 --> 00:12:00,719
Priscilla: The first lady?
255
00:12:00,854 --> 00:12:01,886
Sam: Yeah.
256
00:12:02,823 --> 00:12:04,389
Priscilla: Well, she sure does
get cold a lot
257
00:12:04,524 --> 00:12:06,124
when she's with you.
258
00:12:07,728 --> 00:12:09,828
Sam: Are you serious?
Priscilla: Yes.
259
00:12:09,963 --> 00:12:11,763
Sam: Baby, come on.
I'm in that bunker
260
00:12:11,898 --> 00:12:14,799
trying to do my job
thinking about you.
261
00:12:14,935 --> 00:12:16,568
[Priscilla sighs]
I know.
262
00:12:16,703 --> 00:12:18,336
You're right.
I'm sorry.
263
00:12:19,406 --> 00:12:21,372
But no, I will cut a bitch, OK?
Sam: Baby...
264
00:12:21,508 --> 00:12:22,373
[Sam chuckles]
Priscilla: I don't give a damn
265
00:12:22,509 --> 00:12:24,242
if she's the first lady.
266
00:12:24,377 --> 00:12:25,744
Sam: OK.
Priscilla: Know that.
267
00:12:25,879 --> 00:12:27,278
Sam: I see you're fine.
Priscilla: Mm-hmm.
268
00:12:27,414 --> 00:12:29,881
Sam: I can go now. Hmm?
[Kiss]
269
00:12:30,984 --> 00:12:33,351
Priscilla: Hey, wait.
So, where you going?
270
00:12:33,487 --> 00:12:35,120
Sam: Uhh. I'm gonna go
talk to that kid
271
00:12:35,255 --> 00:12:36,888
about dropping
the charges on Barry.
272
00:12:38,191 --> 00:12:40,391
Priscilla: What?
Sam: Yeah.
273
00:12:40,527 --> 00:12:41,760
Priscilla: But I thought there's
so much stacked against him.
274
00:12:41,895 --> 00:12:43,862
Sam: No, no, no.
That body wasn't Ruth.
275
00:12:43,997 --> 00:12:45,530
She's not dead.
276
00:12:45,665 --> 00:12:47,298
And the gun in that car
that shot that man
277
00:12:47,434 --> 00:12:50,168
does not convict Barry.
Barry may be cleared.
278
00:12:50,303 --> 00:12:52,203
Priscilla: How?
279
00:12:52,339 --> 00:12:54,272
Sam: I'll fill you in later.
Not here.
280
00:12:54,407 --> 00:12:55,507
Priscilla: OK, well, tonight?
281
00:12:55,642 --> 00:12:59,344
Sam: Mm.
Yes, indeed, tonight,
282
00:12:59,479 --> 00:13:00,645
which I need.
283
00:13:00,781 --> 00:13:01,479
Priscilla: I know.
284
00:13:01,615 --> 00:13:03,948
I know what you need.
285
00:13:04,084 --> 00:13:05,049
[Kiss]
Sam: I love you.
286
00:13:05,185 --> 00:13:06,584
Priscilla: I love you, too.
287
00:13:06,720 --> 00:13:07,986
I'll see you later.
Sam: OK. Yes, you will.
288
00:13:08,121 --> 00:13:09,654
Priscilla: All right. [Giggles]
289
00:13:11,324 --> 00:13:12,557
Ahh.
290
00:13:15,028 --> 00:13:15,960
[Knocking on door]
291
00:13:16,096 --> 00:13:17,328
Donald: Come in.
292
00:13:21,234 --> 00:13:22,934
Kyle: You OK?
Donald: Yup.
293
00:13:23,069 --> 00:13:25,203
Kyle: You sure?
Donald: Yeah, I'm good.
294
00:13:25,338 --> 00:13:27,405
What happened?
Kyle: Kid flying a drone.
295
00:13:27,541 --> 00:13:29,340
3 college kids playing a prank.
296
00:13:29,476 --> 00:13:30,742
Donald: Well, he's
gonna regret that.
297
00:13:30,877 --> 00:13:32,777
Kyle: Hmm. Yeah,
the FBI's all over it.
298
00:13:32,913 --> 00:13:34,813
Donald: Damn kids
ruining their lives.
299
00:13:34,948 --> 00:13:36,514
Kyle: Hmm. Yeah.
300
00:13:39,085 --> 00:13:40,151
Donald: What?
301
00:13:40,287 --> 00:13:41,586
[Kyle sighs]
I don't know.
302
00:13:41,721 --> 00:13:43,521
Something's making me uneasy.
303
00:13:44,457 --> 00:13:45,690
Donald: What is it?
304
00:13:46,693 --> 00:13:48,860
Kyle: Yuma and Max
cleared the residence.
305
00:13:51,164 --> 00:13:52,664
Donald: OK.
306
00:13:52,799 --> 00:13:55,266
Kyle: When they came out of
the president's bedroom,
307
00:13:55,402 --> 00:13:56,768
something seemed off.
308
00:13:58,405 --> 00:13:59,337
Donald: [Softly] Damn it.
309
00:13:59,472 --> 00:14:00,705
Kyle: Yeah.
310
00:14:02,342 --> 00:14:04,209
[Donald sighs]
Have you gone in there?
311
00:14:04,344 --> 00:14:05,543
Kyle: No.
Donald: Well, make sure
312
00:14:05,679 --> 00:14:07,345
you get in there
and see what they saw.
313
00:14:07,480 --> 00:14:08,479
Kyle: How am I
supposed to do that
314
00:14:08,615 --> 00:14:10,014
with the pit bull around?
315
00:14:10,150 --> 00:14:11,716
Donald: Let him know that
you need to get in there.
316
00:14:11,852 --> 00:14:13,952
[Kyle scoffs softly]
She has him on a string.
317
00:14:15,288 --> 00:14:16,387
You know, I used
to think he was cute,
318
00:14:16,523 --> 00:14:18,056
but dumb is such a turn-off.
319
00:14:18,191 --> 00:14:20,124
Donald: Just do it, OK?
320
00:14:20,260 --> 00:14:22,293
Kyle: OK.
I'll try again.
321
00:14:22,429 --> 00:14:23,761
But he's not budging.
322
00:14:25,832 --> 00:14:29,300
[Donald sighs]
Thank you.
323
00:14:32,205 --> 00:14:33,538
Kyle: Is she here yet?
324
00:14:33,673 --> 00:14:36,007
Donald: Uh, no.
She's on her way, though.
325
00:14:37,143 --> 00:14:39,277
Kyle: This is the time that
I wish I could have a drink.
326
00:14:39,412 --> 00:14:42,113
Donald: Good-bye
and thank you, Kyle.
327
00:14:42,249 --> 00:14:43,481
Kyle: Yeah, yeah.
328
00:14:51,625 --> 00:14:53,024
Kareem: All right, guys,
we gonna be open by tomorrow?
329
00:14:53,159 --> 00:14:55,760
Man: Yeah. No problem.
Kareem: OK. Thank you.
330
00:14:57,197 --> 00:14:59,998
[Tool whirring]
331
00:15:04,237 --> 00:15:07,739
[Tool whirring]
332
00:15:07,874 --> 00:15:09,807
[Line ringing]
333
00:15:09,943 --> 00:15:12,977
[Phone ringing]
334
00:15:14,981 --> 00:15:17,248
Nancy: Hello?
Sharon: Ms. Nancy.
335
00:15:17,384 --> 00:15:19,651
Nancy: Yes.
Sharon: How's Mr. Richard?
336
00:15:19,786 --> 00:15:21,152
Nancy: You haven't called
all night.
337
00:15:21,288 --> 00:15:23,087
Sharon: I didn't
want to upset you.
338
00:15:23,223 --> 00:15:24,555
Is he OK?
339
00:15:24,691 --> 00:15:26,190
Nancy: Yes, he's all right.
340
00:15:26,326 --> 00:15:27,558
Sharon: Oh, thank God.
341
00:15:27,694 --> 00:15:29,294
Nancy: Yes, thank God.
342
00:15:29,429 --> 00:15:30,828
Sharon: I was just
really worried.
343
00:15:32,032 --> 00:15:34,365
Nancy: Were you worried
about Barry?
344
00:15:34,501 --> 00:15:35,566
Sharon: Yeah.
Nancy: Then why were you
345
00:15:35,702 --> 00:15:37,568
caught having sex with that boy?
346
00:15:39,072 --> 00:15:41,806
Sharon: Ms. Nancy...
Nancy: Baby, I told you to be strong.
347
00:15:41,942 --> 00:15:43,841
Sharon: I'm sorry.
I was just trying
348
00:15:43,977 --> 00:15:45,510
to figure out--
349
00:15:45,645 --> 00:15:47,111
Nancy: Listen, I gotta
tend to my husband.
350
00:15:47,247 --> 00:15:48,379
I'll talk to you later.
351
00:15:48,515 --> 00:15:49,747
Sharon: I'm sorry.
Nancy: OK.
352
00:15:49,883 --> 00:15:51,649
Bye.
353
00:15:53,253 --> 00:15:54,852
[Sharon sighs]
354
00:15:57,791 --> 00:15:59,157
Nancy: How was your X-ray?
355
00:15:59,292 --> 00:16:00,658
Nurse: Doctor says
they look great.
356
00:16:00,794 --> 00:16:02,560
[Richard sighs]
Nancy: Thank you, Lord.
357
00:16:03,530 --> 00:16:04,829
[Richard groans]
358
00:16:06,266 --> 00:16:07,832
Nurse: You are very lucky.
359
00:16:07,968 --> 00:16:10,868
Richard: Well, lucky enough
to go home?
360
00:16:11,004 --> 00:16:11,903
Nancy: Richard...
361
00:16:12,038 --> 00:16:13,304
Richard: No, no, baby.
362
00:16:13,440 --> 00:16:15,073
They say they're gonna
release me today.
363
00:16:15,208 --> 00:16:17,008
[Nancy sighs]
Oh, Lord.
364
00:16:17,143 --> 00:16:19,978
[Richard groaning]
365
00:16:20,113 --> 00:16:21,179
Nancy: Come on.
366
00:16:21,314 --> 00:16:23,448
Nurse: Yes, he's very fortunate.
367
00:16:23,583 --> 00:16:25,883
It didn't hit any organs.
All flesh.
368
00:16:26,019 --> 00:16:29,087
Nancy: Good job. Praise God.
Thank you, Jesus.
369
00:16:29,222 --> 00:16:31,289
Nurse: If you need anything,
ring the bell.
370
00:16:31,424 --> 00:16:32,790
Nancy: Thank you.
371
00:16:34,094 --> 00:16:35,893
Richard: Oh, God.
372
00:16:36,029 --> 00:16:37,295
Nancy: Mm.
373
00:16:37,430 --> 00:16:39,063
[Richard sighs]
Who were you talking to?
374
00:16:39,199 --> 00:16:40,365
Nancy: Sharon.
375
00:16:40,500 --> 00:16:43,001
Richard: Hmm.
What'd she say?
376
00:16:43,136 --> 00:16:45,269
Nancy: She just called
to check on you.
377
00:16:45,405 --> 00:16:48,406
[Richard sighs]
She saved my life.
378
00:16:49,576 --> 00:16:51,242
Nancy: What?
379
00:16:51,378 --> 00:16:52,810
Richard: Yeah, she did.
380
00:16:53,847 --> 00:16:55,146
Nancy: What--what happened?
381
00:16:56,082 --> 00:16:58,950
Richard: I heard
the paramedic say he was
382
00:16:59,085 --> 00:17:01,252
glad that the medical
student was there,
383
00:17:01,388 --> 00:17:03,554
that she saved my life.
384
00:17:05,859 --> 00:17:09,260
Nancy: Wow.
Richard: Yeah.
385
00:17:09,396 --> 00:17:11,062
I owe her.
386
00:17:11,197 --> 00:17:13,498
Nancy: Guess I shouldn't have
been so short with her.
387
00:17:13,633 --> 00:17:15,800
Richard: Yeah, well,
don't blame her.
388
00:17:15,935 --> 00:17:18,703
Nancy: I know.
Richard: Fix that.
389
00:17:18,838 --> 00:17:21,339
Nancy: I will.
Richard: Hmm.
390
00:17:21,474 --> 00:17:23,141
Oh, I am hungry.
391
00:17:23,276 --> 00:17:25,576
Nancy: Yeah, well,
let me go check and see
392
00:17:25,712 --> 00:17:27,145
if they'll let you
have something to eat.
393
00:17:27,280 --> 00:17:29,514
Richard: Oh, no, I'm--I'm fine.
394
00:17:29,649 --> 00:17:31,182
Nancy: No, you're cranky.
395
00:17:31,317 --> 00:17:32,483
Let me go see what I can get.
396
00:17:32,619 --> 00:17:34,519
Richard: And I'm not cranky.
397
00:17:34,654 --> 00:17:36,054
Nancy: You just don't know
how to stay still.
398
00:17:36,189 --> 00:17:38,122
Richard: Yeah, well,
you know your husband.
399
00:17:38,258 --> 00:17:43,061
Nancy: Yes, I do.
Richard: Mm-hmm. [Chuckles]
400
00:17:43,196 --> 00:17:46,297
[Door closes]
Gotta get out of here.
401
00:17:46,433 --> 00:17:47,765
[Sighs]
402
00:18:00,380 --> 00:18:02,080
[Gayle sighs]
Wake up, perv.
403
00:18:03,083 --> 00:18:04,749
Jason: Leave me alone.
404
00:18:04,884 --> 00:18:06,284
Gayle: Give me the password.
405
00:18:07,487 --> 00:18:10,688
Jason: What?
Gayle: I want the password.
406
00:18:11,958 --> 00:18:13,324
Jason: I'm using it.
407
00:18:13,460 --> 00:18:14,625
Gayle: Yeah, OK, well,
more than one person
408
00:18:14,761 --> 00:18:16,194
can sign on.
409
00:18:16,329 --> 00:18:18,062
Jason: That's not how it works.
410
00:18:18,198 --> 00:18:19,964
Gayle: Give me the password.
411
00:18:20,100 --> 00:18:22,233
[Jason sniffles]
No.
412
00:18:22,368 --> 00:18:23,367
Gayle: OK.
413
00:18:25,271 --> 00:18:27,004
Ugh! Really?
414
00:18:27,140 --> 00:18:28,973
Jason: Yo, don't judge me.
415
00:18:29,109 --> 00:18:31,642
Gayle: Something is seriously
wrong with you.
416
00:18:31,778 --> 00:18:33,644
Jason: OK, you know,
417
00:18:33,780 --> 00:18:36,047
you're what's wrong
with me.
418
00:18:36,182 --> 00:18:39,851
This entire family
is what's wrong with me.
419
00:18:39,986 --> 00:18:42,253
Gayle: Oh. And you don't think
I live here, too?
420
00:18:42,388 --> 00:18:43,554
Jason: Then get out.
421
00:18:43,690 --> 00:18:45,356
Gayle: No.
I want the password.
422
00:18:45,492 --> 00:18:51,429
Jason: Mm-mm.
Get out like you said you would.
423
00:18:51,564 --> 00:18:53,397
Gayle: OK, yeah, well,
that's what I'm trying to do.
424
00:18:53,533 --> 00:18:55,766
Jason: They'll never
let you emancipate.
425
00:18:55,902 --> 00:18:58,503
Gayle: You're already logged in.
Bye.
426
00:19:00,440 --> 00:19:01,839
Jason: Bring it back!
427
00:19:17,924 --> 00:19:19,157
[Gayle sighs]
428
00:19:33,072 --> 00:19:35,506
Hmm. You look like
you can help me.
429
00:19:45,718 --> 00:19:47,285
Perfect.
430
00:19:47,420 --> 00:19:49,453
[Sam grunts]
431
00:19:50,957 --> 00:19:52,023
I gotta make a run.
432
00:19:52,158 --> 00:19:53,357
Get the AFO report done.
433
00:19:53,493 --> 00:19:54,425
Yuma: Yes, sir.
434
00:19:54,561 --> 00:19:55,626
Max: Sir.
435
00:19:55,762 --> 00:19:57,094
Sam: Yes.
436
00:19:57,230 --> 00:19:58,863
Max: When we were
sweeping the residence,
437
00:19:58,998 --> 00:20:02,266
we came across something
that was of concern.
438
00:20:02,402 --> 00:20:03,167
Sam: What is it?
439
00:20:03,303 --> 00:20:04,802
Yuma: It was nothing, sir.
440
00:20:04,938 --> 00:20:06,237
Max: Yes, it was.
441
00:20:06,372 --> 00:20:07,205
Sam: What?
442
00:20:07,340 --> 00:20:08,839
Max: The president's mattress.
443
00:20:08,975 --> 00:20:10,908
Sam: What about it?
444
00:20:11,044 --> 00:20:13,110
Max: They changed it out.
445
00:20:13,246 --> 00:20:15,046
Sam: Yes, I'm aware.
446
00:20:15,181 --> 00:20:17,215
Max: Do you know why?
447
00:20:17,350 --> 00:20:19,083
Sam: I think that's
between them.
448
00:20:19,219 --> 00:20:22,286
Yuma: I was actually trying
to tell him that, sir.
449
00:20:22,422 --> 00:20:24,121
Max: Well, I think--
Sam: Don't think about
450
00:20:24,257 --> 00:20:26,424
their personal belongings.
451
00:20:26,559 --> 00:20:28,426
Get the report done.
Yuma: Yes, sir.
452
00:20:29,796 --> 00:20:30,995
Stop.
453
00:20:31,130 --> 00:20:32,997
Max: Look,
what kind of people
454
00:20:33,132 --> 00:20:34,365
would we be if
we just let this go?
455
00:20:34,500 --> 00:20:37,168
Yuma: You have
to stop this now.
456
00:20:37,303 --> 00:20:38,569
Max: I have a lot
of questions about
457
00:20:38,705 --> 00:20:40,071
the video on that day.
458
00:20:40,206 --> 00:20:41,372
Yuma: If you start
asking those questions,
459
00:20:41,507 --> 00:20:42,940
they will know that.
460
00:20:43,076 --> 00:20:44,508
Max: If they ask, I'll tell them
it's for a report.
461
00:20:44,644 --> 00:20:45,843
Yuma: What report?
462
00:20:46,913 --> 00:20:48,212
Max: Can you just help me?
Yuma: No.
463
00:20:48,348 --> 00:20:49,480
I already told you
I don't want to be
464
00:20:49,616 --> 00:20:50,881
a part of this.
465
00:20:51,017 --> 00:20:52,750
Max: It's too late.
You already are.
466
00:20:52,885 --> 00:20:54,986
Yuma: I am not,
and I will not.
467
00:20:55,121 --> 00:20:57,989
[Max sighs]
Can you at least call her?
468
00:20:59,158 --> 00:21:00,891
Yuma: If I call her
and she answers the phone,
469
00:21:01,027 --> 00:21:03,027
she's gonna tell the president.
Then what?
470
00:21:04,430 --> 00:21:06,530
Max: Can you at least just
go to her store...
471
00:21:06,666 --> 00:21:08,532
Yuma: Damn it, Max.
Max: and do some recon?
472
00:21:08,668 --> 00:21:12,203
Come on.
You're a soldier.
473
00:21:12,338 --> 00:21:14,038
Yuma: You pulling that card?
474
00:21:15,475 --> 00:21:16,774
Max: Is it working?
Yuma: No.
475
00:21:16,909 --> 00:21:18,276
Now you have to leave me alone.
476
00:21:20,680 --> 00:21:21,912
[Door opens]
477
00:21:23,616 --> 00:21:25,316
[Door closes]
478
00:21:31,457 --> 00:21:32,490
Kyle: Sir?
479
00:21:36,462 --> 00:21:38,229
Hunter: You ever shot anybody?
480
00:21:39,232 --> 00:21:40,464
Kyle: Yes, sir.
481
00:21:42,235 --> 00:21:44,402
Hunter: What's that like?
I mean...
482
00:21:45,805 --> 00:21:47,605
kill someone?
483
00:21:47,740 --> 00:21:49,273
Kyle: Well, sir, you tell me.
484
00:21:55,415 --> 00:21:57,281
Hunter: The ... you just
say to me?
485
00:21:58,518 --> 00:21:59,784
Kyle: I'm sorry.
Hunter: Listen to me,
486
00:21:59,919 --> 00:22:01,319
you disposable, little shitbird.
487
00:22:01,454 --> 00:22:03,020
Next person who talks
back to me like that,
488
00:22:03,156 --> 00:22:04,588
I'm gonna ... end them.
You understand me?
489
00:22:04,724 --> 00:22:06,824
Kyle: Of course, sir.
I'm so sorry
490
00:22:06,959 --> 00:22:08,592
for my lack of judg--
Hunter: Yeah, what do you want?
491
00:22:08,728 --> 00:22:10,161
Kyle: Sir, we need
to get into your room.
492
00:22:10,296 --> 00:22:11,696
Hunter: Why?
Kyle: Sir, we need to
493
00:22:11,831 --> 00:22:13,397
remove that mattress.
Hunter: You know what?
494
00:22:13,533 --> 00:22:15,533
Kyle: Sir, I--sir--
Hunter: Victoria has--
495
00:22:15,668 --> 00:22:17,301
are you talking over me?!
496
00:22:20,940 --> 00:22:22,273
That's ... twice.
497
00:22:23,343 --> 00:22:26,277
Kyle: Yes, sir.
I'm sorry, sir.
498
00:22:26,412 --> 00:22:28,145
Hunter: What?
What do you want?
499
00:22:28,281 --> 00:22:30,014
Victoria has a plan.
500
00:22:30,149 --> 00:22:31,482
Kyle: Well, sir, I think
501
00:22:31,617 --> 00:22:33,284
when the two agents
cleared your room,
502
00:22:33,419 --> 00:22:35,019
they noticed the mattress.
503
00:22:38,524 --> 00:22:41,625
[Hunter sighs]
This nightmare never ends.
504
00:22:49,068 --> 00:22:51,302
Fine.
Go deal with it.
505
00:22:52,672 --> 00:22:53,704
Kyle: Yes, sir.
506
00:22:55,908 --> 00:22:57,208
[Clears throat]
507
00:22:59,912 --> 00:23:01,145
Hunter: Did I dismiss you?
508
00:23:03,116 --> 00:23:04,348
Kyle: No, sir.
509
00:23:06,252 --> 00:23:07,551
[Clears throat]
510
00:23:09,555 --> 00:23:12,656
Hunter: All right.
Now we got some protocol.
511
00:23:14,560 --> 00:23:16,127
Dismissed.
512
00:23:16,262 --> 00:23:17,595
Get the ... out.
513
00:23:17,730 --> 00:23:21,532
Kyle: Sir.
[Sniffs, clears throat]
514
00:23:27,607 --> 00:23:29,106
[Door closes]
515
00:23:32,445 --> 00:23:34,712
Kareem: Hey, Sharon,
I'm gonna grab lunch, OK?
516
00:23:34,847 --> 00:23:35,913
You just want the usual?
517
00:23:36,048 --> 00:23:37,481
Sharon: Yeah, that's fine.
518
00:23:37,617 --> 00:23:38,682
Kareem: All right, I'll be back.
Sharon: All right.
519
00:23:38,818 --> 00:23:40,251
Kareem: All right.
520
00:24:00,873 --> 00:24:03,541
[Knocking on metal]
Sharon: We're closed!
521
00:24:05,878 --> 00:24:07,144
I said we're cl--
522
00:24:07,280 --> 00:24:09,280
Sam: You sure?
Sharon: Hey.
523
00:24:09,415 --> 00:24:11,215
Sam: Hey.
Sharon: What's going on, Mr. Sam?
524
00:24:11,350 --> 00:24:13,184
Sam: How are you?
525
00:24:13,319 --> 00:24:16,086
Sharon: I'm OK.
How are you?
526
00:24:16,222 --> 00:24:17,455
Sam: I'm good.
527
00:24:17,590 --> 00:24:19,790
Sharon: Good.
Sorry for the mess. Heh!
528
00:24:19,926 --> 00:24:21,625
Sam: Is this what Barry did?
529
00:24:21,761 --> 00:24:23,861
Sharon: Yeah.
I guess you heard.
530
00:24:23,996 --> 00:24:27,097
Sam: Yes.
Yes, I did.
531
00:24:27,233 --> 00:24:28,332
I also heard about the reason
532
00:24:28,468 --> 00:24:30,434
as to why he did it.
533
00:24:31,704 --> 00:24:32,736
Is it true?
534
00:24:32,872 --> 00:24:34,305
Sharon: I didn't mean to.
Sam: Ah, no,
535
00:24:34,440 --> 00:24:36,640
honey, this is not your fault.
536
00:24:36,776 --> 00:24:39,610
I'm just asking,
is what I heard true?
537
00:24:42,315 --> 00:24:44,114
Sharon: Yeah.
538
00:24:44,250 --> 00:24:46,517
Sam: And you were with Kareem?
539
00:24:48,387 --> 00:24:49,653
Sharon: Yes.
540
00:24:51,023 --> 00:24:52,256
Sam: Is he here?
541
00:24:53,292 --> 00:24:55,092
Sharon: No, he went
to go grab lunch.
542
00:24:55,228 --> 00:24:56,527
He should be back in about
a half-hour.
543
00:24:56,662 --> 00:25:00,231
Sam: OK.
I need to talk to him.
544
00:25:00,366 --> 00:25:01,599
Sharon: About what?
545
00:25:01,734 --> 00:25:03,701
Sam: Ah...heh!
546
00:25:03,836 --> 00:25:05,769
Want to talk to him about
dropping the charges
547
00:25:05,905 --> 00:25:07,438
against Barry.
548
00:25:07,573 --> 00:25:11,175
Sharon:
Oh. Huh. OK.
549
00:25:11,310 --> 00:25:12,810
Sam: You don't think
he'll do that?
550
00:25:12,945 --> 00:25:16,013
Sharon: He's really,
really mad right now,
551
00:25:16,148 --> 00:25:17,915
especially about
his store, so...
552
00:25:18,050 --> 00:25:19,683
Sam: Oh. OK.
553
00:25:19,819 --> 00:25:22,419
Well, do you think you can
get him to drop the charges?
554
00:25:22,555 --> 00:25:24,989
Sharon: I've asked him
numerous times.
555
00:25:25,124 --> 00:25:26,156
He's not trying to hear it.
556
00:25:26,292 --> 00:25:28,125
Sam: Well, I can understand why.
557
00:25:28,261 --> 00:25:30,294
Sharon: Yeah...
558
00:25:30,429 --> 00:25:32,329
but I don't know.
559
00:25:32,465 --> 00:25:35,432
After what Barry just did...
[scoffs]
560
00:25:35,568 --> 00:25:37,401
I just don't understand
what's wrong with him.
561
00:25:37,537 --> 00:25:39,436
Sam: I get it.
I really do.
562
00:25:39,572 --> 00:25:40,704
[Sharon sighs]
Sam: You know?
563
00:25:40,840 --> 00:25:42,239
Not having his daughter
is just--
564
00:25:42,375 --> 00:25:43,707
Sharon: Oh, I hear you.
565
00:25:43,843 --> 00:25:46,644
Mr. Sam, that don't
make us the enemy.
566
00:25:46,779 --> 00:25:47,878
Sam: Who's "us"?
567
00:25:48,014 --> 00:25:49,413
Sharon: Me and his father
and his mother.
568
00:25:49,549 --> 00:25:51,549
Sam: Yeah,
I understand that, but
569
00:25:51,684 --> 00:25:53,717
him walking up seeing
you two together is...
570
00:25:53,853 --> 00:25:56,253
Sharon: Hold on.
Sam: Hold on, no, hold on.
571
00:25:56,389 --> 00:25:58,756
Again, this is not your fault.
572
00:25:58,891 --> 00:26:00,591
I'm just saying.
573
00:26:00,726 --> 00:26:03,394
Sharon: How long are we
supposed to sit around
574
00:26:03,529 --> 00:26:05,796
and take this disrespect?
575
00:26:05,932 --> 00:26:11,201
[Sam sighs]
You say "we" and "us."
576
00:26:11,337 --> 00:26:13,203
Sharon: Yeah.
577
00:26:13,339 --> 00:26:14,538
Sam: Let's talk about you.
578
00:26:14,674 --> 00:26:17,675
Sharon: Hmm!
Well, me.
579
00:26:19,245 --> 00:26:21,111
I can't do this anymore.
580
00:26:21,247 --> 00:26:23,247
I mean, he's kicked me
out of the house,
581
00:26:23,382 --> 00:26:24,949
told me not to come back.
582
00:26:25,084 --> 00:26:26,717
He's been giving me ultimatums.
583
00:26:26,852 --> 00:26:29,920
I--I'm tired.
I'm tired of it.
584
00:26:30,923 --> 00:26:33,624
Sam: Sharon, I promise you
I understand,
585
00:26:33,759 --> 00:26:36,794
and I ain't coming down here
to blame you.
586
00:26:36,929 --> 00:26:38,629
I just want to help him.
587
00:26:38,764 --> 00:26:40,998
Sharon: But does he
appreciate the help
588
00:26:41,133 --> 00:26:42,299
that you're trying to give him?
589
00:26:42,435 --> 00:26:44,134
Sam: I'm sure he does.
590
00:26:44,270 --> 00:26:48,105
Sharon: Are you sure?
I mean, look at this place.
591
00:26:48,240 --> 00:26:50,040
Sam: I see.
592
00:26:50,176 --> 00:26:53,377
Sharon: I'm sorry.
Sam: No, it's OK, it's OK.
593
00:26:54,647 --> 00:26:56,447
Will you at least tell Kareem
594
00:26:56,582 --> 00:26:58,082
I'd like to speak with him?
595
00:26:58,217 --> 00:26:59,650
Sharon: I sure will.
596
00:26:59,785 --> 00:27:01,986
He's not gonna drop the charges.
I'm telling you.
597
00:27:02,121 --> 00:27:04,088
Sam: I think you have more power
over the situation
598
00:27:04,223 --> 00:27:06,090
than you think.
599
00:27:06,225 --> 00:27:08,626
Sharon: I don't know
what that means,
600
00:27:08,761 --> 00:27:10,394
but I'll talk to him for you.
601
00:27:10,529 --> 00:27:13,564
Sam: OK.
Well,
602
00:27:13,699 --> 00:27:14,999
I'm gonna go grab me some lunch.
603
00:27:15,134 --> 00:27:16,834
I'll come back.
Can I get you anything?
604
00:27:16,969 --> 00:27:18,135
Sharon: No, I'm good.
Thank you.
605
00:27:18,270 --> 00:27:21,005
Sam: OK.
I'll be back.
606
00:27:21,140 --> 00:27:22,439
Sharon: All right.
607
00:27:29,148 --> 00:27:31,348
[Sharon sighs]
608
00:27:44,830 --> 00:27:46,597
Kyle: What are you doing
in there?
609
00:27:46,732 --> 00:27:48,365
Max: None of your business.
610
00:27:48,501 --> 00:27:50,100
Kyle: That's the video server--
Max: I know what it is.
611
00:27:50,236 --> 00:27:52,302
Kyle: Then you know
you shouldn't be in there.
612
00:27:52,438 --> 00:27:54,571
Max: I have clearance.
Kyle: You had clearance, Max.
613
00:27:54,707 --> 00:27:56,106
You're no longer on Eagle.
614
00:27:57,476 --> 00:27:59,009
Max: Kyle, go away.
615
00:28:01,480 --> 00:28:02,846
Kyle: You were trying
to get information
616
00:28:02,982 --> 00:28:04,281
to harm the president.
617
00:28:05,751 --> 00:28:06,850
Are you a spy, Maxwell?
618
00:28:06,986 --> 00:28:08,485
Max: Shut the hell up.
619
00:28:10,289 --> 00:28:12,156
Kyle: You must be.
Why else would you be
620
00:28:12,291 --> 00:28:14,358
in the video server room
where files are archived?
621
00:28:14,493 --> 00:28:15,793
Max: What the hell
are you talking about?
622
00:28:15,928 --> 00:28:17,995
You know I'm not a spy.
623
00:28:18,130 --> 00:28:20,230
Kyle: Well, that's what
I'll tell the DOJ.
624
00:28:21,367 --> 00:28:24,334
Max: Kyle, get out of my face.
625
00:28:24,470 --> 00:28:26,336
[Kyle sniffs]
Let me tell you something.
626
00:28:26,472 --> 00:28:29,173
Max: No, you let me
tell you something.
627
00:28:31,377 --> 00:28:33,844
I know something
happened to her.
628
00:28:33,979 --> 00:28:36,013
Kyle: To who?
Max: Denise.
629
00:28:36,148 --> 00:28:38,282
Kyle: Who's Denise?
Max: Really?
630
00:28:38,417 --> 00:28:40,050
We're gonna play this game?
Kyle: I don't know
631
00:28:40,186 --> 00:28:43,353
what you're talking about.
Max: Sure, you do.
632
00:28:43,489 --> 00:28:46,423
You're on him, remember?
633
00:28:48,394 --> 00:28:51,462
Kyle: You don't want to go down
this road, Maxwell.
634
00:28:51,597 --> 00:28:53,931
Max: Yes, I do.
635
00:28:59,038 --> 00:29:01,271
Kyle: Your grave.
[Sniffs]
636
00:29:12,885 --> 00:29:14,918
Priscilla: Can I get you
something, ma'am?
637
00:29:15,054 --> 00:29:17,054
Victoria: Something to calm
my nerves.
638
00:29:17,189 --> 00:29:19,056
Priscilla: Yes, that was
an ordeal.
639
00:29:19,191 --> 00:29:21,125
[Chair scrapes on floor]
640
00:29:21,260 --> 00:29:22,493
Victoria:
Does that happen often?
641
00:29:22,628 --> 00:29:24,027
Priscilla: No, ma'am,
but you were
642
00:29:24,163 --> 00:29:25,529
in great hands.
643
00:29:27,233 --> 00:29:29,233
Victoria: So, you have
confidence in these guys?
644
00:29:29,368 --> 00:29:31,101
Priscilla: Oh, yes, ma'am.
645
00:29:31,237 --> 00:29:33,704
Would you like some
chamomile tea?
646
00:29:33,839 --> 00:29:35,706
Victoria: Uh, y-yes, please.
647
00:29:35,841 --> 00:29:38,008
Priscilla: Can I serve it to you
in the great hall?
648
00:29:38,144 --> 00:29:41,445
Victoria: No, no, I'll--
I'll take it here.
649
00:29:41,580 --> 00:29:42,946
Lemon only.
650
00:29:43,082 --> 00:29:45,949
Priscilla: Yes, ma'am.
651
00:29:46,085 --> 00:29:49,219
Victoria: I was with
a man today named Sam.
652
00:29:50,723 --> 00:29:53,657
Of course you know him.
Priscilla: Yes, ma'am.
653
00:29:53,793 --> 00:29:55,959
Victoria: He seems like
a very decent man.
654
00:29:56,095 --> 00:29:57,294
Priscilla: Yes, he is.
655
00:29:58,464 --> 00:30:00,998
Victoria: He gave me his coat
a few times.
656
00:30:01,133 --> 00:30:03,000
Priscilla: I know.
He's a very good man.
657
00:30:03,135 --> 00:30:04,468
Victoria: Do you know him well?
658
00:30:05,638 --> 00:30:07,004
Priscilla:
Well, I told you, ma'am.
659
00:30:07,139 --> 00:30:08,605
He's my husband.
Victoria: Yes.
660
00:30:08,741 --> 00:30:12,309
Yes, that's right.
Hence the flirtations.
661
00:30:12,444 --> 00:30:15,846
Priscilla: Yes.
Victoria: That must be some ordeal,
662
00:30:15,981 --> 00:30:18,048
to have him
taking care of me
663
00:30:18,184 --> 00:30:21,051
while your life is in danger.
664
00:30:21,187 --> 00:30:22,586
Priscilla: Well,
he's very passionate about
665
00:30:22,721 --> 00:30:25,122
doing a great job
for you and your family.
666
00:30:25,257 --> 00:30:27,057
Victoria: What's that like?
667
00:30:27,193 --> 00:30:28,692
You working here together?
668
00:30:28,828 --> 00:30:31,228
Priscilla: We're very respectful
of each other's jobs.
669
00:30:31,363 --> 00:30:33,230
Victoria: That's great.
670
00:30:33,365 --> 00:30:35,132
How long have you been married?
671
00:30:35,267 --> 00:30:36,633
Priscilla: 15 years.
672
00:30:36,769 --> 00:30:39,369
Victoria: Wow.
Priscilla: It's a blessing.
673
00:30:39,505 --> 00:30:42,005
Victoria: Have you been
faithful the whole time?
674
00:30:42,141 --> 00:30:43,941
Priscilla: Yes, ma'am,
of course.
675
00:30:45,277 --> 00:30:47,411
Victoria: Has he?
Priscilla: Without question.
676
00:30:47,546 --> 00:30:50,214
Victoria: Ooh.
You have no hesitation.
677
00:30:50,349 --> 00:30:52,916
Priscilla: No, ma'am.
I don't.
678
00:30:53,052 --> 00:30:55,552
Victoria: That must be
nice to say.
679
00:30:55,688 --> 00:30:56,987
Priscilla: It is.
680
00:30:58,791 --> 00:31:00,524
Victoria: Well, I can't.
681
00:31:00,659 --> 00:31:01,892
Priscilla: I'm sorry.
682
00:31:02,027 --> 00:31:04,127
Victoria: Oh, it's OK.
It's life.
683
00:31:05,431 --> 00:31:07,231
Thank you for the other day.
684
00:31:07,366 --> 00:31:08,432
Priscilla: Oh, sure.
685
00:31:08,567 --> 00:31:09,833
Victoria: I mean, Hunter and I
686
00:31:09,969 --> 00:31:11,235
had a really bad night.
687
00:31:11,370 --> 00:31:13,737
Priscilla:
Oh, no need to explain.
688
00:31:13,873 --> 00:31:14,771
Victoria: Do you
and your husband
689
00:31:14,907 --> 00:31:16,773
ever have a bad night?
690
00:31:16,909 --> 00:31:18,475
Priscilla: Of course.
691
00:31:18,611 --> 00:31:21,478
Victoria: How are they?
What happens?
692
00:31:22,848 --> 00:31:25,015
Priscilla: It's nothing.
I mean, we don't really argue.
693
00:31:25,150 --> 00:31:26,583
It's mainly one of us is tired
694
00:31:26,719 --> 00:31:29,486
and the other one
needs some attention.
695
00:31:32,458 --> 00:31:34,057
Victoria:
Does that happen often?
696
00:31:35,694 --> 00:31:37,628
Priscilla: Do you really
need to know this, ma'am?
697
00:31:37,763 --> 00:31:41,899
Victoria: Well,
you started, so...
698
00:31:42,034 --> 00:31:45,168
Priscilla: Well,
it's mainly me.
699
00:31:46,639 --> 00:31:49,006
I'm tired
and, don't get me wrong,
700
00:31:49,141 --> 00:31:51,208
I love everything
I do here.
701
00:31:53,012 --> 00:31:54,211
But...
702
00:31:54,346 --> 00:31:56,780
Victoria: Oh, I--I get it.
703
00:31:56,916 --> 00:31:59,783
You're too tired
to do the do.
704
00:31:59,919 --> 00:32:01,285
Priscilla: Ma'am.
705
00:32:01,420 --> 00:32:03,153
Victoria: No, I get it,
I get it.
706
00:32:03,289 --> 00:32:04,821
Well, I'm so happy that you two
707
00:32:04,957 --> 00:32:07,090
have a lovely marriage.
708
00:32:07,226 --> 00:32:09,059
Priscilla:
Well, thank you, ma'am.
709
00:32:09,194 --> 00:32:11,428
Victoria: It gives me hope
710
00:32:11,563 --> 00:32:14,364
that one day, in another life,
I will, too.
711
00:32:16,468 --> 00:32:17,901
Priscilla: Yes, ma'am.
712
00:32:18,037 --> 00:32:20,404
Victoria: I think I will
have it in the great hall.
713
00:32:22,007 --> 00:32:23,373
Priscilla: Yes, ma'am.
714
00:32:39,825 --> 00:32:42,559
[Gas stove clicking]
715
00:32:45,464 --> 00:32:48,732
Kyle: Let's get it.
Here you go.
716
00:32:49,735 --> 00:32:51,568
Victoria: What the hell
do you think you're doing?
717
00:32:52,938 --> 00:32:55,038
Kyle: We are removing
your mattress, ma'am.
718
00:32:55,174 --> 00:32:56,740
Victoria: No, you're not.
719
00:32:58,010 --> 00:32:59,276
Kyle: Ma'am...
720
00:32:59,411 --> 00:33:00,677
Victoria: I have not
made a decision
721
00:33:00,813 --> 00:33:04,114
if I like this new mattress
or not.
722
00:33:04,249 --> 00:33:05,515
Kyle: Well, your husband
has decided
723
00:33:05,651 --> 00:33:08,285
that he doesn't like it, ma'am.
724
00:33:08,420 --> 00:33:10,654
Victoria: Did you not hear me?
725
00:33:10,789 --> 00:33:11,989
Kyle: Ma'am, I think
it's for the best.
726
00:33:12,124 --> 00:33:14,057
Victoria: Put it down.
727
00:33:14,193 --> 00:33:15,158
Kyle: Ma'am.
728
00:33:15,294 --> 00:33:16,593
Victoria: What did I say?
729
00:33:18,831 --> 00:33:20,097
Kyle: Yes, ma'am.
730
00:33:30,876 --> 00:33:32,442
Victoria: Get the hell
out of here.
731
00:33:33,445 --> 00:33:35,746
[Kyle sniffs]
732
00:33:35,881 --> 00:33:37,180
Victoria: Excuse me.
733
00:33:38,751 --> 00:33:41,051
Kyle: Ma'am?
Victoria: Do I detect
734
00:33:41,186 --> 00:33:43,620
some attitude from you?
735
00:33:43,756 --> 00:33:44,788
Kyle: No, ma'am.
736
00:33:44,923 --> 00:33:46,723
Victoria: No, I think I do.
737
00:33:49,328 --> 00:33:51,228
Kyle: No, ma'am, you don't.
738
00:33:51,363 --> 00:33:53,196
Victoria: Hmm.
739
00:33:53,332 --> 00:33:55,732
Get your skinny ass
out of here.
740
00:34:26,498 --> 00:34:27,898
Yuma: Frank, take a break.
741
00:34:29,668 --> 00:34:31,001
Max.
742
00:34:32,471 --> 00:34:33,737
OK.
743
00:34:34,673 --> 00:34:36,606
Max: What?
Yuma: I thought about it.
744
00:34:37,643 --> 00:34:38,975
Max: OK.
Yuma: I gave her a call
745
00:34:39,111 --> 00:34:41,278
from the number I had,
an office line.
746
00:34:41,413 --> 00:34:43,246
Her voice mailbox was full.
747
00:34:43,382 --> 00:34:46,616
Max: Then...you have
to go over there.
748
00:34:46,752 --> 00:34:48,718
Yuma: Max, something is wrong.
749
00:34:48,854 --> 00:34:50,387
Max: I told you that.
Yuma: No.
750
00:34:50,522 --> 00:34:53,356
I looked her up online.
She was found decapitated.
751
00:34:54,426 --> 00:34:55,892
Max: What?
Yuma: I couldn't print it,
752
00:34:56,028 --> 00:34:58,628
obviously, but it was
clearly staged.
753
00:35:00,566 --> 00:35:02,332
Max: Local P.D.
754
00:35:02,468 --> 00:35:03,700
Yuma: Virginia.
755
00:35:05,170 --> 00:35:06,603
Max: Then we have
to talk to them.
756
00:35:06,738 --> 00:35:08,371
Yuma: This is dangerous.
You know that.
757
00:35:08,507 --> 00:35:11,007
Max: I know.
It's what we do.
758
00:35:11,143 --> 00:35:12,843
Yuma: You have contacts
in Langley?
759
00:35:12,978 --> 00:35:15,946
Max: It's too soon for that.
We need evidence first.
760
00:35:16,081 --> 00:35:18,081
Yuma: All the evidence
we need is upstairs.
761
00:35:19,351 --> 00:35:20,550
Max: I know.
762
00:35:20,686 --> 00:35:22,586
Yuma: How are we
gonna get the mattress?
763
00:35:22,721 --> 00:35:24,221
Max: Carefully.
764
00:35:24,356 --> 00:35:25,856
Yuma: You'll track it?
765
00:35:25,991 --> 00:35:27,824
Max: It hasn't moved.
Yuma: Good.
766
00:35:28,927 --> 00:35:30,327
Max: But what about her store?
767
00:35:30,462 --> 00:35:31,695
Yuma: What about it?
768
00:35:31,830 --> 00:35:32,762
Max: When I was there,
I saw a safe
769
00:35:32,898 --> 00:35:34,331
behind the counter.
770
00:35:34,466 --> 00:35:35,765
Yuma: Someone has already
taken that safe,
771
00:35:35,901 --> 00:35:37,367
whoever did it,
and probably
772
00:35:37,503 --> 00:35:39,169
wiped the counters, too.
773
00:35:39,304 --> 00:35:41,304
Max: I would be on
some of that footage.
774
00:35:43,876 --> 00:35:47,077
Yuma: OK.
I'll go take a look.
775
00:35:48,280 --> 00:35:49,412
Max: Here.
776
00:35:49,548 --> 00:35:51,915
[Keys jingle]
777
00:35:52,050 --> 00:35:55,185
Yuma: What are these?
778
00:35:55,320 --> 00:35:57,821
Max: Key to the front door
of the store.
779
00:35:57,956 --> 00:35:58,955
Yuma: How'd you get them?
780
00:35:59,091 --> 00:36:01,258
Max: He gave them to me.
781
00:36:01,393 --> 00:36:02,859
Can't prove that
he bought it for her,
782
00:36:02,995 --> 00:36:05,328
but I'm sure he did.
783
00:36:05,464 --> 00:36:07,030
Yuma: OK.
784
00:36:07,166 --> 00:36:08,598
I'll let you know
what I find out.
785
00:36:08,734 --> 00:36:10,667
[Keys jingle]
Max: Stay alert.
786
00:36:10,802 --> 00:36:12,769
Yuma: I always do.
787
00:36:21,146 --> 00:36:23,947
[Knocking on door]
Donald: Come in.
788
00:36:24,082 --> 00:36:25,882
Kyle: Sir, do you have a moment?
789
00:36:26,018 --> 00:36:29,286
Donald: Cut the formalities.
We are alone.
790
00:36:31,823 --> 00:36:33,590
Kyle: We have a couple problems.
791
00:36:33,725 --> 00:36:36,026
Donald: OK, then fix it.
792
00:36:36,161 --> 00:36:38,161
Kyle: You don't want
to know what they are?
793
00:36:38,297 --> 00:36:40,497
Donald: Go on.
794
00:36:42,100 --> 00:36:44,634
Kyle: Well, she won't let me
take the mattress.
795
00:36:44,770 --> 00:36:46,203
Donald: Bitch.
Kyle: Yeah.
796
00:36:46,338 --> 00:36:48,939
Donald: She is up to something.
Kyle: Hmm.
797
00:36:49,074 --> 00:36:51,208
Yeah, and that's not the worst
of our problems.
798
00:36:51,343 --> 00:36:53,176
Donald: What?
Kyle: Max.
799
00:36:53,312 --> 00:36:55,979
He went into the server room
and he looked at all the tapes
800
00:36:56,114 --> 00:36:58,415
leading up to
and after her arrival.
801
00:37:01,453 --> 00:37:02,752
[Donald sighs]
802
00:37:05,057 --> 00:37:07,023
Do you think he's
up to something?
803
00:37:07,159 --> 00:37:09,125
Kyle: I don't know.
804
00:37:09,261 --> 00:37:12,662
Choir boy.
He wants to be a patriotic soul.
805
00:37:12,798 --> 00:37:15,532
Donald: Hmm,
or take you down, huh?
806
00:37:15,667 --> 00:37:17,834
Kyle: That, too.
[Donald sighs]
807
00:37:17,970 --> 00:37:21,871
Kyle, you just like
making enemies. I don't know what to say.
808
00:37:22,007 --> 00:37:24,841
Kyle: Yeah, well, what fun
is life without them?
809
00:37:24,977 --> 00:37:27,711
Donald: Well, just be
really careful.
810
00:37:27,846 --> 00:37:29,613
Kyle: What are you
trying to say?
811
00:37:29,748 --> 00:37:32,482
Donald: I'm trying to say
just be really careful.
812
00:37:32,618 --> 00:37:34,684
Kyle: Look,
we have to protect him.
813
00:37:34,820 --> 00:37:37,053
Donald: Yeah, I know.
Even from her.
814
00:37:37,189 --> 00:37:39,322
Kyle: Yeah, well, you know
we can't touch her.
815
00:37:39,458 --> 00:37:41,124
[Donald sighs]
816
00:37:41,260 --> 00:37:44,961
Yeah, I know, but we have
to figure this thing out.
817
00:37:47,599 --> 00:37:49,165
Kyle: Guess I could, uh,
818
00:37:49,301 --> 00:37:51,067
I could go and just force her
to give it to me.
819
00:37:51,203 --> 00:37:52,869
Donald: You know she won't
let that happen.
820
00:37:53,005 --> 00:37:54,304
Kyle: Suggestions?
821
00:37:57,843 --> 00:37:58,975
Donald: You know what?
Take care
822
00:37:59,111 --> 00:38:00,844
of this Max and Yuma
thing, OK?
823
00:38:00,979 --> 00:38:02,078
Kyle: Yes, sir.
824
00:38:02,214 --> 00:38:03,980
Donald: But make it look--
825
00:38:04,116 --> 00:38:06,416
Kyle: I--I got it.
I got it, sir.
826
00:38:06,551 --> 00:38:09,953
Donald: Kyle, they are agents.
Kyle: Sir.
827
00:38:11,923 --> 00:38:13,790
Donald: OK.
828
00:38:13,925 --> 00:38:16,126
Kyle: I'll see you later.
829
00:38:32,344 --> 00:38:35,312
[Man sighs]
Whew. Any calls?
830
00:38:35,447 --> 00:38:36,846
Woman: Yes.
Roland and Diana called.
831
00:38:36,982 --> 00:38:38,448
The judge moved the case
until May.
832
00:38:38,583 --> 00:38:40,050
Man: Well, that's great.
Woman: And your wife called.
833
00:38:40,185 --> 00:38:41,885
She needed you
to pick up your son.
834
00:38:42,020 --> 00:38:44,321
Man: How am I supposed--
Woman: I have your aunt doing it.
835
00:38:44,456 --> 00:38:47,490
Man: Thank you.
Woman: And...this.
836
00:38:48,827 --> 00:38:50,927
Man: What's this?
Woman: Read it.
837
00:38:52,197 --> 00:38:54,030
Man: She wants to emancipate
from her parents.
838
00:38:54,166 --> 00:38:55,965
Does she have money?
839
00:38:56,101 --> 00:38:57,934
Woman: Look closely.
840
00:38:59,504 --> 00:39:01,137
Man: Yeah.
841
00:39:01,273 --> 00:39:02,872
Woman: Brian, the name.
842
00:39:04,276 --> 00:39:07,010
Brian: Gayle...wait.
843
00:39:08,080 --> 00:39:09,579
Is this
the president's daughter?
844
00:39:09,715 --> 00:39:11,648
[Woman snaps fingers] Well?
Brian: Get out of here!
845
00:39:11,783 --> 00:39:13,049
Woman: Oh, hold on.
846
00:39:13,185 --> 00:39:14,818
Brian: Don't waste
my time with this.
847
00:39:14,953 --> 00:39:16,419
Woman: I wouldn't waste your
time with this. You know that.
848
00:39:16,555 --> 00:39:18,621
Brian: Then why would you
bring this to me?
849
00:39:18,757 --> 00:39:21,358
Woman: I called her.
It sounds like her.
850
00:39:21,493 --> 00:39:23,326
Brian: Kathy.
Kathy: I asked her to call me.
851
00:39:23,462 --> 00:39:26,162
She called me from a line
at the White House.
852
00:39:26,298 --> 00:39:29,632
Brian: That can be faked.
Kathy: Then she FaceCalled me
853
00:39:29,768 --> 00:39:31,034
from her bedroom.
854
00:39:32,304 --> 00:39:33,703
Monuments in the window.
855
00:39:33,839 --> 00:39:36,639
Brian: What?
[Kathy laughs] I'm telling you.
856
00:39:37,943 --> 00:39:39,309
Brian: Get her on the phone.
857
00:39:39,444 --> 00:39:40,810
Kathy: You have to email her
858
00:39:40,946 --> 00:39:42,479
and she will call you.
859
00:39:44,416 --> 00:39:45,915
Brian: Are you serious?
860
00:39:48,053 --> 00:39:49,386
Kathy: I'll email her.
861
00:39:50,956 --> 00:39:53,056
Brian: Thank you.
Kathy: Mm-hmm.
862
00:41:14,439 --> 00:41:21,077
Hunter: Next on "The Oval"...
863
00:41:21,213 --> 00:41:22,612
Gayle: I want to emancipate
from my parents.
864
00:41:22,747 --> 00:41:24,681
Brian: Is there a reason?
Gayle: Where do I start?
865
00:41:24,816 --> 00:41:26,749
Victoria: How the hell did she
get in touch
866
00:41:26,885 --> 00:41:28,117
with this ambulance chaser?
867
00:41:28,253 --> 00:41:29,285
Sam: I was wondering
if you would
868
00:41:29,421 --> 00:41:30,887
consider dropping the charges.
869
00:41:31,022 --> 00:41:32,055
Kyle: Can I talk to you, Max?
870
00:41:32,190 --> 00:41:33,590
I want to tell you everything.
871
00:41:33,725 --> 00:41:35,124
Max: Get away from me.
Sam: The gun was found
872
00:41:35,260 --> 00:41:36,826
at the crime scene,
and if Barry says
873
00:41:36,962 --> 00:41:38,328
that he let that person borrow
his car, then he can walk.
874
00:41:38,463 --> 00:41:39,596
Nancy: You just gonna
let somebody else
875
00:41:39,731 --> 00:41:41,164
take the blame for what he did?
876
00:41:41,299 --> 00:41:42,832
Victoria: Why is my
bedroom door open?
877
00:41:42,968 --> 00:41:45,134
Jason: Secret Service
must've left it open.
878
00:41:45,270 --> 00:41:46,736
Victoria: What?
Hunter: I haven't met you.
879
00:41:46,872 --> 00:41:49,405
Have a seat.
Tell me all about yourself.
880
00:41:49,455 --> 00:41:54,005
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.