All language subtitles for The Oval s01e20 Call of Duty.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,035 Hunter: You're gonna get rid of these. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,770 Victoria: No. You are. Richard: Previously on "The Oval"... 3 00:00:04,905 --> 00:00:06,238 Victoria: Wow. I didn't think you could do it. 4 00:00:06,374 --> 00:00:08,007 Nancy: Don't you play games with me! 5 00:00:08,142 --> 00:00:10,075 Victoria: You shouldn't be flirting with the Secret Service. 6 00:00:10,211 --> 00:00:11,276 Gayle: I want to be emancipated. 7 00:00:11,412 --> 00:00:12,911 I want to leave this family. 8 00:00:13,047 --> 00:00:15,080 Victoria: I don't get it. Why don't you just come out? 9 00:00:15,216 --> 00:00:17,316 Where are you going? Hunter: Just make sure no one goes in the room. 10 00:00:17,451 --> 00:00:19,351 Kyle: I got the president. Sam: Ma'am, I will carry you 11 00:00:19,487 --> 00:00:20,786 out of here. Now move! 12 00:00:20,921 --> 00:00:22,154 Kyle: We have a situation. Two assailants 13 00:00:22,289 --> 00:00:23,555 have breached the north fence. 14 00:00:23,691 --> 00:00:25,190 Victoria: They're gonna sweep the house? 15 00:00:25,326 --> 00:00:26,158 Sam: You have nothing upstairs that 16 00:00:26,293 --> 00:00:27,292 these men have not seen. 17 00:00:27,428 --> 00:00:28,761 Victoria: Don't be so sure. 18 00:00:28,896 --> 00:00:30,329 Max: What the hell? 19 00:00:35,336 --> 00:00:36,602 Yuma: Clear. 20 00:00:41,208 --> 00:00:42,541 We're all clear, holding. 21 00:00:44,612 --> 00:00:45,844 This is crazy. 22 00:00:47,248 --> 00:00:48,547 Jumping the fence. 23 00:00:48,682 --> 00:00:50,949 Let's hope it was just some dumbass kids 24 00:00:51,085 --> 00:00:53,452 wanting a presidential ass whooping. 25 00:00:56,223 --> 00:00:57,456 What is it? 26 00:00:58,859 --> 00:01:00,325 Max: What does that look like to you? 27 00:01:01,462 --> 00:01:03,128 Yuma: It's blood. 28 00:01:03,264 --> 00:01:05,464 Max: Yeah. It's a lot of blood. 29 00:01:06,600 --> 00:01:08,367 Yuma: From who? 30 00:01:08,502 --> 00:01:09,735 Max: I don't know. 31 00:01:11,038 --> 00:01:12,971 Yuma: Yeah, that is a lot of blood. 32 00:01:15,376 --> 00:01:16,742 Max: How old would you say it is? 33 00:01:18,579 --> 00:01:22,681 Yuma: I don't know. A day. Maybe two. 34 00:01:22,817 --> 00:01:25,584 Max: Yeah. That's what I'm thinking. 35 00:01:25,719 --> 00:01:27,086 Yuma: What do you think happened? 36 00:01:29,523 --> 00:01:30,989 Max: New mattress? Yuma: Yeah. 37 00:01:31,125 --> 00:01:33,759 She said she wanted to try some new ones. 38 00:01:33,894 --> 00:01:35,661 Max: So, this must be the old one. 39 00:01:37,364 --> 00:01:38,530 Yuma: What are you doing? 40 00:01:38,666 --> 00:01:39,498 Max: Looking at the mattress. 41 00:01:39,633 --> 00:01:41,200 Yuma: Max... 42 00:01:41,335 --> 00:01:42,868 Max: What? 43 00:01:43,003 --> 00:01:44,069 Yuma: I know you. 44 00:01:45,039 --> 00:01:47,306 I know when you're on to something. 45 00:01:47,441 --> 00:01:48,941 Max: Well... Yuma: Well, you should've 46 00:01:49,076 --> 00:01:50,542 stayed in law school. 47 00:01:50,678 --> 00:01:51,977 Max: Yeah? Yuma: Yeah. 48 00:01:52,113 --> 00:01:53,745 It would've paid you more. 49 00:01:53,881 --> 00:01:55,114 Max: Whose blood do you think that is? 50 00:01:55,249 --> 00:01:56,415 Yuma: How would I know? 51 00:01:56,550 --> 00:01:58,217 Max: I mean...what could live 52 00:01:58,352 --> 00:01:59,718 losing that much blood? 53 00:01:59,854 --> 00:02:01,453 Yuma: Max, yes, it's a lot of blood, 54 00:02:01,589 --> 00:02:03,322 but it's not that much. 55 00:02:03,457 --> 00:02:05,090 Max: Help me with this. 56 00:02:05,226 --> 00:02:06,391 Yuma: What are you doing? 57 00:02:06,527 --> 00:02:07,893 Max: Get the other side. 58 00:02:23,210 --> 00:02:24,943 I'll ask you again. 59 00:02:25,079 --> 00:02:27,813 What could live losing that much blood? 60 00:02:34,955 --> 00:02:35,988 Yuma: Nothing. 61 00:02:43,797 --> 00:02:49,134 ♪ Feels like I'm runnin' out of time ♪ 62 00:02:49,270 --> 00:02:54,907 ♪ You gotta get yours, I gotta get mine ♪ 63 00:02:55,042 --> 00:03:00,145 ♪ Not really sure where we're headed to ♪ 64 00:03:00,281 --> 00:03:05,250 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 65 00:03:09,990 --> 00:03:11,623 Max: Damn it. 66 00:03:11,759 --> 00:03:13,659 Yuma: Put it down. 67 00:03:13,794 --> 00:03:15,027 Max: We need to pursue-- 68 00:03:15,162 --> 00:03:16,695 Yuma: We need to put it down. Come on. 69 00:03:18,299 --> 00:03:19,331 Put it down. 70 00:03:19,466 --> 00:03:20,699 Max: Did you hear anything about this? 71 00:03:20,834 --> 00:03:22,334 Yuma: No. 72 00:03:22,469 --> 00:03:25,070 Max: A report? Yuma: No, Max. Put it down. 73 00:03:26,907 --> 00:03:28,874 Max: Yuma. Yuma! 74 00:03:30,311 --> 00:03:31,643 They're trying to cover it up. 75 00:03:31,779 --> 00:03:33,045 Yuma: I'm not doing this with you. 76 00:03:33,180 --> 00:03:34,546 Max: The president and the first lady. 77 00:03:34,682 --> 00:03:35,914 No, no, no, no. Listen to me. 78 00:03:37,685 --> 00:03:38,850 Someone died here. 79 00:03:38,986 --> 00:03:40,219 Yuma: Who? 80 00:03:43,524 --> 00:03:45,090 Max: His mistress. 81 00:03:45,226 --> 00:03:46,325 Yuma: What are you talking about? 82 00:03:46,460 --> 00:03:47,492 Max: Yeah. 83 00:03:48,796 --> 00:03:50,028 I think she killed her. 84 00:03:50,164 --> 00:03:51,530 Yuma: Max... Max: I'm telling you. 85 00:03:51,665 --> 00:03:52,764 Yuma: Stop talking. Max: I'm telling you. 86 00:03:52,900 --> 00:03:53,832 Yuma: Stop talking. 87 00:03:53,968 --> 00:03:55,334 Max: Let me explain. 88 00:03:58,239 --> 00:03:59,938 The day the first lady went to lunch, 89 00:04:00,074 --> 00:04:02,174 Kyle ordered the blackout. 90 00:04:02,309 --> 00:04:03,909 I knew he was sneaking her out. 91 00:04:04,044 --> 00:04:07,613 Yuma: Kyle? You're upset that he took your spot. 92 00:04:07,748 --> 00:04:09,615 Max: OK. I am. 93 00:04:09,750 --> 00:04:11,149 Yuma: That may blind you here. 94 00:04:11,285 --> 00:04:13,151 Max: I understand you think that, but it won't. 95 00:04:13,287 --> 00:04:15,454 She was here. I know it. 96 00:04:15,589 --> 00:04:18,857 Yuma: OK. Who is she? 97 00:04:18,993 --> 00:04:20,792 Max: Her name is Denise. 98 00:04:20,928 --> 00:04:22,928 She runs a clothing store on-- Yuma: On Market. 99 00:04:24,064 --> 00:04:25,931 Max: You know? Yuma: I took her home. 100 00:04:26,066 --> 00:04:27,666 Max: After that day? Yuma: No, before. 101 00:04:27,801 --> 00:04:28,800 She was flirty. 102 00:04:28,936 --> 00:04:30,702 Felt up and down my leg. 103 00:04:30,838 --> 00:04:32,504 Gave me her number. Denise. 104 00:04:32,640 --> 00:04:33,839 Max: Yeah. That's her. 105 00:04:33,974 --> 00:04:35,440 He was obsessed with her. 106 00:04:35,576 --> 00:04:37,342 Yuma: So, why would the first lady do this to her? 107 00:04:37,478 --> 00:04:39,111 Max: You were at the clothing store. 108 00:04:39,246 --> 00:04:41,747 Yuma: You just said that she was at lunch that day. 109 00:04:41,882 --> 00:04:42,848 Max: I know. Yuma: We don't even know 110 00:04:42,983 --> 00:04:44,416 if this woman is dead. 111 00:04:44,551 --> 00:04:45,717 Max: We have to call her. 112 00:04:45,853 --> 00:04:46,952 Yuma: We don't have to do anything. 113 00:04:47,087 --> 00:04:48,553 Max: I'm telling you we do. 114 00:04:48,689 --> 00:04:50,355 Yuma: Max, I don't want anything 115 00:04:50,491 --> 00:04:52,124 to do with this. 116 00:04:52,259 --> 00:04:53,659 If this is what you think it is, 117 00:04:53,794 --> 00:04:55,360 it is way bigger than the both of us. 118 00:04:55,496 --> 00:04:57,362 Max: Yes. It is. 119 00:04:58,332 --> 00:04:59,998 We'll need to go to the Justice Department. 120 00:05:00,134 --> 00:05:02,501 Yuma: And say what? We have a hunch? 121 00:05:02,636 --> 00:05:04,469 Max: I'll figure it out. 122 00:05:04,605 --> 00:05:06,571 Yuma: I don't want to be a part of this, Max. 123 00:05:06,707 --> 00:05:09,274 None of it. Max: We will figure it out. 124 00:05:09,410 --> 00:05:11,443 Yuma: He appointed the attorney general 125 00:05:11,578 --> 00:05:12,611 and the FBI director. 126 00:05:12,746 --> 00:05:13,945 You know both of those things. 127 00:05:14,081 --> 00:05:15,147 What winning can we get out of this? 128 00:05:15,282 --> 00:05:17,516 Max: This girl was murdered. 129 00:05:17,651 --> 00:05:20,786 Yuma: I don't know that. You don't know that. 130 00:05:20,921 --> 00:05:22,054 Max: They know we swept the room. 131 00:05:22,189 --> 00:05:23,388 Yuma: And we didn't see it. 132 00:05:23,524 --> 00:05:24,856 Max: Really? What kind of agents 133 00:05:24,992 --> 00:05:26,224 would we be if we didn't see it? 134 00:05:26,360 --> 00:05:30,095 Yuma: Fine. I didn't see it. 135 00:05:30,230 --> 00:05:32,331 And I mean that. Are we clear? 136 00:05:34,935 --> 00:05:36,968 Are we clear? 137 00:05:37,104 --> 00:05:39,338 Max: Come back copy. 138 00:05:39,473 --> 00:05:40,505 Yuma: Copy. 139 00:05:42,242 --> 00:05:44,042 Max: We were in the Corps together. 140 00:05:44,978 --> 00:05:46,211 Remember that? 141 00:05:46,347 --> 00:05:48,080 Yuma: Then you need to trust me. 142 00:05:48,215 --> 00:05:49,648 You don't want to do this. 143 00:05:49,783 --> 00:05:51,183 Help me with the mattress. 144 00:05:53,520 --> 00:05:54,953 Now, Max. 145 00:06:18,512 --> 00:06:19,644 Let's go. 146 00:06:41,335 --> 00:06:43,068 Victoria: When can we-- Sam: We're clear. 147 00:06:44,071 --> 00:06:46,004 Victoria: What happened? 148 00:06:46,140 --> 00:06:47,639 Sam: It's all under control, ma'am. 149 00:06:48,909 --> 00:06:50,642 Victoria: Good. 150 00:06:50,778 --> 00:06:52,177 Sam: My jacket, ma'am. 151 00:06:52,312 --> 00:06:54,613 Victoria: Oh. Sure. 152 00:06:58,252 --> 00:06:59,484 I can help you with it. 153 00:06:59,620 --> 00:07:01,653 Sam: I got it, ma'am. Victoria: I said 154 00:07:01,789 --> 00:07:03,288 I'll help you with it. 155 00:07:13,934 --> 00:07:14,900 So, you work out. 156 00:07:15,035 --> 00:07:17,602 Sam: Ahh. Yes, ma'am. 157 00:07:19,440 --> 00:07:22,007 Victoria: What kind of workouts do you do? 158 00:07:22,142 --> 00:07:23,675 Sam: Military training stuff. 159 00:07:26,680 --> 00:07:28,380 Victoria: I'd love to know some of that. 160 00:07:28,515 --> 00:07:30,949 Sam: Well, I'll--I'll talk to your staff 161 00:07:31,084 --> 00:07:32,617 about arranging a trainer. 162 00:07:33,987 --> 00:07:36,288 Victoria: What if I wanted you? 163 00:07:38,625 --> 00:07:40,725 Sam: Well, I would be no good at that job, ma'am. 164 00:07:42,029 --> 00:07:43,595 Victoria: You sure? 165 00:07:43,730 --> 00:07:45,063 Sam: Yes, ma'am. 166 00:07:45,199 --> 00:07:46,298 We're free to leave, ma'am. I'd like to 167 00:07:46,433 --> 00:07:47,999 get you to your husband 168 00:07:48,135 --> 00:07:49,868 and children. 169 00:07:50,003 --> 00:07:51,403 I'm sure they're worried. 170 00:07:53,240 --> 00:07:56,341 Victoria: You're hilarious. [Chuckles] 171 00:08:11,758 --> 00:08:14,059 Jason: This is so crazy. 172 00:08:14,194 --> 00:08:15,126 Jason: Do you think everyone's OK? 173 00:08:15,262 --> 00:08:16,194 Gayle: Shut up. 174 00:08:16,330 --> 00:08:18,163 Jason: I mean, do you... 175 00:08:18,298 --> 00:08:20,732 Oh, that was--that was exciting as hell. 176 00:08:20,868 --> 00:08:22,534 Hunter: How cool was that? Gayle: Shut up, idiot. 177 00:08:22,669 --> 00:08:24,202 We could've been killed. Hunter: Not with these guys 178 00:08:24,338 --> 00:08:25,904 looking out for us. 179 00:08:26,039 --> 00:08:26,905 Right, Kyle? 180 00:08:27,040 --> 00:08:28,473 Kyle: No way, sir. 181 00:08:28,609 --> 00:08:29,674 Gayle: Ugh. 182 00:08:34,147 --> 00:08:37,048 Hunter: Oh. You made it. 183 00:08:37,184 --> 00:08:40,085 Victoria: And you seem so delighted that I did. 184 00:08:40,220 --> 00:08:43,321 Hunter: I am, darling. I really am. 185 00:08:43,457 --> 00:08:45,290 Victoria: Hmm. Hello, kids. 186 00:08:45,425 --> 00:08:47,459 Gayle: Can I go to my room? 187 00:08:47,594 --> 00:08:50,195 Victoria: We just had quite the scare. 188 00:08:50,330 --> 00:08:51,997 Don't you think we should all be together? 189 00:08:52,132 --> 00:08:53,532 Gayle: Well, where's Grandma? 190 00:08:54,501 --> 00:08:56,801 Victoria: Gayle... Gayle: Or did she do it? 191 00:08:59,106 --> 00:09:00,605 Victoria: That will be all. 192 00:09:02,843 --> 00:09:04,209 Sam. 193 00:09:04,344 --> 00:09:06,211 Sam: Yes, ma'am? 194 00:09:06,346 --> 00:09:08,713 Victoria: Those two... 195 00:09:10,384 --> 00:09:12,484 were the ones that checked our bedroom. 196 00:09:12,619 --> 00:09:15,754 Sam: As I've said, ma'am, we've seen it all. 197 00:09:15,889 --> 00:09:17,155 Victoria: Are you sure? 198 00:09:18,125 --> 00:09:19,391 Sam: Yes, ma'am. 199 00:09:20,994 --> 00:09:22,227 Victoria: OK. 200 00:09:22,362 --> 00:09:24,563 Sam: Sir. Hunter: Sam. 201 00:09:28,068 --> 00:09:29,734 What was that about? 202 00:09:29,870 --> 00:09:31,236 [Victoria sighs] 203 00:09:34,708 --> 00:09:36,575 Gayle: Oh, is our family bonding moment 204 00:09:36,710 --> 00:09:38,243 over so soon? 205 00:09:43,150 --> 00:09:44,482 [Scoffs] 206 00:09:54,294 --> 00:09:56,027 Hunter: Kyle? Kyle: Yes, sir. 207 00:09:56,163 --> 00:09:58,797 Hunter: I don't think anybody likes me. 208 00:09:58,932 --> 00:10:00,599 Kyle: I like you, Mr. President. 209 00:10:02,269 --> 00:10:03,468 Hunter: Thank you, Kyle. 210 00:10:05,072 --> 00:10:06,271 [Sighs] 211 00:10:09,810 --> 00:10:11,843 [Sighs] 212 00:10:13,413 --> 00:10:14,779 Victoria: They saw it. 213 00:10:16,149 --> 00:10:17,949 Hunter: It's nothing. 214 00:10:18,085 --> 00:10:19,751 Victoria: You're so stupid. 215 00:10:19,886 --> 00:10:21,019 Hunter: What--it's--it's-- 216 00:10:21,154 --> 00:10:22,454 it's not that much blood. 217 00:10:22,589 --> 00:10:24,990 Just tell them it was you, like you said. 218 00:10:25,125 --> 00:10:26,458 Victoria: Hunter... 219 00:10:26,593 --> 00:10:28,393 Hunter: Just get rid of the damn thing. 220 00:10:28,528 --> 00:10:30,228 Victoria: I would have if your stupid ass 221 00:10:30,364 --> 00:10:31,630 hadn't gone downstairs. 222 00:10:31,765 --> 00:10:33,331 Hunter: Oh, I wish it had been a real drone 223 00:10:33,467 --> 00:10:34,799 that flattened your ass. 224 00:10:34,935 --> 00:10:37,402 Victoria: You're in the house, too, dear. 225 00:10:37,537 --> 00:10:39,270 Hunter: I wonder if I can call in my own drone strike 226 00:10:39,406 --> 00:10:40,939 one day when I'm not here. 227 00:10:41,875 --> 00:10:44,909 Victoria: Hmm. What about your kids? 228 00:10:45,045 --> 00:10:46,444 Hunter: Well, they'd thank me. 229 00:10:46,580 --> 00:10:48,113 Victoria: So, you'd leave them in here, too? 230 00:10:48,248 --> 00:10:49,514 Hunter: No! No, I'd make sure 231 00:10:49,650 --> 00:10:51,049 they were in the basement. 232 00:10:51,184 --> 00:10:53,585 And you? Right here on the top floor. 233 00:10:53,720 --> 00:10:56,721 Victoria: Hmm. You're father of the year. 234 00:10:56,857 --> 00:10:59,691 Hunter: Yep, and you're mother of the year. 235 00:11:21,748 --> 00:11:23,581 [Sam sighs] 236 00:11:23,717 --> 00:11:25,984 We're clear, everybody. You can go back to work. 237 00:11:26,119 --> 00:11:28,086 [Priscilla sighs] 238 00:11:28,221 --> 00:11:29,554 Sam: Thank you. 239 00:11:32,492 --> 00:11:33,692 Sam: Hey. Priscilla: Hey. 240 00:11:33,827 --> 00:11:35,126 I'm fine. 241 00:11:35,262 --> 00:11:37,896 Sam: Damn it. Ahh. Priscilla: I'm fine. 242 00:11:38,031 --> 00:11:39,030 Sam: You know how hard that was? 243 00:11:39,166 --> 00:11:40,365 Priscilla: Baby, I'm fine, OK? 244 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 [Sam sighs] Having to stay with her. 245 00:11:42,636 --> 00:11:44,269 Priscilla: You taught me everything I need to know. 246 00:11:44,404 --> 00:11:46,137 I'm fine. The staff was fine. 247 00:11:46,273 --> 00:11:47,439 This is the safest place 248 00:11:47,574 --> 00:11:49,074 in the world, remember? 249 00:11:49,209 --> 00:11:50,208 Sam: I know, I know. I'm sorry. 250 00:11:50,343 --> 00:11:52,110 Priscilla: It's all right. 251 00:11:52,245 --> 00:11:54,245 Sam: Oh... 252 00:11:54,381 --> 00:11:56,181 Priscilla: There's that perfume again. 253 00:11:57,350 --> 00:11:59,451 Sam: She needed my jacket. 254 00:11:59,586 --> 00:12:00,719 Priscilla: The first lady? 255 00:12:00,854 --> 00:12:01,886 Sam: Yeah. 256 00:12:02,823 --> 00:12:04,389 Priscilla: Well, she sure does get cold a lot 257 00:12:04,524 --> 00:12:06,124 when she's with you. 258 00:12:07,728 --> 00:12:09,828 Sam: Are you serious? Priscilla: Yes. 259 00:12:09,963 --> 00:12:11,763 Sam: Baby, come on. I'm in that bunker 260 00:12:11,898 --> 00:12:14,799 trying to do my job thinking about you. 261 00:12:14,935 --> 00:12:16,568 [Priscilla sighs] I know. 262 00:12:16,703 --> 00:12:18,336 You're right. I'm sorry. 263 00:12:19,406 --> 00:12:21,372 But no, I will cut a bitch, OK? Sam: Baby... 264 00:12:21,508 --> 00:12:22,373 [Sam chuckles] Priscilla: I don't give a damn 265 00:12:22,509 --> 00:12:24,242 if she's the first lady. 266 00:12:24,377 --> 00:12:25,744 Sam: OK. Priscilla: Know that. 267 00:12:25,879 --> 00:12:27,278 Sam: I see you're fine. Priscilla: Mm-hmm. 268 00:12:27,414 --> 00:12:29,881 Sam: I can go now. Hmm? [Kiss] 269 00:12:30,984 --> 00:12:33,351 Priscilla: Hey, wait. So, where you going? 270 00:12:33,487 --> 00:12:35,120 Sam: Uhh. I'm gonna go talk to that kid 271 00:12:35,255 --> 00:12:36,888 about dropping the charges on Barry. 272 00:12:38,191 --> 00:12:40,391 Priscilla: What? Sam: Yeah. 273 00:12:40,527 --> 00:12:41,760 Priscilla: But I thought there's so much stacked against him. 274 00:12:41,895 --> 00:12:43,862 Sam: No, no, no. That body wasn't Ruth. 275 00:12:43,997 --> 00:12:45,530 She's not dead. 276 00:12:45,665 --> 00:12:47,298 And the gun in that car that shot that man 277 00:12:47,434 --> 00:12:50,168 does not convict Barry. Barry may be cleared. 278 00:12:50,303 --> 00:12:52,203 Priscilla: How? 279 00:12:52,339 --> 00:12:54,272 Sam: I'll fill you in later. Not here. 280 00:12:54,407 --> 00:12:55,507 Priscilla: OK, well, tonight? 281 00:12:55,642 --> 00:12:59,344 Sam: Mm. Yes, indeed, tonight, 282 00:12:59,479 --> 00:13:00,645 which I need. 283 00:13:00,781 --> 00:13:01,479 Priscilla: I know. 284 00:13:01,615 --> 00:13:03,948 I know what you need. 285 00:13:04,084 --> 00:13:05,049 [Kiss] Sam: I love you. 286 00:13:05,185 --> 00:13:06,584 Priscilla: I love you, too. 287 00:13:06,720 --> 00:13:07,986 I'll see you later. Sam: OK. Yes, you will. 288 00:13:08,121 --> 00:13:09,654 Priscilla: All right. [Giggles] 289 00:13:11,324 --> 00:13:12,557 Ahh. 290 00:13:15,028 --> 00:13:15,960 [Knocking on door] 291 00:13:16,096 --> 00:13:17,328 Donald: Come in. 292 00:13:21,234 --> 00:13:22,934 Kyle: You OK? Donald: Yup. 293 00:13:23,069 --> 00:13:25,203 Kyle: You sure? Donald: Yeah, I'm good. 294 00:13:25,338 --> 00:13:27,405 What happened? Kyle: Kid flying a drone. 295 00:13:27,541 --> 00:13:29,340 3 college kids playing a prank. 296 00:13:29,476 --> 00:13:30,742 Donald: Well, he's gonna regret that. 297 00:13:30,877 --> 00:13:32,777 Kyle: Hmm. Yeah, the FBI's all over it. 298 00:13:32,913 --> 00:13:34,813 Donald: Damn kids ruining their lives. 299 00:13:34,948 --> 00:13:36,514 Kyle: Hmm. Yeah. 300 00:13:39,085 --> 00:13:40,151 Donald: What? 301 00:13:40,287 --> 00:13:41,586 [Kyle sighs] I don't know. 302 00:13:41,721 --> 00:13:43,521 Something's making me uneasy. 303 00:13:44,457 --> 00:13:45,690 Donald: What is it? 304 00:13:46,693 --> 00:13:48,860 Kyle: Yuma and Max cleared the residence. 305 00:13:51,164 --> 00:13:52,664 Donald: OK. 306 00:13:52,799 --> 00:13:55,266 Kyle: When they came out of the president's bedroom, 307 00:13:55,402 --> 00:13:56,768 something seemed off. 308 00:13:58,405 --> 00:13:59,337 Donald: [Softly] Damn it. 309 00:13:59,472 --> 00:14:00,705 Kyle: Yeah. 310 00:14:02,342 --> 00:14:04,209 [Donald sighs] Have you gone in there? 311 00:14:04,344 --> 00:14:05,543 Kyle: No. Donald: Well, make sure 312 00:14:05,679 --> 00:14:07,345 you get in there and see what they saw. 313 00:14:07,480 --> 00:14:08,479 Kyle: How am I supposed to do that 314 00:14:08,615 --> 00:14:10,014 with the pit bull around? 315 00:14:10,150 --> 00:14:11,716 Donald: Let him know that you need to get in there. 316 00:14:11,852 --> 00:14:13,952 [Kyle scoffs softly] She has him on a string. 317 00:14:15,288 --> 00:14:16,387 You know, I used to think he was cute, 318 00:14:16,523 --> 00:14:18,056 but dumb is such a turn-off. 319 00:14:18,191 --> 00:14:20,124 Donald: Just do it, OK? 320 00:14:20,260 --> 00:14:22,293 Kyle: OK. I'll try again. 321 00:14:22,429 --> 00:14:23,761 But he's not budging. 322 00:14:25,832 --> 00:14:29,300 [Donald sighs] Thank you. 323 00:14:32,205 --> 00:14:33,538 Kyle: Is she here yet? 324 00:14:33,673 --> 00:14:36,007 Donald: Uh, no. She's on her way, though. 325 00:14:37,143 --> 00:14:39,277 Kyle: This is the time that I wish I could have a drink. 326 00:14:39,412 --> 00:14:42,113 Donald: Good-bye and thank you, Kyle. 327 00:14:42,249 --> 00:14:43,481 Kyle: Yeah, yeah. 328 00:14:51,625 --> 00:14:53,024 Kareem: All right, guys, we gonna be open by tomorrow? 329 00:14:53,159 --> 00:14:55,760 Man: Yeah. No problem. Kareem: OK. Thank you. 330 00:14:57,197 --> 00:14:59,998 [Tool whirring] 331 00:15:04,237 --> 00:15:07,739 [Tool whirring] 332 00:15:07,874 --> 00:15:09,807 [Line ringing] 333 00:15:09,943 --> 00:15:12,977 [Phone ringing] 334 00:15:14,981 --> 00:15:17,248 Nancy: Hello? Sharon: Ms. Nancy. 335 00:15:17,384 --> 00:15:19,651 Nancy: Yes. Sharon: How's Mr. Richard? 336 00:15:19,786 --> 00:15:21,152 Nancy: You haven't called all night. 337 00:15:21,288 --> 00:15:23,087 Sharon: I didn't want to upset you. 338 00:15:23,223 --> 00:15:24,555 Is he OK? 339 00:15:24,691 --> 00:15:26,190 Nancy: Yes, he's all right. 340 00:15:26,326 --> 00:15:27,558 Sharon: Oh, thank God. 341 00:15:27,694 --> 00:15:29,294 Nancy: Yes, thank God. 342 00:15:29,429 --> 00:15:30,828 Sharon: I was just really worried. 343 00:15:32,032 --> 00:15:34,365 Nancy: Were you worried about Barry? 344 00:15:34,501 --> 00:15:35,566 Sharon: Yeah. Nancy: Then why were you 345 00:15:35,702 --> 00:15:37,568 caught having sex with that boy? 346 00:15:39,072 --> 00:15:41,806 Sharon: Ms. Nancy... Nancy: Baby, I told you to be strong. 347 00:15:41,942 --> 00:15:43,841 Sharon: I'm sorry. I was just trying 348 00:15:43,977 --> 00:15:45,510 to figure out-- 349 00:15:45,645 --> 00:15:47,111 Nancy: Listen, I gotta tend to my husband. 350 00:15:47,247 --> 00:15:48,379 I'll talk to you later. 351 00:15:48,515 --> 00:15:49,747 Sharon: I'm sorry. Nancy: OK. 352 00:15:49,883 --> 00:15:51,649 Bye. 353 00:15:53,253 --> 00:15:54,852 [Sharon sighs] 354 00:15:57,791 --> 00:15:59,157 Nancy: How was your X-ray? 355 00:15:59,292 --> 00:16:00,658 Nurse: Doctor says they look great. 356 00:16:00,794 --> 00:16:02,560 [Richard sighs] Nancy: Thank you, Lord. 357 00:16:03,530 --> 00:16:04,829 [Richard groans] 358 00:16:06,266 --> 00:16:07,832 Nurse: You are very lucky. 359 00:16:07,968 --> 00:16:10,868 Richard: Well, lucky enough to go home? 360 00:16:11,004 --> 00:16:11,903 Nancy: Richard... 361 00:16:12,038 --> 00:16:13,304 Richard: No, no, baby. 362 00:16:13,440 --> 00:16:15,073 They say they're gonna release me today. 363 00:16:15,208 --> 00:16:17,008 [Nancy sighs] Oh, Lord. 364 00:16:17,143 --> 00:16:19,978 [Richard groaning] 365 00:16:20,113 --> 00:16:21,179 Nancy: Come on. 366 00:16:21,314 --> 00:16:23,448 Nurse: Yes, he's very fortunate. 367 00:16:23,583 --> 00:16:25,883 It didn't hit any organs. All flesh. 368 00:16:26,019 --> 00:16:29,087 Nancy: Good job. Praise God. Thank you, Jesus. 369 00:16:29,222 --> 00:16:31,289 Nurse: If you need anything, ring the bell. 370 00:16:31,424 --> 00:16:32,790 Nancy: Thank you. 371 00:16:34,094 --> 00:16:35,893 Richard: Oh, God. 372 00:16:36,029 --> 00:16:37,295 Nancy: Mm. 373 00:16:37,430 --> 00:16:39,063 [Richard sighs] Who were you talking to? 374 00:16:39,199 --> 00:16:40,365 Nancy: Sharon. 375 00:16:40,500 --> 00:16:43,001 Richard: Hmm. What'd she say? 376 00:16:43,136 --> 00:16:45,269 Nancy: She just called to check on you. 377 00:16:45,405 --> 00:16:48,406 [Richard sighs] She saved my life. 378 00:16:49,576 --> 00:16:51,242 Nancy: What? 379 00:16:51,378 --> 00:16:52,810 Richard: Yeah, she did. 380 00:16:53,847 --> 00:16:55,146 Nancy: What--what happened? 381 00:16:56,082 --> 00:16:58,950 Richard: I heard the paramedic say he was 382 00:16:59,085 --> 00:17:01,252 glad that the medical student was there, 383 00:17:01,388 --> 00:17:03,554 that she saved my life. 384 00:17:05,859 --> 00:17:09,260 Nancy: Wow. Richard: Yeah. 385 00:17:09,396 --> 00:17:11,062 I owe her. 386 00:17:11,197 --> 00:17:13,498 Nancy: Guess I shouldn't have been so short with her. 387 00:17:13,633 --> 00:17:15,800 Richard: Yeah, well, don't blame her. 388 00:17:15,935 --> 00:17:18,703 Nancy: I know. Richard: Fix that. 389 00:17:18,838 --> 00:17:21,339 Nancy: I will. Richard: Hmm. 390 00:17:21,474 --> 00:17:23,141 Oh, I am hungry. 391 00:17:23,276 --> 00:17:25,576 Nancy: Yeah, well, let me go check and see 392 00:17:25,712 --> 00:17:27,145 if they'll let you have something to eat. 393 00:17:27,280 --> 00:17:29,514 Richard: Oh, no, I'm--I'm fine. 394 00:17:29,649 --> 00:17:31,182 Nancy: No, you're cranky. 395 00:17:31,317 --> 00:17:32,483 Let me go see what I can get. 396 00:17:32,619 --> 00:17:34,519 Richard: And I'm not cranky. 397 00:17:34,654 --> 00:17:36,054 Nancy: You just don't know how to stay still. 398 00:17:36,189 --> 00:17:38,122 Richard: Yeah, well, you know your husband. 399 00:17:38,258 --> 00:17:43,061 Nancy: Yes, I do. Richard: Mm-hmm. [Chuckles] 400 00:17:43,196 --> 00:17:46,297 [Door closes] Gotta get out of here. 401 00:17:46,433 --> 00:17:47,765 [Sighs] 402 00:18:00,380 --> 00:18:02,080 [Gayle sighs] Wake up, perv. 403 00:18:03,083 --> 00:18:04,749 Jason: Leave me alone. 404 00:18:04,884 --> 00:18:06,284 Gayle: Give me the password. 405 00:18:07,487 --> 00:18:10,688 Jason: What? Gayle: I want the password. 406 00:18:11,958 --> 00:18:13,324 Jason: I'm using it. 407 00:18:13,460 --> 00:18:14,625 Gayle: Yeah, OK, well, more than one person 408 00:18:14,761 --> 00:18:16,194 can sign on. 409 00:18:16,329 --> 00:18:18,062 Jason: That's not how it works. 410 00:18:18,198 --> 00:18:19,964 Gayle: Give me the password. 411 00:18:20,100 --> 00:18:22,233 [Jason sniffles] No. 412 00:18:22,368 --> 00:18:23,367 Gayle: OK. 413 00:18:25,271 --> 00:18:27,004 Ugh! Really? 414 00:18:27,140 --> 00:18:28,973 Jason: Yo, don't judge me. 415 00:18:29,109 --> 00:18:31,642 Gayle: Something is seriously wrong with you. 416 00:18:31,778 --> 00:18:33,644 Jason: OK, you know, 417 00:18:33,780 --> 00:18:36,047 you're what's wrong with me. 418 00:18:36,182 --> 00:18:39,851 This entire family is what's wrong with me. 419 00:18:39,986 --> 00:18:42,253 Gayle: Oh. And you don't think I live here, too? 420 00:18:42,388 --> 00:18:43,554 Jason: Then get out. 421 00:18:43,690 --> 00:18:45,356 Gayle: No. I want the password. 422 00:18:45,492 --> 00:18:51,429 Jason: Mm-mm. Get out like you said you would. 423 00:18:51,564 --> 00:18:53,397 Gayle: OK, yeah, well, that's what I'm trying to do. 424 00:18:53,533 --> 00:18:55,766 Jason: They'll never let you emancipate. 425 00:18:55,902 --> 00:18:58,503 Gayle: You're already logged in. Bye. 426 00:19:00,440 --> 00:19:01,839 Jason: Bring it back! 427 00:19:17,924 --> 00:19:19,157 [Gayle sighs] 428 00:19:33,072 --> 00:19:35,506 Hmm. You look like you can help me. 429 00:19:45,718 --> 00:19:47,285 Perfect. 430 00:19:47,420 --> 00:19:49,453 [Sam grunts] 431 00:19:50,957 --> 00:19:52,023 I gotta make a run. 432 00:19:52,158 --> 00:19:53,357 Get the AFO report done. 433 00:19:53,493 --> 00:19:54,425 Yuma: Yes, sir. 434 00:19:54,561 --> 00:19:55,626 Max: Sir. 435 00:19:55,762 --> 00:19:57,094 Sam: Yes. 436 00:19:57,230 --> 00:19:58,863 Max: When we were sweeping the residence, 437 00:19:58,998 --> 00:20:02,266 we came across something that was of concern. 438 00:20:02,402 --> 00:20:03,167 Sam: What is it? 439 00:20:03,303 --> 00:20:04,802 Yuma: It was nothing, sir. 440 00:20:04,938 --> 00:20:06,237 Max: Yes, it was. 441 00:20:06,372 --> 00:20:07,205 Sam: What? 442 00:20:07,340 --> 00:20:08,839 Max: The president's mattress. 443 00:20:08,975 --> 00:20:10,908 Sam: What about it? 444 00:20:11,044 --> 00:20:13,110 Max: They changed it out. 445 00:20:13,246 --> 00:20:15,046 Sam: Yes, I'm aware. 446 00:20:15,181 --> 00:20:17,215 Max: Do you know why? 447 00:20:17,350 --> 00:20:19,083 Sam: I think that's between them. 448 00:20:19,219 --> 00:20:22,286 Yuma: I was actually trying to tell him that, sir. 449 00:20:22,422 --> 00:20:24,121 Max: Well, I think-- Sam: Don't think about 450 00:20:24,257 --> 00:20:26,424 their personal belongings. 451 00:20:26,559 --> 00:20:28,426 Get the report done. Yuma: Yes, sir. 452 00:20:29,796 --> 00:20:30,995 Stop. 453 00:20:31,130 --> 00:20:32,997 Max: Look, what kind of people 454 00:20:33,132 --> 00:20:34,365 would we be if we just let this go? 455 00:20:34,500 --> 00:20:37,168 Yuma: You have to stop this now. 456 00:20:37,303 --> 00:20:38,569 Max: I have a lot of questions about 457 00:20:38,705 --> 00:20:40,071 the video on that day. 458 00:20:40,206 --> 00:20:41,372 Yuma: If you start asking those questions, 459 00:20:41,507 --> 00:20:42,940 they will know that. 460 00:20:43,076 --> 00:20:44,508 Max: If they ask, I'll tell them it's for a report. 461 00:20:44,644 --> 00:20:45,843 Yuma: What report? 462 00:20:46,913 --> 00:20:48,212 Max: Can you just help me? Yuma: No. 463 00:20:48,348 --> 00:20:49,480 I already told you I don't want to be 464 00:20:49,616 --> 00:20:50,881 a part of this. 465 00:20:51,017 --> 00:20:52,750 Max: It's too late. You already are. 466 00:20:52,885 --> 00:20:54,986 Yuma: I am not, and I will not. 467 00:20:55,121 --> 00:20:57,989 [Max sighs] Can you at least call her? 468 00:20:59,158 --> 00:21:00,891 Yuma: If I call her and she answers the phone, 469 00:21:01,027 --> 00:21:03,027 she's gonna tell the president. Then what? 470 00:21:04,430 --> 00:21:06,530 Max: Can you at least just go to her store... 471 00:21:06,666 --> 00:21:08,532 Yuma: Damn it, Max. Max: and do some recon? 472 00:21:08,668 --> 00:21:12,203 Come on. You're a soldier. 473 00:21:12,338 --> 00:21:14,038 Yuma: You pulling that card? 474 00:21:15,475 --> 00:21:16,774 Max: Is it working? Yuma: No. 475 00:21:16,909 --> 00:21:18,276 Now you have to leave me alone. 476 00:21:20,680 --> 00:21:21,912 [Door opens] 477 00:21:23,616 --> 00:21:25,316 [Door closes] 478 00:21:31,457 --> 00:21:32,490 Kyle: Sir? 479 00:21:36,462 --> 00:21:38,229 Hunter: You ever shot anybody? 480 00:21:39,232 --> 00:21:40,464 Kyle: Yes, sir. 481 00:21:42,235 --> 00:21:44,402 Hunter: What's that like? I mean... 482 00:21:45,805 --> 00:21:47,605 kill someone? 483 00:21:47,740 --> 00:21:49,273 Kyle: Well, sir, you tell me. 484 00:21:55,415 --> 00:21:57,281 Hunter: The ... you just say to me? 485 00:21:58,518 --> 00:21:59,784 Kyle: I'm sorry. Hunter: Listen to me, 486 00:21:59,919 --> 00:22:01,319 you disposable, little shitbird. 487 00:22:01,454 --> 00:22:03,020 Next person who talks back to me like that, 488 00:22:03,156 --> 00:22:04,588 I'm gonna ... end them. You understand me? 489 00:22:04,724 --> 00:22:06,824 Kyle: Of course, sir. I'm so sorry 490 00:22:06,959 --> 00:22:08,592 for my lack of judg-- Hunter: Yeah, what do you want? 491 00:22:08,728 --> 00:22:10,161 Kyle: Sir, we need to get into your room. 492 00:22:10,296 --> 00:22:11,696 Hunter: Why? Kyle: Sir, we need to 493 00:22:11,831 --> 00:22:13,397 remove that mattress. Hunter: You know what? 494 00:22:13,533 --> 00:22:15,533 Kyle: Sir, I--sir-- Hunter: Victoria has-- 495 00:22:15,668 --> 00:22:17,301 are you talking over me?! 496 00:22:20,940 --> 00:22:22,273 That's ... twice. 497 00:22:23,343 --> 00:22:26,277 Kyle: Yes, sir. I'm sorry, sir. 498 00:22:26,412 --> 00:22:28,145 Hunter: What? What do you want? 499 00:22:28,281 --> 00:22:30,014 Victoria has a plan. 500 00:22:30,149 --> 00:22:31,482 Kyle: Well, sir, I think 501 00:22:31,617 --> 00:22:33,284 when the two agents cleared your room, 502 00:22:33,419 --> 00:22:35,019 they noticed the mattress. 503 00:22:38,524 --> 00:22:41,625 [Hunter sighs] This nightmare never ends. 504 00:22:49,068 --> 00:22:51,302 Fine. Go deal with it. 505 00:22:52,672 --> 00:22:53,704 Kyle: Yes, sir. 506 00:22:55,908 --> 00:22:57,208 [Clears throat] 507 00:22:59,912 --> 00:23:01,145 Hunter: Did I dismiss you? 508 00:23:03,116 --> 00:23:04,348 Kyle: No, sir. 509 00:23:06,252 --> 00:23:07,551 [Clears throat] 510 00:23:09,555 --> 00:23:12,656 Hunter: All right. Now we got some protocol. 511 00:23:14,560 --> 00:23:16,127 Dismissed. 512 00:23:16,262 --> 00:23:17,595 Get the ... out. 513 00:23:17,730 --> 00:23:21,532 Kyle: Sir. [Sniffs, clears throat] 514 00:23:27,607 --> 00:23:29,106 [Door closes] 515 00:23:32,445 --> 00:23:34,712 Kareem: Hey, Sharon, I'm gonna grab lunch, OK? 516 00:23:34,847 --> 00:23:35,913 You just want the usual? 517 00:23:36,048 --> 00:23:37,481 Sharon: Yeah, that's fine. 518 00:23:37,617 --> 00:23:38,682 Kareem: All right, I'll be back. Sharon: All right. 519 00:23:38,818 --> 00:23:40,251 Kareem: All right. 520 00:24:00,873 --> 00:24:03,541 [Knocking on metal] Sharon: We're closed! 521 00:24:05,878 --> 00:24:07,144 I said we're cl-- 522 00:24:07,280 --> 00:24:09,280 Sam: You sure? Sharon: Hey. 523 00:24:09,415 --> 00:24:11,215 Sam: Hey. Sharon: What's going on, Mr. Sam? 524 00:24:11,350 --> 00:24:13,184 Sam: How are you? 525 00:24:13,319 --> 00:24:16,086 Sharon: I'm OK. How are you? 526 00:24:16,222 --> 00:24:17,455 Sam: I'm good. 527 00:24:17,590 --> 00:24:19,790 Sharon: Good. Sorry for the mess. Heh! 528 00:24:19,926 --> 00:24:21,625 Sam: Is this what Barry did? 529 00:24:21,761 --> 00:24:23,861 Sharon: Yeah. I guess you heard. 530 00:24:23,996 --> 00:24:27,097 Sam: Yes. Yes, I did. 531 00:24:27,233 --> 00:24:28,332 I also heard about the reason 532 00:24:28,468 --> 00:24:30,434 as to why he did it. 533 00:24:31,704 --> 00:24:32,736 Is it true? 534 00:24:32,872 --> 00:24:34,305 Sharon: I didn't mean to. Sam: Ah, no, 535 00:24:34,440 --> 00:24:36,640 honey, this is not your fault. 536 00:24:36,776 --> 00:24:39,610 I'm just asking, is what I heard true? 537 00:24:42,315 --> 00:24:44,114 Sharon: Yeah. 538 00:24:44,250 --> 00:24:46,517 Sam: And you were with Kareem? 539 00:24:48,387 --> 00:24:49,653 Sharon: Yes. 540 00:24:51,023 --> 00:24:52,256 Sam: Is he here? 541 00:24:53,292 --> 00:24:55,092 Sharon: No, he went to go grab lunch. 542 00:24:55,228 --> 00:24:56,527 He should be back in about a half-hour. 543 00:24:56,662 --> 00:25:00,231 Sam: OK. I need to talk to him. 544 00:25:00,366 --> 00:25:01,599 Sharon: About what? 545 00:25:01,734 --> 00:25:03,701 Sam: Ah...heh! 546 00:25:03,836 --> 00:25:05,769 Want to talk to him about dropping the charges 547 00:25:05,905 --> 00:25:07,438 against Barry. 548 00:25:07,573 --> 00:25:11,175 Sharon: Oh. Huh. OK. 549 00:25:11,310 --> 00:25:12,810 Sam: You don't think he'll do that? 550 00:25:12,945 --> 00:25:16,013 Sharon: He's really, really mad right now, 551 00:25:16,148 --> 00:25:17,915 especially about his store, so... 552 00:25:18,050 --> 00:25:19,683 Sam: Oh. OK. 553 00:25:19,819 --> 00:25:22,419 Well, do you think you can get him to drop the charges? 554 00:25:22,555 --> 00:25:24,989 Sharon: I've asked him numerous times. 555 00:25:25,124 --> 00:25:26,156 He's not trying to hear it. 556 00:25:26,292 --> 00:25:28,125 Sam: Well, I can understand why. 557 00:25:28,261 --> 00:25:30,294 Sharon: Yeah... 558 00:25:30,429 --> 00:25:32,329 but I don't know. 559 00:25:32,465 --> 00:25:35,432 After what Barry just did... [scoffs] 560 00:25:35,568 --> 00:25:37,401 I just don't understand what's wrong with him. 561 00:25:37,537 --> 00:25:39,436 Sam: I get it. I really do. 562 00:25:39,572 --> 00:25:40,704 [Sharon sighs] Sam: You know? 563 00:25:40,840 --> 00:25:42,239 Not having his daughter is just-- 564 00:25:42,375 --> 00:25:43,707 Sharon: Oh, I hear you. 565 00:25:43,843 --> 00:25:46,644 Mr. Sam, that don't make us the enemy. 566 00:25:46,779 --> 00:25:47,878 Sam: Who's "us"? 567 00:25:48,014 --> 00:25:49,413 Sharon: Me and his father and his mother. 568 00:25:49,549 --> 00:25:51,549 Sam: Yeah, I understand that, but 569 00:25:51,684 --> 00:25:53,717 him walking up seeing you two together is... 570 00:25:53,853 --> 00:25:56,253 Sharon: Hold on. Sam: Hold on, no, hold on. 571 00:25:56,389 --> 00:25:58,756 Again, this is not your fault. 572 00:25:58,891 --> 00:26:00,591 I'm just saying. 573 00:26:00,726 --> 00:26:03,394 Sharon: How long are we supposed to sit around 574 00:26:03,529 --> 00:26:05,796 and take this disrespect? 575 00:26:05,932 --> 00:26:11,201 [Sam sighs] You say "we" and "us." 576 00:26:11,337 --> 00:26:13,203 Sharon: Yeah. 577 00:26:13,339 --> 00:26:14,538 Sam: Let's talk about you. 578 00:26:14,674 --> 00:26:17,675 Sharon: Hmm! Well, me. 579 00:26:19,245 --> 00:26:21,111 I can't do this anymore. 580 00:26:21,247 --> 00:26:23,247 I mean, he's kicked me out of the house, 581 00:26:23,382 --> 00:26:24,949 told me not to come back. 582 00:26:25,084 --> 00:26:26,717 He's been giving me ultimatums. 583 00:26:26,852 --> 00:26:29,920 I--I'm tired. I'm tired of it. 584 00:26:30,923 --> 00:26:33,624 Sam: Sharon, I promise you I understand, 585 00:26:33,759 --> 00:26:36,794 and I ain't coming down here to blame you. 586 00:26:36,929 --> 00:26:38,629 I just want to help him. 587 00:26:38,764 --> 00:26:40,998 Sharon: But does he appreciate the help 588 00:26:41,133 --> 00:26:42,299 that you're trying to give him? 589 00:26:42,435 --> 00:26:44,134 Sam: I'm sure he does. 590 00:26:44,270 --> 00:26:48,105 Sharon: Are you sure? I mean, look at this place. 591 00:26:48,240 --> 00:26:50,040 Sam: I see. 592 00:26:50,176 --> 00:26:53,377 Sharon: I'm sorry. Sam: No, it's OK, it's OK. 593 00:26:54,647 --> 00:26:56,447 Will you at least tell Kareem 594 00:26:56,582 --> 00:26:58,082 I'd like to speak with him? 595 00:26:58,217 --> 00:26:59,650 Sharon: I sure will. 596 00:26:59,785 --> 00:27:01,986 He's not gonna drop the charges. I'm telling you. 597 00:27:02,121 --> 00:27:04,088 Sam: I think you have more power over the situation 598 00:27:04,223 --> 00:27:06,090 than you think. 599 00:27:06,225 --> 00:27:08,626 Sharon: I don't know what that means, 600 00:27:08,761 --> 00:27:10,394 but I'll talk to him for you. 601 00:27:10,529 --> 00:27:13,564 Sam: OK. Well, 602 00:27:13,699 --> 00:27:14,999 I'm gonna go grab me some lunch. 603 00:27:15,134 --> 00:27:16,834 I'll come back. Can I get you anything? 604 00:27:16,969 --> 00:27:18,135 Sharon: No, I'm good. Thank you. 605 00:27:18,270 --> 00:27:21,005 Sam: OK. I'll be back. 606 00:27:21,140 --> 00:27:22,439 Sharon: All right. 607 00:27:29,148 --> 00:27:31,348 [Sharon sighs] 608 00:27:44,830 --> 00:27:46,597 Kyle: What are you doing in there? 609 00:27:46,732 --> 00:27:48,365 Max: None of your business. 610 00:27:48,501 --> 00:27:50,100 Kyle: That's the video server-- Max: I know what it is. 611 00:27:50,236 --> 00:27:52,302 Kyle: Then you know you shouldn't be in there. 612 00:27:52,438 --> 00:27:54,571 Max: I have clearance. Kyle: You had clearance, Max. 613 00:27:54,707 --> 00:27:56,106 You're no longer on Eagle. 614 00:27:57,476 --> 00:27:59,009 Max: Kyle, go away. 615 00:28:01,480 --> 00:28:02,846 Kyle: You were trying to get information 616 00:28:02,982 --> 00:28:04,281 to harm the president. 617 00:28:05,751 --> 00:28:06,850 Are you a spy, Maxwell? 618 00:28:06,986 --> 00:28:08,485 Max: Shut the hell up. 619 00:28:10,289 --> 00:28:12,156 Kyle: You must be. Why else would you be 620 00:28:12,291 --> 00:28:14,358 in the video server room where files are archived? 621 00:28:14,493 --> 00:28:15,793 Max: What the hell are you talking about? 622 00:28:15,928 --> 00:28:17,995 You know I'm not a spy. 623 00:28:18,130 --> 00:28:20,230 Kyle: Well, that's what I'll tell the DOJ. 624 00:28:21,367 --> 00:28:24,334 Max: Kyle, get out of my face. 625 00:28:24,470 --> 00:28:26,336 [Kyle sniffs] Let me tell you something. 626 00:28:26,472 --> 00:28:29,173 Max: No, you let me tell you something. 627 00:28:31,377 --> 00:28:33,844 I know something happened to her. 628 00:28:33,979 --> 00:28:36,013 Kyle: To who? Max: Denise. 629 00:28:36,148 --> 00:28:38,282 Kyle: Who's Denise? Max: Really? 630 00:28:38,417 --> 00:28:40,050 We're gonna play this game? Kyle: I don't know 631 00:28:40,186 --> 00:28:43,353 what you're talking about. Max: Sure, you do. 632 00:28:43,489 --> 00:28:46,423 You're on him, remember? 633 00:28:48,394 --> 00:28:51,462 Kyle: You don't want to go down this road, Maxwell. 634 00:28:51,597 --> 00:28:53,931 Max: Yes, I do. 635 00:28:59,038 --> 00:29:01,271 Kyle: Your grave. [Sniffs] 636 00:29:12,885 --> 00:29:14,918 Priscilla: Can I get you something, ma'am? 637 00:29:15,054 --> 00:29:17,054 Victoria: Something to calm my nerves. 638 00:29:17,189 --> 00:29:19,056 Priscilla: Yes, that was an ordeal. 639 00:29:19,191 --> 00:29:21,125 [Chair scrapes on floor] 640 00:29:21,260 --> 00:29:22,493 Victoria: Does that happen often? 641 00:29:22,628 --> 00:29:24,027 Priscilla: No, ma'am, but you were 642 00:29:24,163 --> 00:29:25,529 in great hands. 643 00:29:27,233 --> 00:29:29,233 Victoria: So, you have confidence in these guys? 644 00:29:29,368 --> 00:29:31,101 Priscilla: Oh, yes, ma'am. 645 00:29:31,237 --> 00:29:33,704 Would you like some chamomile tea? 646 00:29:33,839 --> 00:29:35,706 Victoria: Uh, y-yes, please. 647 00:29:35,841 --> 00:29:38,008 Priscilla: Can I serve it to you in the great hall? 648 00:29:38,144 --> 00:29:41,445 Victoria: No, no, I'll-- I'll take it here. 649 00:29:41,580 --> 00:29:42,946 Lemon only. 650 00:29:43,082 --> 00:29:45,949 Priscilla: Yes, ma'am. 651 00:29:46,085 --> 00:29:49,219 Victoria: I was with a man today named Sam. 652 00:29:50,723 --> 00:29:53,657 Of course you know him. Priscilla: Yes, ma'am. 653 00:29:53,793 --> 00:29:55,959 Victoria: He seems like a very decent man. 654 00:29:56,095 --> 00:29:57,294 Priscilla: Yes, he is. 655 00:29:58,464 --> 00:30:00,998 Victoria: He gave me his coat a few times. 656 00:30:01,133 --> 00:30:03,000 Priscilla: I know. He's a very good man. 657 00:30:03,135 --> 00:30:04,468 Victoria: Do you know him well? 658 00:30:05,638 --> 00:30:07,004 Priscilla: Well, I told you, ma'am. 659 00:30:07,139 --> 00:30:08,605 He's my husband. Victoria: Yes. 660 00:30:08,741 --> 00:30:12,309 Yes, that's right. Hence the flirtations. 661 00:30:12,444 --> 00:30:15,846 Priscilla: Yes. Victoria: That must be some ordeal, 662 00:30:15,981 --> 00:30:18,048 to have him taking care of me 663 00:30:18,184 --> 00:30:21,051 while your life is in danger. 664 00:30:21,187 --> 00:30:22,586 Priscilla: Well, he's very passionate about 665 00:30:22,721 --> 00:30:25,122 doing a great job for you and your family. 666 00:30:25,257 --> 00:30:27,057 Victoria: What's that like? 667 00:30:27,193 --> 00:30:28,692 You working here together? 668 00:30:28,828 --> 00:30:31,228 Priscilla: We're very respectful of each other's jobs. 669 00:30:31,363 --> 00:30:33,230 Victoria: That's great. 670 00:30:33,365 --> 00:30:35,132 How long have you been married? 671 00:30:35,267 --> 00:30:36,633 Priscilla: 15 years. 672 00:30:36,769 --> 00:30:39,369 Victoria: Wow. Priscilla: It's a blessing. 673 00:30:39,505 --> 00:30:42,005 Victoria: Have you been faithful the whole time? 674 00:30:42,141 --> 00:30:43,941 Priscilla: Yes, ma'am, of course. 675 00:30:45,277 --> 00:30:47,411 Victoria: Has he? Priscilla: Without question. 676 00:30:47,546 --> 00:30:50,214 Victoria: Ooh. You have no hesitation. 677 00:30:50,349 --> 00:30:52,916 Priscilla: No, ma'am. I don't. 678 00:30:53,052 --> 00:30:55,552 Victoria: That must be nice to say. 679 00:30:55,688 --> 00:30:56,987 Priscilla: It is. 680 00:30:58,791 --> 00:31:00,524 Victoria: Well, I can't. 681 00:31:00,659 --> 00:31:01,892 Priscilla: I'm sorry. 682 00:31:02,027 --> 00:31:04,127 Victoria: Oh, it's OK. It's life. 683 00:31:05,431 --> 00:31:07,231 Thank you for the other day. 684 00:31:07,366 --> 00:31:08,432 Priscilla: Oh, sure. 685 00:31:08,567 --> 00:31:09,833 Victoria: I mean, Hunter and I 686 00:31:09,969 --> 00:31:11,235 had a really bad night. 687 00:31:11,370 --> 00:31:13,737 Priscilla: Oh, no need to explain. 688 00:31:13,873 --> 00:31:14,771 Victoria: Do you and your husband 689 00:31:14,907 --> 00:31:16,773 ever have a bad night? 690 00:31:16,909 --> 00:31:18,475 Priscilla: Of course. 691 00:31:18,611 --> 00:31:21,478 Victoria: How are they? What happens? 692 00:31:22,848 --> 00:31:25,015 Priscilla: It's nothing. I mean, we don't really argue. 693 00:31:25,150 --> 00:31:26,583 It's mainly one of us is tired 694 00:31:26,719 --> 00:31:29,486 and the other one needs some attention. 695 00:31:32,458 --> 00:31:34,057 Victoria: Does that happen often? 696 00:31:35,694 --> 00:31:37,628 Priscilla: Do you really need to know this, ma'am? 697 00:31:37,763 --> 00:31:41,899 Victoria: Well, you started, so... 698 00:31:42,034 --> 00:31:45,168 Priscilla: Well, it's mainly me. 699 00:31:46,639 --> 00:31:49,006 I'm tired and, don't get me wrong, 700 00:31:49,141 --> 00:31:51,208 I love everything I do here. 701 00:31:53,012 --> 00:31:54,211 But... 702 00:31:54,346 --> 00:31:56,780 Victoria: Oh, I--I get it. 703 00:31:56,916 --> 00:31:59,783 You're too tired to do the do. 704 00:31:59,919 --> 00:32:01,285 Priscilla: Ma'am. 705 00:32:01,420 --> 00:32:03,153 Victoria: No, I get it, I get it. 706 00:32:03,289 --> 00:32:04,821 Well, I'm so happy that you two 707 00:32:04,957 --> 00:32:07,090 have a lovely marriage. 708 00:32:07,226 --> 00:32:09,059 Priscilla: Well, thank you, ma'am. 709 00:32:09,194 --> 00:32:11,428 Victoria: It gives me hope 710 00:32:11,563 --> 00:32:14,364 that one day, in another life, I will, too. 711 00:32:16,468 --> 00:32:17,901 Priscilla: Yes, ma'am. 712 00:32:18,037 --> 00:32:20,404 Victoria: I think I will have it in the great hall. 713 00:32:22,007 --> 00:32:23,373 Priscilla: Yes, ma'am. 714 00:32:39,825 --> 00:32:42,559 [Gas stove clicking] 715 00:32:45,464 --> 00:32:48,732 Kyle: Let's get it. Here you go. 716 00:32:49,735 --> 00:32:51,568 Victoria: What the hell do you think you're doing? 717 00:32:52,938 --> 00:32:55,038 Kyle: We are removing your mattress, ma'am. 718 00:32:55,174 --> 00:32:56,740 Victoria: No, you're not. 719 00:32:58,010 --> 00:32:59,276 Kyle: Ma'am... 720 00:32:59,411 --> 00:33:00,677 Victoria: I have not made a decision 721 00:33:00,813 --> 00:33:04,114 if I like this new mattress or not. 722 00:33:04,249 --> 00:33:05,515 Kyle: Well, your husband has decided 723 00:33:05,651 --> 00:33:08,285 that he doesn't like it, ma'am. 724 00:33:08,420 --> 00:33:10,654 Victoria: Did you not hear me? 725 00:33:10,789 --> 00:33:11,989 Kyle: Ma'am, I think it's for the best. 726 00:33:12,124 --> 00:33:14,057 Victoria: Put it down. 727 00:33:14,193 --> 00:33:15,158 Kyle: Ma'am. 728 00:33:15,294 --> 00:33:16,593 Victoria: What did I say? 729 00:33:18,831 --> 00:33:20,097 Kyle: Yes, ma'am. 730 00:33:30,876 --> 00:33:32,442 Victoria: Get the hell out of here. 731 00:33:33,445 --> 00:33:35,746 [Kyle sniffs] 732 00:33:35,881 --> 00:33:37,180 Victoria: Excuse me. 733 00:33:38,751 --> 00:33:41,051 Kyle: Ma'am? Victoria: Do I detect 734 00:33:41,186 --> 00:33:43,620 some attitude from you? 735 00:33:43,756 --> 00:33:44,788 Kyle: No, ma'am. 736 00:33:44,923 --> 00:33:46,723 Victoria: No, I think I do. 737 00:33:49,328 --> 00:33:51,228 Kyle: No, ma'am, you don't. 738 00:33:51,363 --> 00:33:53,196 Victoria: Hmm. 739 00:33:53,332 --> 00:33:55,732 Get your skinny ass out of here. 740 00:34:26,498 --> 00:34:27,898 Yuma: Frank, take a break. 741 00:34:29,668 --> 00:34:31,001 Max. 742 00:34:32,471 --> 00:34:33,737 OK. 743 00:34:34,673 --> 00:34:36,606 Max: What? Yuma: I thought about it. 744 00:34:37,643 --> 00:34:38,975 Max: OK. Yuma: I gave her a call 745 00:34:39,111 --> 00:34:41,278 from the number I had, an office line. 746 00:34:41,413 --> 00:34:43,246 Her voice mailbox was full. 747 00:34:43,382 --> 00:34:46,616 Max: Then...you have to go over there. 748 00:34:46,752 --> 00:34:48,718 Yuma: Max, something is wrong. 749 00:34:48,854 --> 00:34:50,387 Max: I told you that. Yuma: No. 750 00:34:50,522 --> 00:34:53,356 I looked her up online. She was found decapitated. 751 00:34:54,426 --> 00:34:55,892 Max: What? Yuma: I couldn't print it, 752 00:34:56,028 --> 00:34:58,628 obviously, but it was clearly staged. 753 00:35:00,566 --> 00:35:02,332 Max: Local P.D. 754 00:35:02,468 --> 00:35:03,700 Yuma: Virginia. 755 00:35:05,170 --> 00:35:06,603 Max: Then we have to talk to them. 756 00:35:06,738 --> 00:35:08,371 Yuma: This is dangerous. You know that. 757 00:35:08,507 --> 00:35:11,007 Max: I know. It's what we do. 758 00:35:11,143 --> 00:35:12,843 Yuma: You have contacts in Langley? 759 00:35:12,978 --> 00:35:15,946 Max: It's too soon for that. We need evidence first. 760 00:35:16,081 --> 00:35:18,081 Yuma: All the evidence we need is upstairs. 761 00:35:19,351 --> 00:35:20,550 Max: I know. 762 00:35:20,686 --> 00:35:22,586 Yuma: How are we gonna get the mattress? 763 00:35:22,721 --> 00:35:24,221 Max: Carefully. 764 00:35:24,356 --> 00:35:25,856 Yuma: You'll track it? 765 00:35:25,991 --> 00:35:27,824 Max: It hasn't moved. Yuma: Good. 766 00:35:28,927 --> 00:35:30,327 Max: But what about her store? 767 00:35:30,462 --> 00:35:31,695 Yuma: What about it? 768 00:35:31,830 --> 00:35:32,762 Max: When I was there, I saw a safe 769 00:35:32,898 --> 00:35:34,331 behind the counter. 770 00:35:34,466 --> 00:35:35,765 Yuma: Someone has already taken that safe, 771 00:35:35,901 --> 00:35:37,367 whoever did it, and probably 772 00:35:37,503 --> 00:35:39,169 wiped the counters, too. 773 00:35:39,304 --> 00:35:41,304 Max: I would be on some of that footage. 774 00:35:43,876 --> 00:35:47,077 Yuma: OK. I'll go take a look. 775 00:35:48,280 --> 00:35:49,412 Max: Here. 776 00:35:49,548 --> 00:35:51,915 [Keys jingle] 777 00:35:52,050 --> 00:35:55,185 Yuma: What are these? 778 00:35:55,320 --> 00:35:57,821 Max: Key to the front door of the store. 779 00:35:57,956 --> 00:35:58,955 Yuma: How'd you get them? 780 00:35:59,091 --> 00:36:01,258 Max: He gave them to me. 781 00:36:01,393 --> 00:36:02,859 Can't prove that he bought it for her, 782 00:36:02,995 --> 00:36:05,328 but I'm sure he did. 783 00:36:05,464 --> 00:36:07,030 Yuma: OK. 784 00:36:07,166 --> 00:36:08,598 I'll let you know what I find out. 785 00:36:08,734 --> 00:36:10,667 [Keys jingle] Max: Stay alert. 786 00:36:10,802 --> 00:36:12,769 Yuma: I always do. 787 00:36:21,146 --> 00:36:23,947 [Knocking on door] Donald: Come in. 788 00:36:24,082 --> 00:36:25,882 Kyle: Sir, do you have a moment? 789 00:36:26,018 --> 00:36:29,286 Donald: Cut the formalities. We are alone. 790 00:36:31,823 --> 00:36:33,590 Kyle: We have a couple problems. 791 00:36:33,725 --> 00:36:36,026 Donald: OK, then fix it. 792 00:36:36,161 --> 00:36:38,161 Kyle: You don't want to know what they are? 793 00:36:38,297 --> 00:36:40,497 Donald: Go on. 794 00:36:42,100 --> 00:36:44,634 Kyle: Well, she won't let me take the mattress. 795 00:36:44,770 --> 00:36:46,203 Donald: Bitch. Kyle: Yeah. 796 00:36:46,338 --> 00:36:48,939 Donald: She is up to something. Kyle: Hmm. 797 00:36:49,074 --> 00:36:51,208 Yeah, and that's not the worst of our problems. 798 00:36:51,343 --> 00:36:53,176 Donald: What? Kyle: Max. 799 00:36:53,312 --> 00:36:55,979 He went into the server room and he looked at all the tapes 800 00:36:56,114 --> 00:36:58,415 leading up to and after her arrival. 801 00:37:01,453 --> 00:37:02,752 [Donald sighs] 802 00:37:05,057 --> 00:37:07,023 Do you think he's up to something? 803 00:37:07,159 --> 00:37:09,125 Kyle: I don't know. 804 00:37:09,261 --> 00:37:12,662 Choir boy. He wants to be a patriotic soul. 805 00:37:12,798 --> 00:37:15,532 Donald: Hmm, or take you down, huh? 806 00:37:15,667 --> 00:37:17,834 Kyle: That, too. [Donald sighs] 807 00:37:17,970 --> 00:37:21,871 Kyle, you just like making enemies. I don't know what to say. 808 00:37:22,007 --> 00:37:24,841 Kyle: Yeah, well, what fun is life without them? 809 00:37:24,977 --> 00:37:27,711 Donald: Well, just be really careful. 810 00:37:27,846 --> 00:37:29,613 Kyle: What are you trying to say? 811 00:37:29,748 --> 00:37:32,482 Donald: I'm trying to say just be really careful. 812 00:37:32,618 --> 00:37:34,684 Kyle: Look, we have to protect him. 813 00:37:34,820 --> 00:37:37,053 Donald: Yeah, I know. Even from her. 814 00:37:37,189 --> 00:37:39,322 Kyle: Yeah, well, you know we can't touch her. 815 00:37:39,458 --> 00:37:41,124 [Donald sighs] 816 00:37:41,260 --> 00:37:44,961 Yeah, I know, but we have to figure this thing out. 817 00:37:47,599 --> 00:37:49,165 Kyle: Guess I could, uh, 818 00:37:49,301 --> 00:37:51,067 I could go and just force her to give it to me. 819 00:37:51,203 --> 00:37:52,869 Donald: You know she won't let that happen. 820 00:37:53,005 --> 00:37:54,304 Kyle: Suggestions? 821 00:37:57,843 --> 00:37:58,975 Donald: You know what? Take care 822 00:37:59,111 --> 00:38:00,844 of this Max and Yuma thing, OK? 823 00:38:00,979 --> 00:38:02,078 Kyle: Yes, sir. 824 00:38:02,214 --> 00:38:03,980 Donald: But make it look-- 825 00:38:04,116 --> 00:38:06,416 Kyle: I--I got it. I got it, sir. 826 00:38:06,551 --> 00:38:09,953 Donald: Kyle, they are agents. Kyle: Sir. 827 00:38:11,923 --> 00:38:13,790 Donald: OK. 828 00:38:13,925 --> 00:38:16,126 Kyle: I'll see you later. 829 00:38:32,344 --> 00:38:35,312 [Man sighs] Whew. Any calls? 830 00:38:35,447 --> 00:38:36,846 Woman: Yes. Roland and Diana called. 831 00:38:36,982 --> 00:38:38,448 The judge moved the case until May. 832 00:38:38,583 --> 00:38:40,050 Man: Well, that's great. Woman: And your wife called. 833 00:38:40,185 --> 00:38:41,885 She needed you to pick up your son. 834 00:38:42,020 --> 00:38:44,321 Man: How am I supposed-- Woman: I have your aunt doing it. 835 00:38:44,456 --> 00:38:47,490 Man: Thank you. Woman: And...this. 836 00:38:48,827 --> 00:38:50,927 Man: What's this? Woman: Read it. 837 00:38:52,197 --> 00:38:54,030 Man: She wants to emancipate from her parents. 838 00:38:54,166 --> 00:38:55,965 Does she have money? 839 00:38:56,101 --> 00:38:57,934 Woman: Look closely. 840 00:38:59,504 --> 00:39:01,137 Man: Yeah. 841 00:39:01,273 --> 00:39:02,872 Woman: Brian, the name. 842 00:39:04,276 --> 00:39:07,010 Brian: Gayle...wait. 843 00:39:08,080 --> 00:39:09,579 Is this the president's daughter? 844 00:39:09,715 --> 00:39:11,648 [Woman snaps fingers] Well? Brian: Get out of here! 845 00:39:11,783 --> 00:39:13,049 Woman: Oh, hold on. 846 00:39:13,185 --> 00:39:14,818 Brian: Don't waste my time with this. 847 00:39:14,953 --> 00:39:16,419 Woman: I wouldn't waste your time with this. You know that. 848 00:39:16,555 --> 00:39:18,621 Brian: Then why would you bring this to me? 849 00:39:18,757 --> 00:39:21,358 Woman: I called her. It sounds like her. 850 00:39:21,493 --> 00:39:23,326 Brian: Kathy. Kathy: I asked her to call me. 851 00:39:23,462 --> 00:39:26,162 She called me from a line at the White House. 852 00:39:26,298 --> 00:39:29,632 Brian: That can be faked. Kathy: Then she FaceCalled me 853 00:39:29,768 --> 00:39:31,034 from her bedroom. 854 00:39:32,304 --> 00:39:33,703 Monuments in the window. 855 00:39:33,839 --> 00:39:36,639 Brian: What? [Kathy laughs] I'm telling you. 856 00:39:37,943 --> 00:39:39,309 Brian: Get her on the phone. 857 00:39:39,444 --> 00:39:40,810 Kathy: You have to email her 858 00:39:40,946 --> 00:39:42,479 and she will call you. 859 00:39:44,416 --> 00:39:45,915 Brian: Are you serious? 860 00:39:48,053 --> 00:39:49,386 Kathy: I'll email her. 861 00:39:50,956 --> 00:39:53,056 Brian: Thank you. Kathy: Mm-hmm. 862 00:41:14,439 --> 00:41:21,077 Hunter: Next on "The Oval"... 863 00:41:21,213 --> 00:41:22,612 Gayle: I want to emancipate from my parents. 864 00:41:22,747 --> 00:41:24,681 Brian: Is there a reason? Gayle: Where do I start? 865 00:41:24,816 --> 00:41:26,749 Victoria: How the hell did she get in touch 866 00:41:26,885 --> 00:41:28,117 with this ambulance chaser? 867 00:41:28,253 --> 00:41:29,285 Sam: I was wondering if you would 868 00:41:29,421 --> 00:41:30,887 consider dropping the charges. 869 00:41:31,022 --> 00:41:32,055 Kyle: Can I talk to you, Max? 870 00:41:32,190 --> 00:41:33,590 I want to tell you everything. 871 00:41:33,725 --> 00:41:35,124 Max: Get away from me. Sam: The gun was found 872 00:41:35,260 --> 00:41:36,826 at the crime scene, and if Barry says 873 00:41:36,962 --> 00:41:38,328 that he let that person borrow his car, then he can walk. 874 00:41:38,463 --> 00:41:39,596 Nancy: You just gonna let somebody else 875 00:41:39,731 --> 00:41:41,164 take the blame for what he did? 876 00:41:41,299 --> 00:41:42,832 Victoria: Why is my bedroom door open? 877 00:41:42,968 --> 00:41:45,134 Jason: Secret Service must've left it open. 878 00:41:45,270 --> 00:41:46,736 Victoria: What? Hunter: I haven't met you. 879 00:41:46,872 --> 00:41:49,405 Have a seat. Tell me all about yourself. 880 00:41:49,455 --> 00:41:54,005 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.