Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
[The Justice]
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
[Episode 14]
4
00:01:39,039 --> 00:01:42,400
[Fumantang Grain and Oil Shop]
5
00:01:42,430 --> 00:01:43,030
Mr. Lin.
6
00:01:43,550 --> 00:01:45,259
What do you think of this Fumantang?
7
00:01:45,630 --> 00:01:46,190
Is their business
8
00:01:46,190 --> 00:01:47,830
good enough to be out of stock?
9
00:01:49,030 --> 00:01:50,630
I don't think so.
10
00:01:50,940 --> 00:01:51,910
I think
11
00:01:52,390 --> 00:01:52,950
they are not
12
00:01:52,950 --> 00:01:54,150
doing business.
13
00:01:55,910 --> 00:01:56,710
What do you mean?
14
00:01:56,910 --> 00:02:00,150
Think. I asked them about Wuxi Rice,
15
00:02:00,470 --> 00:02:01,390
Tongli Rice
16
00:02:01,510 --> 00:02:02,790
and Changshu Yiziqing.
17
00:02:03,150 --> 00:02:04,270
All of them are very common
18
00:02:04,270 --> 00:02:05,590
in the market.
19
00:02:05,950 --> 00:02:07,540
But they said they're out of stock.
20
00:02:07,940 --> 00:02:09,150
It's inconceivable that any rice shop doesn't have
21
00:02:09,350 --> 00:02:10,550
those kinds of rice in stock.
22
00:02:11,190 --> 00:02:11,870
So
23
00:02:12,030 --> 00:02:13,070
I deliberately
24
00:02:13,470 --> 00:02:14,110
asked that manager
25
00:02:14,230 --> 00:02:15,470
if they have Beipu Rice.
26
00:02:16,710 --> 00:02:18,030
They checked their stock and said they don't have it.
27
00:02:18,390 --> 00:02:19,510
That's the problem.
28
00:02:20,110 --> 00:02:22,310
There is a kind of rice called Beican Rice,
29
00:02:22,590 --> 00:02:24,590
and there is another kind called Zhoupu Rice.
30
00:02:25,150 --> 00:02:25,820
I grew up
31
00:02:25,990 --> 00:02:27,270
in the rice shop.
32
00:02:27,550 --> 00:02:28,430
In Shanghai,
33
00:02:28,590 --> 00:02:30,020
there is never a kind of rice
34
00:02:30,270 --> 00:02:31,670
called Beipu Rice.
35
00:02:32,150 --> 00:02:32,910
That name
36
00:02:32,910 --> 00:02:34,350
was totally fabricated.
37
00:02:36,630 --> 00:02:37,380
Mr. Lin,
38
00:02:38,550 --> 00:02:40,190
you've been a great help.
39
00:02:44,090 --> 00:02:50,230
[Fu Yijiu Fu Ersan]
40
00:02:52,280 --> 00:02:57,370
[Fu Mantang Fu Ersan Fu Yijiu]
41
00:03:01,150 --> 00:03:03,750
[Fu Yijiu Fu Sanjiu Fu Ersan]
42
00:03:14,510 --> 00:03:15,110
Yizhi,
43
00:03:15,950 --> 00:03:16,829
I've heated the bath water for you.
44
00:03:17,230 --> 00:03:18,070
Go take a bath.
45
00:03:18,710 --> 00:03:19,380
OK.
46
00:03:21,350 --> 00:03:22,470
Can you give me a rubdown?
47
00:03:27,070 --> 00:03:28,070
I'm just kidding.
48
00:03:30,540 --> 00:03:31,710
Hurry up.
49
00:03:46,920 --> 00:03:48,860
[Abstract]
50
00:03:48,860 --> 00:03:50,579
[Account Details]
51
00:03:52,030 --> 00:03:53,310
The buried secret
52
00:03:53,630 --> 00:03:55,670
finally came to light.
53
00:03:56,150 --> 00:03:57,310
It turned out that roll of film
54
00:03:57,390 --> 00:03:58,829
was related to Zhou Guangxian
55
00:03:58,829 --> 00:04:00,390
and drugs.
56
00:04:00,750 --> 00:04:01,620
Cheng Yizhi doesn't
57
00:04:01,620 --> 00:04:02,830
feel relieved at all.
58
00:04:02,990 --> 00:04:04,910
He knows that the exposure of any secret
59
00:04:04,910 --> 00:04:06,990
may be related to the past hazards,
60
00:04:06,990 --> 00:04:08,430
and there will be new dangers.
61
00:04:08,670 --> 00:04:10,070
He can't let Lizi
62
00:04:10,190 --> 00:04:11,550
get close to this secret.
63
00:04:25,990 --> 00:04:26,750
What's up?
64
00:04:31,910 --> 00:04:33,390
Are you still thinking about what happened to your dad?
65
00:04:39,750 --> 00:04:40,350
Lizi,
66
00:04:42,470 --> 00:04:43,710
I'll restore his reputation
67
00:04:45,430 --> 00:04:46,380
and prove that he's innocent.
68
00:04:49,390 --> 00:04:50,150
I'll
69
00:04:52,190 --> 00:04:53,350
do that for you.
70
00:05:01,270 --> 00:05:02,670
Why are you talking about that?
71
00:05:07,380 --> 00:05:08,870
I just want you to know
72
00:05:11,030 --> 00:05:12,350
I'm with you.
73
00:05:27,090 --> 00:05:32,050
[Shanghai Deposit Bank]
74
00:05:27,430 --> 00:05:28,710
Mr. Cheng, I believe you're here to
75
00:05:29,190 --> 00:05:30,710
talk about my nephew's
76
00:05:30,710 --> 00:05:32,190
pharmaceutical factory with me today.
77
00:05:33,750 --> 00:05:35,950
It's really a bit of presumptuous of him to do that.
78
00:05:36,350 --> 00:05:36,950
But
79
00:05:37,430 --> 00:05:39,470
I'm willing to compensate Longying Private Bank
80
00:05:39,710 --> 00:05:41,630
for its loss according to the contract.
81
00:05:42,110 --> 00:05:43,670
Hope we can
82
00:05:44,150 --> 00:05:45,190
maintain our good relationship.
83
00:05:47,940 --> 00:05:48,830
Mr. Zhou,
84
00:05:49,350 --> 00:05:50,390
your professionalism
85
00:05:50,390 --> 00:05:51,830
is living up to its reputation.
86
00:05:52,780 --> 00:05:54,030
But I'm not here to
87
00:05:54,870 --> 00:05:56,750
give Wenquan Pharmaceutical Factory
88
00:05:56,750 --> 00:05:57,820
to you today.
89
00:05:59,270 --> 00:06:00,070
You stole your nephew's
90
00:06:00,070 --> 00:06:01,510
formula for Oral Analgesic
91
00:06:01,670 --> 00:06:03,950
and made the drug Rejuvenating Powder secretly.
92
00:06:05,310 --> 00:06:08,670
You're not an ordinary uncle.
93
00:06:08,870 --> 00:06:11,390
Mr. Cheng, what are you talking about?
94
00:06:11,900 --> 00:06:12,830
What formula?
95
00:06:13,190 --> 00:06:14,390
What Rejuvenating Powder?
96
00:06:14,950 --> 00:06:15,910
Mr. Zhou,
97
00:06:16,590 --> 00:06:17,470
I don't have time to pretend
98
00:06:17,470 --> 00:06:18,710
to be polite to you.
99
00:06:19,550 --> 00:06:20,990
Don't you know that
100
00:06:20,990 --> 00:06:21,750
you used
101
00:06:21,750 --> 00:06:23,910
Fumantang Grain and Oil Shop
102
00:06:24,070 --> 00:06:25,670
to change a lot of profits obtained from crimes?
103
00:06:28,150 --> 00:06:29,310
Even if you keep refusing to admit,
104
00:06:29,990 --> 00:06:31,070
I can ask
105
00:06:31,070 --> 00:06:32,700
Richardson who's the tax officer of Municipal Council
106
00:06:32,700 --> 00:06:33,390
to investigate
107
00:06:33,390 --> 00:06:34,670
Fumantang Grain and Oil
108
00:06:34,670 --> 00:06:35,750
Shop.
109
00:06:35,990 --> 00:06:37,190
I believe he'll be very curious
110
00:06:37,190 --> 00:06:38,470
to find out how a grain and oil shop
111
00:06:38,580 --> 00:06:41,070
could make a fortune secretly.
112
00:06:41,430 --> 00:06:43,030
Besides, after it made a fortune,
113
00:06:44,150 --> 00:06:45,990
it evaded payment of many taxes.
114
00:06:48,110 --> 00:06:49,110
Mr. Cheng,
115
00:06:50,030 --> 00:06:51,270
have you underestimated
116
00:06:51,270 --> 00:06:53,909
my power in the International Settlement?
117
00:06:55,070 --> 00:06:56,909
Are you more familiar to Richardson
118
00:06:57,110 --> 00:06:58,230
who's the tax officer
119
00:06:58,540 --> 00:06:59,950
of Municipal Council than me?
120
00:07:00,070 --> 00:07:01,260
Mr. Zhou,
121
00:07:01,830 --> 00:07:02,470
you didn't just
122
00:07:02,470 --> 00:07:04,310
offend the International Settlement.
123
00:07:04,510 --> 00:07:05,870
Rejuvenating Powder greatly
124
00:07:05,870 --> 00:07:07,190
affected the market of the opium.
125
00:07:07,710 --> 00:07:09,150
Gangs are already
126
00:07:09,150 --> 00:07:09,990
fed up with
127
00:07:09,990 --> 00:07:11,710
the mastermind behind the Rejuvenating Powder.
128
00:07:12,950 --> 00:07:14,430
If your identity is exposed,
129
00:07:15,230 --> 00:07:17,710
there will be a serious consequence.
130
00:07:23,430 --> 00:07:24,310
Looks like
131
00:07:25,470 --> 00:07:26,110
I'm
132
00:07:26,110 --> 00:07:28,350
already under your control.
133
00:07:29,790 --> 00:07:32,110
You can deal with me at will.
134
00:07:32,580 --> 00:07:33,470
Mr. Zhou,
135
00:07:35,070 --> 00:07:35,790
I don't want to
136
00:07:35,790 --> 00:07:37,790
tell your relation with the Rejuvenating Powder
137
00:07:37,909 --> 00:07:39,070
to others,
138
00:07:40,310 --> 00:07:41,790
including your nephew Zhou Wenquan.
139
00:07:45,150 --> 00:07:46,390
But I want you to
140
00:07:46,750 --> 00:07:47,670
resign as
141
00:07:47,670 --> 00:07:49,180
general manager of Shanghai Deposit Bank immediately.
142
00:07:49,430 --> 00:07:51,150
In the future, you can't be related
143
00:07:51,150 --> 00:07:52,230
to drugs at all.
144
00:07:52,750 --> 00:07:53,430
Besides,
145
00:07:54,550 --> 00:07:55,510
you need to restore the previous
146
00:07:55,510 --> 00:07:56,750
general manager Wu Zhifu's
147
00:07:57,380 --> 00:07:58,350
reputation.
148
00:07:59,900 --> 00:08:02,190
Did you come here for Wu Lizi?
149
00:08:03,590 --> 00:08:04,670
Of course it's for her.
150
00:08:05,910 --> 00:08:06,790
You framed him
151
00:08:06,790 --> 00:08:08,190
and had him killed.
152
00:08:08,590 --> 00:08:10,470
You should prove that he was innocent.
153
00:08:10,870 --> 00:08:11,870
Of course I should do that.
154
00:08:12,710 --> 00:08:14,270
But don't you doubt that
155
00:08:14,590 --> 00:08:16,030
I killed her father?
156
00:08:24,470 --> 00:08:25,870
Extra edition! Extra edition!
157
00:08:26,070 --> 00:08:27,420
Extra edition of Shen Bao!
158
00:08:27,550 --> 00:08:29,310
Something happened to Shanghai Deposit Bank.
159
00:08:29,310 --> 00:08:30,550
Extra edition! Extra edition!
160
00:08:30,550 --> 00:08:31,590
Extra edition of Shen Bao!
161
00:08:31,710 --> 00:08:33,299
Something happened to Shanghai Deposit Bank.
162
00:08:33,429 --> 00:08:34,230
Extra edition! Extra edition!
163
00:08:34,230 --> 00:08:35,620
Something happened to Shanghai Deposit Bank.
164
00:08:35,620 --> 00:08:36,630
Read this breaking news.
165
00:08:36,630 --> 00:08:37,950
Extra edition of Shen Bao!
166
00:08:38,070 --> 00:08:39,950
Something happened to Shanghai Deposit Bank.
167
00:08:40,470 --> 00:08:41,429
You don't dare to
168
00:08:43,630 --> 00:08:44,310
kill her father.
169
00:08:46,030 --> 00:08:47,580
The general manager of a big bank
170
00:08:47,580 --> 00:08:48,910
suddenly died.
171
00:08:49,060 --> 00:08:50,390
Many depositors withdrew their money
172
00:08:50,430 --> 00:08:51,870
and shareholders sold their shares.
173
00:08:52,830 --> 00:08:54,150
It's no use to your
174
00:08:54,150 --> 00:08:55,110
unspeakable trade.
175
00:08:55,470 --> 00:08:57,110
And you can't take that consequence.
176
00:08:58,230 --> 00:09:01,070
So are you willing to forgive me?
177
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
No, I'm not.
178
00:09:04,030 --> 00:09:04,990
But I have to maintain
179
00:09:04,990 --> 00:09:05,910
your public image.
180
00:09:06,590 --> 00:09:07,230
Shanghai Deposit Bank
181
00:09:07,230 --> 00:09:08,510
has already suffered a serious setback.
182
00:09:08,910 --> 00:09:10,510
If there is a shocking scandal about it,
183
00:09:11,030 --> 00:09:12,030
it'll go bankrupt.
184
00:09:13,590 --> 00:09:15,150
But those depositors are innocent.
185
00:09:15,350 --> 00:09:17,550
They shouldn't lose their money for that.
186
00:09:19,590 --> 00:09:20,950
As the son-in-law
187
00:09:21,190 --> 00:09:22,660
of Wu Zhifu, you're great.
188
00:09:24,870 --> 00:09:26,070
I'd like to consider that as
189
00:09:26,070 --> 00:09:27,190
your praise for me.
190
00:09:28,110 --> 00:09:28,790
Besides,
191
00:09:29,550 --> 00:09:30,710
I don't want to terminate
192
00:09:30,710 --> 00:09:32,070
our cooperation with Wenquan Pharmaceutical Factory.
193
00:09:32,230 --> 00:09:33,230
Please call
194
00:09:33,230 --> 00:09:34,190
Zhou Wenquan now
195
00:09:34,430 --> 00:09:36,150
and cancel your previous order for him.
196
00:09:36,710 --> 00:09:37,790
I can't do that.
197
00:09:38,150 --> 00:09:38,710
Why?
198
00:09:39,030 --> 00:09:40,430
You really don't know
199
00:09:40,870 --> 00:09:42,670
how Wu Zhifu died, right?
200
00:09:45,990 --> 00:09:47,110
Do you know?
201
00:09:49,140 --> 00:09:49,910
Mr. Cheng.
202
00:09:50,620 --> 00:09:51,950
Don't make my nephew
203
00:09:52,870 --> 00:09:53,750
related to Persian Red
204
00:09:53,870 --> 00:09:55,590
and Dianchuan Aroma.
205
00:09:56,870 --> 00:09:57,710
General manager.
206
00:09:58,270 --> 00:09:59,590
Hurry up! Look!
207
00:09:59,710 --> 00:10:01,390
There is a new extra edition of Shen Bao.
208
00:10:01,870 --> 00:10:03,220
It's written that Shanghai Deposit Bank
209
00:10:03,510 --> 00:10:06,070
made the drug Rejuvenating Powder secretly.
210
00:10:06,990 --> 00:10:08,230
And you were mentioned.
211
00:10:08,510 --> 00:10:10,710
They said you're the mastermind.
212
00:10:12,110 --> 00:10:13,190
Look. It's here.
213
00:10:24,830 --> 00:10:25,630
What happened downstairs?
214
00:10:25,960 --> 00:10:27,010
[General Manager's Office]
215
00:10:30,620 --> 00:10:33,390
[Arrest Warrant]
216
00:10:30,990 --> 00:10:33,110
General Manager Zhou Guangxian of Shanghai Deposit Bank,
217
00:10:33,310 --> 00:10:35,150
you're suspected of making and selling drugs.
218
00:10:35,580 --> 00:10:37,550
Now you'll be taken into custody by Smoking Regulating Department.
219
00:10:37,790 --> 00:10:38,670
And you'll be on trail.
220
00:10:39,390 --> 00:10:40,510
Please come with us.
221
00:10:47,800 --> 00:10:54,430
[General Manager Zhou Guangxian of Shanghai Deposit Bank Made the Drug Rejuvenating Powder secretly]
222
00:10:54,430 --> 00:10:55,670
Manager, this...
223
00:10:58,950 --> 00:11:00,270
Have you told anyone that
224
00:11:00,550 --> 00:11:01,870
we're investigating Zhou Guangxian
225
00:11:02,150 --> 00:11:03,430
for making and selling Rejuvenating Powder?
226
00:11:03,790 --> 00:11:04,780
You know me.
227
00:11:04,780 --> 00:11:05,390
I won't tell anyone about
228
00:11:05,390 --> 00:11:06,230
what you don't want me to say.
229
00:11:07,310 --> 00:11:08,070
Manager,
230
00:11:08,470 --> 00:11:09,830
I found that besides us,
231
00:11:09,910 --> 00:11:10,710
Shanghai Deposit Bank
232
00:11:10,710 --> 00:11:11,790
is also investigating.
233
00:11:11,990 --> 00:11:12,710
This newspaper
234
00:11:12,710 --> 00:11:13,670
not only exposed Zhou Guangxian's
235
00:11:13,670 --> 00:11:14,590
drug production and money laundering
236
00:11:14,590 --> 00:11:15,510
completely
237
00:11:15,630 --> 00:11:16,590
but also rehabilitate the previous general manager
238
00:11:16,590 --> 00:11:17,950
Wu Zhifu.
239
00:11:27,710 --> 00:11:28,710
Where are you going?
240
00:11:30,830 --> 00:11:32,350
I'm going to tell the great news to my wife.
241
00:11:32,710 --> 00:11:33,750
Her father was proved to be innocent.
242
00:11:34,410 --> 00:11:42,020
[Manager's Office]
243
00:11:40,070 --> 00:11:41,070
Yes. I believe she'll be happy
244
00:11:41,070 --> 00:11:42,110
after knowing that.
245
00:11:57,350 --> 00:11:58,690
[Notice of Public Offering of Shanghai Deposit Bank]
246
00:12:01,430 --> 00:12:02,110
Yizhi,
247
00:12:02,750 --> 00:12:03,510
are you hungry?
248
00:12:03,620 --> 00:12:04,710
Whenever my dad
249
00:12:04,710 --> 00:12:06,110
worked at night,
250
00:12:07,150 --> 00:12:08,710
I made late night meal for him.
251
00:12:08,640 --> 00:12:11,120
[Fu Mantang Fu Ersan Fu Yijiu]
252
00:12:30,310 --> 00:12:30,910
Gui,
253
00:12:31,190 --> 00:12:32,310
go there with Mrs. Wang.
254
00:12:32,430 --> 00:12:33,230
Don't forget to buy
255
00:12:33,230 --> 00:12:34,110
the things I need.
256
00:12:34,550 --> 00:12:35,270
Yes, madam.
257
00:12:35,510 --> 00:12:36,430
Besides, Mrs. Wang,
258
00:12:36,590 --> 00:12:38,030
go to that
259
00:12:38,270 --> 00:12:39,950
Ningbo Tangyuan Shop
260
00:12:40,110 --> 00:12:41,070
and buy a piece of Rice Cake.
261
00:12:41,150 --> 00:12:41,990
Yizhi, you're home.
262
00:12:42,030 --> 00:12:42,870
OK. We gotta go.
263
00:12:42,870 --> 00:12:43,310
Go.
264
00:12:43,310 --> 00:12:43,910
Master.
265
00:12:44,150 --> 00:12:44,670
Go now.
266
00:12:45,430 --> 00:12:46,510
You came back so early.
267
00:12:47,190 --> 00:12:48,230
Did you read Shen Bao?
268
00:12:49,710 --> 00:12:51,150
They rehabilitated my dad.
269
00:12:51,270 --> 00:12:52,230
Let's celebrate together
270
00:12:52,230 --> 00:12:52,950
today.
271
00:12:53,230 --> 00:12:54,590
Just now, I asked Mrs. Wang
272
00:12:54,630 --> 00:12:55,630
to buy a bottle of
273
00:12:55,630 --> 00:12:56,630
10-Year-Old Taidiao for me.
274
00:12:56,750 --> 00:12:57,990
I want to drink wine today.
275
00:13:00,070 --> 00:13:00,830
What's wrong?
276
00:13:05,590 --> 00:13:08,830
[Shen Bao]
277
00:13:07,500 --> 00:13:09,230
When on earth will you stop pretending?
278
00:13:13,380 --> 00:13:14,590
Did you touch the stuff
279
00:13:16,390 --> 00:13:17,670
in my study?
280
00:13:19,460 --> 00:13:20,830
Did you give it to
281
00:13:20,830 --> 00:13:22,190
the journalist of Shen Bao?
282
00:13:22,470 --> 00:13:23,270
Yes.
283
00:13:24,870 --> 00:13:25,830
Did I do anything wrong?
284
00:13:26,670 --> 00:13:28,070
Yizhi, you told me that
285
00:13:28,700 --> 00:13:29,710
you wanted to help me, right?
286
00:13:30,230 --> 00:13:31,470
You'll rehabilitate my dad as a banker.
287
00:13:31,910 --> 00:13:33,310
You'll restore his reputation.
288
00:13:33,510 --> 00:13:35,630
Yes, I did say that.
289
00:13:35,990 --> 00:13:37,230
But I also told you
290
00:13:37,230 --> 00:13:38,950
I would handle that.
291
00:13:39,350 --> 00:13:40,790
But there is no difference
292
00:13:40,790 --> 00:13:41,870
in the results.
293
00:13:42,140 --> 00:13:43,550
We're together, right?
294
00:13:44,150 --> 00:13:45,150
We're together.
295
00:13:45,150 --> 00:13:46,830
Then why did you secretly...
296
00:13:50,910 --> 00:13:51,750
Well, Yizhi,
297
00:13:51,750 --> 00:13:53,030
I know I was wrong.
298
00:13:53,190 --> 00:13:54,430
I won't do that again.
299
00:13:54,590 --> 00:13:55,110
I'll tell you
300
00:13:55,110 --> 00:13:56,270
everything in advance. OK?
301
00:13:56,350 --> 00:13:56,660
Lizi.
302
00:13:56,660 --> 00:13:57,830
Stop being mad at me. OK?
303
00:13:57,830 --> 00:13:59,670
Lizi, what am I to you?
304
00:14:01,230 --> 00:14:03,630
Am I a tool to you?
305
00:14:08,670 --> 00:14:10,030
Do you know what you are talking about?
306
00:14:10,350 --> 00:14:12,230
Do you know what you are doing?
307
00:14:22,700 --> 00:14:23,540
Cheng Yizhi,
308
00:14:25,710 --> 00:14:27,110
since you said that,
309
00:14:28,270 --> 00:14:29,750
let me put it straightforwardly.
310
00:14:31,430 --> 00:14:32,550
Just now, you said that
311
00:14:32,550 --> 00:14:33,590
you really love me.
312
00:14:34,710 --> 00:14:35,150
Then why did you
313
00:14:35,150 --> 00:14:36,510
do nothing?
314
00:14:37,590 --> 00:14:38,870
You know that
315
00:14:39,350 --> 00:14:41,630
Zhou Guangxian made and sold Rejuvenating Powder.
316
00:14:41,790 --> 00:14:42,830
You also know that
317
00:14:43,100 --> 00:14:44,230
he used the grain and oil shop
318
00:14:44,230 --> 00:14:44,830
for money laundering.
319
00:14:44,950 --> 00:14:46,590
But you didn't do anything.
320
00:14:47,270 --> 00:14:48,110
I was waiting for you every day.
321
00:14:48,110 --> 00:14:48,590
Even...
322
00:14:48,710 --> 00:14:50,070
Even if you did a small job...
323
00:14:50,070 --> 00:14:51,390
But you didn't do anything.
324
00:14:51,670 --> 00:14:52,110
I'm doing that.
325
00:14:52,110 --> 00:14:53,230
I'm going to do that
326
00:14:53,230 --> 00:14:54,590
in my way.
327
00:14:55,350 --> 00:14:56,390
I won't be rude and reckless
328
00:14:56,510 --> 00:14:57,830
like you.
329
00:14:58,310 --> 00:14:59,670
You asked Shen Bao to issue an extra edition.
330
00:14:59,670 --> 00:15:00,670
It'll only ruin Shanghai Deposit Bank
331
00:15:00,670 --> 00:15:01,830
totally.
332
00:15:01,990 --> 00:15:02,630
Your father devoted all his life
333
00:15:02,630 --> 00:15:04,390
to Shanghai Deposit Bank.
334
00:15:07,710 --> 00:15:09,310
When my father died,
335
00:15:09,990 --> 00:15:11,750
Shanghai Deposit Bank also died.
336
00:15:12,230 --> 00:15:15,870
As a financial institution, it committed crimes.
337
00:15:17,270 --> 00:15:18,390
A bank like that
338
00:15:18,910 --> 00:15:20,470
should be ruined totally.
339
00:15:21,310 --> 00:15:22,270
Cheng Yizhi,
340
00:15:23,190 --> 00:15:24,870
don't let it be your excuse.
341
00:15:26,150 --> 00:15:27,630
You know about
342
00:15:28,460 --> 00:15:30,270
why you protected Zhou Guangxian.
343
00:15:30,780 --> 00:15:34,140
Did I protect Zhou Guangxian?
344
00:15:34,590 --> 00:15:36,310
Not long ago you loaned a lot of money
345
00:15:36,550 --> 00:15:37,590
to Lecturer Zhou Wenquan
346
00:15:38,750 --> 00:15:39,670
to help him build the pharmaceutical factory.
347
00:15:40,020 --> 00:15:40,630
How can you
348
00:15:40,630 --> 00:15:41,700
let his uncle
349
00:15:41,950 --> 00:15:43,310
fall from power now?
350
00:15:44,070 --> 00:15:44,950
You won't do that.
351
00:15:47,470 --> 00:15:48,430
Choosing to
352
00:15:48,430 --> 00:15:49,830
be such a bad guy
353
00:15:50,830 --> 00:15:53,750
will make you suffer a great loss.
354
00:15:56,750 --> 00:15:57,350
Did you
355
00:15:59,950 --> 00:16:01,070
investigate me?
356
00:16:04,150 --> 00:16:04,910
Lizi,
357
00:16:10,150 --> 00:16:11,110
you don't trust me.
358
00:16:13,630 --> 00:16:14,590
Answer my question!
359
00:16:15,150 --> 00:16:16,230
If you didn't
360
00:16:16,950 --> 00:16:18,390
blame me just now,
361
00:16:19,950 --> 00:16:20,950
I would trust you.
362
00:16:42,990 --> 00:16:43,550
Because
363
00:16:43,550 --> 00:16:45,670
Cheng Yizhi blamed Lizi angrily,
364
00:16:45,950 --> 00:16:48,310
she's at a loss.
365
00:16:49,190 --> 00:16:51,030
If he was guilty,
366
00:16:51,310 --> 00:16:52,990
he wouldn't be so mad.
367
00:16:53,870 --> 00:16:55,350
"Was I wrong?
368
00:16:55,790 --> 00:16:56,670
Did I misunderstand him?
369
00:16:56,990 --> 00:16:57,750
Was I impatient?"
370
00:16:58,310 --> 00:16:59,350
If she gave Cheng Yizhi
371
00:16:59,350 --> 00:17:00,350
more time,
372
00:17:01,070 --> 00:17:02,270
would he really
373
00:17:03,190 --> 00:17:04,950
keep his promise?
374
00:17:09,609 --> 00:17:11,200
[Shanghai Deposit Bank]
375
00:17:18,109 --> 00:17:18,790
Return my money!
376
00:17:21,470 --> 00:17:22,109
Return my money!
377
00:17:22,150 --> 00:17:22,750
Return my money!
378
00:17:22,780 --> 00:17:23,430
Return my money!
379
00:17:25,470 --> 00:17:26,190
Return my money!
380
00:17:50,030 --> 00:17:51,030
Mr. Huang,
381
00:17:52,070 --> 00:17:53,150
why are you here?
382
00:17:54,150 --> 00:17:55,340
Without you,
383
00:17:55,340 --> 00:17:56,630
I wouldn't be elected
384
00:17:56,950 --> 00:17:59,830
as the director of General Chamber of Commerce, Secretary Feng.
385
00:18:00,670 --> 00:18:04,030
Today I want to express my gratitude to you here.
386
00:18:04,270 --> 00:18:05,870
But you don't need to
387
00:18:05,990 --> 00:18:07,510
go by the name of Cheng Yizhi.
388
00:18:10,950 --> 00:18:12,910
It's important to know our own limits.
389
00:18:14,630 --> 00:18:15,870
If today I
390
00:18:15,870 --> 00:18:18,030
used my own name to invite you,
391
00:18:18,460 --> 00:18:21,070
I don't think you would come here.
392
00:18:21,790 --> 00:18:22,470
But
393
00:18:23,990 --> 00:18:25,830
as Cheng Yizhi's elder,
394
00:18:27,030 --> 00:18:30,590
I'd like to apologize to you for his mistake first.
395
00:18:32,070 --> 00:18:33,790
Mr. Huang, why did you say that?
396
00:18:35,390 --> 00:18:37,830
You never want to establish a relationship with me.
397
00:18:38,390 --> 00:18:40,430
But you tried your best to support me.
398
00:18:40,830 --> 00:18:41,670
It's obvious that
399
00:18:42,030 --> 00:18:43,910
you like Cheng Yizhi so much.
400
00:18:44,350 --> 00:18:46,670
Cheng Yizhi is young,
401
00:18:47,270 --> 00:18:48,590
inexperienced
402
00:18:49,150 --> 00:18:50,710
and unsophisticated.
403
00:18:52,910 --> 00:18:54,670
I'm afraid that he doesn't know
404
00:18:54,910 --> 00:18:57,910
how valuable your admiration for him is.
405
00:18:58,510 --> 00:19:00,350
Maybe he even doesn't know
406
00:19:00,550 --> 00:19:04,750
he should spare no effort to repay you for your admiration.
407
00:19:14,430 --> 00:19:16,360
[Shanghai Deposit Bank]
408
00:19:19,110 --> 00:19:20,910
Cheng Yizhi is worried that
409
00:19:21,110 --> 00:19:22,940
Shanghai Deposit Bank will go bankrupt.
410
00:19:23,630 --> 00:19:25,710
Zhou Guangxian deserves to be punished,
411
00:19:26,150 --> 00:19:27,950
but his meaningful words
412
00:19:28,310 --> 00:19:30,870
are always lingering in Cheng Yizhi's mind.
413
00:19:31,430 --> 00:19:32,350
Persian Red.
414
00:19:33,070 --> 00:19:34,070
Dianchuan Aroma.
415
00:19:35,270 --> 00:19:35,910
Zhou Guangxian.
416
00:19:35,910 --> 00:19:37,790
What on earth are they hinting at?
417
00:19:40,070 --> 00:19:42,270
The Northern Expedition has already lasted some time.
418
00:19:44,030 --> 00:19:45,990
This year the National Government of the Republic of China declared that
419
00:19:46,510 --> 00:19:48,150
the tariff autonomy should be recovered.
420
00:19:49,950 --> 00:19:52,270
They created the Customs Administration, Ministry of Finance.
421
00:19:52,380 --> 00:19:54,790
They want to take over the customs affairs.
422
00:19:55,300 --> 00:19:56,390
Secretary Feng,
423
00:19:56,750 --> 00:19:59,030
you're from the Inspector-General of Chinese Maritime Customs Service.
424
00:19:59,550 --> 00:20:01,750
I believe you know that action, right?
425
00:20:02,230 --> 00:20:05,180
You're not willing to wait and see what will happen, right?
426
00:20:06,070 --> 00:20:07,790
Mr. Huang,
427
00:20:08,470 --> 00:20:10,350
are you implying that ship has sailed?
428
00:20:14,310 --> 00:20:15,550
No, I'm not.
429
00:20:15,950 --> 00:20:17,580
Although the National Government of the Republic of China declared that
430
00:20:17,580 --> 00:20:19,110
the tariff autonomy should be recovered,
431
00:20:19,310 --> 00:20:20,390
now,
432
00:20:21,070 --> 00:20:23,670
the tariff is still in the control of
433
00:20:23,750 --> 00:20:26,310
International Banking Committee.
434
00:20:26,550 --> 00:20:29,590
That means the power of the Inspector-General of Chinese Maritime Customs Service
435
00:20:29,780 --> 00:20:31,310
still remains.
436
00:20:31,950 --> 00:20:35,390
Secretary Feng, you're still powerful.
437
00:20:39,270 --> 00:20:41,150
But it'll change
438
00:20:41,150 --> 00:20:42,630
soon.
439
00:20:43,350 --> 00:20:44,950
You also know that.
440
00:20:45,590 --> 00:20:46,430
I think
441
00:20:49,190 --> 00:20:52,430
you'll also make some preparations for that, right?
442
00:20:53,070 --> 00:20:54,310
Mr. Huang, please let me know.
443
00:20:54,870 --> 00:20:56,590
In the Inspector-General of Chinese Maritime Customs Service,
444
00:20:56,590 --> 00:20:57,910
you have a senior post.
445
00:20:58,790 --> 00:21:00,710
You're very experienced in taxation,
446
00:21:01,230 --> 00:21:03,350
and you have a lot of connections.
447
00:21:03,670 --> 00:21:05,190
The National Revolutionary Army
448
00:21:05,190 --> 00:21:06,510
values both of them.
449
00:21:06,950 --> 00:21:09,350
If you can take the opportunity
450
00:21:10,190 --> 00:21:12,510
to join the Chinese Nationalist Party,
451
00:21:13,630 --> 00:21:18,190
your career will be incredibly promising.
452
00:21:24,110 --> 00:21:25,510
Well, Mr. Huang,
453
00:21:26,750 --> 00:21:28,430
are you returning the favor
454
00:21:28,750 --> 00:21:29,830
for Cheng Yizhi?
455
00:21:33,990 --> 00:21:36,350
I already regard Cheng as my own son,
456
00:21:36,550 --> 00:21:38,190
so of course I should offer an apology
457
00:21:38,310 --> 00:21:41,950
for him.
458
00:21:42,190 --> 00:21:45,350
We both will be so glad to work for you.
459
00:21:46,260 --> 00:21:48,750
Could you allow that?
460
00:21:53,630 --> 00:21:54,350
Great.
461
00:21:55,630 --> 00:21:57,510
No wonder Cheng Yizhi is so bright.
462
00:21:58,110 --> 00:21:59,350
It's because of
463
00:22:00,940 --> 00:22:02,350
your cultivation.
464
00:22:03,870 --> 00:22:04,350
For our future!
465
00:22:06,470 --> 00:22:07,350
Secretary Feng,
466
00:22:09,870 --> 00:22:11,550
we can't wait any more.
467
00:22:16,070 --> 00:22:17,800
[General Manager Zhou Guangxian of Shanghai Deposit Bank Made the Drug Rejuvenating Powder secretly]
468
00:22:22,390 --> 00:22:23,190
Director Zhou.
469
00:22:28,910 --> 00:22:29,670
Hello, director Zhou.
470
00:22:31,910 --> 00:22:32,710
Hi, Mr. Cheng.
471
00:22:34,030 --> 00:22:34,670
Please sit down.
472
00:22:51,830 --> 00:22:52,750
You must be so painful
473
00:22:54,150 --> 00:22:55,230
for your uncle, right?
474
00:22:55,950 --> 00:22:57,030
I am to blame.
475
00:22:57,670 --> 00:22:59,030
Uncle always hoped to cultivate me
476
00:22:59,190 --> 00:23:00,710
into a successful businessman.
477
00:23:01,590 --> 00:23:03,350
But I just went on my own way to chemistry.
478
00:23:03,990 --> 00:23:06,670
I invent pain killers,
479
00:23:07,430 --> 00:23:08,550
bringing disaster for him though.
480
00:23:09,310 --> 00:23:10,750
It's my fault.
481
00:23:13,150 --> 00:23:13,950
You are not to blame.
482
00:23:15,310 --> 00:23:16,750
It must be someone who harmed him.
483
00:23:18,030 --> 00:23:18,700
Mr. Zhou,
484
00:23:18,700 --> 00:23:20,550
as a renowned banker in Shanghai,
485
00:23:21,190 --> 00:23:22,910
surprisingly disregarded his work ethics
486
00:23:23,150 --> 00:23:24,230
and moral ethics,
487
00:23:24,830 --> 00:23:25,870
for making profits by selling your painkillers
488
00:23:25,870 --> 00:23:27,550
as drugs.
489
00:23:28,580 --> 00:23:30,260
What a huge contrast of him.
490
00:23:31,390 --> 00:23:32,150
I don't know
491
00:23:32,150 --> 00:23:33,550
whom he often met
492
00:23:34,190 --> 00:23:35,590
or whether he was influenced by someone.
493
00:23:36,140 --> 00:23:37,030
But his friends are almost
494
00:23:37,180 --> 00:23:38,660
gentlemen and scholars.
495
00:23:39,310 --> 00:23:40,390
Did he contact any gangs before?
496
00:23:40,860 --> 00:23:42,270
No, he despised them,
497
00:23:42,430 --> 00:23:43,630
for they are all mindless
498
00:23:43,630 --> 00:23:44,310
executioners.
499
00:23:44,510 --> 00:23:45,670
But there is a rumor
500
00:23:45,670 --> 00:23:46,270
in the financial circle
501
00:23:46,470 --> 00:23:47,270
saying that Mr. Zhou
502
00:23:47,990 --> 00:23:48,790
has something to do with
503
00:23:48,790 --> 00:23:50,270
Persian Red and Dianchuan Aroma.
504
00:23:50,950 --> 00:23:51,710
Do you hear about that?
505
00:23:52,940 --> 00:23:54,870
What are they?
506
00:23:55,910 --> 00:23:56,670
They are opium actually.
507
00:23:58,110 --> 00:23:58,820
It seems that Mr. Zhou
508
00:23:58,820 --> 00:24:00,030
was involved with drugs
509
00:24:00,940 --> 00:24:01,990
long ago.
510
00:24:03,390 --> 00:24:04,790
Mr. Cheng, I...
511
00:24:04,990 --> 00:24:07,310
Will my uncle be sentenced to death?
512
00:24:07,830 --> 00:24:08,590
We all know the harm
513
00:24:08,590 --> 00:24:09,510
brought by Rejuvenating Powder.
514
00:24:10,950 --> 00:24:12,270
So it is impossible for him to get off.
515
00:24:17,390 --> 00:24:18,070
Mr. Zhou,
516
00:24:19,630 --> 00:24:21,100
I understand what you feel now,
517
00:24:21,710 --> 00:24:23,230
but I'm more concerned about
518
00:24:24,110 --> 00:24:25,790
how you raise funds
519
00:24:27,310 --> 00:24:28,110
for Wenquan Pharmaceutical Factory.
520
00:24:28,790 --> 00:24:29,670
Uncle
521
00:24:31,110 --> 00:24:32,950
was finally willing to support my career
522
00:24:36,020 --> 00:24:37,870
and helped me to get the loan from Shanghai Deposit Bank.
523
00:24:39,150 --> 00:24:40,990
Though surprised,
524
00:24:41,670 --> 00:24:43,380
I was relieved.
525
00:24:45,110 --> 00:24:46,710
But I didn't expect such result now.
526
00:24:49,350 --> 00:24:50,230
Wenquan Pharmaceutical Factory
527
00:24:50,230 --> 00:24:51,310
hasn't cooperated with
528
00:24:51,310 --> 00:24:52,310
Shanghai Deposit Bank yet.
529
00:24:55,670 --> 00:24:56,510
Nor the termination agreement
530
00:24:56,510 --> 00:24:58,030
with Longying Private Bank
531
00:24:59,870 --> 00:25:00,990
is ineffective.
532
00:25:04,270 --> 00:25:05,110
Mr. Cheng!
533
00:25:11,030 --> 00:25:12,070
Longying Private Bank
534
00:25:12,510 --> 00:25:14,110
will be always at your back.
535
00:25:18,710 --> 00:25:19,350
But I...
536
00:25:20,190 --> 00:25:21,470
I didn't expect for your support.
537
00:25:21,590 --> 00:25:23,230
You are still willing to accept me.
538
00:25:27,630 --> 00:25:28,710
Welcome home.
539
00:25:43,420 --> 00:25:46,570
[Jing'an Branch of Longying Private Bank]
540
00:25:46,550 --> 00:25:48,230
It's dinner time.
541
00:25:48,430 --> 00:25:49,390
Had it not been his query
542
00:25:49,390 --> 00:25:50,710
about Lizi,
543
00:25:51,190 --> 00:25:54,270
this dinner would be cheerful as usual.
544
00:25:54,990 --> 00:25:56,630
Or even as Lizi said,
545
00:25:56,910 --> 00:25:58,990
they would have a drink of
546
00:25:58,990 --> 00:26:00,670
the 10-year-old Taidiao together.
547
00:26:01,510 --> 00:26:03,220
Just several months ago,
548
00:26:03,220 --> 00:26:05,270
these could satisfy Cheng Yizhi.
549
00:26:05,870 --> 00:26:06,870
But now,
550
00:26:07,350 --> 00:26:09,430
as he knew the real Lizi,
551
00:26:10,230 --> 00:26:12,710
he couldn’t accept
552
00:26:13,550 --> 00:26:15,430
any false love.
553
00:26:40,150 --> 00:26:40,870
Bro.
554
00:26:43,270 --> 00:26:44,310
What are you thinking about?
555
00:26:48,390 --> 00:26:49,710
This is a gift prepared for landlady by all staff
556
00:26:49,710 --> 00:26:50,750
from Jing'an Branch.
557
00:26:54,750 --> 00:26:55,540
Have a look.
558
00:27:01,310 --> 00:27:02,990
Landlady's father is proved innocent this time,
559
00:27:03,100 --> 00:27:04,510
so we'd like to congratulate her.
560
00:27:07,670 --> 00:27:08,870
Then I just help her to accept it.
561
00:27:09,630 --> 00:27:10,710
Thank you for you all.
562
00:27:13,230 --> 00:27:15,110
How about this necklace? Is it beautiful?
563
00:27:15,470 --> 00:27:16,750
It is picked by my darling nurse.
564
00:27:17,110 --> 00:27:17,710
She said
565
00:27:17,830 --> 00:27:18,860
it suited
566
00:27:18,860 --> 00:27:19,700
lady like our landlady.
567
00:27:20,230 --> 00:27:20,540
When did you know
568
00:27:20,540 --> 00:27:21,750
another nurse?
569
00:27:23,430 --> 00:27:25,390
When I was investigating Rejuvenating Powder,
570
00:27:25,510 --> 00:27:28,070
I went to Ren'an Pharmacy
571
00:27:28,300 --> 00:27:29,310
for several times,
572
00:27:29,310 --> 00:27:30,950
so we got familiar.
573
00:27:31,510 --> 00:27:32,100
Alright, Heart-shaped Face,
574
00:27:32,750 --> 00:27:34,180
it's still no end for Rejuvenating Powder.
575
00:27:34,470 --> 00:27:35,990
You have to go on with its investigation.
576
00:27:41,150 --> 00:27:41,710
Sir,
577
00:27:42,430 --> 00:27:43,630
do you get the Big Persia?
578
00:27:46,070 --> 00:27:48,830
Twenty for one but twelve for a half.
579
00:27:50,550 --> 00:27:51,710
I'd like a thousand
580
00:27:53,100 --> 00:27:54,310
in the afternoon the day after tomorrow.
581
00:27:55,590 --> 00:27:56,590
Sorry, I can't supply you.
582
00:27:56,710 --> 00:27:57,430
What's wrong?
583
00:27:59,910 --> 00:28:01,790
Didn't you hear about Gang of Dai, before?
584
00:28:04,590 --> 00:28:05,870
Of course
585
00:28:06,190 --> 00:28:07,350
I heard about you.
586
00:28:08,830 --> 00:28:10,100
But the Big Persia
587
00:28:10,910 --> 00:28:12,510
can't be sold easily.
588
00:28:13,350 --> 00:28:14,670
Are you afraid of the Persian Red?
589
00:28:16,110 --> 00:28:19,430
The quantity you asked is not a small one.
590
00:28:19,710 --> 00:28:20,950
In the market,
591
00:28:20,950 --> 00:28:22,300
such quantity can't be called as large.
592
00:28:22,630 --> 00:28:23,990
Big Persia, Small Persia,
593
00:28:23,990 --> 00:28:25,630
Local Persia or Foreign Persia are all sold everywhere.
594
00:28:25,750 --> 00:28:26,910
Can they manage all these deals?
595
00:28:27,510 --> 00:28:30,110
But with such large quantity and limited time,
596
00:28:31,340 --> 00:28:32,590
if...
597
00:28:34,030 --> 00:28:35,030
If you can make it,
598
00:28:35,830 --> 00:28:36,950
take this 3, 000 firstly,
599
00:28:37,020 --> 00:28:38,390
the rest 13, 000 will be given to you once I get what I want.
600
00:28:40,550 --> 00:28:42,270
No problem.
601
00:28:43,070 --> 00:28:45,190
Congratulations on your successful revenge.
602
00:28:45,910 --> 00:28:46,710
Excuse me.
603
00:28:53,030 --> 00:28:53,750
Please enjoy yourself.
604
00:28:57,470 --> 00:28:58,310
What's wrong?
605
00:28:58,550 --> 00:28:59,830
You look unhappy.
606
00:29:01,510 --> 00:29:03,870
Cheng confronted me with the newspaper.
607
00:29:04,790 --> 00:29:05,950
How about pampering him?
608
00:29:08,270 --> 00:29:09,670
No, he is angry indeed.
609
00:29:11,510 --> 00:29:12,740
It is he
610
00:29:12,790 --> 00:29:14,630
who hasn't shared information with us.
611
00:29:15,030 --> 00:29:17,630
How could he have the right to be angry?
612
00:29:18,710 --> 00:29:19,110
I am wondering
613
00:29:19,110 --> 00:29:20,670
whether I misunderstood him.
614
00:29:22,390 --> 00:29:24,870
If I hadn't published it in Shen Bao,
615
00:29:25,910 --> 00:29:26,470
he may
616
00:29:26,470 --> 00:29:27,670
have a better solution.
617
00:29:29,190 --> 00:29:30,870
So you are...
618
00:29:31,150 --> 00:29:31,910
We're not on speaking terms.
619
00:29:32,590 --> 00:29:33,750
Why?
620
00:29:35,220 --> 00:29:36,390
You need to talk with each other.
621
00:29:36,510 --> 00:29:37,190
Listen,
622
00:29:37,390 --> 00:29:38,750
now Zhou Guangxian has been caught.
623
00:29:38,750 --> 00:29:40,110
Help me find him.
624
00:29:41,590 --> 00:29:43,310
Zhou Guangxian is detained by Smoking Regulating Department,
625
00:29:43,510 --> 00:29:44,510
but he is transferred
626
00:29:44,510 --> 00:29:45,750
to a secret place.
627
00:29:46,110 --> 00:29:47,590
I need to find that place
628
00:29:48,070 --> 00:29:49,430
so that I can see Zhou Guangxian.
629
00:29:50,470 --> 00:29:51,270
Lizi,
630
00:29:51,910 --> 00:29:52,710
Zhou Guangxian
631
00:29:52,710 --> 00:29:55,310
is an outcast now.
632
00:29:55,510 --> 00:29:57,390
He can't threaten you.
633
00:29:57,700 --> 00:29:58,190
Why
634
00:29:58,190 --> 00:29:59,550
do you insist on seeing him again?
635
00:29:59,950 --> 00:30:00,630
You...
636
00:30:02,190 --> 00:30:03,990
Do you want to kill him in person?
637
00:30:04,070 --> 00:30:05,990
Charlie, you are smart.
638
00:30:06,990 --> 00:30:08,470
So do you think
639
00:30:09,030 --> 00:30:12,350
it's Zhou who killed my father?
640
00:30:14,950 --> 00:30:16,670
The fund shortage of Shanghai Deposit Bank
641
00:30:17,070 --> 00:30:18,550
is caused by
642
00:30:18,550 --> 00:30:19,750
the sudden death of the general manager.
643
00:30:19,990 --> 00:30:21,510
Zhou Guangxian must have predicted that,
644
00:30:21,670 --> 00:30:22,950
but he still tried to
645
00:30:22,950 --> 00:30:23,990
pick up the pieces
646
00:30:23,990 --> 00:30:25,590
by raising funds.
647
00:30:26,470 --> 00:30:28,230
So it is proved that
648
00:30:29,150 --> 00:30:30,390
he didn't expect my father's death.
649
00:30:31,190 --> 00:30:33,350
He raised funds everywhere.
650
00:30:33,350 --> 00:30:34,030
It may just for
651
00:30:34,030 --> 00:30:36,030
scaling up drug manufacturing
652
00:30:36,030 --> 00:30:37,180
so as to make profits.
653
00:30:37,270 --> 00:30:38,350
It's too odd.
654
00:30:40,190 --> 00:30:40,790
If Zhou Guangxian
655
00:30:40,790 --> 00:30:42,390
did want to make profits,
656
00:30:42,430 --> 00:30:44,630
why did he choose drugs?
657
00:30:45,150 --> 00:30:46,220
Profits from opium
658
00:30:46,630 --> 00:30:48,110
has been the focus
659
00:30:48,110 --> 00:30:49,110
of gangs.
660
00:30:49,470 --> 00:30:50,750
Any outsiders involved in it
661
00:30:50,990 --> 00:30:52,870
will be killed.
662
00:30:53,870 --> 00:30:55,550
It's not an easy deal.
663
00:30:55,990 --> 00:30:57,630
Someone must be guided
664
00:30:58,310 --> 00:31:00,150
to make this business.
665
00:31:07,460 --> 00:31:11,710
So you mean...
666
00:31:13,390 --> 00:31:14,870
That person...
667
00:31:14,910 --> 00:31:16,510
is the real murderer.
668
00:31:29,510 --> 00:31:31,710
The business of Atlantic Club is on the line.
669
00:31:32,630 --> 00:31:34,470
As the head of the club,
670
00:31:35,550 --> 00:31:37,150
you must deal with it.
671
00:31:38,070 --> 00:31:38,790
Master,
672
00:31:39,630 --> 00:31:40,860
I have got an idea.
673
00:31:40,860 --> 00:31:42,750
May I...
674
00:31:43,510 --> 00:31:44,350
Come in.
675
00:31:48,910 --> 00:31:49,510
Master,
676
00:31:50,300 --> 00:31:51,710
since the opening
677
00:31:51,710 --> 00:31:52,630
of gambling house on Bixun Road,
678
00:31:52,710 --> 00:31:54,910
Atlantic Club has lost many customers.
679
00:31:55,310 --> 00:31:56,030
It is because of
680
00:31:56,030 --> 00:31:58,350
the similarities between these two clubs.
681
00:31:58,790 --> 00:32:00,750
So the same customers are snatched to
682
00:32:00,820 --> 00:32:01,830
internal competition actually.
683
00:32:02,070 --> 00:32:03,630
Could you allow me
684
00:32:03,790 --> 00:32:04,430
to shape
685
00:32:04,820 --> 00:32:06,790
them differently?
686
00:32:07,230 --> 00:32:08,110
Sounds reasonable.
687
00:32:09,020 --> 00:32:10,270
Do as what you said.
688
00:32:10,910 --> 00:32:11,430
Yes.
689
00:32:12,380 --> 00:32:13,190
Leizi, wait.
690
00:32:14,990 --> 00:32:16,230
What else can I do for you, master?
691
00:32:16,710 --> 00:32:18,150
If you have any doubts,
692
00:32:18,150 --> 00:32:19,350
just say it.
693
00:32:19,550 --> 00:32:20,830
As I said before,
694
00:32:21,670 --> 00:32:22,950
you're an old hand.
695
00:32:23,300 --> 00:32:24,030
If you deem that
696
00:32:24,030 --> 00:32:25,790
I think little of you,
697
00:32:26,270 --> 00:32:27,350
you are
698
00:32:27,350 --> 00:32:29,110
definitely wrong.
699
00:32:30,750 --> 00:32:31,430
Master.
700
00:32:33,670 --> 00:32:34,750
You are confused
701
00:32:36,270 --> 00:32:38,270
why I asked Cheng Yizhi
702
00:32:38,270 --> 00:32:40,070
to loan to Zhou Wenquan's Pharmaceutical Factory
703
00:32:40,910 --> 00:32:42,550
who had been investigated by you
704
00:32:42,670 --> 00:32:44,350
as the producer of Rejuvenating Powder.
705
00:32:45,950 --> 00:32:48,100
Master, for this matter,
706
00:32:49,150 --> 00:32:50,110
I don't understand.
707
00:32:51,830 --> 00:32:54,030
You are promising,
708
00:32:54,070 --> 00:32:55,910
so you can't be too short-sighted.
709
00:32:56,550 --> 00:32:58,630
Do you hear a saying that "try peaceful means before resorting to force"?
710
00:32:58,950 --> 00:33:01,790
That's what we did for Zhou Wenquan.
711
00:33:02,430 --> 00:33:03,310
Get it?
712
00:33:05,750 --> 00:33:06,670
Yes.
713
00:33:08,230 --> 00:33:08,990
Okay.
714
00:33:10,230 --> 00:33:11,350
It's too late.
715
00:33:12,670 --> 00:33:14,340
Wanna a potluck with me?
716
00:33:16,310 --> 00:33:18,510
We haven't had a meal together.
717
00:33:52,110 --> 00:33:52,910
Master, madam.
718
00:33:52,990 --> 00:33:54,510
Please drink the soup before it gets cold.
719
00:33:54,630 --> 00:33:55,190
Okay.
720
00:34:22,860 --> 00:34:23,469
Mrs. Wang,
721
00:34:23,949 --> 00:34:24,710
I have had enough.
722
00:34:24,870 --> 00:34:25,469
Okay.
723
00:34:30,620 --> 00:34:31,710
Me too, Mrs. Wang.
724
00:34:40,250 --> 00:34:46,889
[Fenji Branch]
725
00:34:46,889 --> 00:34:48,020
[Heyi Branch]
726
00:34:54,310 --> 00:34:54,909
Get on.
727
00:34:56,790 --> 00:34:57,550
You go first.
728
00:34:57,550 --> 00:34:58,310
I will go for Mr. Lei.
729
00:34:58,310 --> 00:35:01,460
[Heyi Branch]
730
00:34:58,950 --> 00:34:59,550
Here.
731
00:35:02,590 --> 00:35:03,430
That way please.
732
00:35:03,310 --> 00:35:08,730
[Heyi Branch]
733
00:35:17,150 --> 00:35:18,430
Everybody,
734
00:35:18,670 --> 00:35:19,670
at the end of the year,
735
00:35:20,590 --> 00:35:21,630
those who have financial difficulties
736
00:35:21,670 --> 00:35:22,630
or have run out of food
737
00:35:22,790 --> 00:35:23,870
needn't to be so worried.
738
00:35:24,110 --> 00:35:25,230
Longying Private Bank
739
00:35:25,230 --> 00:35:27,830
has prepared food for you.
740
00:35:28,310 --> 00:35:29,860
Mr. Huang can ensure
741
00:35:30,470 --> 00:35:31,710
you have enough food.
742
00:35:32,350 --> 00:35:33,030
Those who have to care for elders
743
00:35:33,030 --> 00:35:34,590
or raise children can get double portion.
744
00:35:38,310 --> 00:35:39,070
Thank you, master Huang.
745
00:35:42,550 --> 00:35:43,430
Take care.
746
00:35:43,470 --> 00:35:44,430
Take it easy.
747
00:35:47,740 --> 00:35:48,950
Thanks, Mr. Huang.
748
00:35:49,310 --> 00:35:51,230
Thank you so much.
749
00:35:51,470 --> 00:35:52,430
Cheng Yizhi can't listen clearly
750
00:35:52,430 --> 00:35:53,620
what they are talking.
751
00:35:54,110 --> 00:35:55,190
But it is clear that
752
00:35:55,550 --> 00:35:56,750
Lei Daming is taking credit
753
00:35:56,750 --> 00:35:58,550
for exaggerating
754
00:35:58,550 --> 00:36:01,510
what his underling just reported to him.
755
00:36:01,510 --> 00:36:03,590
It's hard for Cheng Yizhi to believe
756
00:36:03,590 --> 00:36:05,830
master has something to do with Persian Red.
757
00:36:05,830 --> 00:36:07,700
He told himself maybe he is oversensitive.
758
00:36:07,700 --> 00:36:08,940
What they are talking
759
00:36:09,070 --> 00:36:11,060
may not about Persian Red.
760
00:36:11,060 --> 00:36:12,830
But master's expression when nodding
761
00:36:12,830 --> 00:36:15,590
shows everything.
762
00:36:24,590 --> 00:36:25,270
Mrs. Wang.
763
00:36:25,910 --> 00:36:26,630
Yes, master.
764
00:36:26,870 --> 00:36:27,430
Mrs. Wang,
765
00:36:28,270 --> 00:36:29,110
where is madam?
766
00:36:29,390 --> 00:36:30,670
Madam just called,
767
00:36:30,710 --> 00:36:31,950
saying she was playing Mahjong
768
00:36:31,950 --> 00:36:33,340
with madam Song in Shanghai Cafe
769
00:36:33,590 --> 00:36:34,790
and Madam Song didn’t let her go,
770
00:36:34,950 --> 00:36:36,700
so she may come back late.
771
00:36:37,790 --> 00:36:38,350
Okay.
772
00:36:38,750 --> 00:36:39,750
Mrs. Wang, good night.
773
00:36:39,950 --> 00:36:40,630
Good night.
774
00:36:50,630 --> 00:36:51,350
Mr. Cheng,
775
00:36:52,110 --> 00:36:53,030
did you hear the episode
776
00:36:53,030 --> 00:36:53,910
in General Chamber of Commerce?
777
00:36:54,230 --> 00:36:55,910
Mr. Huang delivered a speech
778
00:36:55,910 --> 00:36:56,750
in General Chamber of Commerce
779
00:36:56,750 --> 00:36:57,350
to congratulate beforehand
780
00:36:57,350 --> 00:36:59,230
on the successful development of anti-tuberculosis medicine.
781
00:37:00,110 --> 00:37:01,070
That caused
782
00:37:01,070 --> 00:37:02,230
whispers everywhere.
783
00:37:12,190 --> 00:37:14,270
This nitty-gritty
784
00:37:14,270 --> 00:37:16,150
almost frightens
785
00:37:16,150 --> 00:37:17,550
Cheng Yizhi.
786
00:37:17,790 --> 00:37:19,630
He suddenly has a horrific guess.
787
00:37:20,350 --> 00:37:21,790
Master never
788
00:37:21,790 --> 00:37:23,750
wants to make friends with Zhou Wenquan.
789
00:37:23,750 --> 00:37:25,270
Even agreeing on the loan to
790
00:37:25,270 --> 00:37:26,630
Zhou Wenquan's Pharmaceutical Factory,
791
00:37:26,630 --> 00:37:28,750
his purpose is not for developing medicines.
792
00:37:29,420 --> 00:37:33,390
Zhou Wenquan is in danger.
793
00:37:39,510 --> 00:37:41,110
Okay, class is over.
794
00:37:40,890 --> 00:37:42,740
[Fictional Silver]
795
00:37:42,740 --> 00:37:46,900
[Currency in Circulation]
796
00:37:51,310 --> 00:37:52,230
Hi, Yizhi.
797
00:37:58,910 --> 00:38:00,230
Last time when I visited your home,
798
00:38:02,150 --> 00:38:03,750
you treated me unkindly.
799
00:38:04,590 --> 00:38:05,350
But until now,
800
00:38:05,350 --> 00:38:05,950
I have understood
801
00:38:05,950 --> 00:38:07,150
what you meant then.
802
00:38:07,630 --> 00:38:09,190
I go astray indeed.
803
00:38:09,710 --> 00:38:10,950
Not only myself,
804
00:38:10,950 --> 00:38:12,550
but I take others on the wrong path.
805
00:38:14,750 --> 00:38:15,660
I don't know
806
00:38:18,380 --> 00:38:19,190
what I should do.
807
00:38:19,670 --> 00:38:21,230
You are regretful
808
00:38:22,380 --> 00:38:25,110
but you don't know how to remedy that,
809
00:38:25,350 --> 00:38:26,140
right?
810
00:38:28,430 --> 00:38:29,630
Though you don't
811
00:38:29,630 --> 00:38:30,750
reveal everything,
812
00:38:31,390 --> 00:38:32,510
I can more or less
813
00:38:32,870 --> 00:38:34,780
understand your feelings now.
814
00:38:36,070 --> 00:38:39,030
I only have one suggestion for you.
815
00:38:42,190 --> 00:38:44,420
Please do not find any excuse
816
00:38:44,420 --> 00:38:45,990
for your wrong path.
817
00:38:46,590 --> 00:38:48,910
Since you know that's a wrong path,
818
00:38:49,870 --> 00:38:52,070
you must face the reality
819
00:38:52,390 --> 00:38:53,710
and restart your life.
820
00:38:56,310 --> 00:38:57,460
Maybe
821
00:38:57,990 --> 00:38:59,910
it's quite hard for you,
822
00:39:01,150 --> 00:39:02,830
but that's the only method.
823
00:39:03,430 --> 00:39:05,470
If you have enough courage,
824
00:39:05,950 --> 00:39:07,350
you are sure to remedy
825
00:39:07,350 --> 00:39:08,790
your mistakes.
826
00:39:18,350 --> 00:39:18,950
Get it.
827
00:39:19,470 --> 00:39:20,110
Director Zhou,
828
00:39:20,870 --> 00:39:22,150
how long
829
00:39:22,150 --> 00:39:23,230
can you adjust
830
00:39:23,350 --> 00:39:24,310
all accounts of Pharmaceutical Factory?
831
00:39:25,070 --> 00:39:26,150
Adjust accounts?
832
00:39:28,950 --> 00:39:29,670
Wenquan Pharmaceutical Factory
833
00:39:29,950 --> 00:39:30,830
must pay off all the debts
834
00:39:30,830 --> 00:39:32,310
to Longying Private Bank as soon as possible.
835
00:39:33,110 --> 00:39:33,910
But don't worry,
836
00:39:34,150 --> 00:39:35,030
I will help you to get the loan
837
00:39:35,030 --> 00:39:35,870
from other institutions.
838
00:39:35,380 --> 00:39:36,890
[Termination Agreement for Wenquan Pharmaceutical Factory]
839
00:39:37,910 --> 00:39:38,670
Mr. Cheng,
840
00:39:39,150 --> 00:39:41,110
did I invest too much
841
00:39:41,110 --> 00:39:42,420
into my experiment?
842
00:39:42,510 --> 00:39:43,230
But we have made progress
843
00:39:43,320 --> 00:39:45,310
in antisepsis.
844
00:39:45,510 --> 00:39:46,150
Director Zhou,
845
00:39:46,790 --> 00:39:48,350
I separate Pharmaceutical Factory from Longying Private Bank
846
00:39:48,610 --> 00:39:48,990
not for
847
00:39:48,990 --> 00:39:50,310
your high investment,
848
00:39:50,310 --> 00:39:51,390
the reason behind it
849
00:39:51,390 --> 00:39:52,550
cannot be
850
00:39:52,550 --> 00:39:53,230
told to you.
851
00:39:54,350 --> 00:39:55,190
But please trust me.
852
00:39:55,190 --> 00:39:55,910
This decision
853
00:39:55,910 --> 00:39:56,790
is for your own good.
854
00:39:56,790 --> 00:39:57,830
It's also good for Pharmaceutical Factory.
855
00:39:57,980 --> 00:39:58,950
So please check
856
00:39:58,950 --> 00:39:59,790
this contract soon.
857
00:40:00,110 --> 00:40:00,900
I hope you...
858
00:40:01,470 --> 00:40:02,830
Ms. Lan asked you to go to Huang Residence,
859
00:40:03,220 --> 00:40:04,190
as the Elder Master got shot.
860
00:40:05,190 --> 00:40:06,790
Director Zhou, please be quick.
861
00:40:06,790 --> 00:40:07,220
Okay.
862
00:40:07,330 --> 00:40:07,670
Let's go.
863
00:40:09,310 --> 00:40:09,940
How could he shoot master?
864
00:40:09,940 --> 00:40:11,190
I will kill him.
865
00:40:12,350 --> 00:40:12,990
Kill him.
866
00:40:14,110 --> 00:40:14,950
He is our master.
867
00:40:15,190 --> 00:40:16,350
How could he?
868
00:40:16,660 --> 00:40:17,310
What are you doing?
869
00:40:17,310 --> 00:40:18,950
Ms. Lan.
870
00:40:25,270 --> 00:40:26,590
What's the sense of quarreling now?
871
00:40:26,950 --> 00:40:27,950
What were you doing then?
872
00:40:27,950 --> 00:40:29,030
I'd like to revenge for master.
873
00:40:29,150 --> 00:40:29,950
Stop there.
874
00:40:31,230 --> 00:40:32,220
Are you allowed by me?
875
00:40:33,270 --> 00:40:35,230
Ms. Lan, is master okay now?
876
00:40:35,630 --> 00:40:36,750
Listen carefully.
877
00:40:37,270 --> 00:40:39,310
Master is better now,
878
00:40:40,030 --> 00:40:41,590
but he still needs some rest.
879
00:40:42,350 --> 00:40:43,390
So these days,
880
00:40:43,870 --> 00:40:45,590
mind your own business.
881
00:40:45,790 --> 00:40:46,830
Wise up
882
00:40:46,830 --> 00:40:48,230
and shut up.
883
00:40:49,150 --> 00:40:50,470
Master's injury
884
00:40:51,110 --> 00:40:52,350
can't be leaked out.
885
00:40:53,510 --> 00:40:55,470
If anyone turns a deaf ear to what I said just now,
886
00:40:56,470 --> 00:40:58,110
this isn't the end.
887
00:40:58,310 --> 00:40:59,670
Yes, Ms. Lan.
888
00:41:01,270 --> 00:41:02,030
Go on with your work.
889
00:41:04,310 --> 00:41:05,110
Madam,
890
00:41:07,940 --> 00:41:09,390
Mr. Cheng and Madam Cheng are coming.
891
00:41:09,790 --> 00:41:10,030
Ms. Lan.
892
00:41:10,030 --> 00:41:10,660
Come in.
893
00:41:11,710 --> 00:41:12,750
Master is waiting for you.
894
00:41:21,230 --> 00:41:22,390
Master, I have strapped it up.
895
00:41:22,390 --> 00:41:23,310
You still need some rest.
896
00:41:23,630 --> 00:41:24,470
Go on with your work.
897
00:41:36,470 --> 00:41:37,190
Mater.
898
00:42:16,510 --> 00:42:17,230
Master.
899
00:42:20,150 --> 00:42:20,950
Master, are you okay?
900
00:42:20,950 --> 00:42:22,510
Could you allow me to kill Luo Rengu?
901
00:42:23,590 --> 00:42:24,270
Do you mean general Luo?
902
00:42:24,550 --> 00:42:25,510
Did you call him general?
903
00:42:25,710 --> 00:42:27,110
He is a lunatic.
904
00:42:27,710 --> 00:42:29,590
Master, within three days,
905
00:42:29,630 --> 00:42:30,910
I will kill him in person.
906
00:42:31,230 --> 00:42:32,470
Within three days,
907
00:42:32,910 --> 00:42:34,750
you may be killed by others.
908
00:42:36,990 --> 00:42:38,230
Put your gun down.
909
00:42:42,670 --> 00:42:43,670
Master,
910
00:42:44,350 --> 00:42:45,910
why did general Luo shoot you?
911
00:42:46,270 --> 00:42:47,870
He didn't deserve the title of general.
912
00:42:49,470 --> 00:42:50,870
General Luo is from the regular army,
913
00:42:51,350 --> 00:42:52,870
whose Yizhong Company
914
00:42:52,870 --> 00:42:53,870
earns good reputation.
915
00:42:54,350 --> 00:42:55,310
General Luo is not an incapable
916
00:42:55,310 --> 00:42:56,070
nor impolite person.
917
00:42:56,350 --> 00:42:57,830
Is there any misunderstanding
918
00:42:58,430 --> 00:43:00,630
between you two?
919
00:43:00,910 --> 00:43:01,620
Cheng Yizhi,
920
00:43:02,270 --> 00:43:03,350
are you crazy?
921
00:43:03,990 --> 00:43:04,670
Is Luo Rengu
922
00:43:04,670 --> 00:43:05,820
really a good person as you thought?
923
00:43:09,110 --> 00:43:10,830
As it's inconvenient for me to ask it,
924
00:43:11,900 --> 00:43:13,030
could you allow me to leave here?
925
00:43:14,870 --> 00:43:15,630
Yizhi, wait.
926
00:43:35,420 --> 00:43:36,670
Mater, I am at your service at any time.
927
00:43:37,550 --> 00:43:38,830
I'm waiting for your order downstairs.
55485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.