All language subtitles for The Justice episode 14 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 [The Justice] 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 [Episode 14] 4 00:01:39,039 --> 00:01:42,400 [Fumantang Grain and Oil Shop] 5 00:01:42,430 --> 00:01:43,030 Mr. Lin. 6 00:01:43,550 --> 00:01:45,259 What do you think of this Fumantang? 7 00:01:45,630 --> 00:01:46,190 Is their business 8 00:01:46,190 --> 00:01:47,830 good enough to be out of stock? 9 00:01:49,030 --> 00:01:50,630 I don't think so. 10 00:01:50,940 --> 00:01:51,910 I think 11 00:01:52,390 --> 00:01:52,950 they are not 12 00:01:52,950 --> 00:01:54,150 doing business. 13 00:01:55,910 --> 00:01:56,710 What do you mean? 14 00:01:56,910 --> 00:02:00,150 Think. I asked them about Wuxi Rice, 15 00:02:00,470 --> 00:02:01,390 Tongli Rice 16 00:02:01,510 --> 00:02:02,790 and Changshu Yiziqing. 17 00:02:03,150 --> 00:02:04,270 All of them are very common 18 00:02:04,270 --> 00:02:05,590 in the market. 19 00:02:05,950 --> 00:02:07,540 But they said they're out of stock. 20 00:02:07,940 --> 00:02:09,150 It's inconceivable that any rice shop doesn't have 21 00:02:09,350 --> 00:02:10,550 those kinds of rice in stock. 22 00:02:11,190 --> 00:02:11,870 So 23 00:02:12,030 --> 00:02:13,070 I deliberately 24 00:02:13,470 --> 00:02:14,110 asked that manager 25 00:02:14,230 --> 00:02:15,470 if they have Beipu Rice. 26 00:02:16,710 --> 00:02:18,030 They checked their stock and said they don't have it. 27 00:02:18,390 --> 00:02:19,510 That's the problem. 28 00:02:20,110 --> 00:02:22,310 There is a kind of rice called Beican Rice, 29 00:02:22,590 --> 00:02:24,590 and there is another kind called Zhoupu Rice. 30 00:02:25,150 --> 00:02:25,820 I grew up 31 00:02:25,990 --> 00:02:27,270 in the rice shop. 32 00:02:27,550 --> 00:02:28,430 In Shanghai, 33 00:02:28,590 --> 00:02:30,020 there is never a kind of rice 34 00:02:30,270 --> 00:02:31,670 called Beipu Rice. 35 00:02:32,150 --> 00:02:32,910 That name 36 00:02:32,910 --> 00:02:34,350 was totally fabricated. 37 00:02:36,630 --> 00:02:37,380 Mr. Lin, 38 00:02:38,550 --> 00:02:40,190 you've been a great help. 39 00:02:44,090 --> 00:02:50,230 [Fu Yijiu Fu Ersan] 40 00:02:52,280 --> 00:02:57,370 [Fu Mantang Fu Ersan Fu Yijiu] 41 00:03:01,150 --> 00:03:03,750 [Fu Yijiu Fu Sanjiu Fu Ersan] 42 00:03:14,510 --> 00:03:15,110 Yizhi, 43 00:03:15,950 --> 00:03:16,829 I've heated the bath water for you. 44 00:03:17,230 --> 00:03:18,070 Go take a bath. 45 00:03:18,710 --> 00:03:19,380 OK. 46 00:03:21,350 --> 00:03:22,470 Can you give me a rubdown? 47 00:03:27,070 --> 00:03:28,070 I'm just kidding. 48 00:03:30,540 --> 00:03:31,710 Hurry up. 49 00:03:46,920 --> 00:03:48,860 [Abstract] 50 00:03:48,860 --> 00:03:50,579 [Account Details] 51 00:03:52,030 --> 00:03:53,310 The buried secret 52 00:03:53,630 --> 00:03:55,670 finally came to light. 53 00:03:56,150 --> 00:03:57,310 It turned out that roll of film 54 00:03:57,390 --> 00:03:58,829 was related to Zhou Guangxian 55 00:03:58,829 --> 00:04:00,390 and drugs. 56 00:04:00,750 --> 00:04:01,620 Cheng Yizhi doesn't 57 00:04:01,620 --> 00:04:02,830 feel relieved at all. 58 00:04:02,990 --> 00:04:04,910 He knows that the exposure of any secret 59 00:04:04,910 --> 00:04:06,990 may be related to the past hazards, 60 00:04:06,990 --> 00:04:08,430 and there will be new dangers. 61 00:04:08,670 --> 00:04:10,070 He can't let Lizi 62 00:04:10,190 --> 00:04:11,550 get close to this secret. 63 00:04:25,990 --> 00:04:26,750 What's up? 64 00:04:31,910 --> 00:04:33,390 Are you still thinking about what happened to your dad? 65 00:04:39,750 --> 00:04:40,350 Lizi, 66 00:04:42,470 --> 00:04:43,710 I'll restore his reputation 67 00:04:45,430 --> 00:04:46,380 and prove that he's innocent. 68 00:04:49,390 --> 00:04:50,150 I'll 69 00:04:52,190 --> 00:04:53,350 do that for you. 70 00:05:01,270 --> 00:05:02,670 Why are you talking about that? 71 00:05:07,380 --> 00:05:08,870 I just want you to know 72 00:05:11,030 --> 00:05:12,350 I'm with you. 73 00:05:27,090 --> 00:05:32,050 [Shanghai Deposit Bank] 74 00:05:27,430 --> 00:05:28,710 Mr. Cheng, I believe you're here to 75 00:05:29,190 --> 00:05:30,710 talk about my nephew's 76 00:05:30,710 --> 00:05:32,190 pharmaceutical factory with me today. 77 00:05:33,750 --> 00:05:35,950 It's really a bit of presumptuous of him to do that. 78 00:05:36,350 --> 00:05:36,950 But 79 00:05:37,430 --> 00:05:39,470 I'm willing to compensate Longying Private Bank 80 00:05:39,710 --> 00:05:41,630 for its loss according to the contract. 81 00:05:42,110 --> 00:05:43,670 Hope we can 82 00:05:44,150 --> 00:05:45,190 maintain our good relationship. 83 00:05:47,940 --> 00:05:48,830 Mr. Zhou, 84 00:05:49,350 --> 00:05:50,390 your professionalism 85 00:05:50,390 --> 00:05:51,830 is living up to its reputation. 86 00:05:52,780 --> 00:05:54,030 But I'm not here to 87 00:05:54,870 --> 00:05:56,750 give Wenquan Pharmaceutical Factory 88 00:05:56,750 --> 00:05:57,820 to you today. 89 00:05:59,270 --> 00:06:00,070 You stole your nephew's 90 00:06:00,070 --> 00:06:01,510 formula for Oral Analgesic 91 00:06:01,670 --> 00:06:03,950 and made the drug Rejuvenating Powder secretly. 92 00:06:05,310 --> 00:06:08,670 You're not an ordinary uncle. 93 00:06:08,870 --> 00:06:11,390 Mr. Cheng, what are you talking about? 94 00:06:11,900 --> 00:06:12,830 What formula? 95 00:06:13,190 --> 00:06:14,390 What Rejuvenating Powder? 96 00:06:14,950 --> 00:06:15,910 Mr. Zhou, 97 00:06:16,590 --> 00:06:17,470 I don't have time to pretend 98 00:06:17,470 --> 00:06:18,710 to be polite to you. 99 00:06:19,550 --> 00:06:20,990 Don't you know that 100 00:06:20,990 --> 00:06:21,750 you used 101 00:06:21,750 --> 00:06:23,910 Fumantang Grain and Oil Shop 102 00:06:24,070 --> 00:06:25,670 to change a lot of profits obtained from crimes? 103 00:06:28,150 --> 00:06:29,310 Even if you keep refusing to admit, 104 00:06:29,990 --> 00:06:31,070 I can ask 105 00:06:31,070 --> 00:06:32,700 Richardson who's the tax officer of Municipal Council 106 00:06:32,700 --> 00:06:33,390 to investigate 107 00:06:33,390 --> 00:06:34,670 Fumantang Grain and Oil 108 00:06:34,670 --> 00:06:35,750 Shop. 109 00:06:35,990 --> 00:06:37,190 I believe he'll be very curious 110 00:06:37,190 --> 00:06:38,470 to find out how a grain and oil shop 111 00:06:38,580 --> 00:06:41,070 could make a fortune secretly. 112 00:06:41,430 --> 00:06:43,030 Besides, after it made a fortune, 113 00:06:44,150 --> 00:06:45,990 it evaded payment of many taxes. 114 00:06:48,110 --> 00:06:49,110 Mr. Cheng, 115 00:06:50,030 --> 00:06:51,270 have you underestimated 116 00:06:51,270 --> 00:06:53,909 my power in the International Settlement? 117 00:06:55,070 --> 00:06:56,909 Are you more familiar to Richardson 118 00:06:57,110 --> 00:06:58,230 who's the tax officer 119 00:06:58,540 --> 00:06:59,950 of Municipal Council than me? 120 00:07:00,070 --> 00:07:01,260 Mr. Zhou, 121 00:07:01,830 --> 00:07:02,470 you didn't just 122 00:07:02,470 --> 00:07:04,310 offend the International Settlement. 123 00:07:04,510 --> 00:07:05,870 Rejuvenating Powder greatly 124 00:07:05,870 --> 00:07:07,190 affected the market of the opium. 125 00:07:07,710 --> 00:07:09,150 Gangs are already 126 00:07:09,150 --> 00:07:09,990 fed up with 127 00:07:09,990 --> 00:07:11,710 the mastermind behind the Rejuvenating Powder. 128 00:07:12,950 --> 00:07:14,430 If your identity is exposed, 129 00:07:15,230 --> 00:07:17,710 there will be a serious consequence. 130 00:07:23,430 --> 00:07:24,310 Looks like 131 00:07:25,470 --> 00:07:26,110 I'm 132 00:07:26,110 --> 00:07:28,350 already under your control. 133 00:07:29,790 --> 00:07:32,110 You can deal with me at will. 134 00:07:32,580 --> 00:07:33,470 Mr. Zhou, 135 00:07:35,070 --> 00:07:35,790 I don't want to 136 00:07:35,790 --> 00:07:37,790 tell your relation with the Rejuvenating Powder 137 00:07:37,909 --> 00:07:39,070 to others, 138 00:07:40,310 --> 00:07:41,790 including your nephew Zhou Wenquan. 139 00:07:45,150 --> 00:07:46,390 But I want you to 140 00:07:46,750 --> 00:07:47,670 resign as 141 00:07:47,670 --> 00:07:49,180 general manager of Shanghai Deposit Bank immediately. 142 00:07:49,430 --> 00:07:51,150 In the future, you can't be related 143 00:07:51,150 --> 00:07:52,230 to drugs at all. 144 00:07:52,750 --> 00:07:53,430 Besides, 145 00:07:54,550 --> 00:07:55,510 you need to restore the previous 146 00:07:55,510 --> 00:07:56,750 general manager Wu Zhifu's 147 00:07:57,380 --> 00:07:58,350 reputation. 148 00:07:59,900 --> 00:08:02,190 Did you come here for Wu Lizi? 149 00:08:03,590 --> 00:08:04,670 Of course it's for her. 150 00:08:05,910 --> 00:08:06,790 You framed him 151 00:08:06,790 --> 00:08:08,190 and had him killed. 152 00:08:08,590 --> 00:08:10,470 You should prove that he was innocent. 153 00:08:10,870 --> 00:08:11,870 Of course I should do that. 154 00:08:12,710 --> 00:08:14,270 But don't you doubt that 155 00:08:14,590 --> 00:08:16,030 I killed her father? 156 00:08:24,470 --> 00:08:25,870 Extra edition! Extra edition! 157 00:08:26,070 --> 00:08:27,420 Extra edition of Shen Bao! 158 00:08:27,550 --> 00:08:29,310 Something happened to Shanghai Deposit Bank. 159 00:08:29,310 --> 00:08:30,550 Extra edition! Extra edition! 160 00:08:30,550 --> 00:08:31,590 Extra edition of Shen Bao! 161 00:08:31,710 --> 00:08:33,299 Something happened to Shanghai Deposit Bank. 162 00:08:33,429 --> 00:08:34,230 Extra edition! Extra edition! 163 00:08:34,230 --> 00:08:35,620 Something happened to Shanghai Deposit Bank. 164 00:08:35,620 --> 00:08:36,630 Read this breaking news. 165 00:08:36,630 --> 00:08:37,950 Extra edition of Shen Bao! 166 00:08:38,070 --> 00:08:39,950 Something happened to Shanghai Deposit Bank. 167 00:08:40,470 --> 00:08:41,429 You don't dare to 168 00:08:43,630 --> 00:08:44,310 kill her father. 169 00:08:46,030 --> 00:08:47,580 The general manager of a big bank 170 00:08:47,580 --> 00:08:48,910 suddenly died. 171 00:08:49,060 --> 00:08:50,390 Many depositors withdrew their money 172 00:08:50,430 --> 00:08:51,870 and shareholders sold their shares. 173 00:08:52,830 --> 00:08:54,150 It's no use to your 174 00:08:54,150 --> 00:08:55,110 unspeakable trade. 175 00:08:55,470 --> 00:08:57,110 And you can't take that consequence. 176 00:08:58,230 --> 00:09:01,070 So are you willing to forgive me? 177 00:09:01,390 --> 00:09:02,390 No, I'm not. 178 00:09:04,030 --> 00:09:04,990 But I have to maintain 179 00:09:04,990 --> 00:09:05,910 your public image. 180 00:09:06,590 --> 00:09:07,230 Shanghai Deposit Bank 181 00:09:07,230 --> 00:09:08,510 has already suffered a serious setback. 182 00:09:08,910 --> 00:09:10,510 If there is a shocking scandal about it, 183 00:09:11,030 --> 00:09:12,030 it'll go bankrupt. 184 00:09:13,590 --> 00:09:15,150 But those depositors are innocent. 185 00:09:15,350 --> 00:09:17,550 They shouldn't lose their money for that. 186 00:09:19,590 --> 00:09:20,950 As the son-in-law 187 00:09:21,190 --> 00:09:22,660 of Wu Zhifu, you're great. 188 00:09:24,870 --> 00:09:26,070 I'd like to consider that as 189 00:09:26,070 --> 00:09:27,190 your praise for me. 190 00:09:28,110 --> 00:09:28,790 Besides, 191 00:09:29,550 --> 00:09:30,710 I don't want to terminate 192 00:09:30,710 --> 00:09:32,070 our cooperation with Wenquan Pharmaceutical Factory. 193 00:09:32,230 --> 00:09:33,230 Please call 194 00:09:33,230 --> 00:09:34,190 Zhou Wenquan now 195 00:09:34,430 --> 00:09:36,150 and cancel your previous order for him. 196 00:09:36,710 --> 00:09:37,790 I can't do that. 197 00:09:38,150 --> 00:09:38,710 Why? 198 00:09:39,030 --> 00:09:40,430 You really don't know 199 00:09:40,870 --> 00:09:42,670 how Wu Zhifu died, right? 200 00:09:45,990 --> 00:09:47,110 Do you know? 201 00:09:49,140 --> 00:09:49,910 Mr. Cheng. 202 00:09:50,620 --> 00:09:51,950 Don't make my nephew 203 00:09:52,870 --> 00:09:53,750 related to Persian Red 204 00:09:53,870 --> 00:09:55,590 and Dianchuan Aroma. 205 00:09:56,870 --> 00:09:57,710 General manager. 206 00:09:58,270 --> 00:09:59,590 Hurry up! Look! 207 00:09:59,710 --> 00:10:01,390 There is a new extra edition of Shen Bao. 208 00:10:01,870 --> 00:10:03,220 It's written that Shanghai Deposit Bank 209 00:10:03,510 --> 00:10:06,070 made the drug Rejuvenating Powder secretly. 210 00:10:06,990 --> 00:10:08,230 And you were mentioned. 211 00:10:08,510 --> 00:10:10,710 They said you're the mastermind. 212 00:10:12,110 --> 00:10:13,190 Look. It's here. 213 00:10:24,830 --> 00:10:25,630 What happened downstairs? 214 00:10:25,960 --> 00:10:27,010 [General Manager's Office] 215 00:10:30,620 --> 00:10:33,390 [Arrest Warrant] 216 00:10:30,990 --> 00:10:33,110 General Manager Zhou Guangxian of Shanghai Deposit Bank, 217 00:10:33,310 --> 00:10:35,150 you're suspected of making and selling drugs. 218 00:10:35,580 --> 00:10:37,550 Now you'll be taken into custody by Smoking Regulating Department. 219 00:10:37,790 --> 00:10:38,670 And you'll be on trail. 220 00:10:39,390 --> 00:10:40,510 Please come with us. 221 00:10:47,800 --> 00:10:54,430 [General Manager Zhou Guangxian of Shanghai Deposit Bank Made the Drug Rejuvenating Powder secretly] 222 00:10:54,430 --> 00:10:55,670 Manager, this... 223 00:10:58,950 --> 00:11:00,270 Have you told anyone that 224 00:11:00,550 --> 00:11:01,870 we're investigating Zhou Guangxian 225 00:11:02,150 --> 00:11:03,430 for making and selling Rejuvenating Powder? 226 00:11:03,790 --> 00:11:04,780 You know me. 227 00:11:04,780 --> 00:11:05,390 I won't tell anyone about 228 00:11:05,390 --> 00:11:06,230 what you don't want me to say. 229 00:11:07,310 --> 00:11:08,070 Manager, 230 00:11:08,470 --> 00:11:09,830 I found that besides us, 231 00:11:09,910 --> 00:11:10,710 Shanghai Deposit Bank 232 00:11:10,710 --> 00:11:11,790 is also investigating. 233 00:11:11,990 --> 00:11:12,710 This newspaper 234 00:11:12,710 --> 00:11:13,670 not only exposed Zhou Guangxian's 235 00:11:13,670 --> 00:11:14,590 drug production and money laundering 236 00:11:14,590 --> 00:11:15,510 completely 237 00:11:15,630 --> 00:11:16,590 but also rehabilitate the previous general manager 238 00:11:16,590 --> 00:11:17,950 Wu Zhifu. 239 00:11:27,710 --> 00:11:28,710 Where are you going? 240 00:11:30,830 --> 00:11:32,350 I'm going to tell the great news to my wife. 241 00:11:32,710 --> 00:11:33,750 Her father was proved to be innocent. 242 00:11:34,410 --> 00:11:42,020 [Manager's Office] 243 00:11:40,070 --> 00:11:41,070 Yes. I believe she'll be happy 244 00:11:41,070 --> 00:11:42,110 after knowing that. 245 00:11:57,350 --> 00:11:58,690 [Notice of Public Offering of Shanghai Deposit Bank] 246 00:12:01,430 --> 00:12:02,110 Yizhi, 247 00:12:02,750 --> 00:12:03,510 are you hungry? 248 00:12:03,620 --> 00:12:04,710 Whenever my dad 249 00:12:04,710 --> 00:12:06,110 worked at night, 250 00:12:07,150 --> 00:12:08,710 I made late night meal for him. 251 00:12:08,640 --> 00:12:11,120 [Fu Mantang Fu Ersan Fu Yijiu] 252 00:12:30,310 --> 00:12:30,910 Gui, 253 00:12:31,190 --> 00:12:32,310 go there with Mrs. Wang. 254 00:12:32,430 --> 00:12:33,230 Don't forget to buy 255 00:12:33,230 --> 00:12:34,110 the things I need. 256 00:12:34,550 --> 00:12:35,270 Yes, madam. 257 00:12:35,510 --> 00:12:36,430 Besides, Mrs. Wang, 258 00:12:36,590 --> 00:12:38,030 go to that 259 00:12:38,270 --> 00:12:39,950 Ningbo Tangyuan Shop 260 00:12:40,110 --> 00:12:41,070 and buy a piece of Rice Cake. 261 00:12:41,150 --> 00:12:41,990 Yizhi, you're home. 262 00:12:42,030 --> 00:12:42,870 OK. We gotta go. 263 00:12:42,870 --> 00:12:43,310 Go. 264 00:12:43,310 --> 00:12:43,910 Master. 265 00:12:44,150 --> 00:12:44,670 Go now. 266 00:12:45,430 --> 00:12:46,510 You came back so early. 267 00:12:47,190 --> 00:12:48,230 Did you read Shen Bao? 268 00:12:49,710 --> 00:12:51,150 They rehabilitated my dad. 269 00:12:51,270 --> 00:12:52,230 Let's celebrate together 270 00:12:52,230 --> 00:12:52,950 today. 271 00:12:53,230 --> 00:12:54,590 Just now, I asked Mrs. Wang 272 00:12:54,630 --> 00:12:55,630 to buy a bottle of 273 00:12:55,630 --> 00:12:56,630 10-Year-Old Taidiao for me. 274 00:12:56,750 --> 00:12:57,990 I want to drink wine today. 275 00:13:00,070 --> 00:13:00,830 What's wrong? 276 00:13:05,590 --> 00:13:08,830 [Shen Bao] 277 00:13:07,500 --> 00:13:09,230 When on earth will you stop pretending? 278 00:13:13,380 --> 00:13:14,590 Did you touch the stuff 279 00:13:16,390 --> 00:13:17,670 in my study? 280 00:13:19,460 --> 00:13:20,830 Did you give it to 281 00:13:20,830 --> 00:13:22,190 the journalist of Shen Bao? 282 00:13:22,470 --> 00:13:23,270 Yes. 283 00:13:24,870 --> 00:13:25,830 Did I do anything wrong? 284 00:13:26,670 --> 00:13:28,070 Yizhi, you told me that 285 00:13:28,700 --> 00:13:29,710 you wanted to help me, right? 286 00:13:30,230 --> 00:13:31,470 You'll rehabilitate my dad as a banker. 287 00:13:31,910 --> 00:13:33,310 You'll restore his reputation. 288 00:13:33,510 --> 00:13:35,630 Yes, I did say that. 289 00:13:35,990 --> 00:13:37,230 But I also told you 290 00:13:37,230 --> 00:13:38,950 I would handle that. 291 00:13:39,350 --> 00:13:40,790 But there is no difference 292 00:13:40,790 --> 00:13:41,870 in the results. 293 00:13:42,140 --> 00:13:43,550 We're together, right? 294 00:13:44,150 --> 00:13:45,150 We're together. 295 00:13:45,150 --> 00:13:46,830 Then why did you secretly... 296 00:13:50,910 --> 00:13:51,750 Well, Yizhi, 297 00:13:51,750 --> 00:13:53,030 I know I was wrong. 298 00:13:53,190 --> 00:13:54,430 I won't do that again. 299 00:13:54,590 --> 00:13:55,110 I'll tell you 300 00:13:55,110 --> 00:13:56,270 everything in advance. OK? 301 00:13:56,350 --> 00:13:56,660 Lizi. 302 00:13:56,660 --> 00:13:57,830 Stop being mad at me. OK? 303 00:13:57,830 --> 00:13:59,670 Lizi, what am I to you? 304 00:14:01,230 --> 00:14:03,630 Am I a tool to you? 305 00:14:08,670 --> 00:14:10,030 Do you know what you are talking about? 306 00:14:10,350 --> 00:14:12,230 Do you know what you are doing? 307 00:14:22,700 --> 00:14:23,540 Cheng Yizhi, 308 00:14:25,710 --> 00:14:27,110 since you said that, 309 00:14:28,270 --> 00:14:29,750 let me put it straightforwardly. 310 00:14:31,430 --> 00:14:32,550 Just now, you said that 311 00:14:32,550 --> 00:14:33,590 you really love me. 312 00:14:34,710 --> 00:14:35,150 Then why did you 313 00:14:35,150 --> 00:14:36,510 do nothing? 314 00:14:37,590 --> 00:14:38,870 You know that 315 00:14:39,350 --> 00:14:41,630 Zhou Guangxian made and sold Rejuvenating Powder. 316 00:14:41,790 --> 00:14:42,830 You also know that 317 00:14:43,100 --> 00:14:44,230 he used the grain and oil shop 318 00:14:44,230 --> 00:14:44,830 for money laundering. 319 00:14:44,950 --> 00:14:46,590 But you didn't do anything. 320 00:14:47,270 --> 00:14:48,110 I was waiting for you every day. 321 00:14:48,110 --> 00:14:48,590 Even... 322 00:14:48,710 --> 00:14:50,070 Even if you did a small job... 323 00:14:50,070 --> 00:14:51,390 But you didn't do anything. 324 00:14:51,670 --> 00:14:52,110 I'm doing that. 325 00:14:52,110 --> 00:14:53,230 I'm going to do that 326 00:14:53,230 --> 00:14:54,590 in my way. 327 00:14:55,350 --> 00:14:56,390 I won't be rude and reckless 328 00:14:56,510 --> 00:14:57,830 like you. 329 00:14:58,310 --> 00:14:59,670 You asked Shen Bao to issue an extra edition. 330 00:14:59,670 --> 00:15:00,670 It'll only ruin Shanghai Deposit Bank 331 00:15:00,670 --> 00:15:01,830 totally. 332 00:15:01,990 --> 00:15:02,630 Your father devoted all his life 333 00:15:02,630 --> 00:15:04,390 to Shanghai Deposit Bank. 334 00:15:07,710 --> 00:15:09,310 When my father died, 335 00:15:09,990 --> 00:15:11,750 Shanghai Deposit Bank also died. 336 00:15:12,230 --> 00:15:15,870 As a financial institution, it committed crimes. 337 00:15:17,270 --> 00:15:18,390 A bank like that 338 00:15:18,910 --> 00:15:20,470 should be ruined totally. 339 00:15:21,310 --> 00:15:22,270 Cheng Yizhi, 340 00:15:23,190 --> 00:15:24,870 don't let it be your excuse. 341 00:15:26,150 --> 00:15:27,630 You know about 342 00:15:28,460 --> 00:15:30,270 why you protected Zhou Guangxian. 343 00:15:30,780 --> 00:15:34,140 Did I protect Zhou Guangxian? 344 00:15:34,590 --> 00:15:36,310 Not long ago you loaned a lot of money 345 00:15:36,550 --> 00:15:37,590 to Lecturer Zhou Wenquan 346 00:15:38,750 --> 00:15:39,670 to help him build the pharmaceutical factory. 347 00:15:40,020 --> 00:15:40,630 How can you 348 00:15:40,630 --> 00:15:41,700 let his uncle 349 00:15:41,950 --> 00:15:43,310 fall from power now? 350 00:15:44,070 --> 00:15:44,950 You won't do that. 351 00:15:47,470 --> 00:15:48,430 Choosing to 352 00:15:48,430 --> 00:15:49,830 be such a bad guy 353 00:15:50,830 --> 00:15:53,750 will make you suffer a great loss. 354 00:15:56,750 --> 00:15:57,350 Did you 355 00:15:59,950 --> 00:16:01,070 investigate me? 356 00:16:04,150 --> 00:16:04,910 Lizi, 357 00:16:10,150 --> 00:16:11,110 you don't trust me. 358 00:16:13,630 --> 00:16:14,590 Answer my question! 359 00:16:15,150 --> 00:16:16,230 If you didn't 360 00:16:16,950 --> 00:16:18,390 blame me just now, 361 00:16:19,950 --> 00:16:20,950 I would trust you. 362 00:16:42,990 --> 00:16:43,550 Because 363 00:16:43,550 --> 00:16:45,670 Cheng Yizhi blamed Lizi angrily, 364 00:16:45,950 --> 00:16:48,310 she's at a loss. 365 00:16:49,190 --> 00:16:51,030 If he was guilty, 366 00:16:51,310 --> 00:16:52,990 he wouldn't be so mad. 367 00:16:53,870 --> 00:16:55,350 "Was I wrong? 368 00:16:55,790 --> 00:16:56,670 Did I misunderstand him? 369 00:16:56,990 --> 00:16:57,750 Was I impatient?" 370 00:16:58,310 --> 00:16:59,350 If she gave Cheng Yizhi 371 00:16:59,350 --> 00:17:00,350 more time, 372 00:17:01,070 --> 00:17:02,270 would he really 373 00:17:03,190 --> 00:17:04,950 keep his promise? 374 00:17:09,609 --> 00:17:11,200 [Shanghai Deposit Bank] 375 00:17:18,109 --> 00:17:18,790 Return my money! 376 00:17:21,470 --> 00:17:22,109 Return my money! 377 00:17:22,150 --> 00:17:22,750 Return my money! 378 00:17:22,780 --> 00:17:23,430 Return my money! 379 00:17:25,470 --> 00:17:26,190 Return my money! 380 00:17:50,030 --> 00:17:51,030 Mr. Huang, 381 00:17:52,070 --> 00:17:53,150 why are you here? 382 00:17:54,150 --> 00:17:55,340 Without you, 383 00:17:55,340 --> 00:17:56,630 I wouldn't be elected 384 00:17:56,950 --> 00:17:59,830 as the director of General Chamber of Commerce, Secretary Feng. 385 00:18:00,670 --> 00:18:04,030 Today I want to express my gratitude to you here. 386 00:18:04,270 --> 00:18:05,870 But you don't need to 387 00:18:05,990 --> 00:18:07,510 go by the name of Cheng Yizhi. 388 00:18:10,950 --> 00:18:12,910 It's important to know our own limits. 389 00:18:14,630 --> 00:18:15,870 If today I 390 00:18:15,870 --> 00:18:18,030 used my own name to invite you, 391 00:18:18,460 --> 00:18:21,070 I don't think you would come here. 392 00:18:21,790 --> 00:18:22,470 But 393 00:18:23,990 --> 00:18:25,830 as Cheng Yizhi's elder, 394 00:18:27,030 --> 00:18:30,590 I'd like to apologize to you for his mistake first. 395 00:18:32,070 --> 00:18:33,790 Mr. Huang, why did you say that? 396 00:18:35,390 --> 00:18:37,830 You never want to establish a relationship with me. 397 00:18:38,390 --> 00:18:40,430 But you tried your best to support me. 398 00:18:40,830 --> 00:18:41,670 It's obvious that 399 00:18:42,030 --> 00:18:43,910 you like Cheng Yizhi so much. 400 00:18:44,350 --> 00:18:46,670 Cheng Yizhi is young, 401 00:18:47,270 --> 00:18:48,590 inexperienced 402 00:18:49,150 --> 00:18:50,710 and unsophisticated. 403 00:18:52,910 --> 00:18:54,670 I'm afraid that he doesn't know 404 00:18:54,910 --> 00:18:57,910 how valuable your admiration for him is. 405 00:18:58,510 --> 00:19:00,350 Maybe he even doesn't know 406 00:19:00,550 --> 00:19:04,750 he should spare no effort to repay you for your admiration. 407 00:19:14,430 --> 00:19:16,360 [Shanghai Deposit Bank] 408 00:19:19,110 --> 00:19:20,910 Cheng Yizhi is worried that 409 00:19:21,110 --> 00:19:22,940 Shanghai Deposit Bank will go bankrupt. 410 00:19:23,630 --> 00:19:25,710 Zhou Guangxian deserves to be punished, 411 00:19:26,150 --> 00:19:27,950 but his meaningful words 412 00:19:28,310 --> 00:19:30,870 are always lingering in Cheng Yizhi's mind. 413 00:19:31,430 --> 00:19:32,350 Persian Red. 414 00:19:33,070 --> 00:19:34,070 Dianchuan Aroma. 415 00:19:35,270 --> 00:19:35,910 Zhou Guangxian. 416 00:19:35,910 --> 00:19:37,790 What on earth are they hinting at? 417 00:19:40,070 --> 00:19:42,270 The Northern Expedition has already lasted some time. 418 00:19:44,030 --> 00:19:45,990 This year the National Government of the Republic of China declared that 419 00:19:46,510 --> 00:19:48,150 the tariff autonomy should be recovered. 420 00:19:49,950 --> 00:19:52,270 They created the Customs Administration, Ministry of Finance. 421 00:19:52,380 --> 00:19:54,790 They want to take over the customs affairs. 422 00:19:55,300 --> 00:19:56,390 Secretary Feng, 423 00:19:56,750 --> 00:19:59,030 you're from the Inspector-General of Chinese Maritime Customs Service. 424 00:19:59,550 --> 00:20:01,750 I believe you know that action, right? 425 00:20:02,230 --> 00:20:05,180 You're not willing to wait and see what will happen, right? 426 00:20:06,070 --> 00:20:07,790 Mr. Huang, 427 00:20:08,470 --> 00:20:10,350 are you implying that ship has sailed? 428 00:20:14,310 --> 00:20:15,550 No, I'm not. 429 00:20:15,950 --> 00:20:17,580 Although the National Government of the Republic of China declared that 430 00:20:17,580 --> 00:20:19,110 the tariff autonomy should be recovered, 431 00:20:19,310 --> 00:20:20,390 now, 432 00:20:21,070 --> 00:20:23,670 the tariff is still in the control of 433 00:20:23,750 --> 00:20:26,310 International Banking Committee. 434 00:20:26,550 --> 00:20:29,590 That means the power of the Inspector-General of Chinese Maritime Customs Service 435 00:20:29,780 --> 00:20:31,310 still remains. 436 00:20:31,950 --> 00:20:35,390 Secretary Feng, you're still powerful. 437 00:20:39,270 --> 00:20:41,150 But it'll change 438 00:20:41,150 --> 00:20:42,630 soon. 439 00:20:43,350 --> 00:20:44,950 You also know that. 440 00:20:45,590 --> 00:20:46,430 I think 441 00:20:49,190 --> 00:20:52,430 you'll also make some preparations for that, right? 442 00:20:53,070 --> 00:20:54,310 Mr. Huang, please let me know. 443 00:20:54,870 --> 00:20:56,590 In the Inspector-General of Chinese Maritime Customs Service, 444 00:20:56,590 --> 00:20:57,910 you have a senior post. 445 00:20:58,790 --> 00:21:00,710 You're very experienced in taxation, 446 00:21:01,230 --> 00:21:03,350 and you have a lot of connections. 447 00:21:03,670 --> 00:21:05,190 The National Revolutionary Army 448 00:21:05,190 --> 00:21:06,510 values both of them. 449 00:21:06,950 --> 00:21:09,350 If you can take the opportunity 450 00:21:10,190 --> 00:21:12,510 to join the Chinese Nationalist Party, 451 00:21:13,630 --> 00:21:18,190 your career will be incredibly promising. 452 00:21:24,110 --> 00:21:25,510 Well, Mr. Huang, 453 00:21:26,750 --> 00:21:28,430 are you returning the favor 454 00:21:28,750 --> 00:21:29,830 for Cheng Yizhi? 455 00:21:33,990 --> 00:21:36,350 I already regard Cheng as my own son, 456 00:21:36,550 --> 00:21:38,190 so of course I should offer an apology 457 00:21:38,310 --> 00:21:41,950 for him. 458 00:21:42,190 --> 00:21:45,350 We both will be so glad to work for you. 459 00:21:46,260 --> 00:21:48,750 Could you allow that? 460 00:21:53,630 --> 00:21:54,350 Great. 461 00:21:55,630 --> 00:21:57,510 No wonder Cheng Yizhi is so bright. 462 00:21:58,110 --> 00:21:59,350 It's because of 463 00:22:00,940 --> 00:22:02,350 your cultivation. 464 00:22:03,870 --> 00:22:04,350 For our future! 465 00:22:06,470 --> 00:22:07,350 Secretary Feng, 466 00:22:09,870 --> 00:22:11,550 we can't wait any more. 467 00:22:16,070 --> 00:22:17,800 [General Manager Zhou Guangxian of Shanghai Deposit Bank Made the Drug Rejuvenating Powder secretly] 468 00:22:22,390 --> 00:22:23,190 Director Zhou. 469 00:22:28,910 --> 00:22:29,670 Hello, director Zhou. 470 00:22:31,910 --> 00:22:32,710 Hi, Mr. Cheng. 471 00:22:34,030 --> 00:22:34,670 Please sit down. 472 00:22:51,830 --> 00:22:52,750 You must be so painful 473 00:22:54,150 --> 00:22:55,230 for your uncle, right? 474 00:22:55,950 --> 00:22:57,030 I am to blame. 475 00:22:57,670 --> 00:22:59,030 Uncle always hoped to cultivate me 476 00:22:59,190 --> 00:23:00,710 into a successful businessman. 477 00:23:01,590 --> 00:23:03,350 But I just went on my own way to chemistry. 478 00:23:03,990 --> 00:23:06,670 I invent pain killers, 479 00:23:07,430 --> 00:23:08,550 bringing disaster for him though. 480 00:23:09,310 --> 00:23:10,750 It's my fault. 481 00:23:13,150 --> 00:23:13,950 You are not to blame. 482 00:23:15,310 --> 00:23:16,750 It must be someone who harmed him. 483 00:23:18,030 --> 00:23:18,700 Mr. Zhou, 484 00:23:18,700 --> 00:23:20,550 as a renowned banker in Shanghai, 485 00:23:21,190 --> 00:23:22,910 surprisingly disregarded his work ethics 486 00:23:23,150 --> 00:23:24,230 and moral ethics, 487 00:23:24,830 --> 00:23:25,870 for making profits by selling your painkillers 488 00:23:25,870 --> 00:23:27,550 as drugs. 489 00:23:28,580 --> 00:23:30,260 What a huge contrast of him. 490 00:23:31,390 --> 00:23:32,150 I don't know 491 00:23:32,150 --> 00:23:33,550 whom he often met 492 00:23:34,190 --> 00:23:35,590 or whether he was influenced by someone. 493 00:23:36,140 --> 00:23:37,030 But his friends are almost 494 00:23:37,180 --> 00:23:38,660 gentlemen and scholars. 495 00:23:39,310 --> 00:23:40,390 Did he contact any gangs before? 496 00:23:40,860 --> 00:23:42,270 No, he despised them, 497 00:23:42,430 --> 00:23:43,630 for they are all mindless 498 00:23:43,630 --> 00:23:44,310 executioners. 499 00:23:44,510 --> 00:23:45,670 But there is a rumor 500 00:23:45,670 --> 00:23:46,270 in the financial circle 501 00:23:46,470 --> 00:23:47,270 saying that Mr. Zhou 502 00:23:47,990 --> 00:23:48,790 has something to do with 503 00:23:48,790 --> 00:23:50,270 Persian Red and Dianchuan Aroma. 504 00:23:50,950 --> 00:23:51,710 Do you hear about that? 505 00:23:52,940 --> 00:23:54,870 What are they? 506 00:23:55,910 --> 00:23:56,670 They are opium actually. 507 00:23:58,110 --> 00:23:58,820 It seems that Mr. Zhou 508 00:23:58,820 --> 00:24:00,030 was involved with drugs 509 00:24:00,940 --> 00:24:01,990 long ago. 510 00:24:03,390 --> 00:24:04,790 Mr. Cheng, I... 511 00:24:04,990 --> 00:24:07,310 Will my uncle be sentenced to death? 512 00:24:07,830 --> 00:24:08,590 We all know the harm 513 00:24:08,590 --> 00:24:09,510 brought by Rejuvenating Powder. 514 00:24:10,950 --> 00:24:12,270 So it is impossible for him to get off. 515 00:24:17,390 --> 00:24:18,070 Mr. Zhou, 516 00:24:19,630 --> 00:24:21,100 I understand what you feel now, 517 00:24:21,710 --> 00:24:23,230 but I'm more concerned about 518 00:24:24,110 --> 00:24:25,790 how you raise funds 519 00:24:27,310 --> 00:24:28,110 for Wenquan Pharmaceutical Factory. 520 00:24:28,790 --> 00:24:29,670 Uncle 521 00:24:31,110 --> 00:24:32,950 was finally willing to support my career 522 00:24:36,020 --> 00:24:37,870 and helped me to get the loan from Shanghai Deposit Bank. 523 00:24:39,150 --> 00:24:40,990 Though surprised, 524 00:24:41,670 --> 00:24:43,380 I was relieved. 525 00:24:45,110 --> 00:24:46,710 But I didn't expect such result now. 526 00:24:49,350 --> 00:24:50,230 Wenquan Pharmaceutical Factory 527 00:24:50,230 --> 00:24:51,310 hasn't cooperated with 528 00:24:51,310 --> 00:24:52,310 Shanghai Deposit Bank yet. 529 00:24:55,670 --> 00:24:56,510 Nor the termination agreement 530 00:24:56,510 --> 00:24:58,030 with Longying Private Bank 531 00:24:59,870 --> 00:25:00,990 is ineffective. 532 00:25:04,270 --> 00:25:05,110 Mr. Cheng! 533 00:25:11,030 --> 00:25:12,070 Longying Private Bank 534 00:25:12,510 --> 00:25:14,110 will be always at your back. 535 00:25:18,710 --> 00:25:19,350 But I... 536 00:25:20,190 --> 00:25:21,470 I didn't expect for your support. 537 00:25:21,590 --> 00:25:23,230 You are still willing to accept me. 538 00:25:27,630 --> 00:25:28,710 Welcome home. 539 00:25:43,420 --> 00:25:46,570 [Jing'an Branch of Longying Private Bank] 540 00:25:46,550 --> 00:25:48,230 It's dinner time. 541 00:25:48,430 --> 00:25:49,390 Had it not been his query 542 00:25:49,390 --> 00:25:50,710 about Lizi, 543 00:25:51,190 --> 00:25:54,270 this dinner would be cheerful as usual. 544 00:25:54,990 --> 00:25:56,630 Or even as Lizi said, 545 00:25:56,910 --> 00:25:58,990 they would have a drink of 546 00:25:58,990 --> 00:26:00,670 the 10-year-old Taidiao together. 547 00:26:01,510 --> 00:26:03,220 Just several months ago, 548 00:26:03,220 --> 00:26:05,270 these could satisfy Cheng Yizhi. 549 00:26:05,870 --> 00:26:06,870 But now, 550 00:26:07,350 --> 00:26:09,430 as he knew the real Lizi, 551 00:26:10,230 --> 00:26:12,710 he couldn’t accept 552 00:26:13,550 --> 00:26:15,430 any false love. 553 00:26:40,150 --> 00:26:40,870 Bro. 554 00:26:43,270 --> 00:26:44,310 What are you thinking about? 555 00:26:48,390 --> 00:26:49,710 This is a gift prepared for landlady by all staff 556 00:26:49,710 --> 00:26:50,750 from Jing'an Branch. 557 00:26:54,750 --> 00:26:55,540 Have a look. 558 00:27:01,310 --> 00:27:02,990 Landlady's father is proved innocent this time, 559 00:27:03,100 --> 00:27:04,510 so we'd like to congratulate her. 560 00:27:07,670 --> 00:27:08,870 Then I just help her to accept it. 561 00:27:09,630 --> 00:27:10,710 Thank you for you all. 562 00:27:13,230 --> 00:27:15,110 How about this necklace? Is it beautiful? 563 00:27:15,470 --> 00:27:16,750 It is picked by my darling nurse. 564 00:27:17,110 --> 00:27:17,710 She said 565 00:27:17,830 --> 00:27:18,860 it suited 566 00:27:18,860 --> 00:27:19,700 lady like our landlady. 567 00:27:20,230 --> 00:27:20,540 When did you know 568 00:27:20,540 --> 00:27:21,750 another nurse? 569 00:27:23,430 --> 00:27:25,390 When I was investigating Rejuvenating Powder, 570 00:27:25,510 --> 00:27:28,070 I went to Ren'an Pharmacy 571 00:27:28,300 --> 00:27:29,310 for several times, 572 00:27:29,310 --> 00:27:30,950 so we got familiar. 573 00:27:31,510 --> 00:27:32,100 Alright, Heart-shaped Face, 574 00:27:32,750 --> 00:27:34,180 it's still no end for Rejuvenating Powder. 575 00:27:34,470 --> 00:27:35,990 You have to go on with its investigation. 576 00:27:41,150 --> 00:27:41,710 Sir, 577 00:27:42,430 --> 00:27:43,630 do you get the Big Persia? 578 00:27:46,070 --> 00:27:48,830 Twenty for one but twelve for a half. 579 00:27:50,550 --> 00:27:51,710 I'd like a thousand 580 00:27:53,100 --> 00:27:54,310 in the afternoon the day after tomorrow. 581 00:27:55,590 --> 00:27:56,590 Sorry, I can't supply you. 582 00:27:56,710 --> 00:27:57,430 What's wrong? 583 00:27:59,910 --> 00:28:01,790 Didn't you hear about Gang of Dai, before? 584 00:28:04,590 --> 00:28:05,870 Of course 585 00:28:06,190 --> 00:28:07,350 I heard about you. 586 00:28:08,830 --> 00:28:10,100 But the Big Persia 587 00:28:10,910 --> 00:28:12,510 can't be sold easily. 588 00:28:13,350 --> 00:28:14,670 Are you afraid of the Persian Red? 589 00:28:16,110 --> 00:28:19,430 The quantity you asked is not a small one. 590 00:28:19,710 --> 00:28:20,950 In the market, 591 00:28:20,950 --> 00:28:22,300 such quantity can't be called as large. 592 00:28:22,630 --> 00:28:23,990 Big Persia, Small Persia, 593 00:28:23,990 --> 00:28:25,630 Local Persia or Foreign Persia are all sold everywhere. 594 00:28:25,750 --> 00:28:26,910 Can they manage all these deals? 595 00:28:27,510 --> 00:28:30,110 But with such large quantity and limited time, 596 00:28:31,340 --> 00:28:32,590 if... 597 00:28:34,030 --> 00:28:35,030 If you can make it, 598 00:28:35,830 --> 00:28:36,950 take this 3, 000 firstly, 599 00:28:37,020 --> 00:28:38,390 the rest 13, 000 will be given to you once I get what I want. 600 00:28:40,550 --> 00:28:42,270 No problem. 601 00:28:43,070 --> 00:28:45,190 Congratulations on your successful revenge. 602 00:28:45,910 --> 00:28:46,710 Excuse me. 603 00:28:53,030 --> 00:28:53,750 Please enjoy yourself. 604 00:28:57,470 --> 00:28:58,310 What's wrong? 605 00:28:58,550 --> 00:28:59,830 You look unhappy. 606 00:29:01,510 --> 00:29:03,870 Cheng confronted me with the newspaper. 607 00:29:04,790 --> 00:29:05,950 How about pampering him? 608 00:29:08,270 --> 00:29:09,670 No, he is angry indeed. 609 00:29:11,510 --> 00:29:12,740 It is he 610 00:29:12,790 --> 00:29:14,630 who hasn't shared information with us. 611 00:29:15,030 --> 00:29:17,630 How could he have the right to be angry? 612 00:29:18,710 --> 00:29:19,110 I am wondering 613 00:29:19,110 --> 00:29:20,670 whether I misunderstood him. 614 00:29:22,390 --> 00:29:24,870 If I hadn't published it in Shen Bao, 615 00:29:25,910 --> 00:29:26,470 he may 616 00:29:26,470 --> 00:29:27,670 have a better solution. 617 00:29:29,190 --> 00:29:30,870 So you are... 618 00:29:31,150 --> 00:29:31,910 We're not on speaking terms. 619 00:29:32,590 --> 00:29:33,750 Why? 620 00:29:35,220 --> 00:29:36,390 You need to talk with each other. 621 00:29:36,510 --> 00:29:37,190 Listen, 622 00:29:37,390 --> 00:29:38,750 now Zhou Guangxian has been caught. 623 00:29:38,750 --> 00:29:40,110 Help me find him. 624 00:29:41,590 --> 00:29:43,310 Zhou Guangxian is detained by Smoking Regulating Department, 625 00:29:43,510 --> 00:29:44,510 but he is transferred 626 00:29:44,510 --> 00:29:45,750 to a secret place. 627 00:29:46,110 --> 00:29:47,590 I need to find that place 628 00:29:48,070 --> 00:29:49,430 so that I can see Zhou Guangxian. 629 00:29:50,470 --> 00:29:51,270 Lizi, 630 00:29:51,910 --> 00:29:52,710 Zhou Guangxian 631 00:29:52,710 --> 00:29:55,310 is an outcast now. 632 00:29:55,510 --> 00:29:57,390 He can't threaten you. 633 00:29:57,700 --> 00:29:58,190 Why 634 00:29:58,190 --> 00:29:59,550 do you insist on seeing him again? 635 00:29:59,950 --> 00:30:00,630 You... 636 00:30:02,190 --> 00:30:03,990 Do you want to kill him in person? 637 00:30:04,070 --> 00:30:05,990 Charlie, you are smart. 638 00:30:06,990 --> 00:30:08,470 So do you think 639 00:30:09,030 --> 00:30:12,350 it's Zhou who killed my father? 640 00:30:14,950 --> 00:30:16,670 The fund shortage of Shanghai Deposit Bank 641 00:30:17,070 --> 00:30:18,550 is caused by 642 00:30:18,550 --> 00:30:19,750 the sudden death of the general manager. 643 00:30:19,990 --> 00:30:21,510 Zhou Guangxian must have predicted that, 644 00:30:21,670 --> 00:30:22,950 but he still tried to 645 00:30:22,950 --> 00:30:23,990 pick up the pieces 646 00:30:23,990 --> 00:30:25,590 by raising funds. 647 00:30:26,470 --> 00:30:28,230 So it is proved that 648 00:30:29,150 --> 00:30:30,390 he didn't expect my father's death. 649 00:30:31,190 --> 00:30:33,350 He raised funds everywhere. 650 00:30:33,350 --> 00:30:34,030 It may just for 651 00:30:34,030 --> 00:30:36,030 scaling up drug manufacturing 652 00:30:36,030 --> 00:30:37,180 so as to make profits. 653 00:30:37,270 --> 00:30:38,350 It's too odd. 654 00:30:40,190 --> 00:30:40,790 If Zhou Guangxian 655 00:30:40,790 --> 00:30:42,390 did want to make profits, 656 00:30:42,430 --> 00:30:44,630 why did he choose drugs? 657 00:30:45,150 --> 00:30:46,220 Profits from opium 658 00:30:46,630 --> 00:30:48,110 has been the focus 659 00:30:48,110 --> 00:30:49,110 of gangs. 660 00:30:49,470 --> 00:30:50,750 Any outsiders involved in it 661 00:30:50,990 --> 00:30:52,870 will be killed. 662 00:30:53,870 --> 00:30:55,550 It's not an easy deal. 663 00:30:55,990 --> 00:30:57,630 Someone must be guided 664 00:30:58,310 --> 00:31:00,150 to make this business. 665 00:31:07,460 --> 00:31:11,710 So you mean... 666 00:31:13,390 --> 00:31:14,870 That person... 667 00:31:14,910 --> 00:31:16,510 is the real murderer. 668 00:31:29,510 --> 00:31:31,710 The business of Atlantic Club is on the line. 669 00:31:32,630 --> 00:31:34,470 As the head of the club, 670 00:31:35,550 --> 00:31:37,150 you must deal with it. 671 00:31:38,070 --> 00:31:38,790 Master, 672 00:31:39,630 --> 00:31:40,860 I have got an idea. 673 00:31:40,860 --> 00:31:42,750 May I... 674 00:31:43,510 --> 00:31:44,350 Come in. 675 00:31:48,910 --> 00:31:49,510 Master, 676 00:31:50,300 --> 00:31:51,710 since the opening 677 00:31:51,710 --> 00:31:52,630 of gambling house on Bixun Road, 678 00:31:52,710 --> 00:31:54,910 Atlantic Club has lost many customers. 679 00:31:55,310 --> 00:31:56,030 It is because of 680 00:31:56,030 --> 00:31:58,350 the similarities between these two clubs. 681 00:31:58,790 --> 00:32:00,750 So the same customers are snatched to 682 00:32:00,820 --> 00:32:01,830 internal competition actually. 683 00:32:02,070 --> 00:32:03,630 Could you allow me 684 00:32:03,790 --> 00:32:04,430 to shape 685 00:32:04,820 --> 00:32:06,790 them differently? 686 00:32:07,230 --> 00:32:08,110 Sounds reasonable. 687 00:32:09,020 --> 00:32:10,270 Do as what you said. 688 00:32:10,910 --> 00:32:11,430 Yes. 689 00:32:12,380 --> 00:32:13,190 Leizi, wait. 690 00:32:14,990 --> 00:32:16,230 What else can I do for you, master? 691 00:32:16,710 --> 00:32:18,150 If you have any doubts, 692 00:32:18,150 --> 00:32:19,350 just say it. 693 00:32:19,550 --> 00:32:20,830 As I said before, 694 00:32:21,670 --> 00:32:22,950 you're an old hand. 695 00:32:23,300 --> 00:32:24,030 If you deem that 696 00:32:24,030 --> 00:32:25,790 I think little of you, 697 00:32:26,270 --> 00:32:27,350 you are 698 00:32:27,350 --> 00:32:29,110 definitely wrong. 699 00:32:30,750 --> 00:32:31,430 Master. 700 00:32:33,670 --> 00:32:34,750 You are confused 701 00:32:36,270 --> 00:32:38,270 why I asked Cheng Yizhi 702 00:32:38,270 --> 00:32:40,070 to loan to Zhou Wenquan's Pharmaceutical Factory 703 00:32:40,910 --> 00:32:42,550 who had been investigated by you 704 00:32:42,670 --> 00:32:44,350 as the producer of Rejuvenating Powder. 705 00:32:45,950 --> 00:32:48,100 Master, for this matter, 706 00:32:49,150 --> 00:32:50,110 I don't understand. 707 00:32:51,830 --> 00:32:54,030 You are promising, 708 00:32:54,070 --> 00:32:55,910 so you can't be too short-sighted. 709 00:32:56,550 --> 00:32:58,630 Do you hear a saying that "try peaceful means before resorting to force"? 710 00:32:58,950 --> 00:33:01,790 That's what we did for Zhou Wenquan. 711 00:33:02,430 --> 00:33:03,310 Get it? 712 00:33:05,750 --> 00:33:06,670 Yes. 713 00:33:08,230 --> 00:33:08,990 Okay. 714 00:33:10,230 --> 00:33:11,350 It's too late. 715 00:33:12,670 --> 00:33:14,340 Wanna a potluck with me? 716 00:33:16,310 --> 00:33:18,510 We haven't had a meal together. 717 00:33:52,110 --> 00:33:52,910 Master, madam. 718 00:33:52,990 --> 00:33:54,510 Please drink the soup before it gets cold. 719 00:33:54,630 --> 00:33:55,190 Okay. 720 00:34:22,860 --> 00:34:23,469 Mrs. Wang, 721 00:34:23,949 --> 00:34:24,710 I have had enough. 722 00:34:24,870 --> 00:34:25,469 Okay. 723 00:34:30,620 --> 00:34:31,710 Me too, Mrs. Wang. 724 00:34:40,250 --> 00:34:46,889 [Fenji Branch] 725 00:34:46,889 --> 00:34:48,020 [Heyi Branch] 726 00:34:54,310 --> 00:34:54,909 Get on. 727 00:34:56,790 --> 00:34:57,550 You go first. 728 00:34:57,550 --> 00:34:58,310 I will go for Mr. Lei. 729 00:34:58,310 --> 00:35:01,460 [Heyi Branch] 730 00:34:58,950 --> 00:34:59,550 Here. 731 00:35:02,590 --> 00:35:03,430 That way please. 732 00:35:03,310 --> 00:35:08,730 [Heyi Branch] 733 00:35:17,150 --> 00:35:18,430 Everybody, 734 00:35:18,670 --> 00:35:19,670 at the end of the year, 735 00:35:20,590 --> 00:35:21,630 those who have financial difficulties 736 00:35:21,670 --> 00:35:22,630 or have run out of food 737 00:35:22,790 --> 00:35:23,870 needn't to be so worried. 738 00:35:24,110 --> 00:35:25,230 Longying Private Bank 739 00:35:25,230 --> 00:35:27,830 has prepared food for you. 740 00:35:28,310 --> 00:35:29,860 Mr. Huang can ensure 741 00:35:30,470 --> 00:35:31,710 you have enough food. 742 00:35:32,350 --> 00:35:33,030 Those who have to care for elders 743 00:35:33,030 --> 00:35:34,590 or raise children can get double portion. 744 00:35:38,310 --> 00:35:39,070 Thank you, master Huang. 745 00:35:42,550 --> 00:35:43,430 Take care. 746 00:35:43,470 --> 00:35:44,430 Take it easy. 747 00:35:47,740 --> 00:35:48,950 Thanks, Mr. Huang. 748 00:35:49,310 --> 00:35:51,230 Thank you so much. 749 00:35:51,470 --> 00:35:52,430 Cheng Yizhi can't listen clearly 750 00:35:52,430 --> 00:35:53,620 what they are talking. 751 00:35:54,110 --> 00:35:55,190 But it is clear that 752 00:35:55,550 --> 00:35:56,750 Lei Daming is taking credit 753 00:35:56,750 --> 00:35:58,550 for exaggerating 754 00:35:58,550 --> 00:36:01,510 what his underling just reported to him. 755 00:36:01,510 --> 00:36:03,590 It's hard for Cheng Yizhi to believe 756 00:36:03,590 --> 00:36:05,830 master has something to do with Persian Red. 757 00:36:05,830 --> 00:36:07,700 He told himself maybe he is oversensitive. 758 00:36:07,700 --> 00:36:08,940 What they are talking 759 00:36:09,070 --> 00:36:11,060 may not about Persian Red. 760 00:36:11,060 --> 00:36:12,830 But master's expression when nodding 761 00:36:12,830 --> 00:36:15,590 shows everything. 762 00:36:24,590 --> 00:36:25,270 Mrs. Wang. 763 00:36:25,910 --> 00:36:26,630 Yes, master. 764 00:36:26,870 --> 00:36:27,430 Mrs. Wang, 765 00:36:28,270 --> 00:36:29,110 where is madam? 766 00:36:29,390 --> 00:36:30,670 Madam just called, 767 00:36:30,710 --> 00:36:31,950 saying she was playing Mahjong 768 00:36:31,950 --> 00:36:33,340 with madam Song in Shanghai Cafe 769 00:36:33,590 --> 00:36:34,790 and Madam Song didn’t let her go, 770 00:36:34,950 --> 00:36:36,700 so she may come back late. 771 00:36:37,790 --> 00:36:38,350 Okay. 772 00:36:38,750 --> 00:36:39,750 Mrs. Wang, good night. 773 00:36:39,950 --> 00:36:40,630 Good night. 774 00:36:50,630 --> 00:36:51,350 Mr. Cheng, 775 00:36:52,110 --> 00:36:53,030 did you hear the episode 776 00:36:53,030 --> 00:36:53,910 in General Chamber of Commerce? 777 00:36:54,230 --> 00:36:55,910 Mr. Huang delivered a speech 778 00:36:55,910 --> 00:36:56,750 in General Chamber of Commerce 779 00:36:56,750 --> 00:36:57,350 to congratulate beforehand 780 00:36:57,350 --> 00:36:59,230 on the successful development of anti-tuberculosis medicine. 781 00:37:00,110 --> 00:37:01,070 That caused 782 00:37:01,070 --> 00:37:02,230 whispers everywhere. 783 00:37:12,190 --> 00:37:14,270 This nitty-gritty 784 00:37:14,270 --> 00:37:16,150 almost frightens 785 00:37:16,150 --> 00:37:17,550 Cheng Yizhi. 786 00:37:17,790 --> 00:37:19,630 He suddenly has a horrific guess. 787 00:37:20,350 --> 00:37:21,790 Master never 788 00:37:21,790 --> 00:37:23,750 wants to make friends with Zhou Wenquan. 789 00:37:23,750 --> 00:37:25,270 Even agreeing on the loan to 790 00:37:25,270 --> 00:37:26,630 Zhou Wenquan's Pharmaceutical Factory, 791 00:37:26,630 --> 00:37:28,750 his purpose is not for developing medicines. 792 00:37:29,420 --> 00:37:33,390 Zhou Wenquan is in danger. 793 00:37:39,510 --> 00:37:41,110 Okay, class is over. 794 00:37:40,890 --> 00:37:42,740 [Fictional Silver] 795 00:37:42,740 --> 00:37:46,900 [Currency in Circulation] 796 00:37:51,310 --> 00:37:52,230 Hi, Yizhi. 797 00:37:58,910 --> 00:38:00,230 Last time when I visited your home, 798 00:38:02,150 --> 00:38:03,750 you treated me unkindly. 799 00:38:04,590 --> 00:38:05,350 But until now, 800 00:38:05,350 --> 00:38:05,950 I have understood 801 00:38:05,950 --> 00:38:07,150 what you meant then. 802 00:38:07,630 --> 00:38:09,190 I go astray indeed. 803 00:38:09,710 --> 00:38:10,950 Not only myself, 804 00:38:10,950 --> 00:38:12,550 but I take others on the wrong path. 805 00:38:14,750 --> 00:38:15,660 I don't know 806 00:38:18,380 --> 00:38:19,190 what I should do. 807 00:38:19,670 --> 00:38:21,230 You are regretful 808 00:38:22,380 --> 00:38:25,110 but you don't know how to remedy that, 809 00:38:25,350 --> 00:38:26,140 right? 810 00:38:28,430 --> 00:38:29,630 Though you don't 811 00:38:29,630 --> 00:38:30,750 reveal everything, 812 00:38:31,390 --> 00:38:32,510 I can more or less 813 00:38:32,870 --> 00:38:34,780 understand your feelings now. 814 00:38:36,070 --> 00:38:39,030 I only have one suggestion for you. 815 00:38:42,190 --> 00:38:44,420 Please do not find any excuse 816 00:38:44,420 --> 00:38:45,990 for your wrong path. 817 00:38:46,590 --> 00:38:48,910 Since you know that's a wrong path, 818 00:38:49,870 --> 00:38:52,070 you must face the reality 819 00:38:52,390 --> 00:38:53,710 and restart your life. 820 00:38:56,310 --> 00:38:57,460 Maybe 821 00:38:57,990 --> 00:38:59,910 it's quite hard for you, 822 00:39:01,150 --> 00:39:02,830 but that's the only method. 823 00:39:03,430 --> 00:39:05,470 If you have enough courage, 824 00:39:05,950 --> 00:39:07,350 you are sure to remedy 825 00:39:07,350 --> 00:39:08,790 your mistakes. 826 00:39:18,350 --> 00:39:18,950 Get it. 827 00:39:19,470 --> 00:39:20,110 Director Zhou, 828 00:39:20,870 --> 00:39:22,150 how long 829 00:39:22,150 --> 00:39:23,230 can you adjust 830 00:39:23,350 --> 00:39:24,310 all accounts of Pharmaceutical Factory? 831 00:39:25,070 --> 00:39:26,150 Adjust accounts? 832 00:39:28,950 --> 00:39:29,670 Wenquan Pharmaceutical Factory 833 00:39:29,950 --> 00:39:30,830 must pay off all the debts 834 00:39:30,830 --> 00:39:32,310 to Longying Private Bank as soon as possible. 835 00:39:33,110 --> 00:39:33,910 But don't worry, 836 00:39:34,150 --> 00:39:35,030 I will help you to get the loan 837 00:39:35,030 --> 00:39:35,870 from other institutions. 838 00:39:35,380 --> 00:39:36,890 [Termination Agreement for Wenquan Pharmaceutical Factory] 839 00:39:37,910 --> 00:39:38,670 Mr. Cheng, 840 00:39:39,150 --> 00:39:41,110 did I invest too much 841 00:39:41,110 --> 00:39:42,420 into my experiment? 842 00:39:42,510 --> 00:39:43,230 But we have made progress 843 00:39:43,320 --> 00:39:45,310 in antisepsis. 844 00:39:45,510 --> 00:39:46,150 Director Zhou, 845 00:39:46,790 --> 00:39:48,350 I separate Pharmaceutical Factory from Longying Private Bank 846 00:39:48,610 --> 00:39:48,990 not for 847 00:39:48,990 --> 00:39:50,310 your high investment, 848 00:39:50,310 --> 00:39:51,390 the reason behind it 849 00:39:51,390 --> 00:39:52,550 cannot be 850 00:39:52,550 --> 00:39:53,230 told to you. 851 00:39:54,350 --> 00:39:55,190 But please trust me. 852 00:39:55,190 --> 00:39:55,910 This decision 853 00:39:55,910 --> 00:39:56,790 is for your own good. 854 00:39:56,790 --> 00:39:57,830 It's also good for Pharmaceutical Factory. 855 00:39:57,980 --> 00:39:58,950 So please check 856 00:39:58,950 --> 00:39:59,790 this contract soon. 857 00:40:00,110 --> 00:40:00,900 I hope you... 858 00:40:01,470 --> 00:40:02,830 Ms. Lan asked you to go to Huang Residence, 859 00:40:03,220 --> 00:40:04,190 as the Elder Master got shot. 860 00:40:05,190 --> 00:40:06,790 Director Zhou, please be quick. 861 00:40:06,790 --> 00:40:07,220 Okay. 862 00:40:07,330 --> 00:40:07,670 Let's go. 863 00:40:09,310 --> 00:40:09,940 How could he shoot master? 864 00:40:09,940 --> 00:40:11,190 I will kill him. 865 00:40:12,350 --> 00:40:12,990 Kill him. 866 00:40:14,110 --> 00:40:14,950 He is our master. 867 00:40:15,190 --> 00:40:16,350 How could he? 868 00:40:16,660 --> 00:40:17,310 What are you doing? 869 00:40:17,310 --> 00:40:18,950 Ms. Lan. 870 00:40:25,270 --> 00:40:26,590 What's the sense of quarreling now? 871 00:40:26,950 --> 00:40:27,950 What were you doing then? 872 00:40:27,950 --> 00:40:29,030 I'd like to revenge for master. 873 00:40:29,150 --> 00:40:29,950 Stop there. 874 00:40:31,230 --> 00:40:32,220 Are you allowed by me? 875 00:40:33,270 --> 00:40:35,230 Ms. Lan, is master okay now? 876 00:40:35,630 --> 00:40:36,750 Listen carefully. 877 00:40:37,270 --> 00:40:39,310 Master is better now, 878 00:40:40,030 --> 00:40:41,590 but he still needs some rest. 879 00:40:42,350 --> 00:40:43,390 So these days, 880 00:40:43,870 --> 00:40:45,590 mind your own business. 881 00:40:45,790 --> 00:40:46,830 Wise up 882 00:40:46,830 --> 00:40:48,230 and shut up. 883 00:40:49,150 --> 00:40:50,470 Master's injury 884 00:40:51,110 --> 00:40:52,350 can't be leaked out. 885 00:40:53,510 --> 00:40:55,470 If anyone turns a deaf ear to what I said just now, 886 00:40:56,470 --> 00:40:58,110 this isn't the end. 887 00:40:58,310 --> 00:40:59,670 Yes, Ms. Lan. 888 00:41:01,270 --> 00:41:02,030 Go on with your work. 889 00:41:04,310 --> 00:41:05,110 Madam, 890 00:41:07,940 --> 00:41:09,390 Mr. Cheng and Madam Cheng are coming. 891 00:41:09,790 --> 00:41:10,030 Ms. Lan. 892 00:41:10,030 --> 00:41:10,660 Come in. 893 00:41:11,710 --> 00:41:12,750 Master is waiting for you. 894 00:41:21,230 --> 00:41:22,390 Master, I have strapped it up. 895 00:41:22,390 --> 00:41:23,310 You still need some rest. 896 00:41:23,630 --> 00:41:24,470 Go on with your work. 897 00:41:36,470 --> 00:41:37,190 Mater. 898 00:42:16,510 --> 00:42:17,230 Master. 899 00:42:20,150 --> 00:42:20,950 Master, are you okay? 900 00:42:20,950 --> 00:42:22,510 Could you allow me to kill Luo Rengu? 901 00:42:23,590 --> 00:42:24,270 Do you mean general Luo? 902 00:42:24,550 --> 00:42:25,510 Did you call him general? 903 00:42:25,710 --> 00:42:27,110 He is a lunatic. 904 00:42:27,710 --> 00:42:29,590 Master, within three days, 905 00:42:29,630 --> 00:42:30,910 I will kill him in person. 906 00:42:31,230 --> 00:42:32,470 Within three days, 907 00:42:32,910 --> 00:42:34,750 you may be killed by others. 908 00:42:36,990 --> 00:42:38,230 Put your gun down. 909 00:42:42,670 --> 00:42:43,670 Master, 910 00:42:44,350 --> 00:42:45,910 why did general Luo shoot you? 911 00:42:46,270 --> 00:42:47,870 He didn't deserve the title of general. 912 00:42:49,470 --> 00:42:50,870 General Luo is from the regular army, 913 00:42:51,350 --> 00:42:52,870 whose Yizhong Company 914 00:42:52,870 --> 00:42:53,870 earns good reputation. 915 00:42:54,350 --> 00:42:55,310 General Luo is not an incapable 916 00:42:55,310 --> 00:42:56,070 nor impolite person. 917 00:42:56,350 --> 00:42:57,830 Is there any misunderstanding 918 00:42:58,430 --> 00:43:00,630 between you two? 919 00:43:00,910 --> 00:43:01,620 Cheng Yizhi, 920 00:43:02,270 --> 00:43:03,350 are you crazy? 921 00:43:03,990 --> 00:43:04,670 Is Luo Rengu 922 00:43:04,670 --> 00:43:05,820 really a good person as you thought? 923 00:43:09,110 --> 00:43:10,830 As it's inconvenient for me to ask it, 924 00:43:11,900 --> 00:43:13,030 could you allow me to leave here? 925 00:43:14,870 --> 00:43:15,630 Yizhi, wait. 926 00:43:35,420 --> 00:43:36,670 Mater, I am at your service at any time. 927 00:43:37,550 --> 00:43:38,830 I'm waiting for your order downstairs. 55485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.