All language subtitles for The Justice episode 06 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
2
00:01:31,000 --> 00:01:36,009
[The Justice]
3
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
[Episode 06]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast by Steven Zhang & Elvira Cai *
4
00:01:39,150 --> 00:01:39,910
I...
5
00:01:40,789 --> 00:01:41,830
I'm here,
6
00:01:42,990 --> 00:01:43,750
I'm here to do my work.
7
00:01:43,830 --> 00:01:44,190
Yes.
8
00:01:44,190 --> 00:01:44,870
Longying Private Bank plans to
9
00:01:44,870 --> 00:01:46,300
loan money to Starlight Theatre.
10
00:01:46,300 --> 00:01:46,740
So I am here to
11
00:01:46,740 --> 00:01:48,190
check its state of operation in advance.
12
00:01:48,750 --> 00:01:49,789
I got it.
13
00:01:50,190 --> 00:01:52,270
Like the secret investigation, right?
14
00:01:52,390 --> 00:01:53,630
Yes. It's the secret investigation.
15
00:01:54,750 --> 00:01:55,470
Why are you here?
16
00:01:58,150 --> 00:01:59,070
I'm here to see a movie.
17
00:02:01,550 --> 00:02:02,390
You're also here to see a movie.
18
00:02:03,750 --> 00:02:05,110
It's "The Kid".
19
00:02:05,550 --> 00:02:06,750
I have seen it several times.
20
00:02:06,830 --> 00:02:08,030
But I still like it.
21
00:02:09,070 --> 00:02:10,669
Chaplin is a genius.
22
00:02:11,150 --> 00:02:11,830
Which Lin?
23
00:02:12,430 --> 00:02:13,430
Chaplin.
24
00:02:17,130 --> 00:02:18,980
[Zhaohua Photo Studio]
25
00:02:49,750 --> 00:02:50,550
Your mum bought you this.
26
00:03:36,470 --> 00:03:39,410
[Starlight Theatre]
27
00:03:41,710 --> 00:03:42,790
I like this movie, too.
28
00:03:43,750 --> 00:03:44,510
Oh, really?
29
00:03:45,660 --> 00:03:48,150
Well, will you grant loans to the theatre?
30
00:03:48,750 --> 00:03:49,390
Yes, I will.
31
00:03:50,270 --> 00:03:51,140
It has lots of customers.
32
00:03:51,350 --> 00:03:51,980
Its business is brisk.
33
00:03:52,470 --> 00:03:53,110
It's worthwhile to invest.
34
00:03:53,390 --> 00:03:54,630
How did you see that?
35
00:03:57,390 --> 00:03:57,910
Look!
36
00:03:58,230 --> 00:03:59,230
When we went in,
37
00:03:59,710 --> 00:04:00,710
the preserved plums and sunflower seeds
38
00:04:00,710 --> 00:04:01,430
piled up here.
39
00:04:01,750 --> 00:04:02,900
But now half of them has gone.
40
00:04:03,670 --> 00:04:05,310
This fully proves that its business is brisk.
41
00:04:05,470 --> 00:04:06,590
This is how I came to my conclusion.
42
00:04:07,310 --> 00:04:09,590
Manager Cheng, you are awesome!
43
00:04:10,590 --> 00:04:11,150
Look around!
44
00:04:12,030 --> 00:04:13,150
Is there anything else you'd like to eat?
45
00:04:13,750 --> 00:04:15,070
I want to eat...
46
00:04:15,790 --> 00:04:16,470
The Kumquat Cake.
47
00:04:16,630 --> 00:04:17,269
How much is the Kumquat Cake?
48
00:04:17,390 --> 00:04:18,149
Yizhi.
49
00:04:19,709 --> 00:04:20,310
Ms. Lan.
50
00:04:20,750 --> 00:04:21,470
Hello, madam.
51
00:04:22,220 --> 00:04:23,390
You two are lovey-dovey.
52
00:04:23,470 --> 00:04:24,190
It's still daytime.
53
00:04:24,190 --> 00:04:25,590
But you are having a date in the cinema.
54
00:04:28,830 --> 00:04:29,670
I'll be around here.
55
00:04:29,870 --> 00:04:31,030
Let's have lunch together.
56
00:04:31,630 --> 00:04:32,470
I'm afraid I can't.
57
00:04:32,830 --> 00:04:33,590
Because the Elder Master
58
00:04:33,590 --> 00:04:34,790
asked me to go to his residence.
59
00:04:35,350 --> 00:04:36,230
All right.
60
00:04:36,430 --> 00:04:37,390
Since you men have work to do,
61
00:04:37,710 --> 00:04:40,070
we women will go window-shopping.
62
00:04:40,500 --> 00:04:41,190
Then I won't stall you.
63
00:04:41,270 --> 00:04:42,230
Then I will take her with me.
64
00:04:48,790 --> 00:04:52,690
[Zhaohua Photo Studio]
65
00:04:51,950 --> 00:04:53,070
See for yourself first.
66
00:04:53,190 --> 00:04:53,950
I have things to attend to.
67
00:04:54,180 --> 00:04:54,990
OK. Sorry to have troubled you.
68
00:04:54,990 --> 00:04:55,510
It's nothing.
69
00:05:08,280 --> 00:05:12,310
[Zhaohua Photo Studio]
70
00:05:16,930 --> 00:05:24,700
[Subsidiary ledger]
71
00:05:18,230 --> 00:05:19,550
The negative is like an abstruse book.
72
00:05:20,110 --> 00:05:21,190
It's all Greek to Cheng Yizhi.
73
00:05:22,190 --> 00:05:22,590
But he remembered
74
00:05:23,510 --> 00:05:24,470
how flustered Wu Zhifu was
75
00:05:24,470 --> 00:05:25,430
when entrusting him to take care of it.
76
00:05:26,710 --> 00:05:27,780
Cheng Yizhi is well aware that
77
00:05:28,430 --> 00:05:29,350
to protect Lizi,
78
00:05:30,100 --> 00:05:31,380
he has to
79
00:05:31,780 --> 00:05:33,470
bury this secret.
80
00:05:35,659 --> 00:05:37,970
[Huang Residence No.8 Pushi Road]
81
00:05:42,430 --> 00:05:44,110
Manager Cheng, wait here for a moment, please.
82
00:05:44,790 --> 00:05:46,230
Master is handling something inside.
83
00:05:47,310 --> 00:05:48,030
OK.
84
00:05:52,710 --> 00:05:53,390
It's so hard to make the municipal council
85
00:05:53,390 --> 00:05:55,150
admit a new Chinese director.
86
00:05:56,830 --> 00:05:57,550
Master,
87
00:05:58,230 --> 00:06:00,230
the French directors of the municipal council
88
00:06:00,350 --> 00:06:01,670
were persuaded to give their consent.
89
00:06:02,150 --> 00:06:03,790
But the Chinese director Jin Yishan
90
00:06:04,150 --> 00:06:05,420
is as stubborn as a mule.
91
00:06:06,070 --> 00:06:07,310
He just refused to give his consent to it.
92
00:06:07,670 --> 00:06:09,430
He even tried to convince
93
00:06:09,470 --> 00:06:11,470
the municipal council's Chinese directors on friendly terms with him
94
00:06:11,750 --> 00:06:12,790
to go against us.
95
00:06:13,030 --> 00:06:14,630
Master, in my opinion,
96
00:06:14,710 --> 00:06:16,110
we'd better shoot him dead.
97
00:06:30,820 --> 00:06:31,830
You are showing addiction to opium
98
00:06:31,830 --> 00:06:33,390
right under my nose.
99
00:06:33,830 --> 00:06:34,550
Leave.
100
00:06:36,909 --> 00:06:38,909
Come back to work after you detoxify.
101
00:06:39,070 --> 00:06:40,230
If you can't give up hitting the pipe,
102
00:06:41,030 --> 00:06:42,590
I won't accept you as my disciple.
103
00:06:42,670 --> 00:06:43,659
Get out!
104
00:06:56,260 --> 00:06:57,470
Is Cheng Yizhi here?
105
00:06:58,030 --> 00:06:58,780
Yes, he is.
106
00:06:59,150 --> 00:07:00,510
Show him into the outer room.
107
00:07:18,070 --> 00:07:18,790
Master.
108
00:07:21,550 --> 00:07:23,150
How do you feel after getting married?
109
00:07:31,590 --> 00:07:32,670
As newlyweds,
110
00:07:33,950 --> 00:07:35,110
I feel good.
111
00:07:37,830 --> 00:07:39,230
After getting married, a man
112
00:07:39,340 --> 00:07:41,550
feel compelled to strive hard.
113
00:07:42,500 --> 00:07:43,630
Do you know why?
114
00:07:45,750 --> 00:07:47,270
Because he has to give his beloved
115
00:07:48,590 --> 00:07:50,430
the best life.
116
00:07:53,710 --> 00:07:55,510
Wu Lizi's family came down in the world.
117
00:07:55,510 --> 00:07:56,909
She must have undergone many hardships.
118
00:07:57,870 --> 00:07:59,070
As her husband,
119
00:07:59,550 --> 00:08:01,270
you are obliged to make her happy.
120
00:08:02,070 --> 00:08:02,750
Am I right?
121
00:08:03,990 --> 00:08:04,730
To be honest with you, master,
122
00:08:05,710 --> 00:08:08,190
I have the same thought.
123
00:08:09,110 --> 00:08:09,790
Take a seat.
124
00:08:14,430 --> 00:08:15,700
You have accumulated
125
00:08:15,830 --> 00:08:16,510
a lot of experience
126
00:08:16,510 --> 00:08:18,070
in Longying Private Bank.
127
00:08:19,430 --> 00:08:22,670
Are you willing to break fresh ground
128
00:08:22,750 --> 00:08:24,790
and try something harder?
129
00:08:25,150 --> 00:08:26,670
As long as I can share your burden,
130
00:08:27,030 --> 00:08:28,150
I'm willing to
131
00:08:28,550 --> 00:08:29,590
do anything.
132
00:08:31,790 --> 00:08:34,150
The French Concession's municipal council is narrow-minded.
133
00:08:34,549 --> 00:08:36,750
It's reluctant to admit new Chinese directors.
134
00:08:36,900 --> 00:08:38,120
This has been
135
00:08:39,309 --> 00:08:41,190
worrying me the most recently.
136
00:08:42,390 --> 00:08:44,270
If you are interested in it,
137
00:08:46,350 --> 00:08:47,670
would you like to
138
00:08:48,150 --> 00:08:50,350
handle it for me?
139
00:08:51,870 --> 00:08:52,790
Thank you, master.
140
00:08:54,020 --> 00:08:57,630
OK. I'll wait for the good news from you.
141
00:08:59,440 --> 00:09:01,690
I'll do my best.
142
00:09:11,430 --> 00:09:14,070
How about your lunch with Ms. Lan?
143
00:09:15,590 --> 00:09:16,870
Now you are asking.
144
00:09:17,930 --> 00:09:20,150
You left me with Ms. Lan.
145
00:09:23,140 --> 00:09:25,870
Madam asked me to call her Ms. Lan.
146
00:09:26,390 --> 00:09:31,430
Then she kept chatting with me.
147
00:09:31,630 --> 00:09:33,750
It's not exactly a chat, in fact...
148
00:09:34,190 --> 00:09:35,150
What?
149
00:09:37,020 --> 00:09:37,910
Yizhi,
150
00:09:39,230 --> 00:09:40,380
about our marriage,
151
00:09:41,110 --> 00:09:43,870
what did you say
152
00:09:43,990 --> 00:09:45,070
to master and madam?
153
00:09:46,230 --> 00:09:48,230
Did they give their consent to
154
00:09:49,420 --> 00:09:51,100
our marriage?
155
00:09:51,710 --> 00:09:52,670
I feel that
156
00:09:53,230 --> 00:09:56,950
Ms. Lan seems to be dissatisfied with me.
157
00:09:59,830 --> 00:10:01,070
Madam intended to
158
00:10:01,190 --> 00:10:02,710
fix me up with some other girl.
159
00:10:02,870 --> 00:10:05,790
But I married you
160
00:10:06,020 --> 00:10:06,830
without letting her know.
161
00:10:07,070 --> 00:10:08,630
Maybe this displeased her.
162
00:10:18,190 --> 00:10:19,950
Are you sure
163
00:10:21,910 --> 00:10:23,390
they don't mind things about my father?
164
00:10:24,270 --> 00:10:25,750
Does Elder Master think
165
00:10:25,830 --> 00:10:26,870
marrying me
166
00:10:27,660 --> 00:10:28,910
will hinder your career development?
167
00:10:31,350 --> 00:10:32,350
It's quite contrary.
168
00:10:33,830 --> 00:10:35,190
Today Elder Master told me,
169
00:10:35,670 --> 00:10:36,750
as your husband,
170
00:10:37,510 --> 00:10:38,830
I had an obligation to make you happy.
171
00:10:43,750 --> 00:10:46,030
Well, what is that?
172
00:10:48,310 --> 00:10:50,430
This is the lucky bag from Ms. Lan.
173
00:10:50,750 --> 00:10:51,950
She wished I could bear a child soon.
174
00:10:53,870 --> 00:10:55,670
Bear a child?
175
00:11:05,870 --> 00:11:06,630
Yizhi.
176
00:11:07,430 --> 00:11:08,630
On the wedding day,
177
00:11:08,750 --> 00:11:10,510
I got drunk
178
00:11:11,470 --> 00:11:13,830
and didn't have intercourse in the bridal chamber.
179
00:11:15,870 --> 00:11:17,710
Since then,
180
00:11:18,590 --> 00:11:20,310
I have been under the weather.
181
00:11:20,470 --> 00:11:21,150
It doesn't matter.
182
00:11:21,990 --> 00:11:22,950
I'll wait till you know me well
183
00:11:24,590 --> 00:11:25,550
and I know you well.
184
00:11:26,500 --> 00:11:27,540
I am willing to wait.
185
00:11:37,270 --> 00:11:37,990
Go to sleep.
186
00:11:38,900 --> 00:11:40,270
Good night.
187
00:11:50,870 --> 00:11:52,910
I have checked that
188
00:11:53,110 --> 00:11:54,390
Cheng Yizhi didn't lie.
189
00:11:54,830 --> 00:11:55,310
It's true that
190
00:11:55,310 --> 00:11:56,230
he hasn't worked for Longying Private Bank
191
00:11:56,230 --> 00:11:57,430
for a long time.
192
00:11:57,790 --> 00:11:59,070
He used to
193
00:11:59,070 --> 00:12:00,870
work as an assistant of Chu's Dried Food Shop.
194
00:12:01,270 --> 00:12:02,550
He was promoted to manager within such a short time.
195
00:12:02,870 --> 00:12:04,910
Could there be any secret behind this?
196
00:12:05,510 --> 00:12:06,270
Well, you married him
197
00:12:06,270 --> 00:12:07,430
after meeting him several times.
198
00:12:07,590 --> 00:12:09,190
What's the secret behind this?
199
00:12:14,110 --> 00:12:15,150
I heard that
200
00:12:15,460 --> 00:12:16,190
the manager and the assistant manager
201
00:12:16,190 --> 00:12:17,750
of the Jing'an Branch of the bank
202
00:12:18,270 --> 00:12:19,870
colluded with each other
203
00:12:19,870 --> 00:12:21,870
to embezzle
204
00:12:21,870 --> 00:12:23,270
a huge amount of public money.
205
00:12:23,550 --> 00:12:24,870
Cheng Yizhi found out their crime
206
00:12:24,870 --> 00:12:25,830
and exposed them.
207
00:12:26,150 --> 00:12:27,190
He made a name for himself by this.
208
00:12:27,510 --> 00:12:28,230
Is that all?
209
00:12:28,470 --> 00:12:29,270
In secret,
210
00:12:30,350 --> 00:12:31,630
did he ever help Huang Ruhong
211
00:12:32,060 --> 00:12:33,030
do any
212
00:12:33,030 --> 00:12:34,470
dirty work?
213
00:12:36,670 --> 00:12:38,670
In secret,
214
00:12:39,030 --> 00:12:40,430
Huang Ruhong is engaged in
215
00:12:42,710 --> 00:12:43,620
questionable business indeed.
216
00:12:44,020 --> 00:12:45,550
Besides the private bank,
217
00:12:46,390 --> 00:12:47,310
he also owns a gambling house.
218
00:12:47,470 --> 00:12:48,310
I guess you know it.
219
00:12:48,430 --> 00:12:49,750
It's the Atlantic Club.
220
00:12:50,070 --> 00:12:51,390
But he entrusted his disciple
221
00:12:51,390 --> 00:12:52,150
Lei Daming with the business
222
00:12:52,150 --> 00:12:53,310
of the gambling house.
223
00:12:53,430 --> 00:12:54,710
Lei Daming is dubbed Leizi
224
00:12:54,710 --> 00:12:56,110
in the gangdom.
225
00:12:56,470 --> 00:12:58,390
Even if Cheng Yizhi wants to have a hand in it,
226
00:12:58,830 --> 00:12:59,910
he is not allowed to.
227
00:13:01,390 --> 00:13:03,750
No wonder Ms. Lan is on guard against me.
228
00:13:04,270 --> 00:13:05,550
I guess she must know that
229
00:13:05,950 --> 00:13:07,230
I used to frequent
230
00:13:07,230 --> 00:13:08,350
the Atlantic Club.
231
00:13:09,590 --> 00:13:10,590
She might also know that
232
00:13:11,030 --> 00:13:11,990
I got into gambling debts.
233
00:13:12,710 --> 00:13:13,710
It must be Huang Ruhong that
234
00:13:14,550 --> 00:13:16,190
instructed her to sound me out.
235
00:13:17,350 --> 00:13:18,350
Lizi.
236
00:13:18,900 --> 00:13:20,270
Huang Ruhong
237
00:13:20,270 --> 00:13:21,590
has nothing to do with your father.
238
00:13:22,030 --> 00:13:23,190
He is a bigwig of the money business.
239
00:13:23,470 --> 00:13:23,910
But he has never associated with the
240
00:13:23,910 --> 00:13:25,110
the leadership
241
00:13:25,110 --> 00:13:26,070
of the banking industry.
242
00:13:26,470 --> 00:13:27,540
I have investigated him.
243
00:13:28,110 --> 00:13:29,710
He had neither partners
244
00:13:29,830 --> 00:13:31,670
nor interests in the banking industry.
245
00:13:31,950 --> 00:13:32,670
If you suspect him
246
00:13:32,670 --> 00:13:33,270
only because of
247
00:13:33,270 --> 00:13:34,390
that call
248
00:13:34,390 --> 00:13:35,310
and that voice,
249
00:13:35,830 --> 00:13:37,110
it'll be ill-founded.
250
00:13:42,150 --> 00:13:43,470
All right. Take it back.
251
00:13:54,910 --> 00:13:56,670
You are newly married.
252
00:13:56,950 --> 00:13:58,070
And you have neither family nor friends.
253
00:13:58,590 --> 00:13:59,950
If you still treat me, Charlie,
254
00:13:59,950 --> 00:14:00,510
as your friend,
255
00:14:00,510 --> 00:14:02,710
accept my congratulations on your marriage.
256
00:14:06,950 --> 00:14:07,630
Charlie.
257
00:14:07,790 --> 00:14:09,310
OK. No sentiments.
258
00:14:10,790 --> 00:14:12,230
You don't think highly of Cheng Yizhi.
259
00:14:13,430 --> 00:14:14,910
But I do.
260
00:14:15,150 --> 00:14:17,540
After all, he is the manager of a bank.
261
00:14:17,790 --> 00:14:19,430
If I am short of money later,
262
00:14:19,950 --> 00:14:21,790
I hope you can help me, Mrs. Cheng.
263
00:14:28,550 --> 00:14:31,230
The Chinese director Jin Yishan loves to do charitable work.
264
00:14:31,670 --> 00:14:33,190
He not only founded the Tongzhou Charitable Foundation,
265
00:14:33,310 --> 00:14:34,470
but also built a foundling hospital.
266
00:14:35,350 --> 00:14:36,230
It's said that the foundling hospital
267
00:14:36,230 --> 00:14:37,350
is equipped with
268
00:14:37,470 --> 00:14:38,030
great facilities that
269
00:14:38,030 --> 00:14:39,270
better than those of the Shanghai Concession.
270
00:14:39,870 --> 00:14:40,350
By the way,
271
00:14:40,350 --> 00:14:41,950
he is also engaged in many other industries.
272
00:14:42,270 --> 00:14:42,950
He owns a hardware factory,
273
00:14:43,270 --> 00:14:44,020
a light bulb factory
274
00:14:44,390 --> 00:14:45,350
and two tungsten mines.
275
00:14:45,470 --> 00:14:46,110
Well,
276
00:14:46,670 --> 00:14:48,070
he ever ran a private bank as well.
277
00:14:48,590 --> 00:14:49,950
And he was ever the boss of Lujue Dance Hall.
278
00:14:50,190 --> 00:14:50,870
Boss of the dance hall?
279
00:14:50,950 --> 00:14:51,430
Yes.
280
00:14:51,870 --> 00:14:53,150
He bred enmity with us
281
00:14:53,150 --> 00:14:54,100
due to the dance hall.
282
00:14:54,670 --> 00:14:55,510
Back then, he seized the land
283
00:14:55,510 --> 00:14:56,550
for the dance hall
284
00:14:56,550 --> 00:14:57,350
from our Longying Private Bank.
285
00:14:57,870 --> 00:14:58,310
But shortly thereafter,
286
00:14:58,310 --> 00:14:59,830
he sold the dance hall.
287
00:14:59,150 --> 00:15:08,860
[Foundling hospital]
288
00:15:02,710 --> 00:15:04,590
Let's go in to have a look.
289
00:15:04,830 --> 00:15:05,590
There's no way for us to get in.
290
00:15:05,870 --> 00:15:06,350
I have tried all means.
291
00:15:06,350 --> 00:15:07,140
I even bribed the entrance guard.
292
00:15:07,140 --> 00:15:07,910
But I still failed.
293
00:15:09,310 --> 00:15:09,950
See how I do it.
294
00:15:16,460 --> 00:15:22,550
(Foundling Hospital Multiple-use Building]
295
00:15:20,580 --> 00:15:21,150
Guard!
296
00:15:21,270 --> 00:15:21,870
Hello, sir!
297
00:15:23,630 --> 00:15:24,670
A child-care nurse
298
00:15:24,870 --> 00:15:25,350
is supposed to meet me here
299
00:15:25,350 --> 00:15:26,460
at half past three this afternoon.
300
00:15:26,550 --> 00:15:27,190
Where is he?
301
00:15:27,190 --> 00:15:28,310
May I ask who you are?
302
00:15:29,990 --> 00:15:30,990
My surname is Zhao.
303
00:15:30,990 --> 00:15:32,230
I am a friend of Mr. Jin.
304
00:15:32,340 --> 00:15:32,750
Mr. Zhao.
305
00:15:32,750 --> 00:15:33,350
Do you know
306
00:15:33,350 --> 00:15:34,460
why the nurse isn't here?
307
00:15:35,030 --> 00:15:35,910
Which nurse is responsible for
308
00:15:35,910 --> 00:15:36,950
receiving you?
309
00:15:37,470 --> 00:15:37,870
I am going to
310
00:15:37,870 --> 00:15:39,390
ask you this question.
311
00:15:40,030 --> 00:15:41,270
Why are you so impolite?
312
00:15:41,270 --> 00:15:42,270
So improper!
313
00:15:42,310 --> 00:15:42,630
Mr. Zhao.
314
00:15:42,630 --> 00:15:43,390
Sorry. Sorry.
315
00:15:43,670 --> 00:15:44,910
Come in, please. Come in.
316
00:15:45,350 --> 00:15:46,190
We are not thoughtful.
317
00:15:46,190 --> 00:15:46,990
I'll send people to receive you immediately.
318
00:15:47,150 --> 00:15:47,900
Don't let this happen again.
319
00:15:47,900 --> 00:15:48,510
This won't happen again.
320
00:15:58,310 --> 00:15:58,830
Mr. Zhao.
321
00:15:58,830 --> 00:15:59,750
I am the managing director Ms. Ding.
322
00:15:59,950 --> 00:16:00,350
Nice to meet you.
323
00:16:00,350 --> 00:16:01,430
This is our classroom.
324
00:16:02,310 --> 00:16:05,190
Good afternoon, Ms. Ding.
325
00:16:05,190 --> 00:16:06,150
Good afternoon.
326
00:16:06,550 --> 00:16:07,220
The educational atmosphere
327
00:16:07,220 --> 00:16:08,500
is great here!
328
00:16:09,910 --> 00:16:10,710
Mr. Zhao.
329
00:16:11,020 --> 00:16:12,390
What did Mr. Jin invite you to come for?
330
00:16:12,390 --> 00:16:13,750
He invited me to come and see for myself
331
00:16:13,750 --> 00:16:15,220
the work results of the foundling hospital.
332
00:16:15,790 --> 00:16:17,270
Well, didn't he tell you about this?
333
00:16:17,790 --> 00:16:18,580
Sorry that I was negligent.
334
00:16:21,190 --> 00:16:21,870
This way, please.
335
00:16:21,870 --> 00:16:22,310
OK.
336
00:16:23,870 --> 00:16:25,630
This is our school history showroom.
337
00:16:26,990 --> 00:16:27,990
These are all photos
338
00:16:27,990 --> 00:16:28,630
of the students
339
00:16:28,630 --> 00:16:30,140
we have taught
340
00:16:30,310 --> 00:16:31,510
over the past years.
341
00:16:33,990 --> 00:16:35,350
These are
342
00:16:35,350 --> 00:16:36,430
the awards we won.
343
00:16:37,470 --> 00:16:38,830
These certificates of awards
344
00:16:38,830 --> 00:16:40,190
are impressive!
345
00:16:40,790 --> 00:16:41,870
These are all attributed to
346
00:16:41,870 --> 00:16:42,670
our boss Mr. Jin
347
00:16:42,670 --> 00:16:43,830
and his hard work.
348
00:16:44,470 --> 00:16:45,830
He raised funds and built the building for us.
349
00:16:46,310 --> 00:16:47,470
He also takes care of
350
00:16:47,470 --> 00:16:48,390
the children's learning and employment.
351
00:16:48,670 --> 00:16:50,150
When we nurses were ill,
352
00:16:50,230 --> 00:16:51,630
Mr. Jin sent for doctors
353
00:16:51,630 --> 00:16:52,870
and made them diagnose and treat us.
354
00:16:53,510 --> 00:16:54,670
Sir,
355
00:16:54,830 --> 00:16:56,550
what does the foundling hospital look like inside?
356
00:16:57,660 --> 00:16:59,030
It is like what people said.
357
00:16:59,430 --> 00:17:00,350
How about Jin Yishan?
358
00:17:00,510 --> 00:17:01,220
What did they say about him?
359
00:17:01,470 --> 00:17:02,500
It's also like what people said.
360
00:17:03,590 --> 00:17:04,470
Is that all?
361
00:17:06,150 --> 00:17:07,510
You stayed inside for quite a while.
362
00:17:07,510 --> 00:17:08,069
I thought you would
363
00:17:08,069 --> 00:17:08,950
find out any difference.
364
00:17:09,790 --> 00:17:11,230
When Jin Yishan got in and out of
365
00:17:11,540 --> 00:17:12,710
Tongzhou Charitable Foundation,
366
00:17:13,589 --> 00:17:14,670
did you notice the watch he was wearing?
367
00:17:23,390 --> 00:17:25,069
There is a school history showroom in the foundling hospital.
368
00:17:25,790 --> 00:17:26,510
Many photos showing him and the children
369
00:17:26,510 --> 00:17:27,670
are on display there.
370
00:17:27,790 --> 00:17:28,339
In each photo,
371
00:17:28,339 --> 00:17:29,820
he wears a different watch.
372
00:17:30,350 --> 00:17:33,110
All the watches look expensive.
373
00:17:34,590 --> 00:17:35,590
Are you suggesting that
374
00:17:36,550 --> 00:17:37,830
he likes collecting watches?
375
00:17:40,710 --> 00:17:41,430
If a person
376
00:17:41,950 --> 00:17:44,390
is fond of something, things will be easy.
377
00:17:45,090 --> 00:17:51,560
[Atlantic Club]
378
00:17:45,910 --> 00:17:47,230
Have you ever heard about this place?
379
00:17:50,820 --> 00:17:53,070
I know it. It's a gambling house.
380
00:17:53,590 --> 00:17:54,470
Have you ever been here?
381
00:17:54,820 --> 00:17:56,390
I heard that none of the people coming here
382
00:17:56,790 --> 00:17:58,150
is decent.
383
00:17:58,270 --> 00:17:58,910
Ms. Lan.
384
00:17:59,070 --> 00:17:59,550
Let's hang out
385
00:17:59,550 --> 00:18:00,870
in other places.
386
00:18:00,210 --> 00:18:06,680
[Atlantic Club]
387
00:18:01,750 --> 00:18:03,020
People roll dices
388
00:18:03,020 --> 00:18:04,270
and play cards in it.
389
00:18:04,510 --> 00:18:05,830
Let's get in to play some games.
390
00:18:06,070 --> 00:18:06,790
Ms. Lan.
391
00:18:07,910 --> 00:18:09,630
I really don't like such a place.
392
00:18:10,750 --> 00:18:11,830
I don't know how to play the games.
393
00:18:12,060 --> 00:18:13,430
I am afraid that I'll disgrace you.
394
00:18:13,870 --> 00:18:15,390
I heard that the department store
395
00:18:15,390 --> 00:18:16,460
just put the fur-lined coat on sale.
396
00:18:16,590 --> 00:18:17,990
It's very pretty and suits you a lot.
397
00:18:18,340 --> 00:18:19,150
Let's go to
398
00:18:19,150 --> 00:18:20,460
the department store, shall we?
399
00:18:20,670 --> 00:18:21,350
Let's go.
400
00:18:21,910 --> 00:18:22,630
Lizi,
401
00:18:24,110 --> 00:18:24,790
why do I feel
402
00:18:24,790 --> 00:18:25,870
you are afraid?
403
00:18:26,630 --> 00:18:28,660
Such a place really makes me uncomfortable.
404
00:18:31,630 --> 00:18:32,270
Let's go.
405
00:18:32,340 --> 00:18:35,950
[Atlantic Club]
406
00:18:32,830 --> 00:18:34,750
What fun can the department store bring us?
407
00:18:35,950 --> 00:18:37,550
[Pocket watch]
408
00:18:36,550 --> 00:18:37,230
Master.
409
00:18:37,990 --> 00:18:40,110
Mr. Cheng wants to see you.
410
00:18:40,550 --> 00:18:41,460
He said he would donate money
411
00:18:41,460 --> 00:18:43,230
to Tongzhou Charitable Foundation.
412
00:18:43,830 --> 00:18:45,030
What is the Mr. Cheng?
413
00:18:45,460 --> 00:18:46,910
He didn't hand over his business card.
414
00:18:47,190 --> 00:18:50,700
He only said he hoped to talk with you face to face.
415
00:19:02,950 --> 00:19:05,110
Ms. Lan. It's my fault.
416
00:19:05,110 --> 00:19:06,460
I dampened your pleasure today.
417
00:19:06,830 --> 00:19:08,990
You didn't get a pretty fur-lined coat, either.
418
00:19:10,260 --> 00:19:11,150
Don't mind it.
419
00:19:11,710 --> 00:19:12,310
I just
420
00:19:12,430 --> 00:19:13,070
thought that
421
00:19:13,070 --> 00:19:14,460
you might be boring staying at home alone.
422
00:19:14,790 --> 00:19:16,430
So I asked you out to have some fun.
423
00:19:17,430 --> 00:19:18,350
I didn't expect that
424
00:19:19,630 --> 00:19:21,790
you would dislike the gambling house so much.
425
00:19:25,580 --> 00:19:27,470
I will accompany you next time.
426
00:19:28,230 --> 00:19:30,630
OK. I'll ask you out next time.
427
00:19:44,270 --> 00:19:44,910
Mr. Jin.
428
00:19:45,630 --> 00:19:47,750
Since you don't want to offer your business card,
429
00:19:49,670 --> 00:19:51,630
maybe you work for Huang Ruhong, don’t you
430
00:19:54,390 --> 00:19:56,350
I am the manager of the Jing'an Branch
431
00:19:56,350 --> 00:19:57,870
of Longying Private Bank.
432
00:19:58,790 --> 00:20:00,270
I am here to donate money to
433
00:20:00,270 --> 00:20:01,630
your Tongzhou Charitable Foundation.
434
00:20:02,310 --> 00:20:03,270
I don't need your money.
435
00:20:04,790 --> 00:20:07,310
I fear your money might be ill-gotten
436
00:20:07,590 --> 00:20:09,300
and blacken the name of my foundation.
437
00:20:10,270 --> 00:20:11,470
Mr. Jin, no kidding, please.
438
00:20:11,870 --> 00:20:13,390
We didn't make money by stealing or robbery.
439
00:20:13,790 --> 00:20:15,110
How come they are ill-gotten?
440
00:20:21,990 --> 00:20:23,070
Mr. Cheng,
441
00:20:24,270 --> 00:20:25,590
you bought
442
00:20:26,070 --> 00:20:26,430
the Angelus split-seconds pocket watch
443
00:20:26,430 --> 00:20:28,470
from Hendry Foreign Firm,
444
00:20:29,310 --> 00:20:30,910
didn't you?
445
00:20:34,630 --> 00:20:35,550
Show it to me.
446
00:20:55,190 --> 00:20:57,220
What a great watch!
447
00:20:59,870 --> 00:21:00,870
Manager Cheng,
448
00:21:02,350 --> 00:21:04,790
you're smarter than
449
00:21:06,750 --> 00:21:08,430
that silly Leizi.
450
00:21:09,030 --> 00:21:10,350
It seems that
451
00:21:11,110 --> 00:21:12,750
you want to make friends with me.
452
00:21:13,270 --> 00:21:14,630
But actually
453
00:21:16,340 --> 00:21:17,670
you want me to support
454
00:21:17,670 --> 00:21:21,070
the election of the Chinese directors.
455
00:21:21,710 --> 00:21:22,750
Did Huang Ruhong
456
00:21:23,390 --> 00:21:25,470
teach you all these?
457
00:21:26,510 --> 00:21:27,590
What a pity!
458
00:21:28,870 --> 00:21:29,710
These tricks
459
00:21:30,310 --> 00:21:32,040
can't make him the Chinese director.
460
00:21:32,750 --> 00:21:33,550
Mr. Jin,
461
00:21:34,790 --> 00:21:36,190
you are a Chinese director.
462
00:21:37,310 --> 00:21:38,470
In the French Concession,
463
00:21:38,910 --> 00:21:39,830
we Chinese are of little influence,
464
00:21:39,830 --> 00:21:41,070
but outlanders of stronger one.
465
00:21:41,980 --> 00:21:43,150
Haven't you ever worried about
466
00:21:43,150 --> 00:21:43,990
such great disparity?
467
00:21:45,270 --> 00:21:46,150
Why did you reject
468
00:21:46,150 --> 00:21:47,750
another Chinese director in Municipal Council?
469
00:21:48,430 --> 00:21:49,230
Are you afraid of
470
00:21:49,230 --> 00:21:50,710
your power being weakened?
471
00:21:50,830 --> 00:21:52,550
Or are you short-sighted
472
00:21:53,070 --> 00:21:53,630
for not understanding
473
00:21:53,630 --> 00:21:55,470
it's a way to expand forces of Chinese?
474
00:21:56,310 --> 00:21:57,990
What an inspiring speech!
475
00:21:58,630 --> 00:22:00,260
To be frankly,
476
00:22:00,910 --> 00:22:01,910
and please
477
00:22:01,910 --> 00:22:03,550
tell Mr. Huang,
478
00:22:04,070 --> 00:22:05,100
I never
479
00:22:05,430 --> 00:22:07,550
reject another Chinese director.
480
00:22:09,750 --> 00:22:12,270
What I reject is Huang Ruhong.
481
00:22:14,430 --> 00:22:15,950
As long as I am here,
482
00:22:16,470 --> 00:22:18,790
he will never be allowed into the Municipal Council.
483
00:22:25,350 --> 00:22:35,930
[Longying Private Bank]
484
00:22:30,550 --> 00:22:31,550
Here we are, Miss.
485
00:22:33,990 --> 00:22:34,790
Thank you.
486
00:22:34,790 --> 00:22:35,630
Thanks, Miss.
487
00:22:41,630 --> 00:22:42,390
Welcome.
488
00:22:42,500 --> 00:22:43,990
Lady, you are…
489
00:22:44,350 --> 00:22:45,630
I'm looking for...
490
00:22:45,860 --> 00:22:46,550
For...
491
00:22:46,700 --> 00:22:47,390
Landlady?
492
00:22:48,310 --> 00:22:49,270
Landlady, you are here.
493
00:22:50,460 --> 00:22:51,390
Where is Yizhi?
494
00:22:51,670 --> 00:22:52,470
He isn't here
495
00:22:52,470 --> 00:22:53,220
but may come back soon.
496
00:22:53,310 --> 00:22:54,550
How about a cup of tea?
497
00:22:54,990 --> 00:22:57,550
No need. I just look around.
498
00:22:57,790 --> 00:22:58,590
This is the Manager's Office.
499
00:22:58,230 --> 00:23:01,680
[Manager's Office]
500
00:22:58,710 --> 00:23:01,180
See that large office table? Stylish, right?
501
00:23:02,230 --> 00:23:02,950
By the way,
502
00:23:03,630 --> 00:23:04,710
did you loan
503
00:23:04,710 --> 00:23:05,820
to Starlight Theater?
504
00:23:09,350 --> 00:23:10,430
Starlight Theater?
505
00:23:11,550 --> 00:23:12,630
Don't you know that?
506
00:23:13,990 --> 00:23:14,790
Of course I know.
507
00:23:14,790 --> 00:23:15,430
But...
508
00:23:15,430 --> 00:23:17,430
How did you know that?
509
00:23:18,350 --> 00:23:19,150
I said.
510
00:23:21,790 --> 00:23:22,670
No wonder.
511
00:23:26,470 --> 00:23:27,510
Okay, it's your time.
512
00:23:27,510 --> 00:23:28,470
I won't bother you two.
513
00:23:33,630 --> 00:23:34,670
Why are you here?
514
00:23:36,190 --> 00:23:37,870
Can't I take my husband home?
515
00:23:40,060 --> 00:23:40,910
Of course you can.
516
00:23:41,550 --> 00:23:42,990
Let's sit upstairs.
517
00:23:43,790 --> 00:23:44,430
This way.
518
00:23:48,950 --> 00:23:50,070
Too many customers today.
519
00:23:51,110 --> 00:23:51,790
It's okay.
520
00:23:52,160 --> 00:23:55,560
[Manager's Office]
521
00:23:52,670 --> 00:23:53,230
Have a seat here.
522
00:23:58,230 --> 00:23:58,780
Oh,
523
00:23:59,620 --> 00:24:00,390
I just
524
00:24:00,670 --> 00:24:01,990
have a gift for you.
525
00:24:08,910 --> 00:24:10,190
With this from Starlight Theater,
526
00:24:14,270 --> 00:24:15,950
you can see all movies there for free.
527
00:24:18,270 --> 00:24:18,510
If Chaplin's new movie
528
00:24:18,510 --> 00:24:19,750
is on,
529
00:24:19,870 --> 00:24:21,030
ask me to see it with you, okay?
530
00:24:28,910 --> 00:24:29,590
Thanks.
531
00:24:33,270 --> 00:24:34,550
If you do want to thank me,
532
00:24:35,910 --> 00:24:36,990
could you go to a place with me?
533
00:24:45,620 --> 00:24:48,480
[Lujue Dance Hall]
534
00:24:52,470 --> 00:24:53,180
You should come here
535
00:24:53,180 --> 00:24:54,590
with Heart-shaped Face.
536
00:24:55,300 --> 00:24:55,870
Why?
537
00:24:56,030 --> 00:24:56,510
Isn't here
538
00:24:56,510 --> 00:24:57,790
for the man to make merry?
539
00:24:58,830 --> 00:24:59,910
I'm already married.
540
00:25:00,070 --> 00:25:01,110
So I should come here with my wife
541
00:25:01,550 --> 00:25:02,310
like these men.
542
00:25:04,590 --> 00:25:05,510
Do you want to dance here?
543
00:25:06,670 --> 00:25:07,550
I don't know how to dance.
544
00:25:07,910 --> 00:25:09,110
Then why are you here?
545
00:25:10,270 --> 00:25:11,110
You can teach me.
546
00:25:17,390 --> 00:25:18,990
Put your right hand on my waist.
547
00:25:28,150 --> 00:25:28,870
Like this?
548
00:25:32,630 --> 00:25:33,990
Then raise your left hand.
549
00:25:46,830 --> 00:25:47,910
Like this?
550
00:26:07,110 --> 00:26:07,710
How to move my feet then?
551
00:26:08,270 --> 00:26:08,990
Left.
552
00:26:09,990 --> 00:26:11,070
Okay, left.
553
00:26:14,300 --> 00:26:14,790
Good job.
554
00:26:15,110 --> 00:26:15,430
Right?
555
00:26:15,430 --> 00:26:15,950
Left.
556
00:26:17,150 --> 00:26:17,950
Right.
557
00:26:18,910 --> 00:26:19,670
Forward.
558
00:26:20,820 --> 00:26:21,750
Right.
559
00:26:22,430 --> 00:26:23,390
Left.
560
00:26:24,150 --> 00:26:24,820
Backward.
561
00:26:27,470 --> 00:26:28,110
Do you come here
562
00:26:28,110 --> 00:26:29,310
just for dancing?
563
00:26:29,830 --> 00:26:30,510
Or else?
564
00:26:32,270 --> 00:26:33,190
You come here
565
00:26:33,190 --> 00:26:34,830
to check for the state of operation
566
00:26:35,070 --> 00:26:36,150
to see whether
567
00:26:36,150 --> 00:26:37,030
the loan is worthy.
568
00:26:39,790 --> 00:26:40,910
An uneven floor tile.
569
00:26:43,630 --> 00:26:44,630
In the past,
570
00:26:45,230 --> 00:26:46,670
the floor tile will be changed soon.
571
00:26:47,470 --> 00:26:48,230
Did you come here before?
572
00:26:48,670 --> 00:26:50,070
When Mr. Jin just opened here,
573
00:26:50,510 --> 00:26:51,350
I came once.
574
00:26:52,270 --> 00:26:52,870
Mr. Jin?
575
00:26:53,070 --> 00:26:53,870
Which Mr. Jin?
576
00:26:54,660 --> 00:26:55,550
Jin Yishan.
577
00:26:56,470 --> 00:26:57,950
This ballroom belonged to him.
578
00:26:59,150 --> 00:27:01,310
You mean the Mr. Jin who does business
579
00:27:01,710 --> 00:27:03,390
in bulbs and tungsten ore?
580
00:27:03,590 --> 00:27:04,190
Yes.
581
00:27:05,790 --> 00:27:07,460
His wife was fond of dancing.
582
00:27:08,230 --> 00:27:09,270
But since she gave birth to the second son,
583
00:27:09,270 --> 00:27:10,070
she even has had difficulty in walking,
584
00:27:10,350 --> 00:27:11,260
let alone dancing.
585
00:27:11,630 --> 00:27:13,230
Since then, she has never appeared in public.
586
00:27:15,070 --> 00:27:15,870
So sorry to step on you.
587
00:27:16,150 --> 00:27:16,750
Are you okay?
588
00:27:18,150 --> 00:27:19,270
I'm not a good learner.
589
00:27:20,270 --> 00:27:21,340
You already did well.
590
00:27:21,630 --> 00:27:22,230
When I
591
00:27:22,230 --> 00:27:23,190
learned it from my dad
592
00:27:23,590 --> 00:27:23,990
the first time,
593
00:27:23,990 --> 00:27:25,190
I stepped on him twelve times.
594
00:27:25,710 --> 00:27:26,390
Twelve times?
595
00:27:27,220 --> 00:27:27,830
Wow,
596
00:27:27,950 --> 00:27:29,230
do you mean I still have 11 times?
597
00:27:29,350 --> 00:27:30,230
You can't.
598
00:27:32,870 --> 00:27:33,740
Okay, I'll try my best.
599
00:27:35,550 --> 00:27:36,870
Be careful.
600
00:27:37,710 --> 00:27:39,230
Take care.
601
00:27:42,690 --> 00:27:45,210
[Longying Private Bank Jing'an Branch]
602
00:27:45,350 --> 00:27:45,910
Manager,
603
00:27:46,070 --> 00:27:47,110
this is the round-the-clock record
604
00:27:47,110 --> 00:27:48,390
of Jin Yishan's detailed schedule.
605
00:27:49,990 --> 00:27:50,870
He never goes to brothel,
606
00:27:51,230 --> 00:27:52,020
opium den
607
00:27:52,150 --> 00:27:52,990
nor gambling house.
608
00:27:53,230 --> 00:27:54,190
He lives a simple life.
609
00:27:56,270 --> 00:27:57,990
Does he only go to these few places?
610
00:27:58,270 --> 00:27:58,870
Right.
611
00:27:59,380 --> 00:28:00,710
Besides his own residence,
612
00:28:00,910 --> 00:28:02,030
he only goes to charity society
613
00:28:02,030 --> 00:28:02,940
and institutions
614
00:28:02,940 --> 00:28:03,670
under it.
615
00:28:04,230 --> 00:28:04,790
What's more,
616
00:28:05,110 --> 00:28:07,340
he only had social engagements four times within these three weeks.
617
00:28:07,830 --> 00:28:08,990
All public occasions.
618
00:28:11,110 --> 00:28:11,950
Does Jin Yishan contact
619
00:28:11,950 --> 00:28:13,630
any doctors
620
00:28:14,350 --> 00:28:15,590
or hospitals frequently?
621
00:28:17,030 --> 00:28:18,310
I heard his wife
622
00:28:18,310 --> 00:28:19,190
had trouble with her legs.
623
00:28:19,190 --> 00:28:20,310
She almost stays at home all time.
624
00:28:22,110 --> 00:28:22,700
This...
625
00:28:22,870 --> 00:28:23,830
This information is a key.
626
00:28:23,830 --> 00:28:25,270
You must find it out.
627
00:28:25,910 --> 00:28:26,430
Go on.
628
00:28:30,550 --> 00:28:31,590
Wait, did Jin Yishan
629
00:28:31,590 --> 00:28:32,390
always go to the foundling hospital every Friday?
630
00:28:32,870 --> 00:28:33,390
Right.
631
00:28:33,630 --> 00:28:34,190
Every Friday
632
00:28:34,190 --> 00:28:35,100
at 3 p.m.
633
00:28:36,070 --> 00:28:37,350
Why so frequent?
634
00:28:38,460 --> 00:28:39,270
After all that is
635
00:28:39,270 --> 00:28:40,590
a key part of his charity.
636
00:28:48,710 --> 00:28:49,550
Mr. Zhao?
637
00:28:49,790 --> 00:28:50,860
Ms. Ding.
638
00:28:50,860 --> 00:28:52,710
Nice to see you again.
639
00:28:54,070 --> 00:28:55,790
Excuse me, Mr. Zhao,
640
00:28:56,150 --> 00:28:57,150
was your last visit
641
00:28:57,150 --> 00:28:58,350
to our foundling hospital
642
00:28:58,990 --> 00:28:59,900
arranged
643
00:28:59,900 --> 00:29:01,710
by Mr. Jin in person?
644
00:29:02,190 --> 00:29:03,070
I was going to
645
00:29:03,230 --> 00:29:04,350
apologize to you.
646
00:29:04,750 --> 00:29:06,110
I checked it later.
647
00:29:06,270 --> 00:29:07,630
It was my subordinate who made appointment
648
00:29:07,630 --> 00:29:08,590
with Tongzhou Charity Society.
649
00:29:08,630 --> 00:29:09,230
There must be
650
00:29:09,230 --> 00:29:10,310
some wrong messages conveyed by him.
651
00:29:10,550 --> 00:29:11,670
So sorry for the blame
652
00:29:11,990 --> 00:29:12,630
last time.
653
00:29:14,270 --> 00:29:15,590
It doesn't matter.
654
00:29:16,390 --> 00:29:18,580
So you are here for…
655
00:29:19,150 --> 00:29:19,910
Tongzhou Charity Society
656
00:29:19,910 --> 00:29:21,790
asked me to meet Mr. Jin here
657
00:29:21,990 --> 00:29:23,390
at 3:30 p.m. today.
658
00:29:23,550 --> 00:29:25,390
Has Mr. Jin already arrived here?
659
00:29:26,670 --> 00:29:27,910
Yes, he is here.
660
00:29:28,060 --> 00:29:29,070
But he is having something
661
00:29:29,070 --> 00:29:30,070
to deal with.
662
00:29:31,110 --> 00:29:32,950
Are you sure that the Charity Society
663
00:29:32,950 --> 00:29:34,340
asked you to be here today?
664
00:29:35,390 --> 00:29:36,270
I'm sure.
665
00:29:37,350 --> 00:29:38,310
Ms. Ding,
666
00:29:38,550 --> 00:29:40,070
could you inform Mr. Jin
667
00:29:40,310 --> 00:29:41,150
and tell him
668
00:29:41,310 --> 00:29:42,190
I'm waiting for him?
669
00:29:44,070 --> 00:29:45,950
Okay. Please wait a moment.
670
00:29:46,270 --> 00:29:46,750
Thank you.
671
00:29:54,870 --> 00:29:55,630
Just a moment.
672
00:30:06,670 --> 00:30:07,030
In case...
673
00:30:07,030 --> 00:30:08,270
Inform me if necessary.
674
00:30:08,910 --> 00:30:09,750
Get it.
675
00:30:10,790 --> 00:30:11,590
No problem.
676
00:30:12,430 --> 00:30:12,870
Okay.
677
00:30:13,910 --> 00:30:14,470
Mr, Jin,
678
00:30:15,190 --> 00:30:17,150
Mr. Zhao is here again.
679
00:30:17,550 --> 00:30:17,950
He claimed that
680
00:30:17,950 --> 00:30:20,070
Tongzhou Charity Society had asked him here.
681
00:30:20,380 --> 00:30:21,270
Mr. Zhao?
682
00:30:25,870 --> 00:30:27,550
Aunt Liu, I'm not available now.
683
00:30:27,550 --> 00:30:28,710
Thanks for your hard work.
684
00:30:29,390 --> 00:30:30,030
Thank you so much.
685
00:30:30,230 --> 00:30:31,230
Mr, Jin, no need for that.
686
00:30:31,430 --> 00:30:32,630
It's my duty.
687
00:30:32,630 --> 00:30:33,070
Okay.
688
00:30:40,190 --> 00:30:40,630
Show the way.
689
00:30:41,710 --> 00:30:42,860
Which Mr. Zhao?
690
00:30:42,860 --> 00:30:43,700
I don't remember
691
00:30:43,700 --> 00:30:45,550
I had an appointment with any Mr. Zhao.
692
00:30:46,110 --> 00:30:48,430
It's the man who said last time you had invited him
693
00:30:48,430 --> 00:30:49,950
to visit our foundling hospital.
694
00:30:52,390 --> 00:30:53,910
I just don't have any impression.
695
00:30:58,910 --> 00:30:59,550
Where is he?
696
00:30:59,750 --> 00:31:00,950
He was here just now.
697
00:31:02,390 --> 00:31:03,310
Mr. Zhao?
698
00:31:04,910 --> 00:31:05,870
Are you here?
699
00:31:47,350 --> 00:31:47,990
Sweetheart,
700
00:31:48,670 --> 00:31:49,950
why are you sitting on the ground?
701
00:31:51,230 --> 00:31:52,150
See yourself.
702
00:31:52,750 --> 00:31:53,260
You are so...
703
00:31:53,260 --> 00:31:53,830
Could you stand up?
704
00:31:59,110 --> 00:32:01,030
Be a good girl, okay?
705
00:32:07,670 --> 00:32:08,750
Please come in.
706
00:32:12,030 --> 00:32:13,710
Ms. Lan, have a look around.
707
00:32:27,450 --> 00:32:29,230
Ms. Lan, please sit here.
708
00:32:29,120 --> 00:32:35,040
[Felicity]
709
00:32:32,950 --> 00:32:34,150
I'm surprised
710
00:32:34,550 --> 00:32:36,070
that you are good at homemaking.
711
00:32:36,590 --> 00:32:38,070
What a clean house!
712
00:32:39,590 --> 00:32:41,070
If I had known your coming in advance,
713
00:32:41,070 --> 00:32:42,420
I would have tidied the house.
714
00:32:42,420 --> 00:32:43,670
The home isn't tidy enough.
715
00:32:44,510 --> 00:32:45,190
Leave it to me.
716
00:32:45,310 --> 00:32:45,750
Okay.
717
00:32:45,750 --> 00:32:46,950
Go on with your work.
718
00:32:54,150 --> 00:32:54,750
Ms. Lan,
719
00:32:54,750 --> 00:32:57,110
have a tea, please.
720
00:32:58,510 --> 00:32:59,310
Thanks.
721
00:33:02,510 --> 00:33:04,350
No wonder you were the young lady.
722
00:33:04,670 --> 00:33:06,270
Dim Sum looks more pleasing
723
00:33:06,270 --> 00:33:07,470
when put in the plate.
724
00:33:17,630 --> 00:33:18,470
What's wrong?
725
00:33:21,630 --> 00:33:22,430
Nothing.
726
00:33:24,790 --> 00:33:27,070
I just remembered the past
727
00:33:27,870 --> 00:33:30,390
when my dad back
728
00:33:30,390 --> 00:33:31,590
from his business trip,
729
00:33:32,950 --> 00:33:34,030
he would
730
00:33:34,310 --> 00:33:36,220
bring me such dim sum.
731
00:33:37,710 --> 00:33:38,590
Lizi,
732
00:33:39,790 --> 00:33:41,230
how poor you are.
733
00:33:42,630 --> 00:33:44,510
If your dad hadn't encountered such misfortune,
734
00:33:45,150 --> 00:33:45,790
you would
735
00:33:45,790 --> 00:33:47,340
still live a carefree life.
736
00:33:49,270 --> 00:33:52,510
Ms. Lan, forget it.
737
00:33:53,950 --> 00:33:55,030
Please do not hold anything
738
00:33:55,340 --> 00:33:56,670
in your heart.
739
00:33:57,390 --> 00:34:00,550
Chat with me if you want.
740
00:34:01,420 --> 00:34:02,350
In the past,
741
00:34:04,790 --> 00:34:08,630
they all called me Lady Wu.
742
00:34:09,070 --> 00:34:10,110
But now,
743
00:34:11,940 --> 00:34:12,989
once knowing my identity,
744
00:34:12,989 --> 00:34:15,030
the daughter of Wu Zhifu,
745
00:34:15,389 --> 00:34:18,150
they all change attitudes towards me.
746
00:34:18,510 --> 00:34:23,550
They despise him for corruption and bribery,
747
00:34:23,790 --> 00:34:24,340
but
748
00:34:24,340 --> 00:34:26,020
there is nothing to do with me.
749
00:34:26,949 --> 00:34:28,710
I was desperate,
750
00:34:29,909 --> 00:34:31,630
so I worked in the bar.
751
00:34:31,750 --> 00:34:33,790
Isn't that enough?
752
00:34:35,350 --> 00:34:36,469
But they still...
753
00:34:36,469 --> 00:34:37,750
Still speak ill of me
754
00:34:37,750 --> 00:34:38,989
behind my back.
755
00:34:39,190 --> 00:34:41,230
My father is dead.
756
00:34:42,429 --> 00:34:42,909
Do they want me
757
00:34:42,909 --> 00:34:44,590
to go away like my dad?
758
00:34:47,350 --> 00:34:48,590
Just social snobbery.
759
00:34:49,750 --> 00:34:50,710
Don't mind.
760
00:34:52,590 --> 00:34:53,429
Ms. Lan,
761
00:34:56,750 --> 00:34:58,310
that club actually,
762
00:34:59,670 --> 00:35:01,470
I went there before.
763
00:35:01,790 --> 00:35:04,270
So sorry to lie to you.
764
00:35:04,950 --> 00:35:05,910
I'm sorry.
765
00:35:07,880 --> 00:35:08,720
Ms. Lan,
766
00:35:09,430 --> 00:35:10,230
that day,
767
00:35:12,160 --> 00:35:14,090
I didn't dare to come inside.
768
00:35:14,600 --> 00:35:17,280
I was afraid of being recognized.
769
00:35:18,170 --> 00:35:19,130
I didn't want to recall
770
00:35:19,130 --> 00:35:20,730
my misfortune again.
771
00:35:21,900 --> 00:35:23,250
It's my fault.
772
00:35:23,460 --> 00:35:25,770
I didn't mean to hurt you.
773
00:35:28,200 --> 00:35:30,680
Yizhi is such a good boy
774
00:35:32,240 --> 00:35:34,080
that we all think high of him.
775
00:35:34,420 --> 00:35:35,050
But your marriage
776
00:35:35,050 --> 00:35:38,280
with him is so sudden.
777
00:35:39,290 --> 00:35:40,680
So I always want to
778
00:35:40,930 --> 00:35:42,360
help him test you.
779
00:35:42,780 --> 00:35:44,710
Please don't care about
780
00:35:45,090 --> 00:35:46,220
what I said or did before.
781
00:35:46,810 --> 00:35:48,110
All right now.
782
00:35:48,280 --> 00:35:49,030
We are a family.
783
00:35:49,240 --> 00:35:51,090
Just be frank.
784
00:35:51,970 --> 00:35:52,690
Okay.
785
00:36:57,660 --> 00:36:58,330
Who is it?
786
00:36:59,630 --> 00:37:02,490
Aunt Liu, Mr. Jin asked me here.
787
00:37:09,130 --> 00:37:09,760
Hello, Aunt Liu.
788
00:37:10,430 --> 00:37:11,690
I never saw you before.
789
00:37:12,110 --> 00:37:13,580
Right. I am a distant relative of Mr. Jin.
790
00:37:13,830 --> 00:37:15,090
You can call me Fan.
791
00:37:15,380 --> 00:37:15,970
I work for Mr. Jin
792
00:37:15,970 --> 00:37:17,150
not long ago.
793
00:37:17,400 --> 00:37:18,830
Mr. Jin wondered
794
00:37:19,000 --> 00:37:20,630
whether you need anything necessary.
795
00:37:26,600 --> 00:37:29,120
Then get me a can of milk powder
796
00:37:29,410 --> 00:37:31,220
and...some granulated sugar.
797
00:37:32,230 --> 00:37:33,650
Milk power and granulated sugar, okay.
798
00:37:37,900 --> 00:37:38,570
Sorry, Aunt Liu.
799
00:37:38,820 --> 00:37:40,420
My stomach is acting up.
800
00:37:40,670 --> 00:37:42,560
Could I relieve myself inside?
801
00:37:47,390 --> 00:37:48,980
You'd better find a toilet outside.
802
00:37:49,490 --> 00:37:50,620
Aunt Liu, please, just a moment.
803
00:37:50,960 --> 00:37:52,850
It won't take a long time.
804
00:37:56,920 --> 00:37:59,150
Aunt Liu, please.
805
00:38:08,680 --> 00:38:12,250
Master, Manager Cheng
806
00:38:12,500 --> 00:38:13,800
is waiting for you outside.
807
00:38:14,980 --> 00:38:16,490
Let him stay outside.
808
00:38:16,700 --> 00:38:20,900
But he claimed you must see him.
809
00:38:21,280 --> 00:38:22,250
How funny.
810
00:38:22,920 --> 00:38:24,600
Do I have any excuse to see him?
811
00:38:25,020 --> 00:38:25,940
Mr. Jin,
812
00:38:28,670 --> 00:38:29,300
as your secret
813
00:38:29,550 --> 00:38:30,940
has been found by me.
814
00:38:42,070 --> 00:38:43,580
You dislike Mr. Huang
815
00:38:44,170 --> 00:38:45,720
just for personal feelings.
816
00:38:46,440 --> 00:38:47,400
You once
817
00:38:47,400 --> 00:38:48,240
ran a private bank
818
00:38:48,580 --> 00:38:49,840
named Sheng Xing Private Bank
819
00:38:49,840 --> 00:38:50,850
which bought a land with high price
820
00:38:50,850 --> 00:38:52,530
to build the Lu Jue Dance Hall.
821
00:38:52,650 --> 00:38:53,200
But you were involved into
822
00:38:53,200 --> 00:38:54,330
the property controversy of warlords.
823
00:38:54,460 --> 00:38:55,800
Finally, you lost everything.
824
00:38:55,800 --> 00:38:57,400
The private bank was closed consequently.
825
00:38:58,200 --> 00:38:59,040
And this land
826
00:38:59,040 --> 00:38:59,960
was once bid
827
00:38:59,960 --> 00:39:01,430
by you and Mr. Huang.
828
00:39:01,680 --> 00:39:02,650
You always thought
829
00:39:02,770 --> 00:39:03,150
without the competition
830
00:39:03,150 --> 00:39:04,660
from Longying Private Bank,
831
00:39:05,040 --> 00:39:06,550
you wouldn't have overbid for that land
832
00:39:06,720 --> 00:39:08,320
and suffered such a loss.
833
00:39:08,740 --> 00:39:11,090
Therefore, you hold the grudge
834
00:39:11,380 --> 00:39:13,820
and made a fuss about the Chinese directors.
835
00:39:14,240 --> 00:39:17,260
Is that the so-called secret
836
00:39:18,650 --> 00:39:20,200
discovered by you?
837
00:39:22,180 --> 00:39:23,020
Of course not.
838
00:39:24,780 --> 00:39:26,000
Your secret
839
00:39:28,600 --> 00:39:29,740
is your wife.
840
00:39:31,880 --> 00:39:32,510
Since giving birth to
841
00:39:32,510 --> 00:39:34,110
your second son,
842
00:39:34,230 --> 00:39:35,910
she unfortunately suffered from the mental disease.
843
00:39:36,210 --> 00:39:36,920
So you
844
00:39:36,920 --> 00:39:37,840
locked her
845
00:39:37,840 --> 00:39:38,980
into a small house.
846
00:39:39,230 --> 00:39:39,940
She is looked after
847
00:39:40,240 --> 00:39:42,340
by the maid, Aunt Liu.
848
00:39:42,760 --> 00:39:43,720
You do charity
849
00:39:43,720 --> 00:39:44,860
for your wife,
850
00:39:45,070 --> 00:39:46,370
but isolate her
851
00:39:46,370 --> 00:39:47,340
from
852
00:39:47,340 --> 00:39:48,550
the public.
853
00:39:48,720 --> 00:39:49,520
Your two kids
854
00:39:49,520 --> 00:39:50,530
never saw her.
855
00:39:50,700 --> 00:39:51,330
For years,
856
00:39:51,330 --> 00:39:52,840
you even haven't paid a visit to her.
857
00:39:53,170 --> 00:39:54,520
If such a scandal were to spread,
858
00:39:54,980 --> 00:39:56,790
what kind of public opinion would you face?
859
00:39:57,040 --> 00:39:57,790
Put
860
00:39:57,790 --> 00:39:59,770
your reputation aside,
861
00:39:59,980 --> 00:40:01,360
it maybe impossible for your charity society
862
00:40:02,080 --> 00:40:03,210
to raise any funds.
863
00:40:03,630 --> 00:40:04,430
Unexpectedly,
864
00:40:04,430 --> 00:40:06,440
you are no different from Leizi.
865
00:40:07,790 --> 00:40:08,590
You are
866
00:40:08,590 --> 00:40:11,570
such a cool fish only knowing threats.
867
00:40:16,690 --> 00:40:17,530
Mr, Jin,
868
00:40:18,370 --> 00:40:18,830
I am not
869
00:40:18,830 --> 00:40:20,850
threatening you at all.
870
00:40:21,520 --> 00:40:22,070
I spoke out
871
00:40:22,070 --> 00:40:23,500
your inner fear
872
00:40:24,670 --> 00:40:25,600
as
873
00:40:26,310 --> 00:40:28,030
I can totally understand
874
00:40:29,080 --> 00:40:30,170
such helpless misery.
875
00:40:30,170 --> 00:40:31,730
What do you understand?
876
00:40:34,290 --> 00:40:35,510
Your wife enjoyed dancing,
877
00:40:36,260 --> 00:40:37,190
so you built the dance hall for her
878
00:40:37,190 --> 00:40:38,620
with a large sum of money.
879
00:40:39,750 --> 00:40:40,840
Even she is clouded in mind
880
00:40:40,840 --> 00:40:41,810
and lives away from your residence,
881
00:40:42,480 --> 00:40:43,150
you never
882
00:40:43,150 --> 00:40:44,790
flirt with any woman.
883
00:40:45,040 --> 00:40:46,640
You love her so much,
884
00:40:47,440 --> 00:40:48,950
so what makes you live
885
00:40:48,950 --> 00:40:49,910
such a fragmented
886
00:40:50,080 --> 00:40:51,640
but contradictory life?
887
00:40:53,190 --> 00:40:54,740
Because of your wife's insanity.
888
00:40:56,840 --> 00:40:58,150
How does an insane woman
889
00:40:59,240 --> 00:41:00,790
destroy herself
890
00:41:02,050 --> 00:41:03,390
and hurt her loved ones?
891
00:41:05,450 --> 00:41:06,460
I fully know that.
892
00:41:22,970 --> 00:41:23,720
Mr. Jin,
893
00:41:25,860 --> 00:41:27,290
may I suggest you
894
00:41:28,090 --> 00:41:29,180
not to conceal
895
00:41:29,180 --> 00:41:30,230
your wife's tragedy?
896
00:41:31,370 --> 00:41:32,790
As it's not your fault.
897
00:41:33,130 --> 00:41:34,350
But it may become your Achilles' heel
898
00:41:34,350 --> 00:41:35,690
attacked by others.
899
00:41:36,280 --> 00:41:37,290
Since you are going to
900
00:41:37,290 --> 00:41:38,550
construct a sanatorium,
901
00:41:38,930 --> 00:41:39,640
why not
902
00:41:39,640 --> 00:41:40,860
telling the truth to the public
903
00:41:40,980 --> 00:41:42,580
before its groundbreaking?
904
00:41:42,960 --> 00:41:45,140
After then,
905
00:41:45,140 --> 00:41:46,910
you have nothing to worry about.
906
00:41:57,200 --> 00:41:57,830
Have a seat.
907
00:42:05,130 --> 00:42:06,870
Why did you tell me these?
908
00:42:08,490 --> 00:42:09,500
As I said,
909
00:42:10,470 --> 00:42:12,400
I admire your kindness for charity.
910
00:42:12,650 --> 00:42:16,600
So I really want to make friends with you.
911
00:42:18,950 --> 00:42:20,920
Even if I still reject
912
00:42:20,920 --> 00:42:22,900
Huang Ruhong being the Chinese director?
913
00:42:31,590 --> 00:42:32,560
Mr. Jin,
914
00:42:33,520 --> 00:42:35,960
some strangers...are here.
915
00:42:36,840 --> 00:42:37,640
They...they ordered me
916
00:42:37,640 --> 00:42:39,150
to call you.
917
00:42:48,140 --> 00:42:49,020
Mr. Jin,
918
00:42:51,960 --> 00:42:54,060
how about your talk
919
00:42:54,480 --> 00:42:56,120
with Mr. Cheng?
920
00:42:56,370 --> 00:42:58,090
Let's get to the point.
921
00:42:58,470 --> 00:42:59,650
As long as you promise
922
00:42:59,980 --> 00:43:01,030
not to fuss about the election
923
00:43:01,030 --> 00:43:02,800
in the Municipal Council,
924
00:43:03,010 --> 00:43:04,060
I can also
925
00:43:04,650 --> 00:43:06,120
promise you
926
00:43:06,410 --> 00:43:07,750
nothing will happen here.
927
00:43:08,300 --> 00:43:09,640
Listen,
928
00:43:09,980 --> 00:43:12,200
I will never agree with
929
00:43:12,580 --> 00:43:14,010
Huang Ruhong's election.
930
00:43:14,300 --> 00:43:15,860
If you were to stop me,
931
00:43:16,280 --> 00:43:18,550
I would rather quit my position as the Chinese director.
932
00:43:18,800 --> 00:43:20,480
Get away.
933
00:43:20,520 --> 00:43:21,740
Get away.
934
00:43:25,940 --> 00:43:26,820
Mr. Jin,
935
00:43:29,090 --> 00:43:29,930
about this...
936
00:43:30,010 --> 00:43:30,940
Manager Cheng,
937
00:43:31,780 --> 00:43:33,540
you don't deserve
938
00:43:33,920 --> 00:43:36,480
my trust just now.
54864