All language subtitles for Thank.You.2011.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP 5.1 Esubs ~Daredevil~_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,320 --> 00:03:24,440 Sanjana... 2 00:03:26,480 --> 00:03:27,800 we aren't happy. 3 00:03:31,000 --> 00:03:35,840 It seems as if we are living a compromise. 4 00:03:38,240 --> 00:03:42,240 The spark is gone. 5 00:03:44,600 --> 00:03:49,600 Our marriage isn't working out. 6 00:03:51,360 --> 00:03:52,760 Alright, Raj. 7 00:03:53,600 --> 00:03:55,720 I won't hold you back. 8 00:03:56,440 --> 00:03:57,720 You are free. 9 00:03:58,240 --> 00:03:59,920 I don't mean to say that it's your mistake. 10 00:04:00,920 --> 00:04:02,080 No, it is. 11 00:04:04,680 --> 00:04:06,080 When you love someone... 12 00:04:06,160 --> 00:04:08,040 You shouldn't marry that person. 13 00:04:08,840 --> 00:04:11,160 The love vanishes, right? 14 00:04:13,040 --> 00:04:17,520 Probably, but I should've married Kiran. 15 00:04:19,760 --> 00:04:21,200 She had the hots for me. 16 00:04:22,160 --> 00:04:23,280 She was hot. 17 00:04:25,880 --> 00:04:27,120 She was mind-blowing! 18 00:04:28,760 --> 00:04:30,360 She could suck the daylights out of me! 19 00:04:31,760 --> 00:04:33,680 You can't even fake a fight! 20 00:04:34,880 --> 00:04:38,240 But I don't know how a couple fights. 21 00:04:48,280 --> 00:04:49,400 Are you crying? 22 00:04:51,800 --> 00:04:53,200 Who was Kiran? 23 00:04:53,280 --> 00:04:54,320 Who? 24 00:04:54,400 --> 00:04:58,680 The mind-blowing one, whom you wanted to marry. 25 00:04:58,760 --> 00:05:00,200 Oh, boy! 26 00:05:00,360 --> 00:05:02,480 Fake fight, fake girl! 27 00:05:02,560 --> 00:05:06,240 If another girl walks into your life... 28 00:05:07,080 --> 00:05:08,560 I won't be able to live. 29 00:05:09,640 --> 00:05:11,640 -I'll kill myself. -Sanjana, don't say that. 30 00:05:11,800 --> 00:05:16,520 It's always been you, and it will always be you. 31 00:05:30,960 --> 00:05:33,120 Not Jogi, this is Yogi. 32 00:05:37,840 --> 00:05:39,560 Laughing at my misery? 33 00:05:40,760 --> 00:05:42,200 Don't take it out on me. 34 00:05:42,280 --> 00:05:44,000 I was venting it on the Chinese guy. 35 00:05:44,080 --> 00:05:46,240 -I've incurred a loss because of you. -Loss? 36 00:05:46,320 --> 00:05:48,200 Yes, the yacht deal. 37 00:05:48,280 --> 00:05:50,240 Vikram said it was canceled because of you. 38 00:05:50,800 --> 00:05:52,280 Are you trying to shut the company? 39 00:05:52,360 --> 00:05:53,440 What did I do? 40 00:05:53,520 --> 00:05:56,240 Were you showing the yacht to the girl or serenading her? 41 00:05:56,800 --> 00:05:57,920 Take a look! 42 00:05:59,920 --> 00:06:04,280 Your eyes are intoxicating 43 00:06:05,080 --> 00:06:08,720 You hair is silky 44 00:06:08,800 --> 00:06:10,120 Raj, move aside. 45 00:06:10,200 --> 00:06:14,920 God has sent you for me 46 00:06:15,000 --> 00:06:19,720 Oh, Kiran, you are mine 47 00:06:23,080 --> 00:06:25,240 You wrote this for me? 48 00:06:26,440 --> 00:06:28,920 He knows only one song. 49 00:06:29,000 --> 00:06:31,200 All he does is change the girl's name. 50 00:06:31,280 --> 00:06:32,280 Vikram... 51 00:06:32,360 --> 00:06:35,120 can I see some more? 52 00:06:35,520 --> 00:06:39,000 You know, I deal in yachts... 53 00:06:39,680 --> 00:06:43,160 but you've inspired the poet in me. 54 00:06:47,640 --> 00:06:52,000 -Now, you'll feel the melody in my heart. -Hey! 55 00:06:52,080 --> 00:06:54,720 You remembered to switch off the lights, to draw the curtains 56 00:06:54,800 --> 00:06:56,280 but you forgot to switch off the CCTV! 57 00:06:56,560 --> 00:06:57,880 And then the girl's mother showed up. 58 00:06:57,960 --> 00:06:59,120 What? 59 00:07:02,440 --> 00:07:04,200 Why do you hire such people? 60 00:07:10,040 --> 00:07:11,120 Why are you laughing? 61 00:07:11,200 --> 00:07:12,640 If the girl's mother showed up... 62 00:07:13,080 --> 00:07:17,200 forget the police, the boss would've made sure she didn't go anywhere. 63 00:07:17,760 --> 00:07:19,160 Tell me what happened, Boss. 64 00:07:19,240 --> 00:07:22,680 Nobody understands women like I do. 65 00:07:22,880 --> 00:07:24,600 A woman's greatest weakness 66 00:07:24,680 --> 00:07:26,920 is that she never wants to age. 67 00:07:27,160 --> 00:07:28,760 I struck at that chord. 68 00:07:28,840 --> 00:07:30,640 You are her mother? 69 00:07:31,440 --> 00:07:34,000 In soap operas, the mother looks younger than the daughter. 70 00:07:34,560 --> 00:07:37,080 You could be her sister but... 71 00:07:38,040 --> 00:07:39,200 You are kidding, right? 72 00:07:46,320 --> 00:07:50,560 When I was sure she had stepped into the trap, I went for the kill. 73 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Women love flattery. 74 00:07:56,520 --> 00:07:59,240 Your beautiful eyes, your luscious lips... 75 00:08:01,560 --> 00:08:05,000 May I look into your eyes for a bit? 76 00:08:06,000 --> 00:08:07,280 May I? 77 00:08:09,240 --> 00:08:10,680 -Then? -Well... 78 00:08:10,760 --> 00:08:12,400 she had come to cancel the deal 79 00:08:12,480 --> 00:08:14,040 but went back with two yachts! 80 00:08:14,120 --> 00:08:15,920 That's amazing, Boss! 81 00:08:16,760 --> 00:08:18,040 Vikram... 82 00:08:18,600 --> 00:08:21,480 -sometimes I envy you guys. -But why? 83 00:08:21,560 --> 00:08:24,080 You guys flirt blatantly yet don't get caught. 84 00:08:24,160 --> 00:08:27,160 I was so discreet but still got caught. 85 00:08:27,480 --> 00:08:31,240 I still don't know who my wife's best friend is. 86 00:08:31,320 --> 00:08:34,720 The friend who told her everything about me and ruined my life. 87 00:08:41,960 --> 00:08:43,080 Shivani! 88 00:08:45,720 --> 00:08:48,960 Oh, you're home early. 89 00:08:52,160 --> 00:08:53,280 Where are you going? 90 00:08:53,360 --> 00:08:54,680 Back to the office. 91 00:08:54,760 --> 00:08:57,120 Next time I will call you, ask for your permission 92 00:08:57,200 --> 00:08:59,080 and come home only if you want me to. 93 00:08:59,160 --> 00:09:01,320 I was happy to see you. 94 00:09:01,600 --> 00:09:02,960 Well, you don't look happy. 95 00:09:03,480 --> 00:09:04,600 I'm happy inside. 96 00:09:04,680 --> 00:09:06,560 Alright, I'll install an x-ray machine in my eyes 97 00:09:06,640 --> 00:09:08,080 so I can look inside you. 98 00:09:08,920 --> 00:09:10,040 Get me some tea. 99 00:09:21,080 --> 00:09:22,160 Tea. 100 00:09:23,960 --> 00:09:25,000 Where is the saucer? 101 00:09:26,000 --> 00:09:27,040 Sorry, I'll get it. 102 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 And I'm supposed to hold this until then? 103 00:09:28,560 --> 00:09:29,960 It's a tea cup, not the World cup. 104 00:09:30,440 --> 00:09:31,640 Let me take it. 105 00:09:32,080 --> 00:09:33,200 Tell me something. 106 00:09:33,840 --> 00:09:37,480 You will take the cup to the kitchen, then place it on the saucer 107 00:09:37,560 --> 00:09:41,440 then walk all the way back, won't the tea become cold? 108 00:09:41,920 --> 00:09:43,720 I'll heat it. 109 00:09:44,880 --> 00:09:45,960 Trying to be funny? 110 00:09:46,040 --> 00:09:48,480 Don't you know that heating the tea again makes it poisonous? 111 00:09:48,760 --> 00:09:50,280 Why don't you just give me poison instead? 112 00:09:50,360 --> 00:09:51,560 I'll make it afresh. 113 00:09:51,640 --> 00:09:52,760 Afresh? 114 00:09:53,080 --> 00:09:56,040 You think I have tea plantations, sugar mills, dairy farms? 115 00:09:56,120 --> 00:09:58,640 If you make more tea, I'll go broke. 116 00:10:00,880 --> 00:10:01,960 Are you crying? 117 00:10:02,400 --> 00:10:04,760 No, I'm not. 118 00:10:05,040 --> 00:10:06,360 Is that water flowing from your eyes? 119 00:10:07,000 --> 00:10:08,520 Now what did I say? 120 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 As your husband, can I not tell you something? 121 00:10:11,160 --> 00:10:12,560 I told you, I'm not crying. 122 00:10:12,640 --> 00:10:13,920 You aren't? 123 00:10:14,320 --> 00:10:15,640 Then why don't you laugh? 124 00:10:17,280 --> 00:10:18,560 If you aren't crying, laugh. 125 00:10:18,640 --> 00:10:19,840 Laugh. 126 00:10:20,960 --> 00:10:22,360 Laugh! 127 00:10:25,320 --> 00:10:26,480 Louder! 128 00:10:28,160 --> 00:10:31,440 Good. Much better. 129 00:10:32,720 --> 00:10:34,800 Okay, bye. I'll talk to you later. 130 00:10:35,440 --> 00:10:37,720 -Sanjana! Hi! -Hi, Maya. 131 00:10:39,800 --> 00:10:43,440 -Yogi, isn't that a lot to carry? -No. 132 00:10:43,520 --> 00:10:47,120 Listen, why don't you get us some coffee. Quick. 133 00:10:49,520 --> 00:10:52,280 Baby, why are you keeping these bags here? 134 00:10:52,360 --> 00:10:53,520 Who will watch them? 135 00:10:56,280 --> 00:11:00,320 And baby, please get my sandals from that store. 136 00:11:03,680 --> 00:11:04,800 Maya, what's this? 137 00:11:04,880 --> 00:11:06,200 Is he your husband or a servant? 138 00:11:06,280 --> 00:11:08,520 I know you caught Yogi with a girl 139 00:11:08,600 --> 00:11:09,680 but this is not the way to treat him. 140 00:11:09,760 --> 00:11:13,240 Sanjana, I shall never forget what he did. 141 00:11:13,320 --> 00:11:14,640 Why don't you divorce him? 142 00:11:14,720 --> 00:11:17,840 I had thought of that, but my best friend said 143 00:11:17,920 --> 00:11:22,520 that it's better to train an old dog than buying a new one. 144 00:11:22,600 --> 00:11:24,600 Who knows how the new one will be! 145 00:11:24,680 --> 00:11:26,160 Maya, dogs are-- 146 00:11:26,240 --> 00:11:28,120 Sanjana, all men are dogs. 147 00:11:28,200 --> 00:11:31,320 The one quality that dogs possess is loyalty. 148 00:11:31,400 --> 00:11:33,320 And that's what men lack! 149 00:11:33,600 --> 00:11:35,560 Thank God! Raj isn't like that. 150 00:11:35,920 --> 00:11:37,920 You also bought this necklace? 151 00:11:38,200 --> 00:11:39,320 Do you have a similar one? 152 00:11:39,400 --> 00:11:42,280 There was a 'Buy one, Get one free' offer and I bought one. 153 00:11:42,480 --> 00:11:43,600 'Buy one, get one free'? 154 00:11:43,880 --> 00:11:46,560 Yes. Didn't Raj give you the other one? 155 00:11:46,640 --> 00:11:47,720 No. 156 00:11:47,800 --> 00:11:49,880 That means he gave it to someone else. 157 00:11:49,960 --> 00:11:52,200 Sanjana, you are so stupid. 158 00:11:52,280 --> 00:11:53,320 You are too naive. 159 00:11:53,400 --> 00:11:55,000 You are worried about the other necklace 160 00:11:55,080 --> 00:11:58,560 whereas you should think about whom he gave it to. 161 00:12:14,960 --> 00:12:16,920 You're at a party, cheer up. 162 00:12:17,000 --> 00:12:18,760 I'm smiling, aren't I? 163 00:12:22,760 --> 00:12:24,000 Where is Shivani? 164 00:12:26,280 --> 00:12:27,520 You're right. 165 00:12:28,160 --> 00:12:29,800 I think Raj is having an affair. 166 00:12:31,280 --> 00:12:33,920 No, it's not possible. 167 00:12:34,000 --> 00:12:37,280 Then why didn't he tell you about the other necklace? 168 00:12:37,480 --> 00:12:39,000 Perhaps he forgot to tell. 169 00:12:39,080 --> 00:12:40,240 Really? 170 00:12:40,640 --> 00:12:42,680 When a man gets a toothbrush free with the toothpaste 171 00:12:42,760 --> 00:12:44,680 he shows it off. 172 00:12:45,080 --> 00:12:47,000 "Darling, the toothbrush is free." 173 00:12:47,560 --> 00:12:48,800 And he forgot about the necklace? 174 00:12:49,280 --> 00:12:52,560 Shivani, it's good I didn't let her talk to Raj. 175 00:12:52,640 --> 00:12:55,640 Or he would've spun a story and she would've believed him. 176 00:12:55,720 --> 00:12:59,160 No way! I'm his wife and he only loves me! 177 00:12:59,840 --> 00:13:02,760 If a man has a car, he drives around in it, doesn't he? 178 00:13:02,840 --> 00:13:03,840 Right. 179 00:13:03,920 --> 00:13:05,400 But he always keeps a spare Tyre. 180 00:13:05,480 --> 00:13:06,600 All men do! 181 00:13:06,680 --> 00:13:08,880 Yogi had parked his car at home. 182 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 He'd go around with the spare! 183 00:13:10,880 --> 00:13:13,720 I can see this wildfire approaching my home. 184 00:13:14,400 --> 00:13:16,920 First Yogi and now Raj. 185 00:13:17,480 --> 00:13:19,080 Vikram could be the next. 186 00:13:19,560 --> 00:13:20,880 They are friends. 187 00:13:21,840 --> 00:13:25,360 When two apples are rotten, the third can't remain spotless for long. 188 00:13:25,440 --> 00:13:28,200 Shivani! Solve my problem! 189 00:13:28,440 --> 00:13:32,160 Only Kishan can solve your problems. 190 00:13:34,080 --> 00:13:35,120 Kishan? 191 00:13:35,840 --> 00:13:36,920 Who is Kishan? 192 00:13:37,080 --> 00:13:38,640 He is my best friend! 193 00:13:39,080 --> 00:13:42,080 The private detective who ran the sting operation on Yogi. 194 00:13:42,280 --> 00:13:44,200 What are you waiting for? Let's meet him. 195 00:13:44,400 --> 00:13:49,840 He will find out whose neck has caught Raj's fancy. 196 00:13:51,440 --> 00:13:52,400 Where can we find Kishan? 197 00:15:12,480 --> 00:15:13,520 Hey! 198 00:16:28,400 --> 00:16:30,120 -Sorry. -Loser! 199 00:16:35,280 --> 00:16:36,360 Kishan? 200 00:16:37,240 --> 00:16:38,320 Hey, Maya! 201 00:16:38,400 --> 00:16:40,000 That's one ridiculous outfit! 202 00:16:40,520 --> 00:16:43,120 This sari was a blessing. 203 00:16:43,560 --> 00:16:44,800 At least my dignity is under wraps. 204 00:16:44,880 --> 00:16:47,120 I was practically naked out there. 205 00:16:48,680 --> 00:16:50,800 What about your friend 206 00:16:50,880 --> 00:16:53,440 whose husband I had to keep a watch on? 207 00:17:06,840 --> 00:17:08,960 For how many years have you been married? 208 00:17:09,360 --> 00:17:10,760 A couple, I guess. 209 00:17:11,680 --> 00:17:13,400 Maya, she is perfect. 210 00:17:13,920 --> 00:17:15,840 Tall, athletic 211 00:17:16,080 --> 00:17:18,040 vivacious, gorgeous. 212 00:17:18,280 --> 00:17:20,720 When does the most beautiful girl in the world 213 00:17:20,800 --> 00:17:22,520 feel like a burden to a man? 214 00:17:23,360 --> 00:17:24,920 When she is his wife. 215 00:17:25,000 --> 00:17:26,760 Your husband has cataract! 216 00:17:26,840 --> 00:17:30,280 She's a diamond and he prefers ice cubes. 217 00:17:30,360 --> 00:17:32,320 Don't worry. You're in safe hands. 218 00:17:32,400 --> 00:17:36,200 Maya, I'll get dressed and see both of you in the garden. 219 00:17:36,680 --> 00:17:37,800 And... 220 00:17:39,920 --> 00:17:42,160 Don't you worry, I'll fix everything. 221 00:17:45,440 --> 00:17:49,320 He is weird. He's totally insane. 222 00:17:50,680 --> 00:17:54,360 I'm sure he has some dirt on Raj. 223 00:17:54,680 --> 00:17:58,800 You know, a lot of people have defects in their eyes. 224 00:17:58,880 --> 00:18:02,680 And so does Raj. 225 00:18:02,920 --> 00:18:04,440 The defect is he can only see women. 226 00:18:04,800 --> 00:18:06,040 Shift. 227 00:18:06,120 --> 00:18:08,360 Come on, I need to explain something. 228 00:18:08,440 --> 00:18:10,480 But Raj isn't the problem. 229 00:18:10,800 --> 00:18:11,920 The problem is the weather. 230 00:18:12,000 --> 00:18:13,640 It's summer. 231 00:18:15,280 --> 00:18:17,480 What's summer got to do with the affair? 232 00:18:17,640 --> 00:18:19,040 A lot. 233 00:18:19,200 --> 00:18:20,480 History has taught us 234 00:18:20,560 --> 00:18:23,080 that 88% divorces and break ups happen in the summer. 235 00:18:23,720 --> 00:18:27,640 In winter, both the wives and the other girls look alike. 236 00:18:27,720 --> 00:18:29,800 They are covered from head to toe. 237 00:18:29,880 --> 00:18:33,680 The problem unfolds in summer, when girls wear really tiny clothes. 238 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 What do you expect men to do? 239 00:18:34,840 --> 00:18:36,360 Their eyes begin to wander 240 00:18:36,640 --> 00:18:38,400 and the necklace gets a new home. 241 00:18:39,160 --> 00:18:40,840 It's a man's nature. 242 00:18:40,920 --> 00:18:45,960 They want their own kids but others' wives. 243 00:18:46,200 --> 00:18:48,600 Raj isn't like other men. 244 00:18:48,680 --> 00:18:51,080 It's just a hunch-- 245 00:18:51,160 --> 00:18:55,760 Experience counts. I've solved 113 cases. 246 00:18:55,840 --> 00:18:59,280 And in 111 of them, the wife's intuition was bang on. 247 00:18:59,360 --> 00:19:01,440 I don't care about your experience. 248 00:19:01,520 --> 00:19:03,320 I want proof. 249 00:19:03,720 --> 00:19:06,600 Fine. Why don't you sit? 250 00:19:06,680 --> 00:19:08,000 Here is the proof. 251 00:19:08,200 --> 00:19:09,880 But tell me something 252 00:19:09,960 --> 00:19:13,200 why don't women ever check their husbands' mobile bills? 253 00:19:13,800 --> 00:19:17,040 This is like a timeline of what they've done. 254 00:19:17,480 --> 00:19:21,280 Numbers highlighted in red belong to his girlfriends. 255 00:19:21,480 --> 00:19:24,840 One call after another. 256 00:19:35,440 --> 00:19:36,640 This is... 257 00:19:39,440 --> 00:19:41,160 -What? -What should I see? 258 00:19:41,240 --> 00:19:43,440 This is what you should see. Look carefully. 259 00:19:43,520 --> 00:19:47,400 Your husband calls this girl every hour. 260 00:19:47,720 --> 00:19:49,680 She is his new girlfriend. 261 00:19:50,280 --> 00:19:51,640 -Girlfriend? -Yes! 262 00:19:51,840 --> 00:19:53,480 Raj has introduced the girl to me 263 00:19:53,560 --> 00:19:56,240 and he said she is like a sister to him. 264 00:19:56,560 --> 00:19:57,800 -Sister? -Yes. 265 00:19:58,160 --> 00:19:58,960 Are you sure? 266 00:19:59,800 --> 00:20:02,520 Your husband is a son-of-a-- 267 00:20:03,520 --> 00:20:05,440 He's a son of a gun. 268 00:20:05,800 --> 00:20:08,560 I may be a stranger, but if you trust me-- 269 00:20:08,640 --> 00:20:09,920 Why should I? 270 00:20:10,000 --> 00:20:11,280 I don't want to! 271 00:20:11,360 --> 00:20:14,240 I know you have a corrupt mind. 272 00:20:14,320 --> 00:20:15,760 -You mean dirty? -Yes. 273 00:20:15,840 --> 00:20:16,960 -Bad? -Yes. 274 00:20:17,040 --> 00:20:18,240 -Filthy? -Yes. 275 00:20:18,320 --> 00:20:19,880 -Dishonest? -Yes! 276 00:20:19,960 --> 00:20:22,720 Maya, it was a mistake to come here. 277 00:20:22,800 --> 00:20:25,120 Sanjana, just listen to me. 278 00:20:25,640 --> 00:20:27,320 I don't want you to solve my case. 279 00:20:29,400 --> 00:20:32,880 She's in a hurry to leave. 280 00:20:33,160 --> 00:20:34,480 Now what? 281 00:20:36,560 --> 00:20:38,400 Tomorrow is the New Year's Eve party. 282 00:20:38,800 --> 00:20:41,800 -I'll catch that son-of-a-- -Kishan! 283 00:20:41,880 --> 00:20:43,240 I'll catch him with his pants down. 284 00:20:43,760 --> 00:20:46,360 All his so-called 'sisters' will be present. 285 00:20:47,000 --> 00:20:51,480 That's the only way Raj can be cornered. 286 00:21:12,080 --> 00:21:15,320 I lost my heart when I saw you 287 00:21:15,400 --> 00:21:18,640 Darling, meet me at least Once in 365 days 288 00:21:18,720 --> 00:21:21,840 I lost my heart when I saw you 289 00:21:21,920 --> 00:21:25,440 Darling, meet me at least Once in 365 days 290 00:21:25,520 --> 00:21:31,640 Yesterday I saw them and Smiled at them by mistake 291 00:21:31,960 --> 00:21:37,760 Yesterday I saw them and Smiled at them by mistake 292 00:21:37,840 --> 00:21:44,200 Lord, please save me Razia is trapped amongst the goons 293 00:21:44,400 --> 00:21:51,800 Lord, please save her Razia is trapped amongst the goons 294 00:22:04,920 --> 00:22:08,200 She is rosy in color, She is a beautiful poetry 295 00:22:08,280 --> 00:22:10,360 Come, let's read her 296 00:22:11,480 --> 00:22:14,200 Even if you Sacrifice your life for me 297 00:22:14,280 --> 00:22:17,200 Still it's a good deal for you 298 00:22:17,880 --> 00:22:21,280 They couldn't get Rid of the poison yet 299 00:22:21,360 --> 00:22:23,880 That's how devastating my bite is 300 00:22:23,960 --> 00:22:30,040 Lord, please save me Razia is trapped amongst the goons 301 00:22:30,520 --> 00:22:37,600 Lord, please save her Razia is trapped amongst the goons 302 00:22:51,080 --> 00:22:54,280 We won't let her sleep We won't leave her for anyone else 303 00:22:54,360 --> 00:22:56,720 We will disgrace her 304 00:22:57,560 --> 00:23:00,760 They won't let me sigh They won't let me wince 305 00:23:00,840 --> 00:23:03,160 Whom shall I complain? 306 00:23:04,000 --> 00:23:09,680 It's difficult for me to escape I am in trouble today 307 00:23:09,960 --> 00:23:16,200 Lord, please save me Razia is trapped amongst the goons 308 00:23:16,640 --> 00:23:23,040 Lord, please save her Razia is trapped amongst the goons 309 00:23:23,240 --> 00:23:30,360 Lord, please save her Razia is trapped amongst the goons 310 00:23:35,680 --> 00:23:37,400 Your girlfriend is on the terrace. 311 00:23:45,840 --> 00:23:47,280 Wait. 312 00:23:47,360 --> 00:23:51,360 You love me but have affairs with those girls? 313 00:23:51,440 --> 00:23:54,120 No, you're the only one I love. 314 00:24:00,520 --> 00:24:04,480 Look carefully and you'll find Raj on the terrace. 315 00:24:04,560 --> 00:24:07,040 With the girl who got the necklace. 316 00:24:13,680 --> 00:24:19,280 Kiss me, kiss me! 317 00:24:19,520 --> 00:24:20,640 Raj! 318 00:24:28,440 --> 00:24:29,760 Sa... Sanjana! 319 00:24:30,200 --> 00:24:32,320 It's not what you think. 320 00:24:32,400 --> 00:24:33,840 She fainted. 321 00:24:34,080 --> 00:24:36,400 -I was just giving her mouth-to-mouth. -Really? 322 00:24:37,000 --> 00:24:38,560 Darling, kiss me. 323 00:24:38,640 --> 00:24:41,080 She called you darling, she wants a kiss. 324 00:24:41,920 --> 00:24:45,600 No, not "kiss." She said "Kiss-Na." 325 00:24:45,680 --> 00:24:47,640 Her boyfriend's name is Kissna. 326 00:24:48,000 --> 00:24:49,160 You can ask her. 327 00:24:52,000 --> 00:24:54,440 -Hear that? -I heard and I saw. 328 00:24:54,880 --> 00:24:57,800 Isn't this necklace from the 'Buy one, Get one free' offer? 329 00:25:01,080 --> 00:25:03,000 Well it is the the same. 330 00:25:03,080 --> 00:25:05,760 Since both were of the same design 331 00:25:05,840 --> 00:25:08,120 -I gave the other-- -To your girlfriend? 332 00:25:08,360 --> 00:25:10,960 So she is your Radha and you're her Kissna, right? 333 00:25:11,040 --> 00:25:15,080 I'm Kissna. I'm Kissna. 334 00:25:17,720 --> 00:25:20,360 -Kissna! -I'm here, darling. 335 00:25:20,560 --> 00:25:23,720 Then who is Vikram? 336 00:25:24,360 --> 00:25:27,080 For the world, I am Vikram. But for her, I am-- 337 00:25:27,160 --> 00:25:28,880 Kissna! 338 00:25:29,680 --> 00:25:31,360 Here I am. 339 00:25:31,520 --> 00:25:32,680 Oh, Lord! 340 00:25:32,960 --> 00:25:35,800 They're ruining my hard work. 341 00:25:36,320 --> 00:25:38,440 Now where is Mrs. Vikram? 342 00:25:39,440 --> 00:25:40,640 Sanjana... 343 00:25:40,960 --> 00:25:43,680 you probably think I am filthy man 344 00:25:43,760 --> 00:25:46,640 and that, though I have Shivani, I have affairs. 345 00:25:49,160 --> 00:25:52,760 But this isn't an affair nor a sin 346 00:25:53,040 --> 00:25:54,240 it's love. 347 00:25:54,320 --> 00:25:55,880 -Boss-- -She is my true love. 348 00:25:55,960 --> 00:25:57,400 -Please don't fall. -Boss! 349 00:25:57,480 --> 00:26:01,320 Let me say it, Raj. Let me tell the truth. 350 00:26:01,400 --> 00:26:04,040 Nobody understands women like I do. 351 00:26:04,120 --> 00:26:06,080 And she wants the truth. 352 00:26:06,160 --> 00:26:09,560 The truth is, I couldn't marry the one I loved. 353 00:26:09,640 --> 00:26:12,840 And even today I feel no love for the woman I married. 354 00:26:13,280 --> 00:26:14,360 Then what is it? 355 00:26:14,440 --> 00:26:17,360 Compromise. Adjustment. 356 00:26:17,440 --> 00:26:18,520 Hold on. 357 00:26:19,000 --> 00:26:22,080 Actually, it's fate. It happens. 358 00:26:22,720 --> 00:26:24,280 I had to let go of my childhood love. 359 00:26:24,360 --> 00:26:25,440 Childhood love? 360 00:26:25,520 --> 00:26:28,000 Yes, as kids we used to enact scenes from the Ramayana. 361 00:26:28,080 --> 00:26:30,120 She was my Radha and I, her Kissna. 362 00:26:30,200 --> 00:26:31,760 Which version of the Ramayana was it? 363 00:26:31,920 --> 00:26:35,560 Instead of Ram and Sita, you had Radha and Kissna? 364 00:26:35,880 --> 00:26:37,000 Who's that? 365 00:26:42,240 --> 00:26:43,600 Now what do you have to say? 366 00:26:47,200 --> 00:26:48,920 You are so naive, Sanjana. 367 00:26:49,240 --> 00:26:52,760 And my wife is so intelligent that she sniffed out my lie. 368 00:26:52,840 --> 00:26:57,600 It's out in the open that I'm lying. Time to tell the truth. 369 00:26:57,880 --> 00:26:59,640 Boss? 370 00:26:59,720 --> 00:27:01,280 -Tell her the truth. -The truth? 371 00:27:02,960 --> 00:27:04,240 Can't say it? 372 00:27:05,320 --> 00:27:07,520 Fine, let's ask the person himself. 373 00:27:08,280 --> 00:27:09,360 Kissna! 374 00:27:10,440 --> 00:27:11,560 Come here! 375 00:27:13,800 --> 00:27:15,080 Come here! 376 00:27:19,560 --> 00:27:21,560 That's a personal matter out there. 377 00:27:21,640 --> 00:27:22,960 Where do you think you're going? 378 00:27:27,800 --> 00:27:29,400 -Boss? -Here's your Radha. 379 00:27:29,560 --> 00:27:31,800 -Radha? -Kissna! 380 00:27:32,040 --> 00:27:35,000 Your Kissna is here. 381 00:27:35,080 --> 00:27:36,880 So you tell girls you're Kissna? 382 00:27:37,080 --> 00:27:38,360 What if Maya finds out about this? 383 00:27:38,440 --> 00:27:40,480 Of course, she will. The truth will come out. 384 00:27:40,720 --> 00:27:44,040 This necklace was meant for Maya and you gave it to this girl? 385 00:27:44,880 --> 00:27:47,000 Spare me, I've two kids. 386 00:27:47,080 --> 00:27:48,880 We lied for their sake. 387 00:27:51,120 --> 00:27:53,400 Do you want us to break up with our wives? 388 00:27:53,800 --> 00:27:55,400 They already suspect us. 389 00:27:55,520 --> 00:27:58,000 Maya is at the kids' hostel, before she gets back 390 00:27:58,080 --> 00:27:59,880 I'll think of an idea to wriggle out. 391 00:27:59,960 --> 00:28:01,480 No way! 392 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 Idea? 393 00:28:03,000 --> 00:28:04,960 That's a nice way to treat a friend. 394 00:28:06,360 --> 00:28:08,360 I was having a good time and you called me in here. 395 00:28:08,440 --> 00:28:10,600 "Kissna, hold your Radha!" 396 00:28:10,880 --> 00:28:13,360 If Maya finds out about this 397 00:28:13,440 --> 00:28:15,320 Kissna will never play his flute again! 398 00:28:15,600 --> 00:28:18,520 If you're covering up for a friend, you should stick by it. 399 00:28:18,600 --> 00:28:20,280 But you spilt out the beans! 400 00:28:20,360 --> 00:28:22,760 Your wives wouldn't think of you as characterless men. 401 00:28:22,840 --> 00:28:26,800 And even if they do, they would never leave you. 402 00:28:27,360 --> 00:28:30,760 In general, wives are used to a couple of affairs. 403 00:28:31,560 --> 00:28:34,200 Women know men are dogs. 404 00:28:34,280 --> 00:28:36,120 I mean, they know us very well. 405 00:28:36,400 --> 00:28:39,640 This here is my 11th affair! 406 00:28:40,520 --> 00:28:42,000 Maya will find out. 407 00:28:42,240 --> 00:28:43,480 But do you think she'll forgive me? 408 00:28:43,680 --> 00:28:45,920 I've had enough. We are no longer friends. 409 00:28:46,000 --> 00:28:48,080 That's it. Enough is enough. 410 00:28:48,160 --> 00:28:50,000 You aren't even worth their enmity! 411 00:28:50,160 --> 00:28:51,560 Let's go. 412 00:28:56,880 --> 00:28:58,600 You rascals! 413 00:28:58,920 --> 00:29:03,600 You are going straight to hell. 414 00:29:03,920 --> 00:29:07,280 These three have ganged up against me. 415 00:29:07,520 --> 00:29:10,640 -I'm going to ruin your lives, one by one. -Kissna! 416 00:29:15,920 --> 00:29:17,000 Look at that! 417 00:29:17,200 --> 00:29:19,840 He's married yet he's going for the kill. 418 00:29:20,800 --> 00:29:22,040 Shameless. 419 00:29:24,320 --> 00:29:30,760 Someone is definitely giving details to his wife about his flings. 420 00:29:30,840 --> 00:29:31,960 Here. 421 00:29:32,320 --> 00:29:35,280 I found my phone bill in Sanjana's handbag. 422 00:29:35,680 --> 00:29:37,720 All his girlfriends turning up at the party 423 00:29:37,800 --> 00:29:39,120 can't be a coincidence. 424 00:29:39,760 --> 00:29:42,920 -Why is Bozo barking? Shut him up. -Okay. 425 00:29:43,800 --> 00:29:44,840 What do you want me to do? 426 00:29:44,920 --> 00:29:47,480 You are an Intelligence Service officer. 427 00:29:47,560 --> 00:29:49,360 Do something, we are in a mess. 428 00:29:50,720 --> 00:29:53,320 Are you crazy? I mean, I can't do this. 429 00:29:53,400 --> 00:29:55,360 Shut the dog up! 430 00:29:55,440 --> 00:29:56,640 Okay. 431 00:29:57,000 --> 00:29:58,800 Forget the juice! 432 00:29:59,120 --> 00:30:01,520 Get out of here! I said, leave. 433 00:30:01,640 --> 00:30:02,560 What are you doing? 434 00:30:02,640 --> 00:30:05,360 When your department wants to have fun, you want our help. 435 00:30:07,240 --> 00:30:09,120 "We need a yacht. 436 00:30:09,200 --> 00:30:10,320 We're going out with some girls." 437 00:30:10,400 --> 00:30:12,360 And you can't be a friend in need? 438 00:30:13,600 --> 00:30:16,600 If you can't stop the dog from barking, set him free, Deewani. 439 00:30:16,960 --> 00:30:18,280 Shivani! 440 00:30:18,360 --> 00:30:20,320 I meant it's a small job. 441 00:30:20,400 --> 00:30:21,560 If it were something big, I would've help. 442 00:30:21,640 --> 00:30:23,640 A private detective can do the job. 443 00:30:25,280 --> 00:30:26,880 -No! -Bozo! 444 00:30:29,080 --> 00:30:30,280 Why is he running around? 445 00:30:30,600 --> 00:30:33,080 You told me to set him free. 446 00:30:33,160 --> 00:30:34,520 I didn't mean to let him loose. 447 00:30:34,600 --> 00:30:36,120 Well, I just did what you asked me to. 448 00:30:36,360 --> 00:30:38,280 -Did the dog bite you? -A little bit. 449 00:30:38,360 --> 00:30:40,240 No big deal. He gets his shots regularly. 450 00:30:40,320 --> 00:30:42,400 -You'll be fine. -He didn't get the shot this month. 451 00:30:44,000 --> 00:30:46,400 -Why didn't you do it? -You didn't tell me to. 452 00:30:46,480 --> 00:30:49,080 I don't take any medication unless you tell me. 453 00:30:49,160 --> 00:30:50,960 How can I give the dog a shot? 454 00:30:52,120 --> 00:30:55,560 K.D. you better take a shot. I hope Bozo doesn't die. 455 00:30:55,640 --> 00:30:57,080 -What? -Yes. 456 00:30:57,160 --> 00:30:58,680 Humans can be very poisonous. 457 00:30:58,760 --> 00:31:00,400 What are you trying to say? 458 00:31:00,480 --> 00:31:03,000 -A few days ago, didn't a snake bite you? -Yes. 459 00:31:03,080 --> 00:31:06,640 I was worried and I tried calling the doctor. 460 00:31:06,920 --> 00:31:09,560 But the snake died instead. 461 00:31:09,800 --> 00:31:13,480 If you are poisonous, I'm sure your friends are too. 462 00:31:15,480 --> 00:31:16,640 -Pay attention. -Okay. 463 00:31:16,720 --> 00:31:17,840 Now I'm ordering you 464 00:31:18,080 --> 00:31:22,000 to go and bring the dog back. Drag him, if you have to. 465 00:31:22,240 --> 00:31:23,640 Before I bite you. 466 00:31:24,640 --> 00:31:26,600 -Okay. -Bozo! 467 00:31:26,680 --> 00:31:28,000 -I'll leave now. -Bozo! 468 00:31:28,080 --> 00:31:29,560 Guess your good times are over. 469 00:31:29,800 --> 00:31:32,240 Anyone who tries to help you gets bit by the dog! 470 00:31:32,320 --> 00:31:34,200 -Bloody Bozo! -He didn't help... 471 00:31:34,720 --> 00:31:36,680 but I like his idea of hiring a private detective. 472 00:31:36,760 --> 00:31:38,760 So do I. 473 00:31:55,240 --> 00:31:57,720 You were at the club last night, weren't you? 474 00:31:57,800 --> 00:31:58,880 Yes, dancing with the girls. 475 00:31:58,960 --> 00:32:00,160 The girls are here too? 476 00:32:00,240 --> 00:32:03,240 I have a lot of sympathy for girls. 477 00:32:03,520 --> 00:32:05,200 I can't bear to see them cry. 478 00:32:05,280 --> 00:32:06,560 My hand just reaches out to them. 479 00:32:09,720 --> 00:32:12,720 -Come -He is one of us. You saw that? 480 00:32:17,560 --> 00:32:19,320 Oh, she's having an affair? 481 00:32:19,400 --> 00:32:22,000 No, the affairs are all mine. 482 00:32:23,440 --> 00:32:25,440 Then, why are you showing me her picture? 483 00:32:25,520 --> 00:32:28,200 Well, someone is telling her about his affairs. 484 00:32:28,440 --> 00:32:29,680 Is that so? 485 00:32:29,760 --> 00:32:31,240 He was saved by the skin of his teeth, twice. 486 00:32:31,680 --> 00:32:32,840 There won't be a third time. 487 00:32:32,920 --> 00:32:34,000 Why not? 488 00:32:34,080 --> 00:32:36,120 Luck doesn't last very long. 489 00:32:37,040 --> 00:32:38,520 That's why we are here. 490 00:32:38,600 --> 00:32:41,040 Don't worry, you're at the right place. 491 00:32:49,920 --> 00:32:51,200 Hello. 492 00:32:53,680 --> 00:32:55,760 -What? -Maya is returning today 493 00:32:55,840 --> 00:32:58,480 and I know you will tell her everything. 494 00:32:58,560 --> 00:33:01,200 Why don't you change for the better? 495 00:33:01,440 --> 00:33:02,560 Change? 496 00:33:02,760 --> 00:33:07,000 If you hear what I've been through, you'll cry your eyes out. 497 00:33:07,760 --> 00:33:11,400 I may not be as loyal as Raj and Vikram 498 00:33:11,480 --> 00:33:13,440 but I'm not as bad as you think. 499 00:33:23,160 --> 00:33:26,360 I envy them. I get caught all the time. 500 00:33:26,440 --> 00:33:28,480 While they wriggle their way out. 501 00:33:28,680 --> 00:33:31,360 They were involved with that girl but they trapped me. 502 00:33:31,440 --> 00:33:33,840 And I didn't want to be a snitch. 503 00:33:34,640 --> 00:33:37,680 Very good, amazing! 504 00:33:37,760 --> 00:33:40,360 You've turned the hero into the bad guy. 505 00:33:42,600 --> 00:33:45,520 Now I'll turn his friends into foes. 506 00:33:47,920 --> 00:33:49,520 I envy them. 507 00:33:49,720 --> 00:33:52,280 They have numerous affairs but never get caught. 508 00:33:53,040 --> 00:33:55,760 I want them to suffer my fate. 509 00:33:56,160 --> 00:33:57,520 Suffer big time! 510 00:34:08,840 --> 00:34:11,120 -It's that rascal. -Be cool, be cool. 511 00:34:11,200 --> 00:34:13,120 Tell him to come here, we'll use these clubs on him. 512 00:34:13,200 --> 00:34:14,680 Switch on the loudspeaker. 513 00:34:17,920 --> 00:34:19,320 Where are you, Yogi? 514 00:34:19,400 --> 00:34:22,000 I'm going to meet Sweety. 515 00:34:22,160 --> 00:34:24,280 -Sweety? -My Swiss girlfriend. 516 00:34:24,360 --> 00:34:25,560 -The really cute one. -Okay. 517 00:34:25,640 --> 00:34:26,800 She called. 518 00:34:27,040 --> 00:34:28,720 She's getting married next month. 519 00:34:29,000 --> 00:34:30,960 Don't know if we'll ever meet again. 520 00:34:31,040 --> 00:34:33,120 -Where are you? -On my way to the hotel. 521 00:34:33,200 --> 00:34:35,560 The usual Royal York. Now pay attention... 522 00:34:35,800 --> 00:34:37,560 I'm going ahead with this because of you. 523 00:34:37,640 --> 00:34:40,000 If Maya calls, please cover up for me. 524 00:34:40,080 --> 00:34:42,040 -Of course! -Absolutely! 525 00:34:44,240 --> 00:34:45,360 Now he's dead! 526 00:34:54,520 --> 00:34:55,720 Where's the ice? 527 00:34:56,880 --> 00:34:59,200 What's the hurry, sweetheart? 528 00:35:03,280 --> 00:35:07,400 Look at that. A storm's approaching. 529 00:35:07,480 --> 00:35:09,400 The storm's already here! 530 00:35:15,320 --> 00:35:16,280 That must be the ice. 531 00:35:26,760 --> 00:35:28,000 Is that the ice? 532 00:35:36,240 --> 00:35:38,600 And your affair is fair? 533 00:35:38,960 --> 00:35:42,960 I mean, I have a mobile and it's always on. 534 00:35:43,240 --> 00:35:44,920 You could've at least informed me. 535 00:35:45,120 --> 00:35:46,160 What for? 536 00:35:46,240 --> 00:35:48,760 So I could've worn some clothes. 537 00:35:49,160 --> 00:35:50,200 Clothes? 538 00:35:51,960 --> 00:35:54,200 The girl is inside, I'm not lying. 539 00:35:54,280 --> 00:35:56,720 I've nothing to hide. This way, come in. 540 00:35:56,800 --> 00:35:59,560 Maya, please forgive me. 541 00:36:04,640 --> 00:36:06,880 Maya, what are you doing? 542 00:36:06,960 --> 00:36:08,720 Give me my clothes, Maya. Please! 543 00:36:08,800 --> 00:36:09,840 What are you doing, Maya? 544 00:36:09,920 --> 00:36:12,000 We were merely practicing I mean, participating. 545 00:36:12,080 --> 00:36:14,160 You were practicing your honeymoon? 546 00:36:14,240 --> 00:36:16,240 -Maya, please! -Let go of me! 547 00:36:16,920 --> 00:36:20,080 Maya, don't do this. They will take the bathrobe back. 548 00:36:20,280 --> 00:36:22,280 -Maya, please. -Let go! 549 00:36:23,760 --> 00:36:24,800 Maya! 550 00:36:24,880 --> 00:36:26,040 Maya, my clothes! 551 00:36:26,120 --> 00:36:28,240 Or at least forgive me. 552 00:36:28,480 --> 00:36:29,600 Maya! 553 00:36:36,080 --> 00:36:38,680 Vikram! 554 00:36:39,000 --> 00:36:40,120 I'm ruined again! 555 00:36:40,200 --> 00:36:42,640 -Great! -Congratulations! 556 00:36:42,720 --> 00:36:44,080 What for? 557 00:36:44,320 --> 00:36:45,840 Because we ruined you. 558 00:36:46,200 --> 00:36:48,280 -But why? -Look at that! 559 00:36:48,360 --> 00:36:50,440 Look at the rascal, trying to act innocent. 560 00:36:50,520 --> 00:36:52,040 Rascal? Innocent? 561 00:36:52,160 --> 00:36:53,680 Show him the film. 562 00:36:53,760 --> 00:36:54,880 Watch! 563 00:36:55,120 --> 00:36:58,160 Sanjana, you think Raj is innocent and simple... 564 00:36:58,920 --> 00:37:00,360 but he is a womanizer. 565 00:37:00,440 --> 00:37:02,400 He has numerous affairs. 566 00:37:02,640 --> 00:37:07,520 And Vikram, his boss, is worse than Raj. 567 00:37:08,720 --> 00:37:11,280 What did I just say? That voice... 568 00:37:11,360 --> 00:37:12,960 The voice isn't yours, is it? 569 00:37:13,040 --> 00:37:15,400 It is, but the words aren't. 570 00:37:15,480 --> 00:37:17,320 The words got recorded automatically? 571 00:37:17,920 --> 00:37:19,960 I was there but I didn't say that. 572 00:37:21,920 --> 00:37:24,920 You trust a pirated video but not your friend? 573 00:37:25,000 --> 00:37:27,360 -Yes. -Yes. We are no longer friends. 574 00:37:27,440 --> 00:37:28,760 Vikram, tell him. 575 00:37:28,840 --> 00:37:30,200 What's left to say? 576 00:37:30,280 --> 00:37:32,920 You think I'm your enemy? 577 00:37:33,160 --> 00:37:35,440 The Lord above is my witness. 578 00:37:35,520 --> 00:37:38,680 You will suffer, if you ruin me. 579 00:37:44,200 --> 00:37:46,120 -My car! -Yogi, watch it! 580 00:37:46,400 --> 00:37:47,480 Guards! 581 00:37:52,600 --> 00:37:54,680 King, this car attacked yours. 582 00:37:54,760 --> 00:37:56,960 An attack on King's car? Is this your car? 583 00:37:57,200 --> 00:37:59,240 No... it's not. 584 00:37:59,320 --> 00:38:00,720 We ride bicycles. 585 00:38:11,480 --> 00:38:13,680 Find out who owns this car. 586 00:38:16,960 --> 00:38:18,560 -Now what? -Well... 587 00:38:18,640 --> 00:38:21,840 our car is registered in Yogi's name. 588 00:38:22,760 --> 00:38:26,600 You are no longer his friends and the King is already his enemy. 589 00:38:28,120 --> 00:38:30,080 But your car is gone. 590 00:38:30,320 --> 00:38:32,280 What next? Golf? 591 00:38:32,360 --> 00:38:34,520 You and the boss can play. 592 00:38:35,040 --> 00:38:37,720 All I like is music. 593 00:38:45,200 --> 00:38:49,840 Your eyes are intoxicating 594 00:38:50,200 --> 00:38:54,640 You hair is silky 595 00:38:55,240 --> 00:39:00,040 God has sent you for me 596 00:39:00,280 --> 00:39:05,080 Oh Suman, you are mine 597 00:39:22,320 --> 00:39:23,240 Now what? 598 00:39:25,040 --> 00:39:29,000 Last week he caught me with another guy. 599 00:39:29,080 --> 00:39:30,120 Last week? 600 00:39:31,000 --> 00:39:33,800 -And he shot the guy. -What? 601 00:39:33,880 --> 00:39:35,120 Why isn't she opening the door? 602 00:39:35,200 --> 00:39:38,200 You can hide out here. 603 00:39:39,160 --> 00:39:40,320 Have you lost it? 604 00:39:40,400 --> 00:39:42,880 Open the door before I break it down! 605 00:39:42,960 --> 00:39:44,760 Please, baby. Quick! 606 00:39:44,840 --> 00:39:46,720 -Open! -Quick! 607 00:39:46,800 --> 00:39:48,240 Open! 608 00:39:53,000 --> 00:39:54,040 Hello, dear. 609 00:39:54,120 --> 00:39:56,560 Shut up! Why didn't you open the door? 610 00:39:56,640 --> 00:39:57,880 I didn't hear you. 611 00:39:57,960 --> 00:39:59,240 I was playing music. 612 00:39:59,320 --> 00:40:01,960 Or was someone else playing with you? 613 00:40:02,720 --> 00:40:04,080 There's no one here. 614 00:40:04,160 --> 00:40:07,160 I know you were with someone. 615 00:40:07,240 --> 00:40:09,880 Is he behind the window? Or the door? 616 00:40:09,960 --> 00:40:11,880 Come out in the open! 617 00:40:11,960 --> 00:40:14,240 Today, you'll feel the pain! 618 00:40:14,320 --> 00:40:17,080 Come out! I will kill you! 619 00:40:29,200 --> 00:40:30,160 Is he crazy? 620 00:40:38,440 --> 00:40:41,720 You are an amazing couple and wonderful actors. 621 00:41:40,240 --> 00:41:41,320 This man here is Raj Malhotra. 622 00:41:41,400 --> 00:41:44,040 A characterless man, a scoundrel. He's had numerous affairs. 623 00:41:44,840 --> 00:41:46,720 That's Raj! 624 00:41:47,280 --> 00:41:48,320 Really? 625 00:41:48,400 --> 00:41:49,880 I thought it was Shah Rukh Khan. 626 00:41:50,120 --> 00:41:51,560 That's definitely Raj. 627 00:41:52,080 --> 00:41:53,800 I thought he was a nice guy. 628 00:41:53,880 --> 00:41:57,040 He is nice but the channel is defaming him. 629 00:41:57,320 --> 00:41:59,880 They wanted a yacht for peanuts. 630 00:42:00,480 --> 00:42:02,480 Now the channel is trying to grab the TRPs. 631 00:42:02,560 --> 00:42:05,320 That's just so bad. 632 00:42:11,680 --> 00:42:13,880 Oh, God! I told you never to call me. 633 00:42:13,960 --> 00:42:15,560 I wanted to apologize. 634 00:42:16,960 --> 00:42:20,080 You husband really is a nice guy. 635 00:42:20,160 --> 00:42:24,120 And the news channel is broadcasting it live. 636 00:42:24,440 --> 00:42:28,000 You are watching Omni News and I'm Preeti Sahota. 637 00:42:28,360 --> 00:42:30,520 Zoom in on him. 638 00:42:31,040 --> 00:42:33,240 How will his wife recognize him? 639 00:42:33,320 --> 00:42:37,400 This man on your screen is Raj, a married man. 640 00:42:37,640 --> 00:42:42,080 And he has been caught with another woman. 641 00:42:43,640 --> 00:42:46,280 Imagine what his wife must be going through. 642 00:42:46,360 --> 00:42:49,880 She must be shocked by these visuals. 643 00:43:09,120 --> 00:43:13,400 I've been running naked all day and you've switched off your phone? 644 00:43:13,480 --> 00:43:14,920 You're scolding me? 645 00:43:15,000 --> 00:43:17,120 I can't go home and face Sanjana. 646 00:43:17,440 --> 00:43:20,520 Boss, what do I do now? 647 00:43:21,240 --> 00:43:24,640 News crew with cameras! I'll have to run. 648 00:43:25,080 --> 00:43:27,680 I'll see you at Marina Bay tomorrow, bye! 649 00:43:31,560 --> 00:43:33,320 Who was that? 650 00:43:34,800 --> 00:43:35,920 You were asleep. 651 00:43:36,200 --> 00:43:38,920 I heard your voice and... 652 00:43:39,040 --> 00:43:42,840 You were disturbed by my voice? 653 00:43:43,480 --> 00:43:45,760 What do I do? 654 00:43:46,080 --> 00:43:47,920 I'll wind up my business. 655 00:43:48,000 --> 00:43:50,400 I'll tell the clients not to call me at night 656 00:43:50,480 --> 00:43:51,800 whatever the matter may be. 657 00:43:51,880 --> 00:43:54,560 My wife gets disturbed by my voice. 658 00:43:54,640 --> 00:43:56,320 I didn't say that. 659 00:43:56,920 --> 00:43:59,160 Were you pretending to sleep? 660 00:43:59,480 --> 00:44:01,680 I was sleeping, trust me. 661 00:44:01,760 --> 00:44:03,520 Trust you that you were asleep or awake? 662 00:44:05,920 --> 00:44:07,440 I don't get it. 663 00:44:07,640 --> 00:44:09,520 We need to talk, this is serious. 664 00:44:10,040 --> 00:44:11,520 I'd like some tea. 665 00:44:12,120 --> 00:44:13,120 Now? 666 00:44:13,200 --> 00:44:15,760 Can't I have tea now? 667 00:44:16,960 --> 00:44:18,320 -Okay. -I'll be in the living room. 668 00:44:18,400 --> 00:44:19,440 We need to talk. 669 00:44:19,800 --> 00:44:21,000 Make it quick. 670 00:44:25,720 --> 00:44:28,600 Making tea at three in the morning! 671 00:44:28,680 --> 00:44:30,800 Here's your tea, it's piping hot. 672 00:44:30,880 --> 00:44:32,640 And the cup is on the saucer. 673 00:44:35,960 --> 00:44:39,240 Is he asleep or pretending to be? 674 00:44:42,720 --> 00:44:44,080 He is asleep. 675 00:44:45,880 --> 00:44:48,440 You look so sweet when you're asleep. 676 00:44:48,800 --> 00:44:51,920 Not one sign of anger. 677 00:44:52,040 --> 00:44:54,200 No unnecessary screaming. 678 00:44:54,880 --> 00:44:57,360 I wish you'd sleep all day. 679 00:44:57,600 --> 00:45:00,200 Because I can rest only when you're asleep. 680 00:45:01,600 --> 00:45:02,920 Tea... 681 00:45:03,520 --> 00:45:05,040 Let me enjoy it. 682 00:45:09,200 --> 00:45:12,720 I was awake all night and Shivani kept making tea for me. 683 00:45:12,800 --> 00:45:14,000 And then it clicked. 684 00:45:14,080 --> 00:45:16,080 Yogi is responsible. 685 00:45:16,280 --> 00:45:17,840 Yogi! 686 00:45:18,760 --> 00:45:21,120 Such an old friend, but a new enemy. 687 00:45:21,200 --> 00:45:23,080 You should've been careful. 688 00:45:23,160 --> 00:45:24,280 You were the 'Breaking News.' 689 00:45:24,360 --> 00:45:26,560 Boss, now what? 690 00:45:26,880 --> 00:45:28,200 Now... 691 00:45:36,680 --> 00:45:38,080 Brilliant! 692 00:45:41,040 --> 00:45:42,520 She will worship you. 693 00:45:42,600 --> 00:45:44,200 -Worship me? -Yes. 694 00:45:45,800 --> 00:45:48,240 -Hello. -Hello, ma'am. How are you? 695 00:45:49,320 --> 00:45:52,640 I'm your well wisher, Kishan. 696 00:45:52,720 --> 00:45:53,760 Kishan? 697 00:45:53,840 --> 00:45:56,320 Don't ever call me. Idiot! 698 00:45:57,600 --> 00:46:00,640 Idiot? What's with her? 699 00:46:08,800 --> 00:46:10,320 Stop stalking me! 700 00:46:10,400 --> 00:46:14,760 Okay, I will. But tell me, didn't you watch the Live TV show? 701 00:46:14,840 --> 00:46:17,400 Yes, I did. But you didn't see what happened after that. 702 00:46:17,680 --> 00:46:19,520 -What? -I can't tell you that. 703 00:46:19,600 --> 00:46:22,440 But if you stalk me again, you will go to prison. 704 00:46:22,520 --> 00:46:24,280 You don't know who my husband is. 705 00:46:24,360 --> 00:46:25,600 Who is your husband? 706 00:46:25,680 --> 00:46:27,160 -He... -Yeah? 707 00:46:27,400 --> 00:46:29,120 -He... -What? 708 00:46:32,720 --> 00:46:34,240 How can he be great? 709 00:46:34,800 --> 00:46:38,560 He was caught with only a bathrobe on the ledge of a building. 710 00:46:40,800 --> 00:46:43,320 How did I get myself into this? 711 00:46:43,960 --> 00:46:46,160 This case is as tough as ten put together. 712 00:46:46,240 --> 00:46:49,200 There is something fishy. 713 00:46:49,760 --> 00:46:51,880 But I will get to the bottom of this. 714 00:46:58,000 --> 00:47:00,320 Friends have become strangers... 715 00:47:00,840 --> 00:47:06,560 but I feel I can count on you. 716 00:47:07,920 --> 00:47:12,240 Your friends... are bloody brilliant. 717 00:47:13,840 --> 00:47:17,160 You were caught with a girl and your life crumbled. 718 00:47:17,240 --> 00:47:19,560 Raj got caught and became great. 719 00:47:19,640 --> 00:47:20,560 How? 720 00:47:20,640 --> 00:47:22,600 It's all because of Vikram. 721 00:47:23,040 --> 00:47:27,000 They played a game along with K.D. 722 00:47:27,960 --> 00:47:28,960 K.D.? 723 00:47:29,040 --> 00:47:33,280 He is an officer with the Canadian Security Intelligence Service. 724 00:47:33,360 --> 00:47:37,040 He's my friend and he told me everything. 725 00:47:37,120 --> 00:47:42,040 He helped them and then they took Sanjana to the headquarters. 726 00:47:47,640 --> 00:47:48,880 Why are we here? 727 00:47:48,960 --> 00:47:50,400 Once we are inside you will know. 728 00:47:55,280 --> 00:47:56,640 Raj, your wife is here. 729 00:47:56,720 --> 00:47:58,520 You have to accept my resignation. 730 00:47:58,600 --> 00:48:00,880 I'm sorry, officer. That's not possible. 731 00:48:00,960 --> 00:48:03,800 The world thinks I'm a scoundrel and it doesn't matter. 732 00:48:03,880 --> 00:48:06,880 But I can't live with the fact that my wife thinks the same. 733 00:48:07,080 --> 00:48:12,120 When she would've seen me on the TV, I am sure she must have thought 734 00:48:12,200 --> 00:48:13,600 that I'm a womanizer. 735 00:48:16,160 --> 00:48:17,400 Sanjana? 736 00:48:18,640 --> 00:48:22,520 Sir, why did you bring Sanjana here? 737 00:48:23,120 --> 00:48:24,200 I had to. 738 00:48:24,280 --> 00:48:28,880 You are a brave officer and a loyal husband. 739 00:48:29,360 --> 00:48:32,880 Your loyalty forced me to break some protocols. 740 00:48:33,800 --> 00:48:36,840 Raj... what's this? 741 00:48:36,920 --> 00:48:38,200 Did this happen after marriage? 742 00:48:38,280 --> 00:48:39,560 No, much before. 743 00:48:39,640 --> 00:48:41,920 Oh, my God! I never realized it. 744 00:48:43,160 --> 00:48:44,600 What about the yacht business? 745 00:48:44,680 --> 00:48:46,080 It's a front. 746 00:48:46,400 --> 00:48:47,640 It's government sponsored. 747 00:48:49,960 --> 00:48:51,720 -You know, Vikram... -Yes? 748 00:48:52,200 --> 00:48:53,880 ever since he was on the news... 749 00:48:54,280 --> 00:48:56,600 my friends have been talking behind my back. 750 00:48:56,800 --> 00:48:58,600 They laugh at me. 751 00:48:59,240 --> 00:49:02,440 Now I'll tell them about Raj. 752 00:49:08,280 --> 00:49:10,640 Don't ever do that. 753 00:49:10,720 --> 00:49:14,800 If you do, you'll lose me. 754 00:49:15,160 --> 00:49:16,360 Yes, Sanjana. 755 00:49:17,440 --> 00:49:19,040 We have a thousand enemies. 756 00:49:19,720 --> 00:49:20,960 In fact, Raj has a million. 757 00:49:21,200 --> 00:49:22,800 His hands are always full. 758 00:49:23,720 --> 00:49:25,600 Who put an end to the crime in this city? 759 00:49:26,560 --> 00:49:27,760 He did. 760 00:49:28,440 --> 00:49:30,000 Who shot King's brother? 761 00:49:30,360 --> 00:49:31,320 He did. 762 00:49:31,400 --> 00:49:33,120 And King is frantically looking for him. 763 00:49:33,200 --> 00:49:35,120 If King gets to him, then... 764 00:49:35,200 --> 00:49:36,600 Yes, Sanjana. 765 00:49:37,320 --> 00:49:40,840 You are the first and the only wife who knows... 766 00:49:40,920 --> 00:49:44,000 that her husband is an undercover cop. 767 00:49:46,200 --> 00:49:47,240 The first? 768 00:49:47,320 --> 00:49:48,360 Shivani doesn't know. 769 00:49:48,480 --> 00:49:50,680 Don't tell anyone about this. 770 00:49:51,120 --> 00:49:54,040 Forget that you ever came here. 771 00:49:54,120 --> 00:49:56,960 I heard nothing, saw nothing. 772 00:49:57,280 --> 00:49:58,600 I never came here. 773 00:50:04,920 --> 00:50:09,000 That means now they can have affairs without any fear. 774 00:50:09,080 --> 00:50:10,120 Yes. 775 00:50:10,200 --> 00:50:13,160 Now they'll have no limits. 776 00:50:13,240 --> 00:50:16,720 They will cavort with girls. 777 00:50:17,720 --> 00:50:22,040 And if their wives find out, they will say, "We are on duty." 778 00:50:53,920 --> 00:50:59,600 When lights go off 779 00:50:59,920 --> 00:51:03,880 Give love, take love 780 00:51:03,960 --> 00:51:08,680 When the restless Heart becomes a lecher 781 00:51:08,760 --> 00:51:12,320 Give love, take love 782 00:51:12,440 --> 00:51:18,880 When lights go off Give love, take love 783 00:51:19,240 --> 00:51:25,600 When the restless heart becomes A lecher give love, take love 784 00:51:25,680 --> 00:51:28,960 Salt-less, tasteless 785 00:51:29,040 --> 00:51:32,280 Like insipid pulses 786 00:51:32,520 --> 00:51:35,880 Salt-less, tasteless, Like insipid pulses 787 00:51:35,960 --> 00:51:39,120 If your wife becomes so 788 00:51:39,200 --> 00:51:42,520 Give love, take love 789 00:51:42,600 --> 00:51:46,280 Give love, take love 790 00:51:49,280 --> 00:51:52,480 Give love 791 00:51:56,120 --> 00:51:59,600 Take love 792 00:52:06,880 --> 00:52:13,520 Heart is amorous by nature 793 00:52:13,720 --> 00:52:20,080 This matter is pretty serious 794 00:52:20,440 --> 00:52:27,080 There's beauty all around And there's chance as well 795 00:52:27,160 --> 00:52:33,400 What should we do? It's all very confusing 796 00:52:33,480 --> 00:52:38,520 In spring if your heart Goes out of control 797 00:52:38,600 --> 00:52:42,280 Give love, take love 798 00:52:42,520 --> 00:52:48,600 If you are alone and bored Give love, take love 799 00:52:48,680 --> 00:52:55,400 Breaking all the boundaries If restlessness 800 00:52:55,480 --> 00:53:02,160 Breaking all the boundaries If restlessness becomes unbearable 801 00:53:02,240 --> 00:53:05,480 Give love, take love 802 00:53:05,560 --> 00:53:09,280 Give love, take love 803 00:53:12,320 --> 00:53:15,480 Give love 804 00:53:19,080 --> 00:53:22,760 Take love 805 00:53:29,920 --> 00:53:36,040 Make sure your youth doesn't go waste 806 00:53:36,680 --> 00:53:40,000 When you are ecstatic, When you cross the line 807 00:53:40,080 --> 00:53:42,960 Don't be afraid of anyone 808 00:53:43,240 --> 00:53:49,800 Don't let your desires Rot inside your heart 809 00:53:50,240 --> 00:53:53,080 Don't just let your Eyes feast on beauties 810 00:53:53,160 --> 00:53:56,480 Do something more than that 811 00:53:56,800 --> 00:54:00,960 When lights go off 812 00:54:01,240 --> 00:54:05,080 Give love, take love 813 00:54:05,480 --> 00:54:11,640 When the restless heart becomes A lecher give love, take love 814 00:54:11,720 --> 00:54:14,960 Salt-less, tasteless 815 00:54:15,040 --> 00:54:18,400 Like insipid pulses 816 00:54:18,480 --> 00:54:21,280 Salt-less, tasteless, Like insipid pulses 817 00:54:21,360 --> 00:54:25,160 If your wife becomes so 818 00:54:25,240 --> 00:54:28,640 Give love, take love 819 00:54:28,720 --> 00:54:32,280 Give love, take love 820 00:54:35,360 --> 00:54:38,600 Give love 821 00:54:42,160 --> 00:54:45,520 Take love 822 00:54:48,800 --> 00:54:51,560 Give love 823 00:54:59,120 --> 00:55:01,760 Boss, I think someone is shooting at us. 824 00:55:01,840 --> 00:55:03,080 But why? 825 00:55:03,640 --> 00:55:05,040 Run! 826 00:55:05,120 --> 00:55:06,440 Boss! 827 00:55:08,000 --> 00:55:09,400 What have we done? 828 00:55:09,480 --> 00:55:11,160 Why would someone shoot us? 829 00:55:11,440 --> 00:55:12,960 Let's hide here. 830 00:55:17,840 --> 00:55:19,000 The phone! 831 00:55:19,080 --> 00:55:20,440 Answer it! 832 00:55:20,520 --> 00:55:22,040 Fine, give it to me. 833 00:55:22,560 --> 00:55:24,160 -Take it. -No. 834 00:55:25,960 --> 00:55:30,400 It isn't your luck that you're alive, it's King's style. 835 00:55:30,480 --> 00:55:31,760 King! 836 00:55:31,840 --> 00:55:33,120 King, the one with the limp. 837 00:55:33,200 --> 00:55:36,120 I make my enemies run until they can't stand anymore 838 00:55:36,200 --> 00:55:38,360 and then I shoot them. 839 00:55:38,560 --> 00:55:39,920 Enemies? 840 00:55:40,160 --> 00:55:42,560 We have nothing against you or anyone else. 841 00:55:42,640 --> 00:55:44,560 We are nice, harmless people. 842 00:55:44,640 --> 00:55:45,880 We aren't your enemies. 843 00:55:45,960 --> 00:55:47,680 Whose number have you dialed? 844 00:55:47,760 --> 00:55:50,760 Perhaps you've dialed a wrong number. 845 00:55:52,800 --> 00:55:58,640 You thought I'd never find out that you're CSIS officers? 846 00:55:59,040 --> 00:56:01,920 The ones who ruined me and confiscated my drugs. 847 00:56:02,000 --> 00:56:06,360 You tortured my brother and killed him. 848 00:56:06,640 --> 00:56:09,600 Step out, I will kill you. 849 00:56:09,680 --> 00:56:11,360 Mr. King, please don't cry. 850 00:56:11,760 --> 00:56:13,360 It's probably a misunderstanding. 851 00:56:13,440 --> 00:56:14,800 -Yes, a misunderstanding. -Yes. 852 00:56:14,880 --> 00:56:17,200 We aren't who you think we are. 853 00:56:17,280 --> 00:56:20,920 I may have a limp, but I'm not an idiot. 854 00:56:21,480 --> 00:56:25,280 Your end is near. 855 00:56:25,880 --> 00:56:27,960 Run for your life. 856 00:56:28,240 --> 00:56:30,200 How can we run away from you? 857 00:56:30,280 --> 00:56:31,360 It's a small world. 858 00:56:31,440 --> 00:56:33,240 Please allow us to prove our innocence. 859 00:56:33,320 --> 00:56:34,960 Mr. King, we have a suggestion. 860 00:56:35,040 --> 00:56:37,240 Don't shoot us, kidnap us instead. 861 00:56:37,320 --> 00:56:38,840 Yes! 862 00:56:38,920 --> 00:56:44,320 King doesn't kidnap anyone, people automatically come to him. 863 00:56:44,400 --> 00:56:46,600 Great, we will also come to you. 864 00:56:46,680 --> 00:56:47,760 What's your address? 865 00:56:47,840 --> 00:56:48,800 -We will come over. -Yes. 866 00:56:48,880 --> 00:56:49,880 Okay, I'll send a text. 867 00:56:49,960 --> 00:56:51,000 Superb. 868 00:56:51,080 --> 00:56:53,080 Okay, we'll wait for the text. 869 00:57:09,480 --> 00:57:11,360 They've blindfolded us. 870 00:57:11,760 --> 00:57:13,840 He doesn't know that we have seen King. 871 00:57:14,000 --> 00:57:16,000 But our girlfriends aren't blindfolded. 872 00:57:16,160 --> 00:57:18,000 They can see King. 873 00:57:18,080 --> 00:57:19,760 I think King is a flirt too. 874 00:57:19,840 --> 00:57:21,160 Absolutely. 875 00:57:21,440 --> 00:57:24,800 If he is a flirt, we can exploit him. 876 00:57:30,160 --> 00:57:31,800 That was a long walk. 877 00:57:33,880 --> 00:57:36,040 Hello, Mr. King. 878 00:57:36,120 --> 00:57:37,640 Who are these girls? 879 00:57:38,280 --> 00:57:39,920 They are our girlfriends. 880 00:57:40,000 --> 00:57:41,000 All of them? 881 00:57:41,080 --> 00:57:42,360 He is a flirt. 882 00:57:42,440 --> 00:57:46,080 Not just them, there are a lot more. 883 00:57:46,520 --> 00:57:48,160 They heard your name and developed cold feet. 884 00:57:48,240 --> 00:57:50,120 We had to lie to them so they would come. 885 00:57:50,760 --> 00:57:54,200 So who goes out with whom? 886 00:57:54,280 --> 00:57:55,800 He's hooked. 887 00:57:55,880 --> 00:58:00,760 The ones below 25 are his... 888 00:58:01,040 --> 00:58:02,680 and the others are mine. 889 00:58:04,240 --> 00:58:07,040 You can take your pick. What's ours is yours. 890 00:58:07,120 --> 00:58:10,520 -What? -I mean, they're nice. Practically family. 891 00:58:10,760 --> 00:58:13,120 They are here to vouch for us. 892 00:58:13,200 --> 00:58:15,720 They will confirm that apart from work and home 893 00:58:15,800 --> 00:58:18,120 we spend the rest of our time with them. 894 00:58:18,680 --> 00:58:21,120 None of the agent business. 895 00:58:21,200 --> 00:58:22,560 That's a lie! 896 00:58:23,440 --> 00:58:26,000 If you lie, you will die. 897 00:58:27,080 --> 00:58:30,040 My goons saw you at the CSIS headquarters. 898 00:58:30,120 --> 00:58:31,520 Of course. 899 00:58:31,680 --> 00:58:37,000 We had to prove to my wife that we were undercover agents. 900 00:58:37,240 --> 00:58:38,480 Why? 901 00:58:38,560 --> 00:58:41,640 I was in a soup and I was on TV. 902 00:58:42,040 --> 00:58:45,960 My wife is somewhat crazy. She becomes violent. 903 00:58:46,120 --> 00:58:48,360 That's a nice way to fool your wives. 904 00:58:48,440 --> 00:58:50,600 Well, they already are fools. 905 00:58:51,000 --> 00:58:54,320 Once my wife came home and caught me with a girl. 906 00:58:54,400 --> 00:58:57,640 I told her the girl was my sister and my wife believed me. 907 00:58:57,720 --> 00:58:59,320 And on New Year's Eve... 908 00:58:59,400 --> 00:59:02,040 all his girlfriends came for the party. 909 00:59:02,120 --> 00:59:05,480 One girl was about to commit suicide and our wives saw her. 910 00:59:05,560 --> 00:59:07,560 -But we handled the whole thing. -Yes. 911 00:59:10,600 --> 00:59:13,360 You seem like experts when it comes to women. 912 00:59:14,080 --> 00:59:15,040 Well, sir... 913 00:59:15,120 --> 00:59:17,040 We don't like to blow our own trumpets 914 00:59:17,120 --> 00:59:20,280 but there have been a lot of women in our lives. 915 00:59:20,440 --> 00:59:22,680 We don't even remember them. 916 00:59:22,760 --> 00:59:25,280 We've even forgotten how they look. 917 00:59:32,880 --> 00:59:37,840 Sir, even you seem to be well versed with women. 918 00:59:38,080 --> 00:59:39,160 Why don't you tell us something? 919 00:59:39,240 --> 00:59:40,480 Can we take off the blindfold? 920 00:59:40,560 --> 00:59:42,880 Don't be a fool. 921 00:59:42,960 --> 00:59:45,320 Silence usually means yes. 922 00:59:47,200 --> 00:59:48,440 Mr. King! 923 00:59:51,360 --> 00:59:52,480 Mr. King? 924 00:59:53,240 --> 00:59:54,480 What's happening, Shivani? 925 00:59:54,560 --> 00:59:55,720 Where is King? 926 00:59:56,560 --> 00:59:58,000 Did you imitate King's voice? 927 00:59:58,280 --> 00:59:59,400 This was a just a prank! 928 00:59:59,480 --> 01:00:00,680 Shivani? 929 01:00:00,920 --> 01:00:02,400 Don't faint, Shivani! 930 01:00:02,480 --> 01:00:04,840 -Shivani's over here? -Don't faint, please! 931 01:00:05,840 --> 01:00:06,880 Shivani? 932 01:00:06,960 --> 01:00:08,800 -Come on, wake up! -Boss is ruined! 933 01:00:45,400 --> 01:00:46,480 She fainted. 934 01:00:46,560 --> 01:00:48,240 I was just giving her a mouth-to-mouth. 935 01:00:48,320 --> 01:00:50,040 I was sure she must've thought 936 01:00:50,120 --> 01:00:51,480 that I'm a womanizer. 937 01:00:51,680 --> 01:00:53,440 Raj has introduced the girl to me 938 01:00:53,520 --> 01:00:55,880 and he said she is like a sister to him. 939 01:00:55,960 --> 01:00:59,600 I told her the girl was my sister and my wife believed me. 940 01:00:59,840 --> 01:01:04,520 It's always been you, and it will always be you. 941 01:01:05,920 --> 01:01:09,520 Lord, I know that it's a sin to commit suicide. 942 01:01:10,360 --> 01:01:13,360 But I have no other option. 943 01:01:13,440 --> 01:01:16,000 I'm coming to you. 944 01:01:16,200 --> 01:01:18,320 Kishan, what are you doing? 945 01:01:18,720 --> 01:01:20,880 Suicide! 946 01:01:20,960 --> 01:01:23,520 -But, why? -Why not? 947 01:01:24,000 --> 01:01:26,240 You were so happy with your husband. 948 01:01:26,320 --> 01:01:29,240 I unveiled the truth and brought you to this stage. 949 01:01:29,320 --> 01:01:31,720 If you die, I won't be able to forgive myself. 950 01:01:31,840 --> 01:01:32,920 Don't stop me, Sanjana. 951 01:01:33,000 --> 01:01:34,240 No, Kishan. 952 01:01:35,040 --> 01:01:36,640 Kishan, you aren't responsible. 953 01:01:37,240 --> 01:01:39,080 I'm killing myself because of Raj. 954 01:01:39,320 --> 01:01:41,800 I didn't know he was a scoundrel. 955 01:01:41,880 --> 01:01:43,840 He betrayed me. 956 01:01:46,680 --> 01:01:51,040 He betrayed you, lied to you, had those affairs 957 01:01:51,120 --> 01:01:52,760 and you're committing suicide? 958 01:01:52,840 --> 01:01:54,960 He's the one who should kill himself. 959 01:01:55,040 --> 01:01:56,880 Why are you doing this? Tell me, why? 960 01:01:56,960 --> 01:02:00,200 You won't understand because you aren't a woman. 961 01:02:00,280 --> 01:02:05,560 But I can try to understand. Make me understand. 962 01:02:05,640 --> 01:02:06,960 Come on. 963 01:02:07,400 --> 01:02:10,360 By killing myself I want to punish Raj. 964 01:02:11,240 --> 01:02:15,600 He will realize his loss. 965 01:02:16,360 --> 01:02:20,720 If you die, how will you know if he realized that? 966 01:02:21,480 --> 01:02:24,320 What you consider punishment, could mean freedom for him. 967 01:02:24,400 --> 01:02:26,200 To carry on with his affairs. 968 01:02:26,560 --> 01:02:29,840 If you want to punish him, you have to live. 969 01:02:29,920 --> 01:02:31,880 So you can see the result. 970 01:02:32,840 --> 01:02:37,680 You're committing suicide because Raj isn't what he used to be. 971 01:02:38,400 --> 01:02:43,200 But he will mend his ways. I will make him do so. 972 01:02:43,280 --> 01:02:46,200 Really? Is that possible? 973 01:02:46,280 --> 01:02:49,040 Why not? Of course. 974 01:02:50,040 --> 01:02:54,240 For once, place your trust in me and see what I do. 975 01:02:54,560 --> 01:02:57,640 And what if you fail? 976 01:02:59,320 --> 01:03:01,320 Well, these falls will always be here. 977 01:03:01,400 --> 01:03:03,000 You can jump anytime. 978 01:03:03,080 --> 01:03:06,680 Kishan, I can't live without Raj. 979 01:03:10,120 --> 01:03:12,240 Please help me. 980 01:04:00,360 --> 01:04:02,680 That's so beautiful. 981 01:04:02,760 --> 01:04:05,200 I can't seem to get enough of it. 982 01:04:05,480 --> 01:04:07,080 So beautiful, yet sad. 983 01:04:07,160 --> 01:04:08,040 Mom... 984 01:04:08,120 --> 01:04:11,800 I play this because you like it and you feel sad? 985 01:04:12,360 --> 01:04:15,400 Sanjana, have some custard. 986 01:04:15,720 --> 01:04:16,800 I don't want it. 987 01:04:16,880 --> 01:04:19,000 Raj didn't send it. 988 01:04:19,520 --> 01:04:21,920 I made it, come on. 989 01:04:22,160 --> 01:04:23,440 Heard that? 990 01:04:23,640 --> 01:04:27,440 All he did was stir it and he says he made it! 991 01:04:27,520 --> 01:04:28,760 Here. 992 01:04:29,200 --> 01:04:30,400 Rascal! 993 01:04:31,840 --> 01:04:33,600 Did someone say "rascal"? 994 01:04:33,680 --> 01:04:34,760 -No, sir. -Not at all. 995 01:04:34,840 --> 01:04:36,280 I guess it's my imagination. 996 01:04:36,360 --> 01:04:38,280 -We didn't say it. -Back to work. 997 01:04:38,360 --> 01:04:39,880 Yes, sir. Come on. 998 01:04:44,200 --> 01:04:46,120 Hand me the phone, please. 999 01:04:47,680 --> 01:04:49,480 Mom, it's him. 1000 01:04:50,680 --> 01:04:52,040 -Mr. Kishan. -Yes? 1001 01:04:52,120 --> 01:04:56,560 You don't allow Sanjana to meet or talk to Raj. 1002 01:04:56,640 --> 01:04:57,840 I don't get it. What's the point? 1003 01:04:57,920 --> 01:05:00,480 You are too naive to get it. 1004 01:05:00,560 --> 01:05:04,000 You see, Raj made a mistake, so he has to be punished. 1005 01:05:04,080 --> 01:05:08,160 We want Raj and Sanjana to get back together. 1006 01:05:08,240 --> 01:05:10,680 That's why we have to punish him hard. 1007 01:05:11,000 --> 01:05:12,560 -Now who is it? -It's him again. 1008 01:05:12,640 --> 01:05:14,400 Your son-in-law is going berserk. 1009 01:05:14,480 --> 01:05:16,760 I'll teach him a lesson. 1010 01:05:18,000 --> 01:05:19,600 I want to talk to Sanjana. 1011 01:05:19,680 --> 01:05:20,720 Ma'am isn't home. 1012 01:05:21,920 --> 01:05:23,600 I know she is home. 1013 01:05:23,680 --> 01:05:27,640 All the servants kicked you out, and you still don't get it? 1014 01:05:27,720 --> 01:05:29,840 You are so shameless to call every few minutes! 1015 01:05:29,920 --> 01:05:32,560 Why don't you go and play with your girlfriends? 1016 01:05:32,920 --> 01:05:35,560 Mom, I don't like this guy. 1017 01:05:35,640 --> 01:05:38,680 He broke Sanjana's marriage and he is always over here. 1018 01:05:38,840 --> 01:05:42,560 It feels as if we are the guests in his house. 1019 01:05:42,640 --> 01:05:44,440 Look at that. 1020 01:05:44,600 --> 01:05:46,000 Even the servants are tired of him. 1021 01:05:46,080 --> 01:05:47,320 Kukoo! 1022 01:05:47,680 --> 01:05:50,560 Mom, he has cast a spell on you. 1023 01:05:50,640 --> 01:05:54,400 What I do know is that he saved Sanjana's life. 1024 01:05:54,640 --> 01:05:56,280 He is an angel. 1025 01:05:57,120 --> 01:06:01,240 And I know he will bring Raj and Sanjana back together. 1026 01:06:01,320 --> 01:06:02,880 He seems to be doing everything to keep them apart! 1027 01:06:02,960 --> 01:06:06,520 If you're so fond of being kicked out, come back. We'll wait at the gate! 1028 01:06:06,880 --> 01:06:08,120 The servants are hanging up on you. 1029 01:06:08,200 --> 01:06:09,560 Sanjana hasn't spoken to you. 1030 01:06:09,640 --> 01:06:11,960 And they've shut the door on you. 1031 01:06:12,040 --> 01:06:14,320 Yet you want to meet her! 1032 01:06:14,400 --> 01:06:17,880 If I ever got upset, she'd call a thousand times. 1033 01:06:18,080 --> 01:06:20,640 And now, it has been days since I heard her voice. 1034 01:06:20,720 --> 01:06:21,960 Come on, buddy... 1035 01:06:22,040 --> 01:06:24,000 This time it is my mistake. 1036 01:06:24,360 --> 01:06:26,600 Clear this area. 1037 01:06:28,600 --> 01:06:31,520 But men always commit such minor mistakes. 1038 01:06:31,760 --> 01:06:33,600 What she has done is worse. 1039 01:06:34,560 --> 01:06:35,600 What did she do? 1040 01:06:35,680 --> 01:06:37,600 She used King's name to fool us. 1041 01:06:37,680 --> 01:06:39,240 That day King was out of town. 1042 01:06:39,360 --> 01:06:41,920 A mastermind has helped her expose us. 1043 01:06:42,040 --> 01:06:44,040 And another, even more serious mistake. 1044 01:06:44,120 --> 01:06:48,200 A woman arrives home on her wedding and departs with her death. 1045 01:06:48,480 --> 01:06:49,920 She left in a cab. 1046 01:06:50,200 --> 01:06:51,640 Is it not a mistake? 1047 01:06:52,440 --> 01:06:55,400 She loves you, she will come back. 1048 01:06:56,280 --> 01:06:58,400 There are two ways to call her back. 1049 01:06:58,760 --> 01:07:02,920 One is to beg forgiveness, like Yogi. 1050 01:07:03,320 --> 01:07:04,960 And the other is... Watch me. 1051 01:07:05,040 --> 01:07:06,200 Shivani! 1052 01:07:06,280 --> 01:07:08,760 -Yes? -Prepare some tea while you're jogging. 1053 01:07:08,840 --> 01:07:10,480 -Okay. -And run fast on this patch. 1054 01:07:10,560 --> 01:07:11,840 Okay. 1055 01:07:13,000 --> 01:07:14,440 That's my way. 1056 01:07:14,880 --> 01:07:17,320 Do you want to be like Yogi or me? 1057 01:07:17,640 --> 01:07:21,840 Boss, didn't Shivani also leave home? 1058 01:07:22,000 --> 01:07:23,240 How did she come back? 1059 01:07:23,320 --> 01:07:24,840 She had to! 1060 01:07:25,000 --> 01:07:27,560 That's what I'm trying to explain. 1061 01:07:31,640 --> 01:07:34,600 -Who is it? -It's my brother. 1062 01:07:37,680 --> 01:07:38,640 I'll get the tea. 1063 01:07:38,720 --> 01:07:40,080 Okay. 1064 01:07:44,040 --> 01:07:45,040 What's going on? 1065 01:07:45,120 --> 01:07:46,840 He's advising Raj. 1066 01:07:47,080 --> 01:07:49,000 Trying to teach his tricks to the poor guy. 1067 01:07:49,160 --> 01:07:52,320 What about the bomb? 1068 01:07:52,400 --> 01:07:54,240 You'll get it in a day or two. 1069 01:07:54,320 --> 01:07:56,280 Make it quick. 1070 01:07:56,360 --> 01:07:58,600 Can't wait to break it on him. 1071 01:07:58,680 --> 01:08:00,040 I'll feel so good. 1072 01:08:00,120 --> 01:08:01,720 Of course! 1073 01:08:02,960 --> 01:08:05,640 Raj is miserable. 1074 01:08:06,000 --> 01:08:08,040 Please let him meet Sanjana. 1075 01:08:08,120 --> 01:08:10,560 I think the time is right. 1076 01:08:10,920 --> 01:08:12,560 Alright, I'll make the arrangements. 1077 01:08:21,640 --> 01:08:22,480 Yes, Boss. 1078 01:08:24,080 --> 01:08:26,920 I advised you not to call her and you went to meet her? 1079 01:08:27,640 --> 01:08:32,640 I am trying to come up with a good plan and you... 1080 01:08:32,720 --> 01:08:33,760 Boss, it's alright. 1081 01:08:33,840 --> 01:08:36,320 I am not in the right mood and she hasn't come yet. 1082 01:08:37,400 --> 01:08:40,840 So you've been waiting for her since two hours? 1083 01:08:41,040 --> 01:08:43,720 If you had gone earlier you could've helped the staff clean the place. 1084 01:08:43,800 --> 01:08:47,040 Anyway, now pay attention. 1085 01:08:47,120 --> 01:08:49,880 Try to control yourself. 1086 01:08:50,120 --> 01:08:54,840 When she gets there, she will scream, fight and cry. 1087 01:08:54,920 --> 01:08:57,080 When she begins to cry, give her a hug. 1088 01:08:57,160 --> 01:08:58,320 Everything will be fine. 1089 01:08:58,400 --> 01:09:00,600 Boss, she is here. 1090 01:09:15,440 --> 01:09:19,200 Remember no screaming, fighting or crying. 1091 01:09:19,320 --> 01:09:22,000 You're happy. You should smile. 1092 01:09:25,040 --> 01:09:26,320 Sit. 1093 01:09:28,280 --> 01:09:30,080 -What will you have? -Coffee. 1094 01:09:31,360 --> 01:09:32,720 You've had a lot. 1095 01:09:33,680 --> 01:09:36,440 The coffee here is good. 1096 01:09:40,920 --> 01:09:42,560 You look beautiful. 1097 01:09:42,640 --> 01:09:43,760 Haven't you seen me before? 1098 01:09:43,840 --> 01:09:46,520 No, you always look beautiful but... 1099 01:09:46,600 --> 01:09:47,920 even better, today. 1100 01:09:48,000 --> 01:09:50,080 Why did you want to meet? 1101 01:09:50,440 --> 01:09:52,240 I know you're upset. 1102 01:09:52,320 --> 01:09:54,320 You're angry and want to fight. 1103 01:09:54,400 --> 01:09:56,720 Say whatever you want to. 1104 01:09:56,920 --> 01:09:59,120 It doesn't matter anymore. 1105 01:10:04,080 --> 01:10:06,040 What's the time? 1106 01:10:08,240 --> 01:10:10,440 It's four o'clock. Do you need to leave? 1107 01:10:10,520 --> 01:10:12,480 Yes, I need to go for a movie. 1108 01:10:12,560 --> 01:10:14,640 When do you plan to come home? 1109 01:10:14,720 --> 01:10:16,120 I'm not staying at a hotel. 1110 01:10:16,200 --> 01:10:19,360 I meant, our home. 1111 01:10:20,440 --> 01:10:22,480 I haven't thought about it. 1112 01:10:26,120 --> 01:10:27,240 I'll be right back. 1113 01:10:28,480 --> 01:10:30,960 That's great. Good job. 1114 01:10:31,040 --> 01:10:33,320 You didn't let your true feelings show. 1115 01:10:33,400 --> 01:10:35,160 And for that you get... 1116 01:10:36,480 --> 01:10:37,920 -What's that? -An Oscar. 1117 01:10:38,760 --> 01:10:40,240 You don't know what I'm going through. 1118 01:10:40,320 --> 01:10:43,760 But I know he is going crazy. 1119 01:10:43,840 --> 01:10:46,280 Listen, you will pay for the coffee. 1120 01:10:46,360 --> 01:10:47,960 Why should I? 1121 01:10:48,280 --> 01:10:50,320 You ask way too many questions. 1122 01:10:50,400 --> 01:10:51,640 And you don't give answers. 1123 01:10:51,720 --> 01:10:54,200 You aren't here to meet him 1124 01:10:54,320 --> 01:10:57,920 but to pay the bill. Do as I say, okay? 1125 01:10:58,000 --> 01:11:00,080 She paid the bill? 1126 01:11:00,280 --> 01:11:02,840 -What's the big deal? -Big deal? 1127 01:11:03,080 --> 01:11:05,240 Do women ever pay the bill? Wives, in particular? 1128 01:11:05,520 --> 01:11:07,760 Listen, have you ever paid the bill? 1129 01:11:08,080 --> 01:11:10,400 -With you around-- -See that? 1130 01:11:11,160 --> 01:11:14,560 Has Sanjana ever reached into her purse before this? 1131 01:11:14,640 --> 01:11:16,360 -No! -There. 1132 01:11:16,760 --> 01:11:21,280 She was making a point that she doesn't need you anymore. 1133 01:11:21,360 --> 01:11:25,320 She is independent! This is a game. 1134 01:11:25,400 --> 01:11:27,920 -Hi. -What's going on? 1135 01:11:28,640 --> 01:11:30,480 Same old advices. 1136 01:11:31,240 --> 01:11:32,960 -He's the same. -Who is it? 1137 01:11:33,320 --> 01:11:35,440 It's my brother. 1138 01:11:35,520 --> 01:11:37,360 You brother calls an awful lot these days. 1139 01:11:37,440 --> 01:11:39,040 He's become a Tarot Card reader. 1140 01:11:39,120 --> 01:11:40,760 He's looking into your future. 1141 01:11:42,560 --> 01:11:44,520 -Yeah, tell me. -You got the bomb? 1142 01:11:45,440 --> 01:11:48,960 Got it. And I will get him to sign these papers. 1143 01:11:49,040 --> 01:11:50,240 Be careful. 1144 01:11:50,320 --> 01:11:52,720 If he reads through the papers, he might kill you. 1145 01:11:52,800 --> 01:11:54,320 Don't worry. 1146 01:11:54,640 --> 01:11:58,440 I'll make sure he doesn't read the papers. 1147 01:11:58,520 --> 01:12:00,880 Boss, don't you want Sanjana to return? 1148 01:12:00,960 --> 01:12:02,040 I don't care. 1149 01:12:02,480 --> 01:12:04,360 No falling at that woman's feet again. 1150 01:12:04,880 --> 01:12:05,960 Woman? 1151 01:12:07,800 --> 01:12:09,400 What's gotten into you? 1152 01:12:11,280 --> 01:12:14,360 Personal? Not anymore. 1153 01:12:14,520 --> 01:12:17,840 It's a matter of every man's self respect. 1154 01:12:18,040 --> 01:12:19,480 I won't let men go down. 1155 01:12:22,680 --> 01:12:23,760 What is it? 1156 01:12:24,480 --> 01:12:27,680 I'm opening a new account. I need your signatures. 1157 01:12:27,760 --> 01:12:32,000 Raj, if you lose, it will be a victory for all women. 1158 01:12:32,840 --> 01:12:34,320 Give me my spectacles. 1159 01:12:34,920 --> 01:12:36,480 You just sat on them. 1160 01:12:42,760 --> 01:12:43,920 Couldn't you warn me? 1161 01:12:44,040 --> 01:12:45,600 You sat on them even before I could. 1162 01:12:45,680 --> 01:12:47,480 So now I need to ask your permission? 1163 01:12:51,800 --> 01:12:52,920 May I read it to you? 1164 01:12:54,200 --> 01:12:55,600 What do you know about bank papers? 1165 01:12:55,680 --> 01:12:57,240 I know what the papers say just by looking at them. 1166 01:12:57,600 --> 01:12:58,960 -Pen? -Yes. 1167 01:13:00,000 --> 01:13:01,400 What was I saying? 1168 01:13:02,200 --> 01:13:03,720 -You won't let men go down. -Right. 1169 01:13:03,800 --> 01:13:07,200 If women achieve victory, everything is over. 1170 01:13:07,760 --> 01:13:10,320 Then we'll be doing the dishes, looking after kids 1171 01:13:10,400 --> 01:13:13,480 while the women will enjoy the cricket world cup! 1172 01:13:13,640 --> 01:13:14,880 And another thing... 1173 01:13:15,760 --> 01:13:17,040 -What? -I also need two witnesses to sign. 1174 01:13:17,120 --> 01:13:18,360 Two witnesses. 1175 01:13:18,440 --> 01:13:20,560 It's just the two of us. Should I go to the market for a witness? 1176 01:13:20,640 --> 01:13:21,920 If Raj signs as the first witness 1177 01:13:22,000 --> 01:13:23,400 -my brother can be the second one. -Ask him. 1178 01:13:23,680 --> 01:13:24,920 I'll do it. Where do I need to sign? 1179 01:13:29,560 --> 01:13:31,000 What was I saying? 1180 01:13:31,160 --> 01:13:33,640 -You won't let men go down. -That was before. 1181 01:13:33,840 --> 01:13:35,280 -Women will watch the cricket world cup. -Yes. 1182 01:13:35,360 --> 01:13:38,680 -Wrong, I was saying that I think-- -Another signature over here. 1183 01:13:40,320 --> 01:13:42,000 -I think-- -And another here. 1184 01:13:44,080 --> 01:13:47,120 As much as I know women... 1185 01:13:47,960 --> 01:13:50,160 a woman isn't capable of this. 1186 01:13:50,320 --> 01:13:52,760 He is the same guy who pretended to be King. 1187 01:13:53,000 --> 01:13:55,040 A mastermind, like me. 1188 01:13:57,560 --> 01:13:59,240 -Are you done? -Yes. 1189 01:14:03,960 --> 01:14:07,440 Now we need to figure out who he is. 1190 01:14:08,120 --> 01:14:09,200 The mastermind! 1191 01:14:21,520 --> 01:14:23,320 What are you looking at? 1192 01:14:23,920 --> 01:14:26,280 I'm not trying to be romantic. 1193 01:14:26,360 --> 01:14:28,680 This is a trick to bring Raj back. 1194 01:14:29,840 --> 01:14:31,960 Kishan, I can't do this. 1195 01:14:32,040 --> 01:14:33,080 Great! 1196 01:14:33,160 --> 01:14:35,120 Raj can go around with real girlfriends 1197 01:14:35,200 --> 01:14:37,600 but you can't have a fake boyfriend? 1198 01:14:37,680 --> 01:14:41,920 Men think they can have the right to numerous affairs 1199 01:14:42,000 --> 01:14:47,560 but when a woman has an affair, men are left speechless. 1200 01:14:48,120 --> 01:14:52,560 He gave you a hard time, made you cry. 1201 01:14:52,920 --> 01:14:55,000 Now we will make him cry. 1202 01:14:55,080 --> 01:14:59,080 Good idea. But why do you have to be the fake boy friend? 1203 01:15:00,800 --> 01:15:03,880 I may be a stranger but trust me. 1204 01:15:03,960 --> 01:15:05,120 I don't want to do this. 1205 01:15:05,200 --> 01:15:09,240 But Sanjana said that the boyfriend should be smart and handsome 1206 01:15:09,320 --> 01:15:10,960 otherwise Raj won't buy it. 1207 01:15:11,040 --> 01:15:14,840 I didn't know where to find one, so I thought I'd do it. 1208 01:15:14,920 --> 01:15:16,880 -No harm, right? -You can do no harm. 1209 01:15:17,800 --> 01:15:19,360 -Bless me. -Bless you, my dear. 1210 01:15:20,440 --> 01:15:23,640 But how will Raj know about this fake affair? 1211 01:15:23,760 --> 01:15:24,600 Yogi. 1212 01:15:24,800 --> 01:15:28,400 He will be very happy to learn about Raj's misery. 1213 01:15:28,760 --> 01:15:31,880 Raj! Vikram! 1214 01:15:34,440 --> 01:15:36,480 -What's up with him? -My dear foes! 1215 01:15:36,560 --> 01:15:38,920 When someone's wife leaves him, it hurts. 1216 01:15:39,000 --> 01:15:43,680 But it becomes unbearable when she falls in love with another guy. 1217 01:15:46,720 --> 01:15:47,840 Maya's with another guy? 1218 01:15:48,360 --> 01:15:50,320 I don't believe it. 1219 01:15:50,400 --> 01:15:53,000 Why not? It came from the horse's mouth. 1220 01:15:53,200 --> 01:15:54,480 I think he has been running amok after hearing about it. 1221 01:15:54,560 --> 01:15:57,280 Of course not, but he sure will. 1222 01:15:57,360 --> 01:15:59,120 Sanjana is in love with someone. 1223 01:16:01,040 --> 01:16:02,520 What rubbish! 1224 01:16:02,600 --> 01:16:04,760 I saw her. 1225 01:16:06,040 --> 01:16:08,440 I overheard her. 1226 01:16:08,520 --> 01:16:11,520 She was whispering into his ears. 1227 01:16:11,600 --> 01:16:14,080 A soft giggle, a hearty laugh. 1228 01:16:15,000 --> 01:16:19,080 She also had her arms around him. 1229 01:16:21,240 --> 01:16:23,040 Laughing, talking, hugging! What's the big deal? 1230 01:16:23,120 --> 01:16:24,200 He must an old friend. 1231 01:16:24,280 --> 01:16:26,800 I know how friends hug each other. 1232 01:16:26,880 --> 01:16:29,920 Like this, there's always a gap. 1233 01:16:30,000 --> 01:16:33,520 But even air couldn't pass through them, they were 'air-tight'! 1234 01:16:33,600 --> 01:16:36,120 Yogi, you better not say another word! 1235 01:16:37,000 --> 01:16:38,120 Just a second. 1236 01:16:38,560 --> 01:16:40,360 It's possible my suspicions are correct. 1237 01:16:40,440 --> 01:16:41,600 It could be the mastermind. 1238 01:16:42,400 --> 01:16:45,360 Just listen to me. I think this is serious, I'll find out. 1239 01:16:46,320 --> 01:16:47,400 Who was this guy? 1240 01:16:47,840 --> 01:16:50,040 I couldn't see his face but he was handsome. 1241 01:16:50,120 --> 01:16:52,320 -You didn't see his face? -So? 1242 01:16:52,400 --> 01:16:54,000 He has a great personality. 1243 01:16:54,080 --> 01:16:56,840 He was tall, muscular and well dressed. 1244 01:16:56,920 --> 01:17:01,280 He put his hand around Sanjana and they went in a black Mercedes. 1245 01:17:01,360 --> 01:17:04,880 Yogi, if what you said turns out to be a lie... 1246 01:17:04,960 --> 01:17:06,400 You can kill me! 1247 01:17:06,480 --> 01:17:08,040 Come along with me and see for yourself. 1248 01:17:08,120 --> 01:17:11,160 I know where Sanjana is meeting him. 1249 01:17:41,960 --> 01:17:45,800 Dear, your love Pulls me towards you 1250 01:17:45,880 --> 01:17:48,720 It's very powerful 1251 01:17:48,800 --> 01:17:52,800 My heart screams your name 1252 01:17:52,880 --> 01:17:56,880 My love, your love Pulls me towards you 1253 01:17:56,960 --> 01:17:59,760 It's very powerful 1254 01:17:59,840 --> 01:18:03,520 My heart screams your name 1255 01:18:03,600 --> 01:18:05,800 Love is always in full volume 1256 01:18:05,880 --> 01:18:08,120 No one can slow it down Full volume 1257 01:18:10,120 --> 01:18:12,360 Love is always in full volume 1258 01:18:12,440 --> 01:18:14,600 No one can slow it down Full volume 1259 01:18:14,680 --> 01:18:18,040 It's difficult to stay quiet Come, let's scream in... 1260 01:18:18,120 --> 01:18:18,960 Full volume 1261 01:18:19,040 --> 01:18:21,160 -Come, let's love -Full volume 1262 01:18:21,240 --> 01:18:23,360 -Come, let's scream -In full volume 1263 01:18:23,440 --> 01:18:25,800 Come, let's love 1264 01:18:25,880 --> 01:18:29,680 Dear, your love pulls me towards you 1265 01:18:29,760 --> 01:18:32,560 It's very powerful 1266 01:18:32,720 --> 01:18:36,720 My heart screams your name 1267 01:18:54,240 --> 01:18:58,200 Day and night I talk about you I can't keep you out of my mind 1268 01:18:58,760 --> 01:19:02,680 I would only walk the Path that leads to you 1269 01:19:03,000 --> 01:19:07,000 My eyes open, I come back to my senses I am after you 1270 01:19:07,520 --> 01:19:11,400 I lose my peace when you aren't around I don't want a life without you 1271 01:19:11,600 --> 01:19:13,760 -Let's rock it -Full volume 1272 01:19:13,840 --> 01:19:16,000 -Let's beat it -Full volume 1273 01:19:16,080 --> 01:19:20,280 -Let's go at it -Full volume 1274 01:19:20,360 --> 01:19:22,600 -Come, let's love -Full volume 1275 01:19:22,680 --> 01:19:24,760 -Come, let's scream -In full volume 1276 01:19:24,840 --> 01:19:27,120 Come, let's love 1277 01:19:27,200 --> 01:19:31,200 Dear, your love pulls me towards you 1278 01:19:31,280 --> 01:19:34,080 It's very powerful 1279 01:19:34,160 --> 01:19:38,080 My heart screams your name 1280 01:19:42,480 --> 01:19:44,520 -Vikram, the boat is slowing down. -What's happening? 1281 01:19:46,120 --> 01:19:47,240 They'll get away. 1282 01:20:18,320 --> 01:20:20,520 Get that girl. Tell him, it's Dolly. 1283 01:20:21,160 --> 01:20:25,280 Raj, let's go, come on! Dolly is calling. Come! 1284 01:20:25,440 --> 01:20:28,040 She is asking for you. Let's have some fun. 1285 01:20:28,120 --> 01:20:29,760 Dolly is here. 1286 01:20:41,400 --> 01:20:44,480 -Raj! -You flirt with other men's wives. 1287 01:20:45,600 --> 01:20:46,880 Dance with them? 1288 01:21:05,160 --> 01:21:07,920 Give it a try. Come on, be serious. 1289 01:21:08,000 --> 01:21:09,600 -No. -These notes aren't for me. 1290 01:21:09,680 --> 01:21:10,560 The tune is the same 1291 01:21:10,640 --> 01:21:12,280 -that I play on the flute. -I can't do this. 1292 01:21:12,360 --> 01:21:13,400 -You can. -I can't do this. 1293 01:21:13,480 --> 01:21:15,440 Of course, you can. Just give it a try. 1294 01:21:15,520 --> 01:21:16,760 It's music. You don't just play it with your hands 1295 01:21:16,840 --> 01:21:19,080 you feel it in your heart. Feel it. 1296 01:21:19,160 --> 01:21:21,120 Come on. Give it one try. Feel it in your heart. 1297 01:21:21,600 --> 01:21:22,680 My heart? 1298 01:21:28,400 --> 01:21:30,520 I can't put my heart to anything these days. 1299 01:21:30,720 --> 01:21:33,240 I keep getting these weird thoughts and feelings. 1300 01:21:34,480 --> 01:21:37,200 I'm trying hard not to think about Raj but-- 1301 01:21:37,280 --> 01:21:38,760 At least you're trying. 1302 01:21:41,120 --> 01:21:45,200 Well you could try not thinking about Raj but think about me. 1303 01:21:46,960 --> 01:21:50,440 It's your wish. Take it if you want to. It's just an idea. 1304 01:21:51,160 --> 01:21:54,360 It will help you if you do, if you don't... 1305 01:21:54,760 --> 01:21:55,840 Then what? 1306 01:21:56,040 --> 01:21:57,440 How will you learn music? 1307 01:21:58,760 --> 01:21:59,880 That's better. 1308 01:22:02,640 --> 01:22:05,080 It feels so good when you smile. 1309 01:22:05,280 --> 01:22:08,360 I'm not saying you don't look good when you're sad. 1310 01:22:08,440 --> 01:22:09,760 But a smile is so much better. 1311 01:22:10,640 --> 01:22:11,760 Play. 1312 01:22:13,400 --> 01:22:14,560 Forget about Raj. 1313 01:22:17,720 --> 01:22:19,960 I mean, Raj isn't the problem. 1314 01:22:20,040 --> 01:22:21,520 The problem is Vikram. 1315 01:22:24,680 --> 01:22:26,200 He wants to be an adviser. 1316 01:22:27,040 --> 01:22:31,280 Now he'll be going around seeking advice! 1317 01:22:36,480 --> 01:22:39,080 You with the black hat... 1318 01:22:40,840 --> 01:22:44,320 Who are you? 1319 01:22:45,680 --> 01:22:47,680 Now you're... 1320 01:23:00,040 --> 01:23:02,000 You're back? 1321 01:23:03,720 --> 01:23:06,280 -Sit. -Are you alright? 1322 01:23:09,920 --> 01:23:12,400 Did the dog bite you? 1323 01:23:14,000 --> 01:23:16,120 Have you lost it? 1324 01:23:18,480 --> 01:23:21,120 I have some good news for you. 1325 01:23:21,200 --> 01:23:24,640 -Good news? -Your new reading glasses are here. 1326 01:23:24,720 --> 01:23:25,920 That's the good news? 1327 01:23:26,000 --> 01:23:27,360 You will be happy when you wear them. 1328 01:23:28,640 --> 01:23:29,760 There you go. 1329 01:23:30,680 --> 01:23:34,640 -But I'm not happy. -You will be, when you read this. 1330 01:23:40,160 --> 01:23:42,160 Now all your property belongs to me. 1331 01:23:43,520 --> 01:23:45,080 You have signed... 1332 01:23:46,600 --> 01:23:48,680 and so has Raj, as witness. 1333 01:23:51,080 --> 01:23:52,160 Is that anger? 1334 01:23:53,440 --> 01:23:55,800 Well, if broken spectacles can bring about misfortune 1335 01:23:55,880 --> 01:23:57,400 I'm sure it will bring anger too. 1336 01:24:02,080 --> 01:24:04,360 Uncle! Brother! 1337 01:24:04,800 --> 01:24:07,680 Jenny! Mom! 1338 01:24:07,760 --> 01:24:08,920 Lawyer uncle. 1339 01:24:10,960 --> 01:24:14,240 -What is he doing? -He is tightening his trouser belt. 1340 01:24:14,320 --> 01:24:17,240 No... belt... tight... 1341 01:24:20,280 --> 01:24:21,560 -What? -I... 1342 01:24:22,360 --> 01:24:23,440 I... 1343 01:24:24,320 --> 01:24:25,800 I can't hear you. 1344 01:24:27,960 --> 01:24:29,040 Nice shock, isn't it? 1345 01:24:33,240 --> 01:24:34,280 Yes, brother. 1346 01:24:34,640 --> 01:24:36,800 The bomb has exploded. 1347 01:24:37,360 --> 01:24:38,480 Thank you, brother. 1348 01:24:38,560 --> 01:24:43,640 Your brother is here. Who was that? 1349 01:24:43,720 --> 01:24:45,320 Oh! Who was that? 1350 01:24:45,400 --> 01:24:46,440 Yes. 1351 01:24:46,520 --> 01:24:49,800 He is the brother who helped me bring you down to size. 1352 01:24:54,040 --> 01:24:55,760 Why is your head shaking like that? 1353 01:24:55,840 --> 01:24:57,080 You have a spring in your neck? 1354 01:24:59,040 --> 01:25:00,200 Now it's stuck. 1355 01:25:08,040 --> 01:25:10,400 Where will you go? How will you survive? 1356 01:25:10,480 --> 01:25:11,920 -Is that what you're asking? -Yes. 1357 01:25:12,000 --> 01:25:13,800 You can go to your girlfriends. 1358 01:25:14,880 --> 01:25:18,320 You've paid for their lifestyle, I'm sure they'll take you in. 1359 01:25:19,120 --> 01:25:20,680 Don't look around. Get out. 1360 01:26:06,000 --> 01:26:07,760 My spectacles were broken... 1361 01:26:08,480 --> 01:26:11,360 but at least you could've checked before signing. 1362 01:26:11,440 --> 01:26:13,160 Boss, I had a lot of tension. 1363 01:26:13,360 --> 01:26:15,480 Why are you blaming yourself? 1364 01:26:17,480 --> 01:26:18,560 It's his fault. 1365 01:26:19,440 --> 01:26:22,240 You claim to know everything about women. 1366 01:26:22,840 --> 01:26:24,720 But you couldn't figure out your own wife! 1367 01:26:26,840 --> 01:26:27,960 You're right. 1368 01:26:28,960 --> 01:26:30,440 Now, I get it why it's said that 1369 01:26:31,320 --> 01:26:34,360 even the wise men and sages of yore couldn't understand women. 1370 01:26:36,320 --> 01:26:38,320 But we have to figure out these men. 1371 01:26:39,320 --> 01:26:41,120 My wife's brother. Sanjana's boyfriend. 1372 01:26:41,200 --> 01:26:42,280 And your wife's friend. 1373 01:26:42,760 --> 01:26:44,000 We have to find out. 1374 01:26:44,080 --> 01:26:45,320 -Hello, brother. -Hi. 1375 01:26:48,360 --> 01:26:50,640 You may be a stranger but what you've done for me 1376 01:26:50,720 --> 01:26:52,800 is a pure deed of selflessness. 1377 01:26:54,160 --> 01:26:55,880 We had to bring him to his senses. 1378 01:26:56,160 --> 01:26:57,400 He was being an obstacle... 1379 01:26:59,640 --> 01:27:00,760 Hello, brother? 1380 01:27:01,240 --> 01:27:02,520 I'll call back. 1381 01:27:21,120 --> 01:27:22,240 You. 1382 01:27:24,560 --> 01:27:27,080 Only you can help us now. 1383 01:27:30,560 --> 01:27:33,400 We closed the door so that the word doesn't spread. 1384 01:27:35,680 --> 01:27:36,520 All three? 1385 01:27:36,640 --> 01:27:41,800 I was ruined long ago but these two are fairly recent. 1386 01:27:42,760 --> 01:27:44,920 Actually my... 1387 01:27:47,000 --> 01:27:49,400 Actually his wife is having an affair. 1388 01:27:50,240 --> 01:27:51,320 Fantastic! 1389 01:27:51,680 --> 01:27:53,560 Earlier it was you, now it's your wife. 1390 01:27:53,640 --> 01:27:55,280 Your family seems to be into affairs. 1391 01:27:58,080 --> 01:27:59,720 How does he look? 1392 01:28:00,400 --> 01:28:02,120 If we knew, we'd tear his face apart! 1393 01:28:02,640 --> 01:28:04,320 He goes around in a black Mercedes. 1394 01:28:05,560 --> 01:28:07,600 A lot of people own a black Mercedes. 1395 01:28:08,320 --> 01:28:09,520 Even I have one. 1396 01:28:09,960 --> 01:28:11,040 He wears a hat. 1397 01:28:12,960 --> 01:28:14,040 Like this? 1398 01:28:16,640 --> 01:28:17,760 Yes, but he... 1399 01:28:19,240 --> 01:28:20,280 wears it like this. 1400 01:28:20,360 --> 01:28:21,680 Just a minute. Hold on. 1401 01:28:22,320 --> 01:28:23,400 Hold on. 1402 01:28:26,160 --> 01:28:27,280 Turn around. 1403 01:28:27,480 --> 01:28:28,520 This way? 1404 01:28:29,280 --> 01:28:31,120 -No, that way. -That way? Okay. 1405 01:28:33,120 --> 01:28:35,040 He resembles you from behind. 1406 01:28:35,280 --> 01:28:37,080 First class. We've cracked half the case. 1407 01:28:37,440 --> 01:28:38,760 -Half? -Yes. 1408 01:28:39,920 --> 01:28:42,480 He resembles me from behind, all that's left is the front. 1409 01:28:42,560 --> 01:28:45,440 Anyway, there's another guy. 1410 01:28:45,520 --> 01:28:47,600 -Your wife's having an affair too? -No! 1411 01:28:48,000 --> 01:28:49,440 Listen to what I have to say. 1412 01:28:49,720 --> 01:28:53,800 My wife has a brother who brought me down. 1413 01:28:53,880 --> 01:28:55,040 Because of him, I am homeless. 1414 01:28:55,120 --> 01:28:56,720 No big deal, we'll find him too. 1415 01:28:56,800 --> 01:28:59,640 Then, let's find out who my wife's best friend is. 1416 01:28:59,760 --> 01:29:01,760 The one who has ruined me. 1417 01:29:01,840 --> 01:29:05,640 It's possible that you have a common enemy. 1418 01:29:06,400 --> 01:29:08,160 -That's ridiculous! -Think about it. 1419 01:29:08,600 --> 01:29:11,400 Each of you is a philandering fool, a scoundrel. 1420 01:29:11,480 --> 01:29:13,360 I'm not calling you names. 1421 01:29:13,560 --> 01:29:15,000 I'm just putting the pieces together. 1422 01:29:15,080 --> 01:29:17,640 And your respective wives have cut short your joyride. 1423 01:29:17,720 --> 01:29:18,760 Think about it. 1424 01:29:18,840 --> 01:29:21,400 Three men or one, find him. 1425 01:29:22,320 --> 01:29:24,000 We'll break his bones. 1426 01:29:24,080 --> 01:29:25,800 We'll beat him to a pulp. 1427 01:29:26,720 --> 01:29:27,760 Yes, nice and soft. 1428 01:29:27,840 --> 01:29:30,360 And we'll wrap him around a... What's it called? 1429 01:29:30,440 --> 01:29:32,280 -A skewer? -We'll roast him medium rare! 1430 01:29:32,440 --> 01:29:34,680 At least let me find him. 1431 01:29:34,760 --> 01:29:36,040 We know you will. 1432 01:29:37,080 --> 01:29:38,680 -Let's go. -Okay. 1433 01:29:53,920 --> 01:29:58,640 Sanjana's boyfriend also plays a flute. 1434 01:29:59,160 --> 01:30:01,400 -Really? -Take care, okay? 1435 01:30:19,360 --> 01:30:21,800 They've hired you to find you? 1436 01:30:22,480 --> 01:30:24,440 Now they can never reach you. 1437 01:30:24,520 --> 01:30:26,640 I pray to God they never find me. 1438 01:30:26,800 --> 01:30:29,120 Because they have strange plans for me. 1439 01:30:29,200 --> 01:30:32,640 They will break my bones and roast me on a skewer. 1440 01:30:32,720 --> 01:30:34,560 I don't know what they'll plan next. 1441 01:30:34,640 --> 01:30:35,440 Kishan. 1442 01:30:36,440 --> 01:30:39,320 Here you are, risking your life to bring Raj around... 1443 01:30:40,320 --> 01:30:42,680 and she is doing just the opposite. 1444 01:30:42,760 --> 01:30:44,760 She's observing the Karva Chauth fast. 1445 01:30:45,360 --> 01:30:48,760 Why are you messing with my well laid plans? 1446 01:30:48,960 --> 01:30:53,640 He will find out that we were pretending to be a couple. 1447 01:30:53,720 --> 01:30:55,400 And that you are still his wife. 1448 01:30:55,480 --> 01:30:57,320 I don't care what he thinks. 1449 01:30:57,640 --> 01:31:00,240 It's a tradition and I have always observed it. 1450 01:31:00,320 --> 01:31:02,080 No problem in observing the fast. 1451 01:31:02,400 --> 01:31:04,280 The problem comes when you want to break it. 1452 01:31:04,640 --> 01:31:09,040 You have to look at his face through that net-like-thing. 1453 01:31:09,480 --> 01:31:13,200 It's a sieve! 1454 01:31:13,720 --> 01:31:17,920 Oh right, you see through a sieve. 1455 01:31:19,000 --> 01:31:21,240 How do you intend on doing that? 1456 01:31:21,320 --> 01:31:25,280 If you perform the ceremony, your efforts will be wasted. 1457 01:31:26,640 --> 01:31:28,640 Fine, I won't break the fast. 1458 01:31:29,360 --> 01:31:31,760 Sanjana! Listen to me... 1459 01:31:33,320 --> 01:31:35,120 She is very stubborn. 1460 01:31:35,400 --> 01:31:38,960 If she doesn't see Raj she will die but not break her fast. 1461 01:31:42,080 --> 01:31:43,920 This grass smells like lemon grass. 1462 01:31:44,000 --> 01:31:46,440 Now you will be squeezed like a lemon. 1463 01:31:46,520 --> 01:31:48,040 So, what next? 1464 01:31:49,560 --> 01:31:51,320 I'll think of something. 1465 01:31:52,040 --> 01:31:56,720 Something that will help Sanjana and save me too. 1466 01:32:05,960 --> 01:32:08,720 We took Kishan's advice and came here. 1467 01:32:09,040 --> 01:32:11,840 -I hope it was a good decision. -Who knows? 1468 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 I'm telling you this because we're friends. 1469 01:32:15,320 --> 01:32:17,360 I can't think straight these days. 1470 01:32:17,640 --> 01:32:19,520 I'm still in shock. 1471 01:32:20,280 --> 01:32:22,080 But I'm not looney yet. 1472 01:32:22,160 --> 01:32:23,600 -Of course, not. -Sure? 1473 01:32:23,680 --> 01:32:25,800 If you become looney, who will advise me? 1474 01:32:25,880 --> 01:32:28,720 I will, but I don't know if it will be good advice. 1475 01:32:29,520 --> 01:32:32,400 Never mind, just take the advice. 1476 01:32:32,520 --> 01:32:34,800 I suggest we should fall at their feet and beg for forgiveness. 1477 01:32:34,880 --> 01:32:36,400 They might kick us. 1478 01:32:36,920 --> 01:32:38,240 Instead, let's just apologize. 1479 01:32:38,320 --> 01:32:39,840 Sanjana, look. 1480 01:32:42,560 --> 01:32:43,840 How beautiful! 1481 01:32:50,160 --> 01:32:52,400 Vikram, I can't see my wife. 1482 01:32:52,480 --> 01:32:53,640 Maya isn't here. 1483 01:33:21,120 --> 01:33:24,240 Vikram, Sanjana isn't looking at Raj through the sieve 1484 01:33:24,320 --> 01:33:25,680 but at the guy with the hat. 1485 01:33:25,840 --> 01:33:28,320 -Where? -Behind, to your right. 1486 01:33:37,960 --> 01:33:39,240 Come on. 1487 01:33:52,200 --> 01:33:54,120 -Take the other route. -Okay. 1488 01:34:35,160 --> 01:34:37,040 -Raj! -What happened to you? 1489 01:34:37,280 --> 01:34:38,960 We're chasing him and here you are wasting time. 1490 01:34:39,160 --> 01:34:40,320 I won't spare him. 1491 01:35:00,880 --> 01:35:03,440 -Yogi, what happened? -Vikram! 1492 01:35:03,640 --> 01:35:06,280 -Vikram, let me free. -I almost had him. 1493 01:35:08,640 --> 01:35:10,880 Come on, let's go. 1494 01:35:13,760 --> 01:35:16,240 Get aside. We're the police! 1495 01:35:23,040 --> 01:35:24,400 He can't escape. 1496 01:35:42,680 --> 01:35:43,880 Hey, move! 1497 01:35:45,960 --> 01:35:47,840 There he is. 1498 01:35:51,880 --> 01:35:54,760 Very good, Kishan! 1499 01:35:54,960 --> 01:35:59,760 Their timing couldn't be worse to follow that black Mercedes. 1500 01:36:00,200 --> 01:36:03,120 When they figure out who Sanjana's boyfriend is... 1501 01:36:03,320 --> 01:36:05,760 Well, God help them. 1502 01:36:16,560 --> 01:36:18,120 That's King! 1503 01:36:18,600 --> 01:36:19,640 King? 1504 01:36:21,520 --> 01:36:23,240 So, he's been taking us for a ride. 1505 01:36:23,440 --> 01:36:25,880 The mastermind we're looking for is King. 1506 01:36:25,960 --> 01:36:27,120 What did he do? 1507 01:36:27,200 --> 01:36:28,400 Didn't you tell him? 1508 01:36:28,480 --> 01:36:31,360 Your wife could've had an affair with a regular Joe. 1509 01:36:31,440 --> 01:36:32,880 Now what do we do? 1510 01:36:35,440 --> 01:36:36,840 -What are you doing? -Raj! 1511 01:36:37,000 --> 01:36:39,360 -Let me go. -He will die and get us killed too. 1512 01:36:39,440 --> 01:36:41,280 -Vikram, do something. -The time isn't right now. 1513 01:36:41,360 --> 01:36:42,960 Trust me. We will teach him a lesson. 1514 01:36:43,040 --> 01:36:46,360 But let's plan this carefully. 1515 01:36:47,240 --> 01:36:48,720 For now, let's just leave. 1516 01:36:48,800 --> 01:36:50,440 If his bodyguards find out we'll die. 1517 01:36:50,680 --> 01:36:51,760 King? 1518 01:36:53,800 --> 01:36:56,280 King! You guys are great! 1519 01:36:56,560 --> 01:36:58,320 You hired me but found him on your own. 1520 01:36:58,600 --> 01:37:00,000 He was there, we couldn't let him go. 1521 01:37:00,600 --> 01:37:01,840 He ran and we ran after him. 1522 01:37:02,680 --> 01:37:04,680 But why would King run? 1523 01:37:04,760 --> 01:37:06,240 Because he is wrong. 1524 01:37:06,400 --> 01:37:09,840 King or Emperor, when you're wrong, you run! 1525 01:37:11,920 --> 01:37:14,520 It's good you only got his coat. What if you had caught King instead? 1526 01:37:14,600 --> 01:37:17,480 We'd let him go. What else can we do? 1527 01:37:18,520 --> 01:37:25,200 Raj, your wife is beautiful, wonderful. 1528 01:37:26,000 --> 01:37:30,640 How did she... and King? 1529 01:37:30,800 --> 01:37:33,280 When Vikram and I were pretending to be undercover cops 1530 01:37:33,720 --> 01:37:35,360 he had attacked us. 1531 01:37:36,640 --> 01:37:39,200 He wanted to expose us to help Sanjana. 1532 01:37:40,120 --> 01:37:43,600 Oh, so they've been having an affair since then. 1533 01:37:43,680 --> 01:37:44,880 No way! 1534 01:37:45,520 --> 01:37:47,360 Back then Sanjana merely went to ask for help. 1535 01:37:47,440 --> 01:37:48,800 The affair began much later. 1536 01:37:51,840 --> 01:37:57,160 Okay, King has an affair with his wife. But why did he expose you? 1537 01:37:57,960 --> 01:37:59,800 Is your wife having an affair with him too? 1538 01:37:59,880 --> 01:38:01,000 He's her brother. 1539 01:38:04,520 --> 01:38:08,360 -Brother? -King is what the people call him. 1540 01:38:08,680 --> 01:38:10,880 But my wife calls him brother. Brother! 1541 01:38:11,080 --> 01:38:12,680 He's the one we're looking for. 1542 01:38:12,760 --> 01:38:14,040 -Oh! -Yes. 1543 01:38:14,120 --> 01:38:15,760 That means he is my wife's friend as well. 1544 01:38:16,080 --> 01:38:17,920 I can understand their predicament 1545 01:38:18,000 --> 01:38:20,320 but what about you, Yogi? 1546 01:38:20,400 --> 01:38:22,840 Put the puzzle together, Kishan. 1547 01:38:23,000 --> 01:38:24,640 Our wives are best friends. 1548 01:38:24,720 --> 01:38:26,880 He is close to Sanjana and Shivani, so his friendship with Maya is obvious. 1549 01:38:27,080 --> 01:38:28,440 Put the puzzle together. 1550 01:38:29,000 --> 01:38:30,400 Yogi, the puzzle is falling into place. 1551 01:38:30,480 --> 01:38:31,680 Your suspicion was right. 1552 01:38:34,600 --> 01:38:36,880 It's one man. 1553 01:38:36,960 --> 01:38:38,560 How I wish they were three! 1554 01:38:38,640 --> 01:38:40,760 He is as good as 300! 1555 01:38:40,840 --> 01:38:42,280 I will kill him. 1556 01:38:43,120 --> 01:38:45,240 I won't spare him. 1557 01:38:45,320 --> 01:38:48,760 -Spare me! I'm going. -How can you leave this case unsolved? 1558 01:38:48,840 --> 01:38:50,160 Help us, please. 1559 01:38:52,360 --> 01:38:53,440 No way. 1560 01:38:54,120 --> 01:38:57,480 I may be a stranger but if you trust me, I have an idea. 1561 01:38:59,520 --> 01:39:03,760 King's wife suspects that he is having an affair. 1562 01:39:04,720 --> 01:39:06,240 The shock left her a little kooky. 1563 01:39:06,520 --> 01:39:10,000 She came to me for help. 1564 01:39:10,240 --> 01:39:13,080 I told her I couldn't accept her case. 1565 01:39:13,800 --> 01:39:15,120 I mean, I like my life. 1566 01:39:17,480 --> 01:39:19,200 Why don't all of you go to her? 1567 01:39:20,760 --> 01:39:21,960 You have proof as well. 1568 01:39:22,360 --> 01:39:23,760 You could become witnesses. 1569 01:39:24,280 --> 01:39:26,280 King will fall off his throne! 1570 01:39:26,960 --> 01:39:29,840 You know very well what happens... 1571 01:39:29,920 --> 01:39:33,080 when a wife learns about her husband's affair. 1572 01:39:37,040 --> 01:39:38,760 Should I fix a meeting? 1573 01:39:39,000 --> 01:39:41,560 Yes, do it. There's no other way. 1574 01:39:44,760 --> 01:39:48,040 My husband is having an affair with his wife. 1575 01:39:49,000 --> 01:39:51,280 The excuses he would come up with! 1576 01:39:51,480 --> 01:39:54,000 "The CSIS shot my brother." 1577 01:39:54,400 --> 01:39:56,000 "The drugs got confiscated." 1578 01:39:56,080 --> 01:39:57,360 And now... 1579 01:39:57,880 --> 01:39:59,480 Now he is trapped. 1580 01:40:00,440 --> 01:40:01,680 Daddy... 1581 01:40:01,800 --> 01:40:04,400 I will maim, blind, and cripple my limping husband. 1582 01:40:06,800 --> 01:40:07,720 Listen, boys... 1583 01:40:08,720 --> 01:40:10,680 what if this is a lie? 1584 01:40:10,760 --> 01:40:14,080 Your gun, our head. 1585 01:40:14,160 --> 01:40:16,400 Six bullets, two for each one of us. 1586 01:40:16,480 --> 01:40:18,640 -Let's go to King. -Yes. 1587 01:40:18,720 --> 01:40:20,200 Where are you going? 1588 01:40:20,960 --> 01:40:22,320 What if he shoots us? 1589 01:40:22,400 --> 01:40:23,760 Shoot you? 1590 01:40:23,960 --> 01:40:26,560 He won't utter a word in my presence. 1591 01:40:26,640 --> 01:40:29,240 There are many dons like King 1592 01:40:29,320 --> 01:40:32,080 but just one kingmaker. 1593 01:40:32,760 --> 01:40:34,840 TT. 1594 01:40:38,120 --> 01:40:40,480 -Where's my Baby's drink? -King! 1595 01:40:40,600 --> 01:40:42,000 TT is here! 1596 01:40:42,080 --> 01:40:43,640 -TT? -TT? 1597 01:40:43,720 --> 01:40:45,040 You need to hide. 1598 01:40:45,120 --> 01:40:46,320 Come on. 1599 01:40:55,440 --> 01:40:57,560 Daddy, this is unexpected. 1600 01:40:58,200 --> 01:41:00,400 Do you know who these fine people are? 1601 01:41:00,720 --> 01:41:02,160 No, who are they? 1602 01:41:02,400 --> 01:41:07,720 The woman you're having an affair with, is his wife. 1603 01:41:08,160 --> 01:41:09,320 But Baby said she is single. 1604 01:41:09,400 --> 01:41:10,960 What are you whispering? 1605 01:41:11,040 --> 01:41:13,280 Daddy, I don't know anyone's wife. 1606 01:41:13,480 --> 01:41:15,680 Oh, really? So without even knowing her 1607 01:41:15,760 --> 01:41:19,240 you're playing the flute for her? 1608 01:41:19,320 --> 01:41:22,440 Flute? I can't even whistle, let alone play the flute. 1609 01:41:22,520 --> 01:41:23,720 So who was singing? 1610 01:41:24,080 --> 01:41:27,840 Not just singing, he was dancing as well. 1611 01:41:28,160 --> 01:41:29,720 I can barely walk. 1612 01:41:29,800 --> 01:41:31,400 You think I can dance? 1613 01:41:31,480 --> 01:41:33,160 Daddy, it's all a lie. 1614 01:41:33,360 --> 01:41:35,400 So these nice boys over here are lying? 1615 01:41:35,520 --> 01:41:36,760 Bring out the proof. 1616 01:41:38,040 --> 01:41:39,640 -What's this? -A coat. 1617 01:41:39,720 --> 01:41:41,240 But the question is, whose coat is it? 1618 01:41:41,320 --> 01:41:44,200 -Maddy, how would I know? -It's yours. 1619 01:41:44,360 --> 01:41:47,640 Daddy, look at this. This coat is not my size. 1620 01:41:47,720 --> 01:41:50,280 These guys will beat you to size. 1621 01:42:01,400 --> 01:42:03,440 So, King was my wife's best friend? 1622 01:42:03,520 --> 01:42:04,600 I don't know. 1623 01:42:05,000 --> 01:42:06,160 I don't know. 1624 01:42:07,040 --> 01:42:08,400 Sir, this hurts. 1625 01:42:08,680 --> 01:42:09,840 Like they say, love hurts. 1626 01:42:09,920 --> 01:42:11,280 Even Romeo had to suffer for love. 1627 01:42:11,360 --> 01:42:13,400 But Juliet was single and sincere. 1628 01:42:13,920 --> 01:42:14,960 Let's find out about our-- 1629 01:42:15,040 --> 01:42:16,840 -Our? -Your Baby. 1630 01:42:16,920 --> 01:42:18,760 If she is lying, I'll kill her. 1631 01:42:18,920 --> 01:42:22,280 Juliet! I mean, Baby. 1632 01:42:22,360 --> 01:42:23,840 He calls Sanjana, Baby. 1633 01:42:23,920 --> 01:42:25,800 Well Sanjana is younger than him. 1634 01:42:38,560 --> 01:42:40,840 Darling, what happened? 1635 01:42:40,920 --> 01:42:44,040 Is he your husband? 1636 01:42:44,680 --> 01:42:47,840 -No, darling. I'm still single. -Thank God! 1637 01:42:48,720 --> 01:42:51,040 To be honest, she isn't his wife. 1638 01:42:51,120 --> 01:42:53,240 Exactly! Daddy, Maddy... 1639 01:42:53,360 --> 01:42:54,800 they beat me up for no reason. 1640 01:42:54,960 --> 01:42:56,480 You suspected me? 1641 01:42:56,640 --> 01:42:59,560 I told you I'm not having an affair with someone's wife. 1642 01:42:59,640 --> 01:43:01,240 Okay, not with his wife. 1643 01:43:01,320 --> 01:43:03,040 But certainly with this girl. 1644 01:43:03,280 --> 01:43:05,280 So who is Baby? 1645 01:43:05,360 --> 01:43:06,560 Your sister? 1646 01:43:09,280 --> 01:43:10,640 You got exposed because of him. 1647 01:43:10,720 --> 01:43:11,760 It was a huge mistake. 1648 01:43:11,840 --> 01:43:13,600 Don't say mistake. It was a mix-up. 1649 01:43:13,680 --> 01:43:15,600 Your mix-up blew my fuse. 1650 01:43:18,280 --> 01:43:19,520 I will kill all of you! 1651 01:43:19,600 --> 01:43:22,360 You can kill them only if I let you live. 1652 01:43:22,440 --> 01:43:24,120 -Maddy! -Daddy! 1653 01:43:24,200 --> 01:43:26,080 -Don't be stupid. -Give me the gun. 1654 01:43:26,160 --> 01:43:28,120 -Time to run. -I will kill you. 1655 01:43:28,280 --> 01:43:29,400 -Let's go. -I will kill you. 1656 01:43:32,360 --> 01:43:33,560 -Maddy, stop it. -Stop her. 1657 01:43:33,640 --> 01:43:34,880 I will kill him! 1658 01:43:34,960 --> 01:43:36,400 -Maddy! -Stop it! 1659 01:43:36,480 --> 01:43:39,600 -I'll kill you. -Maddy, stop it. 1660 01:43:41,680 --> 01:43:44,400 King is being shot because of you. What next? 1661 01:43:44,480 --> 01:43:47,280 If he dies, we can live. If he lives, we're dead. 1662 01:43:47,520 --> 01:43:48,960 This way. 1663 01:44:20,800 --> 01:44:21,880 Play that again. 1664 01:44:46,440 --> 01:44:48,280 From today, I will go after your wife. 1665 01:44:52,600 --> 01:44:54,520 The guy resembles you from behind. 1666 01:44:55,760 --> 01:44:59,200 He is my brother who helped me bring you down to size. 1667 01:44:59,280 --> 01:45:02,000 It's my voice but I didn't say that. 1668 01:45:03,680 --> 01:45:05,040 He also plays the flute. 1669 01:45:07,280 --> 01:45:08,800 -He wears a hat. -Like this? 1670 01:45:08,880 --> 01:45:10,000 He wears it like this. 1671 01:45:22,520 --> 01:45:26,280 It's possible that you have a common enemy. 1672 01:45:28,520 --> 01:45:30,400 I may be a stranger, but you can trust me. 1673 01:45:30,880 --> 01:45:32,280 Let go! 1674 01:45:57,080 --> 01:46:00,960 Vikram, the case is solved. 1675 01:46:01,640 --> 01:46:03,560 The puzzle is complete. 1676 01:46:04,400 --> 01:46:09,200 He resembled the guy from behind and now we know for sure. 1677 01:46:09,280 --> 01:46:12,040 You made our lives miserable. 1678 01:46:12,600 --> 01:46:14,080 You were double-crossing us? 1679 01:46:14,440 --> 01:46:17,280 On your advice we took this coat to King. 1680 01:46:17,600 --> 01:46:21,480 We brought him out into the open and now he won't spare us. 1681 01:46:23,720 --> 01:46:25,240 You think we will spare him? 1682 01:46:25,320 --> 01:46:27,040 No way! 1683 01:46:27,840 --> 01:46:29,640 Do you remember what we had said? 1684 01:46:29,920 --> 01:46:33,280 You had said that when you find him-- 1685 01:46:33,360 --> 01:46:34,600 Who? 1686 01:46:35,240 --> 01:46:36,800 -Him. -Who? 1687 01:46:36,960 --> 01:46:39,160 -Him, I mean me. -Yes, you. 1688 01:46:39,240 --> 01:46:40,520 What will we do? 1689 01:46:42,000 --> 01:46:44,120 Break my bones, beat me to pulp. 1690 01:46:44,280 --> 01:46:47,160 Wrap it around a skewer and roast. 1691 01:46:47,240 --> 01:46:48,400 Don't you remember that? 1692 01:46:48,600 --> 01:46:51,040 Let's refresh your memory. 1693 01:46:55,600 --> 01:46:57,200 No! 1694 01:46:57,680 --> 01:46:59,760 There's three of you and he is alone. 1695 01:47:02,680 --> 01:47:03,840 Both of you, sit down. 1696 01:47:06,600 --> 01:47:07,920 -Vikram, you too. -Yes. 1697 01:47:08,720 --> 01:47:10,200 Come on. Sit down. 1698 01:47:10,880 --> 01:47:13,200 Now that's better. 1699 01:47:15,280 --> 01:47:18,840 -Come on. -You think he will defeat me? 1700 01:47:19,240 --> 01:47:22,920 We'll know about that once the duel is over. 1701 01:47:23,400 --> 01:47:25,240 She is pitting her husband against her boyfriend. 1702 01:47:25,320 --> 01:47:26,840 As much as I know women... 1703 01:47:31,360 --> 01:47:32,880 We'll see. Let it go. 1704 01:47:33,560 --> 01:47:35,920 Vikram, he knows karate. He will defeat Raj. 1705 01:47:37,720 --> 01:47:40,200 -Stop it! -Boss! 1706 01:47:40,280 --> 01:47:41,320 -Move it! -Raj, please! 1707 01:47:41,400 --> 01:47:43,760 Raj, hold on. Just a minute. 1708 01:47:44,000 --> 01:47:45,760 Sanjana, why do you want them to fight? 1709 01:47:45,920 --> 01:47:48,160 Tell us whom you want to win. 1710 01:47:57,720 --> 01:47:59,080 What's there to think about? 1711 01:47:59,840 --> 01:48:01,480 Did you forget that he is your husband? 1712 01:48:01,680 --> 01:48:05,440 No, Yogi, I know he is my husband. 1713 01:48:05,680 --> 01:48:08,200 My husband, who always lied to me. 1714 01:48:08,800 --> 01:48:11,080 He betrayed me, hurt me. 1715 01:48:11,400 --> 01:48:12,400 He doesn't even know... 1716 01:48:12,760 --> 01:48:15,080 that when I learnt the truth about him, I wanted to commit suicide. 1717 01:48:17,040 --> 01:48:20,320 But he saved me. 1718 01:48:20,920 --> 01:48:22,840 He consoled me, brought back my laughter. 1719 01:48:22,920 --> 01:48:24,080 And you fell in love with him. 1720 01:48:24,160 --> 01:48:25,200 Raj! 1721 01:48:25,400 --> 01:48:27,360 It's not what you think. 1722 01:48:28,840 --> 01:48:30,400 You've been going around with him. 1723 01:48:30,720 --> 01:48:32,760 You want me to fight him. 1724 01:48:32,960 --> 01:48:34,360 And you're saying it's nothing. 1725 01:48:34,640 --> 01:48:37,560 It doesn't hurt that you thought my love isn't true. 1726 01:48:38,320 --> 01:48:39,640 What hurts is... 1727 01:48:41,600 --> 01:48:44,120 you think I'm characterless, like you. 1728 01:48:44,600 --> 01:48:46,760 -I can't bear to see you cry. -No! 1729 01:48:47,800 --> 01:48:49,160 What? I'm just wiping away her tears. 1730 01:48:49,240 --> 01:48:51,760 You like wiping the tears of other's wives, don't you? 1731 01:48:53,000 --> 01:48:54,160 Now you've had it. 1732 01:48:54,240 --> 01:48:55,240 Raj! 1733 01:48:55,960 --> 01:48:57,080 Don't you dare touch him! 1734 01:49:03,960 --> 01:49:05,920 You were just lecturing me. 1735 01:49:06,480 --> 01:49:07,720 Where's your character now? 1736 01:49:08,200 --> 01:49:09,760 I had a little bit of self-respect. 1737 01:49:10,440 --> 01:49:12,520 I had those affairs behind your back. 1738 01:49:13,280 --> 01:49:15,360 But you have no shame, being open about your affair. 1739 01:49:16,960 --> 01:49:18,280 Am I still wrong about you? 1740 01:49:18,600 --> 01:49:21,280 No, you are right. 1741 01:49:22,080 --> 01:49:24,000 What you're thinking is absolutely right. 1742 01:49:24,240 --> 01:49:27,400 Tell me what you want. 1743 01:49:28,240 --> 01:49:29,440 I will divorce you. 1744 01:50:06,360 --> 01:50:12,040 In love one heart wins 1745 01:50:12,240 --> 01:50:14,560 And the other one loses 1746 01:50:14,840 --> 01:50:18,920 Every heart is a pawn in love 1747 01:50:19,120 --> 01:50:24,800 In love one heart is arrogant 1748 01:50:24,880 --> 01:50:27,560 And the other one Is suffering in pain 1749 01:50:27,640 --> 01:50:31,440 Every heart is a pawn in love 1750 01:50:32,520 --> 01:50:34,960 At times it's an ailment At times it's the cure 1751 01:50:35,040 --> 01:50:37,360 At times it's a curse At times it's a blessing 1752 01:50:37,520 --> 01:50:40,000 Both its faces are completely different 1753 01:50:40,080 --> 01:50:42,720 What's so great about love? 1754 01:51:04,880 --> 01:51:07,400 It gives heart strength 1755 01:51:07,480 --> 01:51:09,680 It gives heart joy 1756 01:51:10,040 --> 01:51:15,120 And sometimes it gives pain and grief 1757 01:51:15,200 --> 01:51:20,200 It gives someone both the worlds 1758 01:51:20,280 --> 01:51:25,520 And it gives someone only heartburn 1759 01:51:25,800 --> 01:51:31,600 Why is it wings for someone 1760 01:51:31,680 --> 01:51:38,280 And why does it drown someone else? 1761 01:51:38,560 --> 01:51:44,400 In love one heart wins 1762 01:51:44,480 --> 01:51:47,000 And the other one loses 1763 01:51:47,080 --> 01:51:50,840 Every heart is a pawn in love 1764 01:51:51,840 --> 01:51:54,360 For someone it's fragrant breeze 1765 01:51:54,440 --> 01:51:56,840 For someone it's a storm 1766 01:51:56,920 --> 01:51:59,440 Both its faces are completely different 1767 01:51:59,520 --> 01:52:01,840 Love is great 1768 01:52:09,760 --> 01:52:11,320 -Here's the card. -Card? 1769 01:52:11,520 --> 01:52:13,960 You are also invited along with Raj. 1770 01:52:14,320 --> 01:52:16,600 Oh, and a card for Yogi too, my friend. 1771 01:52:17,920 --> 01:52:19,760 -Yogi, here it is. -Friend? 1772 01:52:19,960 --> 01:52:22,840 Give him one too but don't address it to Mrs. and Mr. 1773 01:52:23,280 --> 01:52:24,680 Only Mr. Vikram, brother. 1774 01:52:25,400 --> 01:52:26,200 Brother? 1775 01:52:27,320 --> 01:52:28,400 What's this card? 1776 01:52:28,480 --> 01:52:29,920 Sanjana's wedding invitation. 1777 01:52:32,720 --> 01:52:34,760 Ever since her divorce she's been crying. 1778 01:52:35,680 --> 01:52:39,280 It took a lot to console her but she finally agreed to get married. 1779 01:52:39,800 --> 01:52:42,640 -Before the wedding... -Congrats! 1780 01:52:42,720 --> 01:52:45,880 I'll have a memorial for him. 1781 01:52:46,120 --> 01:52:49,280 Raj, you're drunk. You're talking nonsense. 1782 01:52:49,880 --> 01:52:52,680 Don't kill me for bringing you this news. 1783 01:52:52,880 --> 01:52:54,440 I've just brought the wedding invitation. 1784 01:52:54,920 --> 01:52:57,200 But before that I'll give you a farewell. 1785 01:52:57,280 --> 01:52:59,120 -Yes, let's kill him. -No! 1786 01:52:59,400 --> 01:53:02,320 I knew you would take the law into your hands 1787 01:53:02,400 --> 01:53:03,760 that's why I have brought the police along. 1788 01:53:03,840 --> 01:53:07,200 Call them, I'm not afraid of them. 1789 01:53:07,280 --> 01:53:09,280 Get him, kill him! 1790 01:53:09,840 --> 01:53:11,280 Raj, don't do it. 1791 01:53:15,800 --> 01:53:17,400 -Raj, what are you doing? -Stop this! 1792 01:53:18,600 --> 01:53:19,840 Don't fool around with the bottle. 1793 01:53:29,920 --> 01:53:31,480 I called for chicken, not cottage cheese. 1794 01:53:31,640 --> 01:53:34,880 Have you lost it? Note it down. Chicken! Not cottage cheese! 1795 01:53:36,920 --> 01:53:40,280 -Don't fool around with the bottle. -I'm not fooling around, I'm serious. 1796 01:53:40,360 --> 01:53:41,640 Don't let him get away. 1797 01:53:41,720 --> 01:53:45,800 I've never missed my aim. 1798 01:53:45,880 --> 01:53:47,200 -Be careful. -Put the bottle down! 1799 01:53:56,600 --> 01:53:59,200 Wasn't that good? Well, it did hit someone! 1800 01:54:05,160 --> 01:54:06,560 Don't know when we'll be set free. 1801 01:54:07,240 --> 01:54:08,600 Would've been better if we had gone for the wedding. 1802 01:54:08,760 --> 01:54:10,200 -Why? -We were invited. 1803 01:54:11,080 --> 01:54:12,880 We could've gone for the wedding. 1804 01:54:13,800 --> 01:54:16,480 I mean, to stop the wedding. 1805 01:54:17,400 --> 01:54:19,840 But you've got to admit, he is smart. 1806 01:54:20,360 --> 01:54:21,680 He got us arrested. 1807 01:54:21,920 --> 01:54:25,480 He knew that we'd try and stop the wedding. 1808 01:54:26,880 --> 01:54:28,120 Wedding? 1809 01:54:30,200 --> 01:54:31,720 Sanjana wasn't like that. 1810 01:54:33,280 --> 01:54:35,000 I meant everything to her. 1811 01:54:36,640 --> 01:54:38,240 Her world revolved around me. 1812 01:54:40,560 --> 01:54:42,880 She never as much as looked at another guy. 1813 01:54:45,520 --> 01:54:46,600 And now... 1814 01:54:49,960 --> 01:54:51,360 It's all my fault. 1815 01:54:54,400 --> 01:54:56,640 I blindfolded her with my love... 1816 01:54:58,520 --> 01:55:01,760 and feasted on the world myself. 1817 01:55:04,320 --> 01:55:08,760 I betrayed her, hurt her and... 1818 01:55:11,280 --> 01:55:13,000 finally divorced her. 1819 01:55:15,800 --> 01:55:17,400 What did I do? 1820 01:55:20,200 --> 01:55:23,720 I killed the happiness of my family. 1821 01:55:28,640 --> 01:55:31,080 Who posted our bail? 1822 01:55:32,680 --> 01:55:35,280 Don't look at me, I can't think anymore. 1823 01:55:36,000 --> 01:55:38,000 We'll know when we step out. 1824 01:55:39,400 --> 01:55:41,080 Vikram, it's King. 1825 01:55:47,000 --> 01:55:48,440 Greetings, Mr. King. 1826 01:55:48,520 --> 01:55:50,840 You have no idea what happened after you escaped, do you? 1827 01:55:50,920 --> 01:55:52,240 No, of course not. 1828 01:55:52,320 --> 01:55:55,120 My wife shot me. 1829 01:55:55,760 --> 01:55:58,240 One bullet is still lodged in his brain. 1830 01:55:58,400 --> 01:55:59,440 Yes. 1831 01:55:59,600 --> 01:56:01,400 When the bullet knocked at my brain... 1832 01:56:01,920 --> 01:56:04,640 I realized she loves me a lot. 1833 01:56:05,280 --> 01:56:06,720 In fact so much, that she can even kill me. 1834 01:56:07,480 --> 01:56:12,640 There's a rod in my back otherwise I'd fall at your feet. 1835 01:56:12,720 --> 01:56:15,200 Don't worry about that. Here you are. 1836 01:56:16,520 --> 01:56:17,600 Raj, where are you going? 1837 01:56:17,920 --> 01:56:19,040 To kill that scoundrel. 1838 01:56:20,000 --> 01:56:23,040 And to tell Sanjana that she means the world to me. 1839 01:56:23,240 --> 01:56:25,520 Will you kill him with your bare hands? 1840 01:56:26,040 --> 01:56:27,320 Give him my gun. 1841 01:56:28,360 --> 01:56:29,360 Raj, don't be a fool. 1842 01:56:30,200 --> 01:56:31,360 If you kill him, you'll be dead too. 1843 01:56:31,440 --> 01:56:33,080 Stop right there. 1844 01:56:33,160 --> 01:56:37,000 King, don't advise him to prove his love by killing someone. 1845 01:56:37,480 --> 01:56:39,520 99% of the husbands in the world will die as a result. 1846 01:56:39,840 --> 01:56:41,320 Not everyone is as lucky as you. 1847 01:56:41,800 --> 01:56:43,960 The bullet is lodged in your brain, that's why you are still here. 1848 01:56:44,360 --> 01:56:46,280 The others will be shot through the heart and they'll depart. 1849 01:56:47,040 --> 01:56:48,160 I'll talk to Raj. 1850 01:56:48,560 --> 01:56:50,000 Raj? Where is he? 1851 01:56:50,760 --> 01:56:51,800 He left. 1852 01:56:52,040 --> 01:56:54,120 -Let's go after him! -Raj! 1853 01:56:54,200 --> 01:56:57,680 There is happiness everywhere 1854 01:56:58,400 --> 01:57:02,840 No one should be alone 1855 01:57:03,160 --> 01:57:08,800 Sing, dance and spread love 1856 01:57:13,440 --> 01:57:17,960 It won't cost you a penny 1857 01:57:25,200 --> 01:57:26,800 Have a blast 1858 01:57:26,880 --> 01:57:28,840 With some good music 1859 01:57:28,920 --> 01:57:30,600 With a beautiful girl 1860 01:57:30,680 --> 01:57:32,560 Oh, drummer 1861 01:57:32,760 --> 01:57:34,400 Flirt around 1862 01:57:34,480 --> 01:57:36,440 With a lot of topsy-turviness 1863 01:57:36,520 --> 01:57:38,000 Dance to your heart's content 1864 01:57:38,240 --> 01:57:40,720 Oh, my buddies 1865 01:57:51,600 --> 01:57:53,280 Have a blast 1866 01:57:53,360 --> 01:57:55,160 With some good music 1867 01:57:55,240 --> 01:57:57,040 With a beautiful girl 1868 01:57:57,120 --> 01:57:59,040 Oh, drummer 1869 01:57:59,120 --> 01:58:01,040 Flirt around 1870 01:58:01,120 --> 01:58:02,880 With a lot of topsy-turviness 1871 01:58:02,960 --> 01:58:04,720 Dance to your heart's content 1872 01:58:04,800 --> 01:58:06,320 Oh, my buddies 1873 01:58:06,640 --> 01:58:10,240 We will all rock the dance floor This is the wedding night 1874 01:58:10,320 --> 01:58:13,560 Yes, this is the wedding night Great, this is the wedding night 1875 01:58:14,160 --> 01:58:18,200 We will all rock the dance floor This is the wedding night 1876 01:58:18,280 --> 01:58:20,880 Yes, this is the wedding night Great, this is the wedding night 1877 01:58:20,960 --> 01:58:24,240 Yes, this is the wedding night 1878 01:58:48,600 --> 01:58:49,560 -Kishan! -Brother! 1879 01:58:50,400 --> 01:58:52,720 -Brother! -Kishan! 1880 01:58:55,320 --> 01:58:56,480 Kishan... 1881 01:58:56,920 --> 01:58:58,200 What did you do? 1882 01:58:58,440 --> 01:58:59,640 Why did you kill him? 1883 01:58:59,960 --> 01:59:02,960 He was marrying you, so this is my gift to him. 1884 01:59:04,400 --> 01:59:06,160 You are blinded by your anger. 1885 01:59:07,240 --> 01:59:08,760 You should've looked before shooting 1886 01:59:08,840 --> 01:59:10,000 to know what's actually happening here. 1887 01:59:10,640 --> 01:59:11,680 Look over there. 1888 01:59:16,600 --> 01:59:17,680 You saw that? 1889 01:59:18,720 --> 01:59:20,280 This poor soul was trying to bring us together. 1890 01:59:20,440 --> 01:59:22,080 He wanted us to get married again. 1891 01:59:23,040 --> 01:59:24,960 And you know, something... 1892 01:59:26,600 --> 01:59:28,560 I will have my way. 1893 01:59:30,720 --> 01:59:32,960 Vikram... ghost! 1894 01:59:35,640 --> 01:59:36,920 What's the matter, Raj? 1895 01:59:37,720 --> 01:59:39,520 The gun is real... 1896 01:59:39,600 --> 01:59:41,560 but the bullets weren't. 1897 01:59:41,960 --> 01:59:43,040 That's true. 1898 01:59:43,920 --> 01:59:47,200 It was Kishan who sent us to post your bail. 1899 01:59:47,480 --> 01:59:50,760 He said, 'What's a wedding without the groom?' 1900 01:59:52,480 --> 01:59:55,600 Through Raj and Sanjana, Maddy and I are back together. 1901 01:59:59,960 --> 02:00:03,040 I wanted to see this love, this passion for you, in Raj. 1902 02:00:05,480 --> 02:00:06,880 I had given you my word 1903 02:00:06,960 --> 02:00:09,240 that I'd bring back the Raj you had married. 1904 02:00:09,320 --> 02:00:10,840 And I kept my word. 1905 02:00:12,520 --> 02:00:14,920 Raj, when I had met her for the first time... 1906 02:00:17,080 --> 02:00:20,400 she was overcome with an unusual anxiety. 1907 02:00:21,560 --> 02:00:24,160 And when she cried on my shoulder 1908 02:00:24,600 --> 02:00:28,120 I had figured that only happiness can solve this case. 1909 02:00:28,800 --> 02:00:32,040 Otherwise, she'd cry herself to death. 1910 02:00:32,120 --> 02:00:37,400 Brother, no professional helps at such a personal level. 1911 02:00:37,840 --> 02:00:40,320 There is something that you've never shared with us. 1912 02:00:40,480 --> 02:00:42,040 Of course, not. 1913 02:00:42,120 --> 02:00:43,240 Kishan... 1914 02:00:43,320 --> 02:00:48,200 I always felt that behind this happy facade, lay a profound sadness. 1915 02:00:48,640 --> 02:00:49,800 What is it, son? 1916 02:00:52,040 --> 02:00:53,280 We may be strangers... 1917 02:00:54,600 --> 02:00:58,280 but you can trust us. 1918 02:00:59,480 --> 02:01:00,680 Tell us, Kishan. 1919 02:01:06,760 --> 02:01:09,040 My wife adored me. 1920 02:01:11,920 --> 02:01:19,000 Every second, every moment, Anywhere I see, I find you 1921 02:01:20,040 --> 02:01:27,320 I would even give my life If you ask for it 1922 02:01:28,160 --> 02:01:35,520 Every second, every moment, Anywhere I see, I find you 1923 02:01:36,200 --> 02:01:43,720 I would even give my life If you ask for it 1924 02:01:44,280 --> 02:01:48,160 I won't be me 1925 02:01:48,360 --> 02:01:52,240 You won't be you 1926 02:01:52,400 --> 02:01:56,320 We would merge together 1927 02:01:56,400 --> 02:02:00,000 And become one 1928 02:02:00,360 --> 02:02:03,960 Every second, every moment, 1929 02:02:04,040 --> 02:02:08,360 Anywhere I see, I find you 1930 02:02:08,440 --> 02:02:15,960 I would even give my life If you ask for it 1931 02:02:50,360 --> 02:02:51,800 She killed herself. 1932 02:02:53,520 --> 02:02:55,760 She died but I had to suffer the loss. 1933 02:02:58,680 --> 02:03:05,080 It was after losing her I realized, that she was my one true love. 1934 02:03:07,600 --> 02:03:09,480 I couldn't save my wife. 1935 02:03:11,880 --> 02:03:15,040 But then I thought that if I could save someone like her, 1936 02:03:15,120 --> 02:03:18,600 even if it were just one woman... 1937 02:03:19,800 --> 02:03:21,400 perhaps my wife would forgive me. 1938 02:03:22,280 --> 02:03:24,680 And I took on this mission. 1939 02:03:25,920 --> 02:03:28,800 I saw that every family went through this. 1940 02:03:30,040 --> 02:03:34,560 Men have a blast while their wives suffer back home. 1941 02:03:35,520 --> 02:03:37,600 Some commit suicide. 1942 02:03:38,320 --> 02:03:40,440 While others prefer to suffer in silence. 1943 02:03:41,400 --> 02:03:44,760 The person we love the most 1944 02:03:44,840 --> 02:03:47,000 also happens to suffer the most because of our sins. 1945 02:03:49,520 --> 02:03:54,000 A woman leaves everything behind for her husband 1946 02:03:54,080 --> 02:03:56,160 even her last name. 1947 02:03:56,960 --> 02:04:00,600 Yet men prefer not to change. 1948 02:04:03,520 --> 02:04:06,200 A woman's day begins and ends with her husband 1949 02:04:06,560 --> 02:04:09,640 while men want to begin the day with one woman and end with another. 1950 02:04:11,040 --> 02:04:14,960 We remember that women need men 1951 02:04:15,040 --> 02:04:17,920 but we forget that we need them a lot more. 1952 02:04:41,920 --> 02:04:43,160 Maya... 1953 02:04:45,800 --> 02:04:48,360 Maya, give me one last chance. 1954 02:04:51,120 --> 02:04:53,360 Maya, it will never happen again. 1955 02:04:58,880 --> 02:05:00,160 Raj and Sanjana are back together. 1956 02:05:03,040 --> 02:05:04,560 Even Yogi is back with Maya. 1957 02:05:07,920 --> 02:05:09,200 It would be nice if I could also... 1958 02:05:10,600 --> 02:05:11,680 I mean... 1959 02:05:12,120 --> 02:05:13,640 If I could get back with my wife. 1960 02:05:14,200 --> 02:05:15,400 With those fake tears? 1961 02:05:16,360 --> 02:05:17,400 Can you tell? 1962 02:05:17,760 --> 02:05:18,840 Yes. 1963 02:05:19,800 --> 02:05:21,000 I cannot cry! 1964 02:05:23,720 --> 02:05:26,000 Well, whatever you say, be sincere. 1965 02:05:27,520 --> 02:05:29,080 My mind doesn't seem to be working. 1966 02:05:30,040 --> 02:05:31,080 I'm confused. 1967 02:05:32,320 --> 02:05:35,640 If she comes back, will the property be mine again? 1968 02:05:37,360 --> 02:05:39,920 Can't you keep the property out of this? 1969 02:05:40,640 --> 02:05:43,120 Okay, I will. But will she still come back? 1970 02:05:43,400 --> 02:05:44,440 Yes, she will. 1971 02:05:44,840 --> 02:05:47,040 Once she does, will the property be mine again? 1972 02:05:49,360 --> 02:05:50,760 You are hopeless. 1973 02:05:51,520 --> 02:05:52,560 Why? 1974 02:05:52,640 --> 02:05:56,400 -Listen, it's better you forget her. -No. That's not possible. 1975 02:05:56,480 --> 02:05:58,600 -Why not? -Because... 1976 02:05:59,840 --> 02:06:02,480 Kishan, ever since she walked into my life 1977 02:06:02,560 --> 02:06:04,360 my destiny took a turn for the better. 1978 02:06:05,200 --> 02:06:07,000 I prospered, I became wealthy. 1979 02:06:07,080 --> 02:06:08,320 She is my good luck charm. 1980 02:06:08,880 --> 02:06:10,400 She transformed my life. 1981 02:06:10,720 --> 02:06:13,840 She is the only person with whom I want to spend my life. 1982 02:06:13,920 --> 02:06:15,520 Nobody else will put up with you. 1983 02:06:15,600 --> 02:06:16,640 It's true. 1984 02:06:18,080 --> 02:06:23,520 But I'm afraid that if she doesn't forgive me, I won't be able to live. 1985 02:06:23,680 --> 02:06:24,800 She will forgive you. 1986 02:06:25,000 --> 02:06:26,040 How? 1987 02:06:26,640 --> 02:06:28,000 Come a little closer. 1988 02:06:28,240 --> 02:06:29,480 Okay. 1989 02:06:31,240 --> 02:06:32,560 Oh, no! 1990 02:06:32,640 --> 02:06:33,960 Give it a try. 1991 02:06:34,040 --> 02:06:35,400 -No way. -Just once. 1992 02:06:35,480 --> 02:06:38,320 -As much as I know women-- -Do you, really? 1993 02:06:39,560 --> 02:06:41,160 You don't understand women at all. 1994 02:06:41,240 --> 02:06:42,560 You are right, I don't. 1995 02:06:43,880 --> 02:06:45,160 Now go. 1996 02:06:48,480 --> 02:06:49,760 Shivani! 1997 02:06:50,120 --> 02:06:51,120 What? 1998 02:06:51,200 --> 02:06:52,920 There's something I need to tell you. 1999 02:06:53,280 --> 02:06:54,400 Out with it! 2000 02:07:02,520 --> 02:07:04,480 -Really? -I swear! 2001 02:07:05,200 --> 02:07:06,480 Trust me. 2002 02:07:16,680 --> 02:07:19,320 Mom, have you seen Kishan? 2003 02:07:20,040 --> 02:07:21,080 He's gone. 2004 02:07:21,520 --> 02:07:22,560 Where to? 2005 02:07:22,920 --> 02:07:24,840 To help another damsel in distress. 143358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.