Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,320 --> 00:03:24,440
Sanjana...
2
00:03:26,480 --> 00:03:27,800
we aren't happy.
3
00:03:31,000 --> 00:03:35,840
It seems as if we are
living a compromise.
4
00:03:38,240 --> 00:03:42,240
The spark is gone.
5
00:03:44,600 --> 00:03:49,600
Our marriage isn't working out.
6
00:03:51,360 --> 00:03:52,760
Alright, Raj.
7
00:03:53,600 --> 00:03:55,720
I won't hold you back.
8
00:03:56,440 --> 00:03:57,720
You are free.
9
00:03:58,240 --> 00:03:59,920
I don't mean to say
that it's your mistake.
10
00:04:00,920 --> 00:04:02,080
No, it is.
11
00:04:04,680 --> 00:04:06,080
When you love someone...
12
00:04:06,160 --> 00:04:08,040
You shouldn't marry that person.
13
00:04:08,840 --> 00:04:11,160
The love vanishes, right?
14
00:04:13,040 --> 00:04:17,520
Probably, but I should've married Kiran.
15
00:04:19,760 --> 00:04:21,200
She had the hots for me.
16
00:04:22,160 --> 00:04:23,280
She was hot.
17
00:04:25,880 --> 00:04:27,120
She was mind-blowing!
18
00:04:28,760 --> 00:04:30,360
She could suck the
daylights out of me!
19
00:04:31,760 --> 00:04:33,680
You can't even fake a fight!
20
00:04:34,880 --> 00:04:38,240
But I don't know how a couple fights.
21
00:04:48,280 --> 00:04:49,400
Are you crying?
22
00:04:51,800 --> 00:04:53,200
Who was Kiran?
23
00:04:53,280 --> 00:04:54,320
Who?
24
00:04:54,400 --> 00:04:58,680
The mind-blowing one,
whom you wanted to marry.
25
00:04:58,760 --> 00:05:00,200
Oh, boy!
26
00:05:00,360 --> 00:05:02,480
Fake fight, fake girl!
27
00:05:02,560 --> 00:05:06,240
If another girl
walks into your life...
28
00:05:07,080 --> 00:05:08,560
I won't be able to live.
29
00:05:09,640 --> 00:05:11,640
-I'll kill myself.
-Sanjana, don't say that.
30
00:05:11,800 --> 00:05:16,520
It's always been you,
and it will always be you.
31
00:05:30,960 --> 00:05:33,120
Not Jogi, this is Yogi.
32
00:05:37,840 --> 00:05:39,560
Laughing at my misery?
33
00:05:40,760 --> 00:05:42,200
Don't take it out on me.
34
00:05:42,280 --> 00:05:44,000
I was venting it on the Chinese guy.
35
00:05:44,080 --> 00:05:46,240
-I've incurred a loss because of you.
-Loss?
36
00:05:46,320 --> 00:05:48,200
Yes, the yacht deal.
37
00:05:48,280 --> 00:05:50,240
Vikram said it was
canceled because of you.
38
00:05:50,800 --> 00:05:52,280
Are you trying to shut the company?
39
00:05:52,360 --> 00:05:53,440
What did I do?
40
00:05:53,520 --> 00:05:56,240
Were you showing the yacht to the
girl or serenading her?
41
00:05:56,800 --> 00:05:57,920
Take a look!
42
00:05:59,920 --> 00:06:04,280
Your eyes are intoxicating
43
00:06:05,080 --> 00:06:08,720
You hair is silky
44
00:06:08,800 --> 00:06:10,120
Raj, move aside.
45
00:06:10,200 --> 00:06:14,920
God has sent you for me
46
00:06:15,000 --> 00:06:19,720
Oh, Kiran, you are mine
47
00:06:23,080 --> 00:06:25,240
You wrote this for me?
48
00:06:26,440 --> 00:06:28,920
He knows only one song.
49
00:06:29,000 --> 00:06:31,200
All he does is change the girl's name.
50
00:06:31,280 --> 00:06:32,280
Vikram...
51
00:06:32,360 --> 00:06:35,120
can I see some more?
52
00:06:35,520 --> 00:06:39,000
You know, I deal in yachts...
53
00:06:39,680 --> 00:06:43,160
but you've inspired the poet in me.
54
00:06:47,640 --> 00:06:52,000
-Now, you'll feel the melody in my heart.
-Hey!
55
00:06:52,080 --> 00:06:54,720
You remembered to switch off the lights,
to draw the curtains
56
00:06:54,800 --> 00:06:56,280
but you forgot to
switch off the CCTV!
57
00:06:56,560 --> 00:06:57,880
And then the girl's mother showed up.
58
00:06:57,960 --> 00:06:59,120
What?
59
00:07:02,440 --> 00:07:04,200
Why do you hire such people?
60
00:07:10,040 --> 00:07:11,120
Why are you laughing?
61
00:07:11,200 --> 00:07:12,640
If the girl's mother showed up...
62
00:07:13,080 --> 00:07:17,200
forget the police, the boss would've
made sure she didn't go anywhere.
63
00:07:17,760 --> 00:07:19,160
Tell me what happened, Boss.
64
00:07:19,240 --> 00:07:22,680
Nobody understands women like I do.
65
00:07:22,880 --> 00:07:24,600
A woman's greatest weakness
66
00:07:24,680 --> 00:07:26,920
is that she never wants to age.
67
00:07:27,160 --> 00:07:28,760
I struck at that chord.
68
00:07:28,840 --> 00:07:30,640
You are her mother?
69
00:07:31,440 --> 00:07:34,000
In soap operas, the mother
looks younger than the daughter.
70
00:07:34,560 --> 00:07:37,080
You could be her sister but...
71
00:07:38,040 --> 00:07:39,200
You are kidding, right?
72
00:07:46,320 --> 00:07:50,560
When I was sure she had stepped
into the trap, I went for the kill.
73
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Women love flattery.
74
00:07:56,520 --> 00:07:59,240
Your beautiful eyes,
your luscious lips...
75
00:08:01,560 --> 00:08:05,000
May I look into your eyes for a bit?
76
00:08:06,000 --> 00:08:07,280
May I?
77
00:08:09,240 --> 00:08:10,680
-Then?
-Well...
78
00:08:10,760 --> 00:08:12,400
she had come to cancel the deal
79
00:08:12,480 --> 00:08:14,040
but went back with two yachts!
80
00:08:14,120 --> 00:08:15,920
That's amazing, Boss!
81
00:08:16,760 --> 00:08:18,040
Vikram...
82
00:08:18,600 --> 00:08:21,480
-sometimes I envy you guys.
-But why?
83
00:08:21,560 --> 00:08:24,080
You guys flirt blatantly
yet don't get caught.
84
00:08:24,160 --> 00:08:27,160
I was so discreet
but still got caught.
85
00:08:27,480 --> 00:08:31,240
I still don't know who
my wife's best friend is.
86
00:08:31,320 --> 00:08:34,720
The friend who told her
everything about me and ruined my life.
87
00:08:41,960 --> 00:08:43,080
Shivani!
88
00:08:45,720 --> 00:08:48,960
Oh, you're home early.
89
00:08:52,160 --> 00:08:53,280
Where are you going?
90
00:08:53,360 --> 00:08:54,680
Back to the office.
91
00:08:54,760 --> 00:08:57,120
Next time I will call you,
ask for your permission
92
00:08:57,200 --> 00:08:59,080
and come home only if you want me to.
93
00:08:59,160 --> 00:09:01,320
I was happy to see you.
94
00:09:01,600 --> 00:09:02,960
Well, you don't look happy.
95
00:09:03,480 --> 00:09:04,600
I'm happy inside.
96
00:09:04,680 --> 00:09:06,560
Alright, I'll install an
x-ray machine in my eyes
97
00:09:06,640 --> 00:09:08,080
so I can look inside you.
98
00:09:08,920 --> 00:09:10,040
Get me some tea.
99
00:09:21,080 --> 00:09:22,160
Tea.
100
00:09:23,960 --> 00:09:25,000
Where is the saucer?
101
00:09:26,000 --> 00:09:27,040
Sorry, I'll get it.
102
00:09:27,120 --> 00:09:28,480
And I'm supposed to
hold this until then?
103
00:09:28,560 --> 00:09:29,960
It's a tea cup, not the World cup.
104
00:09:30,440 --> 00:09:31,640
Let me take it.
105
00:09:32,080 --> 00:09:33,200
Tell me something.
106
00:09:33,840 --> 00:09:37,480
You will take the cup to the kitchen,
then place it on the saucer
107
00:09:37,560 --> 00:09:41,440
then walk all the way back,
won't the tea become cold?
108
00:09:41,920 --> 00:09:43,720
I'll heat it.
109
00:09:44,880 --> 00:09:45,960
Trying to be funny?
110
00:09:46,040 --> 00:09:48,480
Don't you know that heating the
tea again makes it poisonous?
111
00:09:48,760 --> 00:09:50,280
Why don't you just give me poison instead?
112
00:09:50,360 --> 00:09:51,560
I'll make it afresh.
113
00:09:51,640 --> 00:09:52,760
Afresh?
114
00:09:53,080 --> 00:09:56,040
You think I have tea plantations,
sugar mills, dairy farms?
115
00:09:56,120 --> 00:09:58,640
If you make more tea, I'll go broke.
116
00:10:00,880 --> 00:10:01,960
Are you crying?
117
00:10:02,400 --> 00:10:04,760
No, I'm not.
118
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
Is that water flowing from your eyes?
119
00:10:07,000 --> 00:10:08,520
Now what did I say?
120
00:10:08,600 --> 00:10:10,960
As your husband, can I
not tell you something?
121
00:10:11,160 --> 00:10:12,560
I told you, I'm not crying.
122
00:10:12,640 --> 00:10:13,920
You aren't?
123
00:10:14,320 --> 00:10:15,640
Then why don't you laugh?
124
00:10:17,280 --> 00:10:18,560
If you aren't crying, laugh.
125
00:10:18,640 --> 00:10:19,840
Laugh.
126
00:10:20,960 --> 00:10:22,360
Laugh!
127
00:10:25,320 --> 00:10:26,480
Louder!
128
00:10:28,160 --> 00:10:31,440
Good. Much better.
129
00:10:32,720 --> 00:10:34,800
Okay, bye. I'll talk to you later.
130
00:10:35,440 --> 00:10:37,720
-Sanjana! Hi!
-Hi, Maya.
131
00:10:39,800 --> 00:10:43,440
-Yogi, isn't that a lot to carry?
-No.
132
00:10:43,520 --> 00:10:47,120
Listen, why don't you
get us some coffee. Quick.
133
00:10:49,520 --> 00:10:52,280
Baby, why are you
keeping these bags here?
134
00:10:52,360 --> 00:10:53,520
Who will watch them?
135
00:10:56,280 --> 00:11:00,320
And baby, please get my
sandals from that store.
136
00:11:03,680 --> 00:11:04,800
Maya, what's this?
137
00:11:04,880 --> 00:11:06,200
Is he your husband or a servant?
138
00:11:06,280 --> 00:11:08,520
I know you caught Yogi with a girl
139
00:11:08,600 --> 00:11:09,680
but this is not the way to treat him.
140
00:11:09,760 --> 00:11:13,240
Sanjana, I shall never forget
what he did.
141
00:11:13,320 --> 00:11:14,640
Why don't you divorce him?
142
00:11:14,720 --> 00:11:17,840
I had thought of that,
but my best friend said
143
00:11:17,920 --> 00:11:22,520
that it's better to train
an old dog than buying a new one.
144
00:11:22,600 --> 00:11:24,600
Who knows how the new one will be!
145
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
Maya, dogs are--
146
00:11:26,240 --> 00:11:28,120
Sanjana, all men are dogs.
147
00:11:28,200 --> 00:11:31,320
The one quality that
dogs possess is loyalty.
148
00:11:31,400 --> 00:11:33,320
And that's what men lack!
149
00:11:33,600 --> 00:11:35,560
Thank God! Raj isn't like that.
150
00:11:35,920 --> 00:11:37,920
You also bought this necklace?
151
00:11:38,200 --> 00:11:39,320
Do you have a similar one?
152
00:11:39,400 --> 00:11:42,280
There was a 'Buy one, Get one free' offer
and I bought one.
153
00:11:42,480 --> 00:11:43,600
'Buy one, get one free'?
154
00:11:43,880 --> 00:11:46,560
Yes. Didn't Raj give you the other one?
155
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
No.
156
00:11:47,800 --> 00:11:49,880
That means he gave
it to someone else.
157
00:11:49,960 --> 00:11:52,200
Sanjana, you are so stupid.
158
00:11:52,280 --> 00:11:53,320
You are too naive.
159
00:11:53,400 --> 00:11:55,000
You are worried about
the other necklace
160
00:11:55,080 --> 00:11:58,560
whereas you should think
about whom he gave it to.
161
00:12:14,960 --> 00:12:16,920
You're at a party, cheer up.
162
00:12:17,000 --> 00:12:18,760
I'm smiling, aren't I?
163
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
Where is Shivani?
164
00:12:26,280 --> 00:12:27,520
You're right.
165
00:12:28,160 --> 00:12:29,800
I think Raj is having an affair.
166
00:12:31,280 --> 00:12:33,920
No, it's not possible.
167
00:12:34,000 --> 00:12:37,280
Then why didn't he tell
you about the other necklace?
168
00:12:37,480 --> 00:12:39,000
Perhaps he forgot to tell.
169
00:12:39,080 --> 00:12:40,240
Really?
170
00:12:40,640 --> 00:12:42,680
When a man gets a toothbrush
free with the toothpaste
171
00:12:42,760 --> 00:12:44,680
he shows it off.
172
00:12:45,080 --> 00:12:47,000
"Darling, the toothbrush is free."
173
00:12:47,560 --> 00:12:48,800
And he forgot about the necklace?
174
00:12:49,280 --> 00:12:52,560
Shivani, it's good
I didn't let her talk to Raj.
175
00:12:52,640 --> 00:12:55,640
Or he would've spun a story
and she would've believed him.
176
00:12:55,720 --> 00:12:59,160
No way! I'm his wife
and he only loves me!
177
00:12:59,840 --> 00:13:02,760
If a man has a car, he
drives around in it, doesn't he?
178
00:13:02,840 --> 00:13:03,840
Right.
179
00:13:03,920 --> 00:13:05,400
But he always keeps a spare Tyre.
180
00:13:05,480 --> 00:13:06,600
All men do!
181
00:13:06,680 --> 00:13:08,880
Yogi had parked his car at home.
182
00:13:08,960 --> 00:13:10,360
He'd go around with the spare!
183
00:13:10,880 --> 00:13:13,720
I can see this
wildfire approaching my home.
184
00:13:14,400 --> 00:13:16,920
First Yogi and now Raj.
185
00:13:17,480 --> 00:13:19,080
Vikram could be the next.
186
00:13:19,560 --> 00:13:20,880
They are friends.
187
00:13:21,840 --> 00:13:25,360
When two apples are rotten,
the third can't remain spotless for long.
188
00:13:25,440 --> 00:13:28,200
Shivani! Solve my problem!
189
00:13:28,440 --> 00:13:32,160
Only Kishan can solve your problems.
190
00:13:34,080 --> 00:13:35,120
Kishan?
191
00:13:35,840 --> 00:13:36,920
Who is Kishan?
192
00:13:37,080 --> 00:13:38,640
He is my best friend!
193
00:13:39,080 --> 00:13:42,080
The private detective who
ran the sting operation on Yogi.
194
00:13:42,280 --> 00:13:44,200
What are you waiting for?
Let's meet him.
195
00:13:44,400 --> 00:13:49,840
He will find out whose
neck has caught Raj's fancy.
196
00:13:51,440 --> 00:13:52,400
Where can we find Kishan?
197
00:15:12,480 --> 00:15:13,520
Hey!
198
00:16:28,400 --> 00:16:30,120
-Sorry.
-Loser!
199
00:16:35,280 --> 00:16:36,360
Kishan?
200
00:16:37,240 --> 00:16:38,320
Hey, Maya!
201
00:16:38,400 --> 00:16:40,000
That's one ridiculous outfit!
202
00:16:40,520 --> 00:16:43,120
This sari was a blessing.
203
00:16:43,560 --> 00:16:44,800
At least my dignity is under wraps.
204
00:16:44,880 --> 00:16:47,120
I was practically naked out there.
205
00:16:48,680 --> 00:16:50,800
What about your friend
206
00:16:50,880 --> 00:16:53,440
whose husband
I had to keep a watch on?
207
00:17:06,840 --> 00:17:08,960
For how many years
have you been married?
208
00:17:09,360 --> 00:17:10,760
A couple, I guess.
209
00:17:11,680 --> 00:17:13,400
Maya, she is perfect.
210
00:17:13,920 --> 00:17:15,840
Tall, athletic
211
00:17:16,080 --> 00:17:18,040
vivacious, gorgeous.
212
00:17:18,280 --> 00:17:20,720
When does the most beautiful
girl in the world
213
00:17:20,800 --> 00:17:22,520
feel like a burden to a man?
214
00:17:23,360 --> 00:17:24,920
When she is his wife.
215
00:17:25,000 --> 00:17:26,760
Your husband has cataract!
216
00:17:26,840 --> 00:17:30,280
She's a diamond and he prefers ice cubes.
217
00:17:30,360 --> 00:17:32,320
Don't worry. You're in safe hands.
218
00:17:32,400 --> 00:17:36,200
Maya, I'll get dressed and
see both of you in the garden.
219
00:17:36,680 --> 00:17:37,800
And...
220
00:17:39,920 --> 00:17:42,160
Don't you worry, I'll fix everything.
221
00:17:45,440 --> 00:17:49,320
He is weird. He's totally insane.
222
00:17:50,680 --> 00:17:54,360
I'm sure he has some dirt on Raj.
223
00:17:54,680 --> 00:17:58,800
You know, a lot of people have
defects in their eyes.
224
00:17:58,880 --> 00:18:02,680
And so does Raj.
225
00:18:02,920 --> 00:18:04,440
The defect is he can only see women.
226
00:18:04,800 --> 00:18:06,040
Shift.
227
00:18:06,120 --> 00:18:08,360
Come on, I need to explain something.
228
00:18:08,440 --> 00:18:10,480
But Raj isn't the problem.
229
00:18:10,800 --> 00:18:11,920
The problem is the weather.
230
00:18:12,000 --> 00:18:13,640
It's summer.
231
00:18:15,280 --> 00:18:17,480
What's summer got to
do with the affair?
232
00:18:17,640 --> 00:18:19,040
A lot.
233
00:18:19,200 --> 00:18:20,480
History has taught us
234
00:18:20,560 --> 00:18:23,080
that 88% divorces and
break ups happen in the summer.
235
00:18:23,720 --> 00:18:27,640
In winter, both the wives and
the other girls look alike.
236
00:18:27,720 --> 00:18:29,800
They are covered from head to toe.
237
00:18:29,880 --> 00:18:33,680
The problem unfolds in summer,
when girls wear really tiny clothes.
238
00:18:33,760 --> 00:18:34,760
What do you expect men to do?
239
00:18:34,840 --> 00:18:36,360
Their eyes begin to wander
240
00:18:36,640 --> 00:18:38,400
and the necklace gets a new home.
241
00:18:39,160 --> 00:18:40,840
It's a man's nature.
242
00:18:40,920 --> 00:18:45,960
They want their own
kids but others' wives.
243
00:18:46,200 --> 00:18:48,600
Raj isn't like other men.
244
00:18:48,680 --> 00:18:51,080
It's just a hunch--
245
00:18:51,160 --> 00:18:55,760
Experience counts.
I've solved 113 cases.
246
00:18:55,840 --> 00:18:59,280
And in 111 of them, the
wife's intuition was bang on.
247
00:18:59,360 --> 00:19:01,440
I don't care about your experience.
248
00:19:01,520 --> 00:19:03,320
I want proof.
249
00:19:03,720 --> 00:19:06,600
Fine. Why don't you sit?
250
00:19:06,680 --> 00:19:08,000
Here is the proof.
251
00:19:08,200 --> 00:19:09,880
But tell me something
252
00:19:09,960 --> 00:19:13,200
why don't women ever check
their husbands' mobile bills?
253
00:19:13,800 --> 00:19:17,040
This is like a timeline
of what they've done.
254
00:19:17,480 --> 00:19:21,280
Numbers highlighted in
red belong to his girlfriends.
255
00:19:21,480 --> 00:19:24,840
One call after another.
256
00:19:35,440 --> 00:19:36,640
This is...
257
00:19:39,440 --> 00:19:41,160
-What?
-What should I see?
258
00:19:41,240 --> 00:19:43,440
This is what you should see.
Look carefully.
259
00:19:43,520 --> 00:19:47,400
Your husband calls this
girl every hour.
260
00:19:47,720 --> 00:19:49,680
She is his new girlfriend.
261
00:19:50,280 --> 00:19:51,640
-Girlfriend?
-Yes!
262
00:19:51,840 --> 00:19:53,480
Raj has introduced the girl to me
263
00:19:53,560 --> 00:19:56,240
and he said she is like a sister to him.
264
00:19:56,560 --> 00:19:57,800
-Sister?
-Yes.
265
00:19:58,160 --> 00:19:58,960
Are you sure?
266
00:19:59,800 --> 00:20:02,520
Your husband is a son-of-a--
267
00:20:03,520 --> 00:20:05,440
He's a son of a gun.
268
00:20:05,800 --> 00:20:08,560
I may be a stranger,
but if you trust me--
269
00:20:08,640 --> 00:20:09,920
Why should I?
270
00:20:10,000 --> 00:20:11,280
I don't want to!
271
00:20:11,360 --> 00:20:14,240
I know you have a corrupt mind.
272
00:20:14,320 --> 00:20:15,760
-You mean dirty?
-Yes.
273
00:20:15,840 --> 00:20:16,960
-Bad?
-Yes.
274
00:20:17,040 --> 00:20:18,240
-Filthy?
-Yes.
275
00:20:18,320 --> 00:20:19,880
-Dishonest?
-Yes!
276
00:20:19,960 --> 00:20:22,720
Maya, it was a mistake to come here.
277
00:20:22,800 --> 00:20:25,120
Sanjana, just listen to me.
278
00:20:25,640 --> 00:20:27,320
I don't want you to solve my case.
279
00:20:29,400 --> 00:20:32,880
She's in a hurry to leave.
280
00:20:33,160 --> 00:20:34,480
Now what?
281
00:20:36,560 --> 00:20:38,400
Tomorrow is the New Year's Eve party.
282
00:20:38,800 --> 00:20:41,800
-I'll catch that son-of-a--
-Kishan!
283
00:20:41,880 --> 00:20:43,240
I'll catch him with his pants down.
284
00:20:43,760 --> 00:20:46,360
All his so-called
'sisters' will be present.
285
00:20:47,000 --> 00:20:51,480
That's the only way
Raj can be cornered.
286
00:21:12,080 --> 00:21:15,320
I lost my heart when I saw you
287
00:21:15,400 --> 00:21:18,640
Darling, meet me at least
Once in 365 days
288
00:21:18,720 --> 00:21:21,840
I lost my heart when I saw you
289
00:21:21,920 --> 00:21:25,440
Darling, meet me at least
Once in 365 days
290
00:21:25,520 --> 00:21:31,640
Yesterday I saw them and
Smiled at them by mistake
291
00:21:31,960 --> 00:21:37,760
Yesterday I saw them and
Smiled at them by mistake
292
00:21:37,840 --> 00:21:44,200
Lord, please save me
Razia is trapped amongst the goons
293
00:21:44,400 --> 00:21:51,800
Lord, please save her
Razia is trapped amongst the goons
294
00:22:04,920 --> 00:22:08,200
She is rosy in color,
She is a beautiful poetry
295
00:22:08,280 --> 00:22:10,360
Come, let's read her
296
00:22:11,480 --> 00:22:14,200
Even if you
Sacrifice your life for me
297
00:22:14,280 --> 00:22:17,200
Still it's a good deal for you
298
00:22:17,880 --> 00:22:21,280
They couldn't get
Rid of the poison yet
299
00:22:21,360 --> 00:22:23,880
That's how devastating my bite is
300
00:22:23,960 --> 00:22:30,040
Lord, please save me
Razia is trapped amongst the goons
301
00:22:30,520 --> 00:22:37,600
Lord, please save her
Razia is trapped amongst the goons
302
00:22:51,080 --> 00:22:54,280
We won't let her sleep
We won't leave her for anyone else
303
00:22:54,360 --> 00:22:56,720
We will disgrace her
304
00:22:57,560 --> 00:23:00,760
They won't let me sigh
They won't let me wince
305
00:23:00,840 --> 00:23:03,160
Whom shall I complain?
306
00:23:04,000 --> 00:23:09,680
It's difficult for me to escape
I am in trouble today
307
00:23:09,960 --> 00:23:16,200
Lord, please save me
Razia is trapped amongst the goons
308
00:23:16,640 --> 00:23:23,040
Lord, please save her
Razia is trapped amongst the goons
309
00:23:23,240 --> 00:23:30,360
Lord, please save her
Razia is trapped amongst the goons
310
00:23:35,680 --> 00:23:37,400
Your girlfriend is on the terrace.
311
00:23:45,840 --> 00:23:47,280
Wait.
312
00:23:47,360 --> 00:23:51,360
You love me but have
affairs with those girls?
313
00:23:51,440 --> 00:23:54,120
No, you're the only one I love.
314
00:24:00,520 --> 00:24:04,480
Look carefully and you'll
find Raj on the terrace.
315
00:24:04,560 --> 00:24:07,040
With the girl who got the necklace.
316
00:24:13,680 --> 00:24:19,280
Kiss me, kiss me!
317
00:24:19,520 --> 00:24:20,640
Raj!
318
00:24:28,440 --> 00:24:29,760
Sa... Sanjana!
319
00:24:30,200 --> 00:24:32,320
It's not what you think.
320
00:24:32,400 --> 00:24:33,840
She fainted.
321
00:24:34,080 --> 00:24:36,400
-I was just giving her mouth-to-mouth.
-Really?
322
00:24:37,000 --> 00:24:38,560
Darling, kiss me.
323
00:24:38,640 --> 00:24:41,080
She called you darling,
she wants a kiss.
324
00:24:41,920 --> 00:24:45,600
No, not "kiss." She said "Kiss-Na."
325
00:24:45,680 --> 00:24:47,640
Her boyfriend's name is Kissna.
326
00:24:48,000 --> 00:24:49,160
You can ask her.
327
00:24:52,000 --> 00:24:54,440
-Hear that?
-I heard and I saw.
328
00:24:54,880 --> 00:24:57,800
Isn't this necklace from the
'Buy one, Get one free' offer?
329
00:25:01,080 --> 00:25:03,000
Well it is the the same.
330
00:25:03,080 --> 00:25:05,760
Since both were of the same design
331
00:25:05,840 --> 00:25:08,120
-I gave the other--
-To your girlfriend?
332
00:25:08,360 --> 00:25:10,960
So she is your Radha
and you're her Kissna, right?
333
00:25:11,040 --> 00:25:15,080
I'm Kissna. I'm Kissna.
334
00:25:17,720 --> 00:25:20,360
-Kissna!
-I'm here, darling.
335
00:25:20,560 --> 00:25:23,720
Then who is Vikram?
336
00:25:24,360 --> 00:25:27,080
For the world, I am Vikram.
But for her, I am--
337
00:25:27,160 --> 00:25:28,880
Kissna!
338
00:25:29,680 --> 00:25:31,360
Here I am.
339
00:25:31,520 --> 00:25:32,680
Oh, Lord!
340
00:25:32,960 --> 00:25:35,800
They're ruining my hard work.
341
00:25:36,320 --> 00:25:38,440
Now where is Mrs. Vikram?
342
00:25:39,440 --> 00:25:40,640
Sanjana...
343
00:25:40,960 --> 00:25:43,680
you probably think I am filthy man
344
00:25:43,760 --> 00:25:46,640
and that, though I have Shivani,
I have affairs.
345
00:25:49,160 --> 00:25:52,760
But this isn't an affair nor a sin
346
00:25:53,040 --> 00:25:54,240
it's love.
347
00:25:54,320 --> 00:25:55,880
-Boss--
-She is my true love.
348
00:25:55,960 --> 00:25:57,400
-Please don't fall.
-Boss!
349
00:25:57,480 --> 00:26:01,320
Let me say it, Raj.
Let me tell the truth.
350
00:26:01,400 --> 00:26:04,040
Nobody understands women like I do.
351
00:26:04,120 --> 00:26:06,080
And she wants the truth.
352
00:26:06,160 --> 00:26:09,560
The truth is, I couldn't
marry the one I loved.
353
00:26:09,640 --> 00:26:12,840
And even today I feel no
love for the woman I married.
354
00:26:13,280 --> 00:26:14,360
Then what is it?
355
00:26:14,440 --> 00:26:17,360
Compromise. Adjustment.
356
00:26:17,440 --> 00:26:18,520
Hold on.
357
00:26:19,000 --> 00:26:22,080
Actually, it's fate. It happens.
358
00:26:22,720 --> 00:26:24,280
I had to let go of
my childhood love.
359
00:26:24,360 --> 00:26:25,440
Childhood love?
360
00:26:25,520 --> 00:26:28,000
Yes, as kids we used to enact
scenes from the Ramayana.
361
00:26:28,080 --> 00:26:30,120
She was my Radha and I, her Kissna.
362
00:26:30,200 --> 00:26:31,760
Which version of the Ramayana was it?
363
00:26:31,920 --> 00:26:35,560
Instead of Ram and Sita,
you had Radha and Kissna?
364
00:26:35,880 --> 00:26:37,000
Who's that?
365
00:26:42,240 --> 00:26:43,600
Now what do you have to say?
366
00:26:47,200 --> 00:26:48,920
You are so naive, Sanjana.
367
00:26:49,240 --> 00:26:52,760
And my wife is so intelligent
that she sniffed out my lie.
368
00:26:52,840 --> 00:26:57,600
It's out in the open that I'm lying.
Time to tell the truth.
369
00:26:57,880 --> 00:26:59,640
Boss?
370
00:26:59,720 --> 00:27:01,280
-Tell her the truth.
-The truth?
371
00:27:02,960 --> 00:27:04,240
Can't say it?
372
00:27:05,320 --> 00:27:07,520
Fine, let's ask the person himself.
373
00:27:08,280 --> 00:27:09,360
Kissna!
374
00:27:10,440 --> 00:27:11,560
Come here!
375
00:27:13,800 --> 00:27:15,080
Come here!
376
00:27:19,560 --> 00:27:21,560
That's a personal matter out there.
377
00:27:21,640 --> 00:27:22,960
Where do you think you're going?
378
00:27:27,800 --> 00:27:29,400
-Boss?
-Here's your Radha.
379
00:27:29,560 --> 00:27:31,800
-Radha?
-Kissna!
380
00:27:32,040 --> 00:27:35,000
Your Kissna is here.
381
00:27:35,080 --> 00:27:36,880
So you tell girls you're Kissna?
382
00:27:37,080 --> 00:27:38,360
What if Maya finds out about this?
383
00:27:38,440 --> 00:27:40,480
Of course, she will.
The truth will come out.
384
00:27:40,720 --> 00:27:44,040
This necklace was meant for
Maya and you gave it to this girl?
385
00:27:44,880 --> 00:27:47,000
Spare me, I've two kids.
386
00:27:47,080 --> 00:27:48,880
We lied for their sake.
387
00:27:51,120 --> 00:27:53,400
Do you want us to break up
with our wives?
388
00:27:53,800 --> 00:27:55,400
They already suspect us.
389
00:27:55,520 --> 00:27:58,000
Maya is at the kids' hostel,
before she gets back
390
00:27:58,080 --> 00:27:59,880
I'll think of an idea to wriggle out.
391
00:27:59,960 --> 00:28:01,480
No way!
392
00:28:01,560 --> 00:28:02,640
Idea?
393
00:28:03,000 --> 00:28:04,960
That's a nice way to treat a friend.
394
00:28:06,360 --> 00:28:08,360
I was having a good
time and you called me in here.
395
00:28:08,440 --> 00:28:10,600
"Kissna, hold your Radha!"
396
00:28:10,880 --> 00:28:13,360
If Maya finds out about this
397
00:28:13,440 --> 00:28:15,320
Kissna will never
play his flute again!
398
00:28:15,600 --> 00:28:18,520
If you're covering up for a friend,
you should stick by it.
399
00:28:18,600 --> 00:28:20,280
But you spilt out the beans!
400
00:28:20,360 --> 00:28:22,760
Your wives wouldn't think
of you as characterless men.
401
00:28:22,840 --> 00:28:26,800
And even if they do,
they would never leave you.
402
00:28:27,360 --> 00:28:30,760
In general, wives are
used to a couple of affairs.
403
00:28:31,560 --> 00:28:34,200
Women know men are dogs.
404
00:28:34,280 --> 00:28:36,120
I mean, they know us very well.
405
00:28:36,400 --> 00:28:39,640
This here is my 11th affair!
406
00:28:40,520 --> 00:28:42,000
Maya will find out.
407
00:28:42,240 --> 00:28:43,480
But do you think she'll forgive me?
408
00:28:43,680 --> 00:28:45,920
I've had enough.
We are no longer friends.
409
00:28:46,000 --> 00:28:48,080
That's it. Enough is enough.
410
00:28:48,160 --> 00:28:50,000
You aren't even worth their enmity!
411
00:28:50,160 --> 00:28:51,560
Let's go.
412
00:28:56,880 --> 00:28:58,600
You rascals!
413
00:28:58,920 --> 00:29:03,600
You are going straight to hell.
414
00:29:03,920 --> 00:29:07,280
These three have
ganged up against me.
415
00:29:07,520 --> 00:29:10,640
-I'm going to ruin your lives, one by one.
-Kissna!
416
00:29:15,920 --> 00:29:17,000
Look at that!
417
00:29:17,200 --> 00:29:19,840
He's married yet he's going for the kill.
418
00:29:20,800 --> 00:29:22,040
Shameless.
419
00:29:24,320 --> 00:29:30,760
Someone is definitely giving details
to his wife about his flings.
420
00:29:30,840 --> 00:29:31,960
Here.
421
00:29:32,320 --> 00:29:35,280
I found my phone bill
in Sanjana's handbag.
422
00:29:35,680 --> 00:29:37,720
All his girlfriends
turning up at the party
423
00:29:37,800 --> 00:29:39,120
can't be a coincidence.
424
00:29:39,760 --> 00:29:42,920
-Why is Bozo barking? Shut him up.
-Okay.
425
00:29:43,800 --> 00:29:44,840
What do you want me to do?
426
00:29:44,920 --> 00:29:47,480
You are an Intelligence Service officer.
427
00:29:47,560 --> 00:29:49,360
Do something, we are in a mess.
428
00:29:50,720 --> 00:29:53,320
Are you crazy? I mean, I can't do this.
429
00:29:53,400 --> 00:29:55,360
Shut the dog up!
430
00:29:55,440 --> 00:29:56,640
Okay.
431
00:29:57,000 --> 00:29:58,800
Forget the juice!
432
00:29:59,120 --> 00:30:01,520
Get out of here!
I said, leave.
433
00:30:01,640 --> 00:30:02,560
What are you doing?
434
00:30:02,640 --> 00:30:05,360
When your department wants to
have fun, you want our help.
435
00:30:07,240 --> 00:30:09,120
"We need a yacht.
436
00:30:09,200 --> 00:30:10,320
We're going out with some girls."
437
00:30:10,400 --> 00:30:12,360
And you can't be a friend in need?
438
00:30:13,600 --> 00:30:16,600
If you can't stop the dog from
barking, set him free, Deewani.
439
00:30:16,960 --> 00:30:18,280
Shivani!
440
00:30:18,360 --> 00:30:20,320
I meant it's a small job.
441
00:30:20,400 --> 00:30:21,560
If it were something big,
I would've help.
442
00:30:21,640 --> 00:30:23,640
A private detective can do the job.
443
00:30:25,280 --> 00:30:26,880
-No!
-Bozo!
444
00:30:29,080 --> 00:30:30,280
Why is he running around?
445
00:30:30,600 --> 00:30:33,080
You told me to set him free.
446
00:30:33,160 --> 00:30:34,520
I didn't mean to let him loose.
447
00:30:34,600 --> 00:30:36,120
Well, I just did what you asked me to.
448
00:30:36,360 --> 00:30:38,280
-Did the dog bite you?
-A little bit.
449
00:30:38,360 --> 00:30:40,240
No big deal.
He gets his shots regularly.
450
00:30:40,320 --> 00:30:42,400
-You'll be fine.
-He didn't get the shot this month.
451
00:30:44,000 --> 00:30:46,400
-Why didn't you do it?
-You didn't tell me to.
452
00:30:46,480 --> 00:30:49,080
I don't take any
medication unless you tell me.
453
00:30:49,160 --> 00:30:50,960
How can I give the dog a shot?
454
00:30:52,120 --> 00:30:55,560
K.D. you better take a shot.
I hope Bozo doesn't die.
455
00:30:55,640 --> 00:30:57,080
-What?
-Yes.
456
00:30:57,160 --> 00:30:58,680
Humans can be very poisonous.
457
00:30:58,760 --> 00:31:00,400
What are you trying to say?
458
00:31:00,480 --> 00:31:03,000
-A few days ago, didn't a snake bite you?
-Yes.
459
00:31:03,080 --> 00:31:06,640
I was worried and I
tried calling the doctor.
460
00:31:06,920 --> 00:31:09,560
But the snake died instead.
461
00:31:09,800 --> 00:31:13,480
If you are poisonous,
I'm sure your friends are too.
462
00:31:15,480 --> 00:31:16,640
-Pay attention.
-Okay.
463
00:31:16,720 --> 00:31:17,840
Now I'm ordering you
464
00:31:18,080 --> 00:31:22,000
to go and bring the dog back.
Drag him, if you have to.
465
00:31:22,240 --> 00:31:23,640
Before I bite you.
466
00:31:24,640 --> 00:31:26,600
-Okay.
-Bozo!
467
00:31:26,680 --> 00:31:28,000
-I'll leave now.
-Bozo!
468
00:31:28,080 --> 00:31:29,560
Guess your good times are over.
469
00:31:29,800 --> 00:31:32,240
Anyone who tries to help
you gets bit by the dog!
470
00:31:32,320 --> 00:31:34,200
-Bloody Bozo!
-He didn't help...
471
00:31:34,720 --> 00:31:36,680
but I like his idea of
hiring a private detective.
472
00:31:36,760 --> 00:31:38,760
So do I.
473
00:31:55,240 --> 00:31:57,720
You were at the club
last night, weren't you?
474
00:31:57,800 --> 00:31:58,880
Yes, dancing with the girls.
475
00:31:58,960 --> 00:32:00,160
The girls are here too?
476
00:32:00,240 --> 00:32:03,240
I have a lot of sympathy for girls.
477
00:32:03,520 --> 00:32:05,200
I can't bear to see them cry.
478
00:32:05,280 --> 00:32:06,560
My hand just reaches out to them.
479
00:32:09,720 --> 00:32:12,720
-Come
-He is one of us. You saw that?
480
00:32:17,560 --> 00:32:19,320
Oh, she's having an affair?
481
00:32:19,400 --> 00:32:22,000
No, the affairs are all mine.
482
00:32:23,440 --> 00:32:25,440
Then, why are you
showing me her picture?
483
00:32:25,520 --> 00:32:28,200
Well, someone is telling
her about his affairs.
484
00:32:28,440 --> 00:32:29,680
Is that so?
485
00:32:29,760 --> 00:32:31,240
He was saved by the
skin of his teeth, twice.
486
00:32:31,680 --> 00:32:32,840
There won't be a third time.
487
00:32:32,920 --> 00:32:34,000
Why not?
488
00:32:34,080 --> 00:32:36,120
Luck doesn't last very long.
489
00:32:37,040 --> 00:32:38,520
That's why we are here.
490
00:32:38,600 --> 00:32:41,040
Don't worry, you're at the right place.
491
00:32:49,920 --> 00:32:51,200
Hello.
492
00:32:53,680 --> 00:32:55,760
-What?
-Maya is returning today
493
00:32:55,840 --> 00:32:58,480
and I know you will tell her everything.
494
00:32:58,560 --> 00:33:01,200
Why don't you change for the better?
495
00:33:01,440 --> 00:33:02,560
Change?
496
00:33:02,760 --> 00:33:07,000
If you hear what I've been through,
you'll cry your eyes out.
497
00:33:07,760 --> 00:33:11,400
I may not be as loyal as Raj and Vikram
498
00:33:11,480 --> 00:33:13,440
but I'm not as bad as you think.
499
00:33:23,160 --> 00:33:26,360
I envy them. I get caught all the time.
500
00:33:26,440 --> 00:33:28,480
While they wriggle their way out.
501
00:33:28,680 --> 00:33:31,360
They were involved with
that girl but they trapped me.
502
00:33:31,440 --> 00:33:33,840
And I didn't want to be a snitch.
503
00:33:34,640 --> 00:33:37,680
Very good, amazing!
504
00:33:37,760 --> 00:33:40,360
You've turned the hero
into the bad guy.
505
00:33:42,600 --> 00:33:45,520
Now I'll turn his friends into foes.
506
00:33:47,920 --> 00:33:49,520
I envy them.
507
00:33:49,720 --> 00:33:52,280
They have numerous
affairs but never get caught.
508
00:33:53,040 --> 00:33:55,760
I want them to suffer my fate.
509
00:33:56,160 --> 00:33:57,520
Suffer big time!
510
00:34:08,840 --> 00:34:11,120
-It's that rascal.
-Be cool, be cool.
511
00:34:11,200 --> 00:34:13,120
Tell him to come here,
we'll use these clubs on him.
512
00:34:13,200 --> 00:34:14,680
Switch on the loudspeaker.
513
00:34:17,920 --> 00:34:19,320
Where are you, Yogi?
514
00:34:19,400 --> 00:34:22,000
I'm going to meet Sweety.
515
00:34:22,160 --> 00:34:24,280
-Sweety?
-My Swiss girlfriend.
516
00:34:24,360 --> 00:34:25,560
-The really cute one.
-Okay.
517
00:34:25,640 --> 00:34:26,800
She called.
518
00:34:27,040 --> 00:34:28,720
She's getting married next month.
519
00:34:29,000 --> 00:34:30,960
Don't know if we'll ever meet again.
520
00:34:31,040 --> 00:34:33,120
-Where are you?
-On my way to the hotel.
521
00:34:33,200 --> 00:34:35,560
The usual Royal York.
Now pay attention...
522
00:34:35,800 --> 00:34:37,560
I'm going ahead with
this because of you.
523
00:34:37,640 --> 00:34:40,000
If Maya calls, please cover up for me.
524
00:34:40,080 --> 00:34:42,040
-Of course!
-Absolutely!
525
00:34:44,240 --> 00:34:45,360
Now he's dead!
526
00:34:54,520 --> 00:34:55,720
Where's the ice?
527
00:34:56,880 --> 00:34:59,200
What's the hurry, sweetheart?
528
00:35:03,280 --> 00:35:07,400
Look at that. A storm's approaching.
529
00:35:07,480 --> 00:35:09,400
The storm's already here!
530
00:35:15,320 --> 00:35:16,280
That must be the ice.
531
00:35:26,760 --> 00:35:28,000
Is that the ice?
532
00:35:36,240 --> 00:35:38,600
And your affair is fair?
533
00:35:38,960 --> 00:35:42,960
I mean, I have a
mobile and it's always on.
534
00:35:43,240 --> 00:35:44,920
You could've at least informed me.
535
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
What for?
536
00:35:46,240 --> 00:35:48,760
So I could've worn some clothes.
537
00:35:49,160 --> 00:35:50,200
Clothes?
538
00:35:51,960 --> 00:35:54,200
The girl is inside, I'm not lying.
539
00:35:54,280 --> 00:35:56,720
I've nothing to hide.
This way, come in.
540
00:35:56,800 --> 00:35:59,560
Maya, please forgive me.
541
00:36:04,640 --> 00:36:06,880
Maya, what are you doing?
542
00:36:06,960 --> 00:36:08,720
Give me my clothes, Maya. Please!
543
00:36:08,800 --> 00:36:09,840
What are you doing, Maya?
544
00:36:09,920 --> 00:36:12,000
We were merely practicing
I mean, participating.
545
00:36:12,080 --> 00:36:14,160
You were practicing your honeymoon?
546
00:36:14,240 --> 00:36:16,240
-Maya, please!
-Let go of me!
547
00:36:16,920 --> 00:36:20,080
Maya, don't do this.
They will take the bathrobe back.
548
00:36:20,280 --> 00:36:22,280
-Maya, please.
-Let go!
549
00:36:23,760 --> 00:36:24,800
Maya!
550
00:36:24,880 --> 00:36:26,040
Maya, my clothes!
551
00:36:26,120 --> 00:36:28,240
Or at least forgive me.
552
00:36:28,480 --> 00:36:29,600
Maya!
553
00:36:36,080 --> 00:36:38,680
Vikram!
554
00:36:39,000 --> 00:36:40,120
I'm ruined again!
555
00:36:40,200 --> 00:36:42,640
-Great!
-Congratulations!
556
00:36:42,720 --> 00:36:44,080
What for?
557
00:36:44,320 --> 00:36:45,840
Because we ruined you.
558
00:36:46,200 --> 00:36:48,280
-But why?
-Look at that!
559
00:36:48,360 --> 00:36:50,440
Look at the rascal,
trying to act innocent.
560
00:36:50,520 --> 00:36:52,040
Rascal? Innocent?
561
00:36:52,160 --> 00:36:53,680
Show him the film.
562
00:36:53,760 --> 00:36:54,880
Watch!
563
00:36:55,120 --> 00:36:58,160
Sanjana, you think Raj is
innocent and simple...
564
00:36:58,920 --> 00:37:00,360
but he is a womanizer.
565
00:37:00,440 --> 00:37:02,400
He has numerous affairs.
566
00:37:02,640 --> 00:37:07,520
And Vikram, his boss,
is worse than Raj.
567
00:37:08,720 --> 00:37:11,280
What did I just say? That voice...
568
00:37:11,360 --> 00:37:12,960
The voice isn't yours, is it?
569
00:37:13,040 --> 00:37:15,400
It is, but the words aren't.
570
00:37:15,480 --> 00:37:17,320
The words got recorded automatically?
571
00:37:17,920 --> 00:37:19,960
I was there but I didn't say that.
572
00:37:21,920 --> 00:37:24,920
You trust a pirated
video but not your friend?
573
00:37:25,000 --> 00:37:27,360
-Yes.
-Yes. We are no longer friends.
574
00:37:27,440 --> 00:37:28,760
Vikram, tell him.
575
00:37:28,840 --> 00:37:30,200
What's left to say?
576
00:37:30,280 --> 00:37:32,920
You think I'm your enemy?
577
00:37:33,160 --> 00:37:35,440
The Lord above is my witness.
578
00:37:35,520 --> 00:37:38,680
You will suffer, if you ruin me.
579
00:37:44,200 --> 00:37:46,120
-My car!
-Yogi, watch it!
580
00:37:46,400 --> 00:37:47,480
Guards!
581
00:37:52,600 --> 00:37:54,680
King, this car attacked yours.
582
00:37:54,760 --> 00:37:56,960
An attack on King's car?
Is this your car?
583
00:37:57,200 --> 00:37:59,240
No... it's not.
584
00:37:59,320 --> 00:38:00,720
We ride bicycles.
585
00:38:11,480 --> 00:38:13,680
Find out who owns this car.
586
00:38:16,960 --> 00:38:18,560
-Now what?
-Well...
587
00:38:18,640 --> 00:38:21,840
our car is registered in Yogi's name.
588
00:38:22,760 --> 00:38:26,600
You are no longer his friends
and the King is already his enemy.
589
00:38:28,120 --> 00:38:30,080
But your car is gone.
590
00:38:30,320 --> 00:38:32,280
What next? Golf?
591
00:38:32,360 --> 00:38:34,520
You and the boss can play.
592
00:38:35,040 --> 00:38:37,720
All I like is music.
593
00:38:45,200 --> 00:38:49,840
Your eyes are intoxicating
594
00:38:50,200 --> 00:38:54,640
You hair is silky
595
00:38:55,240 --> 00:39:00,040
God has sent you for me
596
00:39:00,280 --> 00:39:05,080
Oh Suman, you are mine
597
00:39:22,320 --> 00:39:23,240
Now what?
598
00:39:25,040 --> 00:39:29,000
Last week he caught me
with another guy.
599
00:39:29,080 --> 00:39:30,120
Last week?
600
00:39:31,000 --> 00:39:33,800
-And he shot the guy.
-What?
601
00:39:33,880 --> 00:39:35,120
Why isn't she opening the door?
602
00:39:35,200 --> 00:39:38,200
You can hide out here.
603
00:39:39,160 --> 00:39:40,320
Have you lost it?
604
00:39:40,400 --> 00:39:42,880
Open the door before I break it down!
605
00:39:42,960 --> 00:39:44,760
Please, baby. Quick!
606
00:39:44,840 --> 00:39:46,720
-Open!
-Quick!
607
00:39:46,800 --> 00:39:48,240
Open!
608
00:39:53,000 --> 00:39:54,040
Hello, dear.
609
00:39:54,120 --> 00:39:56,560
Shut up! Why didn't you open the door?
610
00:39:56,640 --> 00:39:57,880
I didn't hear you.
611
00:39:57,960 --> 00:39:59,240
I was playing music.
612
00:39:59,320 --> 00:40:01,960
Or was someone else playing with you?
613
00:40:02,720 --> 00:40:04,080
There's no one here.
614
00:40:04,160 --> 00:40:07,160
I know you were with someone.
615
00:40:07,240 --> 00:40:09,880
Is he behind the window? Or the door?
616
00:40:09,960 --> 00:40:11,880
Come out in the open!
617
00:40:11,960 --> 00:40:14,240
Today, you'll feel the pain!
618
00:40:14,320 --> 00:40:17,080
Come out! I will kill you!
619
00:40:29,200 --> 00:40:30,160
Is he crazy?
620
00:40:38,440 --> 00:40:41,720
You are an amazing
couple and wonderful actors.
621
00:41:40,240 --> 00:41:41,320
This man here is Raj Malhotra.
622
00:41:41,400 --> 00:41:44,040
A characterless man, a scoundrel.
He's had numerous affairs.
623
00:41:44,840 --> 00:41:46,720
That's Raj!
624
00:41:47,280 --> 00:41:48,320
Really?
625
00:41:48,400 --> 00:41:49,880
I thought it was Shah Rukh Khan.
626
00:41:50,120 --> 00:41:51,560
That's definitely Raj.
627
00:41:52,080 --> 00:41:53,800
I thought he was a nice guy.
628
00:41:53,880 --> 00:41:57,040
He is nice but the
channel is defaming him.
629
00:41:57,320 --> 00:41:59,880
They wanted a yacht for peanuts.
630
00:42:00,480 --> 00:42:02,480
Now the channel is
trying to grab the TRPs.
631
00:42:02,560 --> 00:42:05,320
That's just so bad.
632
00:42:11,680 --> 00:42:13,880
Oh, God! I told you never to call me.
633
00:42:13,960 --> 00:42:15,560
I wanted to apologize.
634
00:42:16,960 --> 00:42:20,080
You husband really is a nice guy.
635
00:42:20,160 --> 00:42:24,120
And the news channel
is broadcasting it live.
636
00:42:24,440 --> 00:42:28,000
You are watching
Omni News and I'm Preeti Sahota.
637
00:42:28,360 --> 00:42:30,520
Zoom in on him.
638
00:42:31,040 --> 00:42:33,240
How will his wife recognize him?
639
00:42:33,320 --> 00:42:37,400
This man on your screen
is Raj, a married man.
640
00:42:37,640 --> 00:42:42,080
And he has been
caught with another woman.
641
00:42:43,640 --> 00:42:46,280
Imagine what his wife
must be going through.
642
00:42:46,360 --> 00:42:49,880
She must be shocked by these visuals.
643
00:43:09,120 --> 00:43:13,400
I've been running naked all day
and you've switched off your phone?
644
00:43:13,480 --> 00:43:14,920
You're scolding me?
645
00:43:15,000 --> 00:43:17,120
I can't go home and face Sanjana.
646
00:43:17,440 --> 00:43:20,520
Boss, what do I do now?
647
00:43:21,240 --> 00:43:24,640
News crew with cameras!
I'll have to run.
648
00:43:25,080 --> 00:43:27,680
I'll see you at
Marina Bay tomorrow, bye!
649
00:43:31,560 --> 00:43:33,320
Who was that?
650
00:43:34,800 --> 00:43:35,920
You were asleep.
651
00:43:36,200 --> 00:43:38,920
I heard your voice and...
652
00:43:39,040 --> 00:43:42,840
You were disturbed by my voice?
653
00:43:43,480 --> 00:43:45,760
What do I do?
654
00:43:46,080 --> 00:43:47,920
I'll wind up my business.
655
00:43:48,000 --> 00:43:50,400
I'll tell the clients
not to call me at night
656
00:43:50,480 --> 00:43:51,800
whatever the matter may be.
657
00:43:51,880 --> 00:43:54,560
My wife gets disturbed by my voice.
658
00:43:54,640 --> 00:43:56,320
I didn't say that.
659
00:43:56,920 --> 00:43:59,160
Were you pretending to sleep?
660
00:43:59,480 --> 00:44:01,680
I was sleeping, trust me.
661
00:44:01,760 --> 00:44:03,520
Trust you that you
were asleep or awake?
662
00:44:05,920 --> 00:44:07,440
I don't get it.
663
00:44:07,640 --> 00:44:09,520
We need to talk, this is serious.
664
00:44:10,040 --> 00:44:11,520
I'd like some tea.
665
00:44:12,120 --> 00:44:13,120
Now?
666
00:44:13,200 --> 00:44:15,760
Can't I have tea now?
667
00:44:16,960 --> 00:44:18,320
-Okay.
-I'll be in the living room.
668
00:44:18,400 --> 00:44:19,440
We need to talk.
669
00:44:19,800 --> 00:44:21,000
Make it quick.
670
00:44:25,720 --> 00:44:28,600
Making tea at three in the morning!
671
00:44:28,680 --> 00:44:30,800
Here's your tea, it's piping hot.
672
00:44:30,880 --> 00:44:32,640
And the cup is on the saucer.
673
00:44:35,960 --> 00:44:39,240
Is he asleep or pretending to be?
674
00:44:42,720 --> 00:44:44,080
He is asleep.
675
00:44:45,880 --> 00:44:48,440
You look so sweet when you're asleep.
676
00:44:48,800 --> 00:44:51,920
Not one sign of anger.
677
00:44:52,040 --> 00:44:54,200
No unnecessary screaming.
678
00:44:54,880 --> 00:44:57,360
I wish you'd sleep all day.
679
00:44:57,600 --> 00:45:00,200
Because I can rest
only when you're asleep.
680
00:45:01,600 --> 00:45:02,920
Tea...
681
00:45:03,520 --> 00:45:05,040
Let me enjoy it.
682
00:45:09,200 --> 00:45:12,720
I was awake all night and
Shivani kept making tea for me.
683
00:45:12,800 --> 00:45:14,000
And then it clicked.
684
00:45:14,080 --> 00:45:16,080
Yogi is responsible.
685
00:45:16,280 --> 00:45:17,840
Yogi!
686
00:45:18,760 --> 00:45:21,120
Such an old friend, but a new enemy.
687
00:45:21,200 --> 00:45:23,080
You should've been careful.
688
00:45:23,160 --> 00:45:24,280
You were the 'Breaking News.'
689
00:45:24,360 --> 00:45:26,560
Boss, now what?
690
00:45:26,880 --> 00:45:28,200
Now...
691
00:45:36,680 --> 00:45:38,080
Brilliant!
692
00:45:41,040 --> 00:45:42,520
She will worship you.
693
00:45:42,600 --> 00:45:44,200
-Worship me?
-Yes.
694
00:45:45,800 --> 00:45:48,240
-Hello.
-Hello, ma'am. How are you?
695
00:45:49,320 --> 00:45:52,640
I'm your well wisher, Kishan.
696
00:45:52,720 --> 00:45:53,760
Kishan?
697
00:45:53,840 --> 00:45:56,320
Don't ever call me. Idiot!
698
00:45:57,600 --> 00:46:00,640
Idiot? What's with her?
699
00:46:08,800 --> 00:46:10,320
Stop stalking me!
700
00:46:10,400 --> 00:46:14,760
Okay, I will. But tell me,
didn't you watch the Live TV show?
701
00:46:14,840 --> 00:46:17,400
Yes, I did. But you didn't
see what happened after that.
702
00:46:17,680 --> 00:46:19,520
-What?
-I can't tell you that.
703
00:46:19,600 --> 00:46:22,440
But if you stalk me again,
you will go to prison.
704
00:46:22,520 --> 00:46:24,280
You don't know who my husband is.
705
00:46:24,360 --> 00:46:25,600
Who is your husband?
706
00:46:25,680 --> 00:46:27,160
-He...
-Yeah?
707
00:46:27,400 --> 00:46:29,120
-He...
-What?
708
00:46:32,720 --> 00:46:34,240
How can he be great?
709
00:46:34,800 --> 00:46:38,560
He was caught with only a
bathrobe on the ledge of a building.
710
00:46:40,800 --> 00:46:43,320
How did I get myself into this?
711
00:46:43,960 --> 00:46:46,160
This case is as tough
as ten put together.
712
00:46:46,240 --> 00:46:49,200
There is something fishy.
713
00:46:49,760 --> 00:46:51,880
But I will get to the bottom of this.
714
00:46:58,000 --> 00:47:00,320
Friends have become strangers...
715
00:47:00,840 --> 00:47:06,560
but I feel I can count on you.
716
00:47:07,920 --> 00:47:12,240
Your friends... are bloody brilliant.
717
00:47:13,840 --> 00:47:17,160
You were caught with a girl
and your life crumbled.
718
00:47:17,240 --> 00:47:19,560
Raj got caught and became great.
719
00:47:19,640 --> 00:47:20,560
How?
720
00:47:20,640 --> 00:47:22,600
It's all because of Vikram.
721
00:47:23,040 --> 00:47:27,000
They played a game along with K.D.
722
00:47:27,960 --> 00:47:28,960
K.D.?
723
00:47:29,040 --> 00:47:33,280
He is an officer with the
Canadian Security Intelligence Service.
724
00:47:33,360 --> 00:47:37,040
He's my friend and
he told me everything.
725
00:47:37,120 --> 00:47:42,040
He helped them and then they
took Sanjana to the headquarters.
726
00:47:47,640 --> 00:47:48,880
Why are we here?
727
00:47:48,960 --> 00:47:50,400
Once we are inside you will know.
728
00:47:55,280 --> 00:47:56,640
Raj, your wife is here.
729
00:47:56,720 --> 00:47:58,520
You have to accept my resignation.
730
00:47:58,600 --> 00:48:00,880
I'm sorry, officer.
That's not possible.
731
00:48:00,960 --> 00:48:03,800
The world thinks I'm a
scoundrel and it doesn't matter.
732
00:48:03,880 --> 00:48:06,880
But I can't live with the fact that
my wife thinks the same.
733
00:48:07,080 --> 00:48:12,120
When she would've seen me on the TV,
I am sure she must have thought
734
00:48:12,200 --> 00:48:13,600
that I'm a womanizer.
735
00:48:16,160 --> 00:48:17,400
Sanjana?
736
00:48:18,640 --> 00:48:22,520
Sir, why did you bring Sanjana here?
737
00:48:23,120 --> 00:48:24,200
I had to.
738
00:48:24,280 --> 00:48:28,880
You are a brave officer
and a loyal husband.
739
00:48:29,360 --> 00:48:32,880
Your loyalty forced me
to break some protocols.
740
00:48:33,800 --> 00:48:36,840
Raj... what's this?
741
00:48:36,920 --> 00:48:38,200
Did this happen after marriage?
742
00:48:38,280 --> 00:48:39,560
No, much before.
743
00:48:39,640 --> 00:48:41,920
Oh, my God! I never realized it.
744
00:48:43,160 --> 00:48:44,600
What about the yacht business?
745
00:48:44,680 --> 00:48:46,080
It's a front.
746
00:48:46,400 --> 00:48:47,640
It's government sponsored.
747
00:48:49,960 --> 00:48:51,720
-You know, Vikram...
-Yes?
748
00:48:52,200 --> 00:48:53,880
ever since he was on the news...
749
00:48:54,280 --> 00:48:56,600
my friends have been
talking behind my back.
750
00:48:56,800 --> 00:48:58,600
They laugh at me.
751
00:48:59,240 --> 00:49:02,440
Now I'll tell them about Raj.
752
00:49:08,280 --> 00:49:10,640
Don't ever do that.
753
00:49:10,720 --> 00:49:14,800
If you do, you'll lose me.
754
00:49:15,160 --> 00:49:16,360
Yes, Sanjana.
755
00:49:17,440 --> 00:49:19,040
We have a thousand enemies.
756
00:49:19,720 --> 00:49:20,960
In fact, Raj has a million.
757
00:49:21,200 --> 00:49:22,800
His hands are always full.
758
00:49:23,720 --> 00:49:25,600
Who put an end to the crime in this city?
759
00:49:26,560 --> 00:49:27,760
He did.
760
00:49:28,440 --> 00:49:30,000
Who shot King's brother?
761
00:49:30,360 --> 00:49:31,320
He did.
762
00:49:31,400 --> 00:49:33,120
And King is frantically looking for him.
763
00:49:33,200 --> 00:49:35,120
If King gets to him, then...
764
00:49:35,200 --> 00:49:36,600
Yes, Sanjana.
765
00:49:37,320 --> 00:49:40,840
You are the first and the
only wife who knows...
766
00:49:40,920 --> 00:49:44,000
that her husband is an undercover cop.
767
00:49:46,200 --> 00:49:47,240
The first?
768
00:49:47,320 --> 00:49:48,360
Shivani doesn't know.
769
00:49:48,480 --> 00:49:50,680
Don't tell anyone about this.
770
00:49:51,120 --> 00:49:54,040
Forget that you ever came here.
771
00:49:54,120 --> 00:49:56,960
I heard nothing, saw nothing.
772
00:49:57,280 --> 00:49:58,600
I never came here.
773
00:50:04,920 --> 00:50:09,000
That means now they can
have affairs without any fear.
774
00:50:09,080 --> 00:50:10,120
Yes.
775
00:50:10,200 --> 00:50:13,160
Now they'll have no limits.
776
00:50:13,240 --> 00:50:16,720
They will cavort with girls.
777
00:50:17,720 --> 00:50:22,040
And if their wives find out, they will
say, "We are on duty."
778
00:50:53,920 --> 00:50:59,600
When lights go off
779
00:50:59,920 --> 00:51:03,880
Give love, take love
780
00:51:03,960 --> 00:51:08,680
When the restless
Heart becomes a lecher
781
00:51:08,760 --> 00:51:12,320
Give love, take love
782
00:51:12,440 --> 00:51:18,880
When lights go off
Give love, take love
783
00:51:19,240 --> 00:51:25,600
When the restless heart becomes
A lecher give love, take love
784
00:51:25,680 --> 00:51:28,960
Salt-less, tasteless
785
00:51:29,040 --> 00:51:32,280
Like insipid pulses
786
00:51:32,520 --> 00:51:35,880
Salt-less, tasteless,
Like insipid pulses
787
00:51:35,960 --> 00:51:39,120
If your wife becomes so
788
00:51:39,200 --> 00:51:42,520
Give love, take love
789
00:51:42,600 --> 00:51:46,280
Give love, take love
790
00:51:49,280 --> 00:51:52,480
Give love
791
00:51:56,120 --> 00:51:59,600
Take love
792
00:52:06,880 --> 00:52:13,520
Heart is amorous by nature
793
00:52:13,720 --> 00:52:20,080
This matter is pretty serious
794
00:52:20,440 --> 00:52:27,080
There's beauty all around
And there's chance as well
795
00:52:27,160 --> 00:52:33,400
What should we do?
It's all very confusing
796
00:52:33,480 --> 00:52:38,520
In spring if your heart
Goes out of control
797
00:52:38,600 --> 00:52:42,280
Give love, take love
798
00:52:42,520 --> 00:52:48,600
If you are alone and bored
Give love, take love
799
00:52:48,680 --> 00:52:55,400
Breaking all the boundaries
If restlessness
800
00:52:55,480 --> 00:53:02,160
Breaking all the boundaries
If restlessness becomes unbearable
801
00:53:02,240 --> 00:53:05,480
Give love, take love
802
00:53:05,560 --> 00:53:09,280
Give love, take love
803
00:53:12,320 --> 00:53:15,480
Give love
804
00:53:19,080 --> 00:53:22,760
Take love
805
00:53:29,920 --> 00:53:36,040
Make sure your youth doesn't go waste
806
00:53:36,680 --> 00:53:40,000
When you are ecstatic,
When you cross the line
807
00:53:40,080 --> 00:53:42,960
Don't be afraid of anyone
808
00:53:43,240 --> 00:53:49,800
Don't let your desires
Rot inside your heart
809
00:53:50,240 --> 00:53:53,080
Don't just let your
Eyes feast on beauties
810
00:53:53,160 --> 00:53:56,480
Do something more than that
811
00:53:56,800 --> 00:54:00,960
When lights go off
812
00:54:01,240 --> 00:54:05,080
Give love, take love
813
00:54:05,480 --> 00:54:11,640
When the restless heart becomes
A lecher give love, take love
814
00:54:11,720 --> 00:54:14,960
Salt-less, tasteless
815
00:54:15,040 --> 00:54:18,400
Like insipid pulses
816
00:54:18,480 --> 00:54:21,280
Salt-less, tasteless,
Like insipid pulses
817
00:54:21,360 --> 00:54:25,160
If your wife becomes so
818
00:54:25,240 --> 00:54:28,640
Give love, take love
819
00:54:28,720 --> 00:54:32,280
Give love, take love
820
00:54:35,360 --> 00:54:38,600
Give love
821
00:54:42,160 --> 00:54:45,520
Take love
822
00:54:48,800 --> 00:54:51,560
Give love
823
00:54:59,120 --> 00:55:01,760
Boss, I think
someone is shooting at us.
824
00:55:01,840 --> 00:55:03,080
But why?
825
00:55:03,640 --> 00:55:05,040
Run!
826
00:55:05,120 --> 00:55:06,440
Boss!
827
00:55:08,000 --> 00:55:09,400
What have we done?
828
00:55:09,480 --> 00:55:11,160
Why would someone shoot us?
829
00:55:11,440 --> 00:55:12,960
Let's hide here.
830
00:55:17,840 --> 00:55:19,000
The phone!
831
00:55:19,080 --> 00:55:20,440
Answer it!
832
00:55:20,520 --> 00:55:22,040
Fine, give it to me.
833
00:55:22,560 --> 00:55:24,160
-Take it.
-No.
834
00:55:25,960 --> 00:55:30,400
It isn't your luck that
you're alive, it's King's style.
835
00:55:30,480 --> 00:55:31,760
King!
836
00:55:31,840 --> 00:55:33,120
King, the one with the limp.
837
00:55:33,200 --> 00:55:36,120
I make my enemies run until
they can't stand anymore
838
00:55:36,200 --> 00:55:38,360
and then I shoot them.
839
00:55:38,560 --> 00:55:39,920
Enemies?
840
00:55:40,160 --> 00:55:42,560
We have nothing against you
or anyone else.
841
00:55:42,640 --> 00:55:44,560
We are nice, harmless people.
842
00:55:44,640 --> 00:55:45,880
We aren't your enemies.
843
00:55:45,960 --> 00:55:47,680
Whose number have you dialed?
844
00:55:47,760 --> 00:55:50,760
Perhaps you've dialed a wrong number.
845
00:55:52,800 --> 00:55:58,640
You thought I'd never find out
that you're CSIS officers?
846
00:55:59,040 --> 00:56:01,920
The ones who ruined me and
confiscated my drugs.
847
00:56:02,000 --> 00:56:06,360
You tortured my brother and killed him.
848
00:56:06,640 --> 00:56:09,600
Step out, I will kill you.
849
00:56:09,680 --> 00:56:11,360
Mr. King, please don't cry.
850
00:56:11,760 --> 00:56:13,360
It's probably a misunderstanding.
851
00:56:13,440 --> 00:56:14,800
-Yes, a misunderstanding.
-Yes.
852
00:56:14,880 --> 00:56:17,200
We aren't who you think we are.
853
00:56:17,280 --> 00:56:20,920
I may have a limp,
but I'm not an idiot.
854
00:56:21,480 --> 00:56:25,280
Your end is near.
855
00:56:25,880 --> 00:56:27,960
Run for your life.
856
00:56:28,240 --> 00:56:30,200
How can we run away from you?
857
00:56:30,280 --> 00:56:31,360
It's a small world.
858
00:56:31,440 --> 00:56:33,240
Please allow us to
prove our innocence.
859
00:56:33,320 --> 00:56:34,960
Mr. King, we have a suggestion.
860
00:56:35,040 --> 00:56:37,240
Don't shoot us, kidnap us instead.
861
00:56:37,320 --> 00:56:38,840
Yes!
862
00:56:38,920 --> 00:56:44,320
King doesn't kidnap anyone,
people automatically come to him.
863
00:56:44,400 --> 00:56:46,600
Great, we will also come to you.
864
00:56:46,680 --> 00:56:47,760
What's your address?
865
00:56:47,840 --> 00:56:48,800
-We will come over.
-Yes.
866
00:56:48,880 --> 00:56:49,880
Okay, I'll send a text.
867
00:56:49,960 --> 00:56:51,000
Superb.
868
00:56:51,080 --> 00:56:53,080
Okay, we'll wait for the text.
869
00:57:09,480 --> 00:57:11,360
They've blindfolded us.
870
00:57:11,760 --> 00:57:13,840
He doesn't know that
we have seen King.
871
00:57:14,000 --> 00:57:16,000
But our girlfriends aren't blindfolded.
872
00:57:16,160 --> 00:57:18,000
They can see King.
873
00:57:18,080 --> 00:57:19,760
I think King is a flirt too.
874
00:57:19,840 --> 00:57:21,160
Absolutely.
875
00:57:21,440 --> 00:57:24,800
If he is a flirt, we can exploit him.
876
00:57:30,160 --> 00:57:31,800
That was a long walk.
877
00:57:33,880 --> 00:57:36,040
Hello, Mr. King.
878
00:57:36,120 --> 00:57:37,640
Who are these girls?
879
00:57:38,280 --> 00:57:39,920
They are our girlfriends.
880
00:57:40,000 --> 00:57:41,000
All of them?
881
00:57:41,080 --> 00:57:42,360
He is a flirt.
882
00:57:42,440 --> 00:57:46,080
Not just them, there are a lot more.
883
00:57:46,520 --> 00:57:48,160
They heard your name
and developed cold feet.
884
00:57:48,240 --> 00:57:50,120
We had to lie to
them so they would come.
885
00:57:50,760 --> 00:57:54,200
So who goes out with whom?
886
00:57:54,280 --> 00:57:55,800
He's hooked.
887
00:57:55,880 --> 00:58:00,760
The ones below 25 are his...
888
00:58:01,040 --> 00:58:02,680
and the others are mine.
889
00:58:04,240 --> 00:58:07,040
You can take your pick.
What's ours is yours.
890
00:58:07,120 --> 00:58:10,520
-What?
-I mean, they're nice. Practically family.
891
00:58:10,760 --> 00:58:13,120
They are here to vouch for us.
892
00:58:13,200 --> 00:58:15,720
They will confirm that
apart from work and home
893
00:58:15,800 --> 00:58:18,120
we spend the rest of our time with them.
894
00:58:18,680 --> 00:58:21,120
None of the agent business.
895
00:58:21,200 --> 00:58:22,560
That's a lie!
896
00:58:23,440 --> 00:58:26,000
If you lie, you will die.
897
00:58:27,080 --> 00:58:30,040
My goons saw you at
the CSIS headquarters.
898
00:58:30,120 --> 00:58:31,520
Of course.
899
00:58:31,680 --> 00:58:37,000
We had to prove to my wife
that we were undercover agents.
900
00:58:37,240 --> 00:58:38,480
Why?
901
00:58:38,560 --> 00:58:41,640
I was in a soup and I was on TV.
902
00:58:42,040 --> 00:58:45,960
My wife is somewhat crazy.
She becomes violent.
903
00:58:46,120 --> 00:58:48,360
That's a nice way to fool your wives.
904
00:58:48,440 --> 00:58:50,600
Well, they already are fools.
905
00:58:51,000 --> 00:58:54,320
Once my wife came home
and caught me with a girl.
906
00:58:54,400 --> 00:58:57,640
I told her the girl was my sister
and my wife believed me.
907
00:58:57,720 --> 00:58:59,320
And on New Year's Eve...
908
00:58:59,400 --> 00:59:02,040
all his girlfriends came for the party.
909
00:59:02,120 --> 00:59:05,480
One girl was about to commit
suicide and our wives saw her.
910
00:59:05,560 --> 00:59:07,560
-But we handled the whole thing.
-Yes.
911
00:59:10,600 --> 00:59:13,360
You seem like experts
when it comes to women.
912
00:59:14,080 --> 00:59:15,040
Well, sir...
913
00:59:15,120 --> 00:59:17,040
We don't like to blow
our own trumpets
914
00:59:17,120 --> 00:59:20,280
but there have been a lot
of women in our lives.
915
00:59:20,440 --> 00:59:22,680
We don't even remember them.
916
00:59:22,760 --> 00:59:25,280
We've even forgotten how they look.
917
00:59:32,880 --> 00:59:37,840
Sir, even you seem to be
well versed with women.
918
00:59:38,080 --> 00:59:39,160
Why don't you tell us something?
919
00:59:39,240 --> 00:59:40,480
Can we take off the blindfold?
920
00:59:40,560 --> 00:59:42,880
Don't be a fool.
921
00:59:42,960 --> 00:59:45,320
Silence usually means yes.
922
00:59:47,200 --> 00:59:48,440
Mr. King!
923
00:59:51,360 --> 00:59:52,480
Mr. King?
924
00:59:53,240 --> 00:59:54,480
What's happening, Shivani?
925
00:59:54,560 --> 00:59:55,720
Where is King?
926
00:59:56,560 --> 00:59:58,000
Did you imitate King's voice?
927
00:59:58,280 --> 00:59:59,400
This was a just a prank!
928
00:59:59,480 --> 01:00:00,680
Shivani?
929
01:00:00,920 --> 01:00:02,400
Don't faint, Shivani!
930
01:00:02,480 --> 01:00:04,840
-Shivani's over here?
-Don't faint, please!
931
01:00:05,840 --> 01:00:06,880
Shivani?
932
01:00:06,960 --> 01:00:08,800
-Come on, wake up!
-Boss is ruined!
933
01:00:45,400 --> 01:00:46,480
She fainted.
934
01:00:46,560 --> 01:00:48,240
I was just giving her a mouth-to-mouth.
935
01:00:48,320 --> 01:00:50,040
I was sure she must've thought
936
01:00:50,120 --> 01:00:51,480
that I'm a womanizer.
937
01:00:51,680 --> 01:00:53,440
Raj has introduced the girl to me
938
01:00:53,520 --> 01:00:55,880
and he said she is like a sister to him.
939
01:00:55,960 --> 01:00:59,600
I told her the girl was my sister
and my wife believed me.
940
01:00:59,840 --> 01:01:04,520
It's always been you,
and it will always be you.
941
01:01:05,920 --> 01:01:09,520
Lord, I know that it's a
sin to commit suicide.
942
01:01:10,360 --> 01:01:13,360
But I have no other option.
943
01:01:13,440 --> 01:01:16,000
I'm coming to you.
944
01:01:16,200 --> 01:01:18,320
Kishan, what are you doing?
945
01:01:18,720 --> 01:01:20,880
Suicide!
946
01:01:20,960 --> 01:01:23,520
-But, why?
-Why not?
947
01:01:24,000 --> 01:01:26,240
You were so happy with your husband.
948
01:01:26,320 --> 01:01:29,240
I unveiled the truth and
brought you to this stage.
949
01:01:29,320 --> 01:01:31,720
If you die, I won't be
able to forgive myself.
950
01:01:31,840 --> 01:01:32,920
Don't stop me, Sanjana.
951
01:01:33,000 --> 01:01:34,240
No, Kishan.
952
01:01:35,040 --> 01:01:36,640
Kishan, you aren't responsible.
953
01:01:37,240 --> 01:01:39,080
I'm killing myself because of Raj.
954
01:01:39,320 --> 01:01:41,800
I didn't know he was a scoundrel.
955
01:01:41,880 --> 01:01:43,840
He betrayed me.
956
01:01:46,680 --> 01:01:51,040
He betrayed you, lied to you,
had those affairs
957
01:01:51,120 --> 01:01:52,760
and you're committing suicide?
958
01:01:52,840 --> 01:01:54,960
He's the one who should kill himself.
959
01:01:55,040 --> 01:01:56,880
Why are you doing this? Tell me, why?
960
01:01:56,960 --> 01:02:00,200
You won't understand
because you aren't a woman.
961
01:02:00,280 --> 01:02:05,560
But I can try to understand.
Make me understand.
962
01:02:05,640 --> 01:02:06,960
Come on.
963
01:02:07,400 --> 01:02:10,360
By killing myself I want to punish Raj.
964
01:02:11,240 --> 01:02:15,600
He will realize his loss.
965
01:02:16,360 --> 01:02:20,720
If you die, how will you
know if he realized that?
966
01:02:21,480 --> 01:02:24,320
What you consider punishment,
could mean freedom for him.
967
01:02:24,400 --> 01:02:26,200
To carry on with his affairs.
968
01:02:26,560 --> 01:02:29,840
If you want to punish him,
you have to live.
969
01:02:29,920 --> 01:02:31,880
So you can see the result.
970
01:02:32,840 --> 01:02:37,680
You're committing suicide
because Raj isn't what he used to be.
971
01:02:38,400 --> 01:02:43,200
But he will mend his ways.
I will make him do so.
972
01:02:43,280 --> 01:02:46,200
Really? Is that possible?
973
01:02:46,280 --> 01:02:49,040
Why not? Of course.
974
01:02:50,040 --> 01:02:54,240
For once, place your trust
in me and see what I do.
975
01:02:54,560 --> 01:02:57,640
And what if you fail?
976
01:02:59,320 --> 01:03:01,320
Well, these falls will always be here.
977
01:03:01,400 --> 01:03:03,000
You can jump anytime.
978
01:03:03,080 --> 01:03:06,680
Kishan, I can't live without Raj.
979
01:03:10,120 --> 01:03:12,240
Please help me.
980
01:04:00,360 --> 01:04:02,680
That's so beautiful.
981
01:04:02,760 --> 01:04:05,200
I can't seem to get enough of it.
982
01:04:05,480 --> 01:04:07,080
So beautiful, yet sad.
983
01:04:07,160 --> 01:04:08,040
Mom...
984
01:04:08,120 --> 01:04:11,800
I play this because you like it
and you feel sad?
985
01:04:12,360 --> 01:04:15,400
Sanjana, have some custard.
986
01:04:15,720 --> 01:04:16,800
I don't want it.
987
01:04:16,880 --> 01:04:19,000
Raj didn't send it.
988
01:04:19,520 --> 01:04:21,920
I made it, come on.
989
01:04:22,160 --> 01:04:23,440
Heard that?
990
01:04:23,640 --> 01:04:27,440
All he did was stir it
and he says he made it!
991
01:04:27,520 --> 01:04:28,760
Here.
992
01:04:29,200 --> 01:04:30,400
Rascal!
993
01:04:31,840 --> 01:04:33,600
Did someone say "rascal"?
994
01:04:33,680 --> 01:04:34,760
-No, sir.
-Not at all.
995
01:04:34,840 --> 01:04:36,280
I guess it's my imagination.
996
01:04:36,360 --> 01:04:38,280
-We didn't say it.
-Back to work.
997
01:04:38,360 --> 01:04:39,880
Yes, sir. Come on.
998
01:04:44,200 --> 01:04:46,120
Hand me the phone, please.
999
01:04:47,680 --> 01:04:49,480
Mom, it's him.
1000
01:04:50,680 --> 01:04:52,040
-Mr. Kishan.
-Yes?
1001
01:04:52,120 --> 01:04:56,560
You don't allow Sanjana to
meet or talk to Raj.
1002
01:04:56,640 --> 01:04:57,840
I don't get it. What's the point?
1003
01:04:57,920 --> 01:05:00,480
You are too naive to get it.
1004
01:05:00,560 --> 01:05:04,000
You see, Raj made a mistake,
so he has to be punished.
1005
01:05:04,080 --> 01:05:08,160
We want Raj and Sanjana
to get back together.
1006
01:05:08,240 --> 01:05:10,680
That's why we have to punish him hard.
1007
01:05:11,000 --> 01:05:12,560
-Now who is it?
-It's him again.
1008
01:05:12,640 --> 01:05:14,400
Your son-in-law is going berserk.
1009
01:05:14,480 --> 01:05:16,760
I'll teach him a lesson.
1010
01:05:18,000 --> 01:05:19,600
I want to talk to Sanjana.
1011
01:05:19,680 --> 01:05:20,720
Ma'am isn't home.
1012
01:05:21,920 --> 01:05:23,600
I know she is home.
1013
01:05:23,680 --> 01:05:27,640
All the servants kicked you out,
and you still don't get it?
1014
01:05:27,720 --> 01:05:29,840
You are so shameless to
call every few minutes!
1015
01:05:29,920 --> 01:05:32,560
Why don't you go and
play with your girlfriends?
1016
01:05:32,920 --> 01:05:35,560
Mom, I don't like this guy.
1017
01:05:35,640 --> 01:05:38,680
He broke Sanjana's marriage
and he is always over here.
1018
01:05:38,840 --> 01:05:42,560
It feels as if we are the
guests in his house.
1019
01:05:42,640 --> 01:05:44,440
Look at that.
1020
01:05:44,600 --> 01:05:46,000
Even the servants are tired of him.
1021
01:05:46,080 --> 01:05:47,320
Kukoo!
1022
01:05:47,680 --> 01:05:50,560
Mom, he has cast a spell on you.
1023
01:05:50,640 --> 01:05:54,400
What I do know is that
he saved Sanjana's life.
1024
01:05:54,640 --> 01:05:56,280
He is an angel.
1025
01:05:57,120 --> 01:06:01,240
And I know he will bring
Raj and Sanjana back together.
1026
01:06:01,320 --> 01:06:02,880
He seems to be doing
everything to keep them apart!
1027
01:06:02,960 --> 01:06:06,520
If you're so fond of being kicked out,
come back. We'll wait at the gate!
1028
01:06:06,880 --> 01:06:08,120
The servants are hanging up on you.
1029
01:06:08,200 --> 01:06:09,560
Sanjana hasn't spoken to you.
1030
01:06:09,640 --> 01:06:11,960
And they've shut the door on you.
1031
01:06:12,040 --> 01:06:14,320
Yet you want to meet her!
1032
01:06:14,400 --> 01:06:17,880
If I ever got upset,
she'd call a thousand times.
1033
01:06:18,080 --> 01:06:20,640
And now, it has been days
since I heard her voice.
1034
01:06:20,720 --> 01:06:21,960
Come on, buddy...
1035
01:06:22,040 --> 01:06:24,000
This time it is my mistake.
1036
01:06:24,360 --> 01:06:26,600
Clear this area.
1037
01:06:28,600 --> 01:06:31,520
But men always commit
such minor mistakes.
1038
01:06:31,760 --> 01:06:33,600
What she has done is worse.
1039
01:06:34,560 --> 01:06:35,600
What did she do?
1040
01:06:35,680 --> 01:06:37,600
She used King's name to fool us.
1041
01:06:37,680 --> 01:06:39,240
That day King was out of town.
1042
01:06:39,360 --> 01:06:41,920
A mastermind has helped her expose us.
1043
01:06:42,040 --> 01:06:44,040
And another, even more serious mistake.
1044
01:06:44,120 --> 01:06:48,200
A woman arrives home on her
wedding and departs with her death.
1045
01:06:48,480 --> 01:06:49,920
She left in a cab.
1046
01:06:50,200 --> 01:06:51,640
Is it not a mistake?
1047
01:06:52,440 --> 01:06:55,400
She loves you, she will come back.
1048
01:06:56,280 --> 01:06:58,400
There are two ways to call her back.
1049
01:06:58,760 --> 01:07:02,920
One is to beg forgiveness, like Yogi.
1050
01:07:03,320 --> 01:07:04,960
And the other is...
Watch me.
1051
01:07:05,040 --> 01:07:06,200
Shivani!
1052
01:07:06,280 --> 01:07:08,760
-Yes?
-Prepare some tea while you're jogging.
1053
01:07:08,840 --> 01:07:10,480
-Okay.
-And run fast on this patch.
1054
01:07:10,560 --> 01:07:11,840
Okay.
1055
01:07:13,000 --> 01:07:14,440
That's my way.
1056
01:07:14,880 --> 01:07:17,320
Do you want to be like Yogi or me?
1057
01:07:17,640 --> 01:07:21,840
Boss, didn't Shivani also leave home?
1058
01:07:22,000 --> 01:07:23,240
How did she come back?
1059
01:07:23,320 --> 01:07:24,840
She had to!
1060
01:07:25,000 --> 01:07:27,560
That's what I'm trying to explain.
1061
01:07:31,640 --> 01:07:34,600
-Who is it?
-It's my brother.
1062
01:07:37,680 --> 01:07:38,640
I'll get the tea.
1063
01:07:38,720 --> 01:07:40,080
Okay.
1064
01:07:44,040 --> 01:07:45,040
What's going on?
1065
01:07:45,120 --> 01:07:46,840
He's advising Raj.
1066
01:07:47,080 --> 01:07:49,000
Trying to teach his
tricks to the poor guy.
1067
01:07:49,160 --> 01:07:52,320
What about the bomb?
1068
01:07:52,400 --> 01:07:54,240
You'll get it in a day or two.
1069
01:07:54,320 --> 01:07:56,280
Make it quick.
1070
01:07:56,360 --> 01:07:58,600
Can't wait to break it on him.
1071
01:07:58,680 --> 01:08:00,040
I'll feel so good.
1072
01:08:00,120 --> 01:08:01,720
Of course!
1073
01:08:02,960 --> 01:08:05,640
Raj is miserable.
1074
01:08:06,000 --> 01:08:08,040
Please let him meet Sanjana.
1075
01:08:08,120 --> 01:08:10,560
I think the time is right.
1076
01:08:10,920 --> 01:08:12,560
Alright, I'll make the arrangements.
1077
01:08:21,640 --> 01:08:22,480
Yes, Boss.
1078
01:08:24,080 --> 01:08:26,920
I advised you not to call her
and you went to meet her?
1079
01:08:27,640 --> 01:08:32,640
I am trying to come up
with a good plan and you...
1080
01:08:32,720 --> 01:08:33,760
Boss, it's alright.
1081
01:08:33,840 --> 01:08:36,320
I am not in the right mood
and she hasn't come yet.
1082
01:08:37,400 --> 01:08:40,840
So you've been waiting
for her since two hours?
1083
01:08:41,040 --> 01:08:43,720
If you had gone earlier you could've
helped the staff clean the place.
1084
01:08:43,800 --> 01:08:47,040
Anyway, now pay attention.
1085
01:08:47,120 --> 01:08:49,880
Try to control yourself.
1086
01:08:50,120 --> 01:08:54,840
When she gets there,
she will scream, fight and cry.
1087
01:08:54,920 --> 01:08:57,080
When she begins to cry,
give her a hug.
1088
01:08:57,160 --> 01:08:58,320
Everything will be fine.
1089
01:08:58,400 --> 01:09:00,600
Boss, she is here.
1090
01:09:15,440 --> 01:09:19,200
Remember no screaming,
fighting or crying.
1091
01:09:19,320 --> 01:09:22,000
You're happy. You should smile.
1092
01:09:25,040 --> 01:09:26,320
Sit.
1093
01:09:28,280 --> 01:09:30,080
-What will you have?
-Coffee.
1094
01:09:31,360 --> 01:09:32,720
You've had a lot.
1095
01:09:33,680 --> 01:09:36,440
The coffee here is good.
1096
01:09:40,920 --> 01:09:42,560
You look beautiful.
1097
01:09:42,640 --> 01:09:43,760
Haven't you seen me before?
1098
01:09:43,840 --> 01:09:46,520
No, you always look beautiful but...
1099
01:09:46,600 --> 01:09:47,920
even better, today.
1100
01:09:48,000 --> 01:09:50,080
Why did you want to meet?
1101
01:09:50,440 --> 01:09:52,240
I know you're upset.
1102
01:09:52,320 --> 01:09:54,320
You're angry and want to fight.
1103
01:09:54,400 --> 01:09:56,720
Say whatever you want to.
1104
01:09:56,920 --> 01:09:59,120
It doesn't matter anymore.
1105
01:10:04,080 --> 01:10:06,040
What's the time?
1106
01:10:08,240 --> 01:10:10,440
It's four o'clock. Do you need to leave?
1107
01:10:10,520 --> 01:10:12,480
Yes, I need to go for a movie.
1108
01:10:12,560 --> 01:10:14,640
When do you plan to come home?
1109
01:10:14,720 --> 01:10:16,120
I'm not staying at a hotel.
1110
01:10:16,200 --> 01:10:19,360
I meant, our home.
1111
01:10:20,440 --> 01:10:22,480
I haven't thought about it.
1112
01:10:26,120 --> 01:10:27,240
I'll be right back.
1113
01:10:28,480 --> 01:10:30,960
That's great.
Good job.
1114
01:10:31,040 --> 01:10:33,320
You didn't let your
true feelings show.
1115
01:10:33,400 --> 01:10:35,160
And for that you get...
1116
01:10:36,480 --> 01:10:37,920
-What's that?
-An Oscar.
1117
01:10:38,760 --> 01:10:40,240
You don't know what I'm going through.
1118
01:10:40,320 --> 01:10:43,760
But I know he is going crazy.
1119
01:10:43,840 --> 01:10:46,280
Listen, you will pay for the coffee.
1120
01:10:46,360 --> 01:10:47,960
Why should I?
1121
01:10:48,280 --> 01:10:50,320
You ask way too many questions.
1122
01:10:50,400 --> 01:10:51,640
And you don't give answers.
1123
01:10:51,720 --> 01:10:54,200
You aren't here to meet him
1124
01:10:54,320 --> 01:10:57,920
but to pay the bill.
Do as I say, okay?
1125
01:10:58,000 --> 01:11:00,080
She paid the bill?
1126
01:11:00,280 --> 01:11:02,840
-What's the big deal?
-Big deal?
1127
01:11:03,080 --> 01:11:05,240
Do women ever pay the bill?
Wives, in particular?
1128
01:11:05,520 --> 01:11:07,760
Listen, have you ever paid the bill?
1129
01:11:08,080 --> 01:11:10,400
-With you around--
-See that?
1130
01:11:11,160 --> 01:11:14,560
Has Sanjana ever reached
into her purse before this?
1131
01:11:14,640 --> 01:11:16,360
-No!
-There.
1132
01:11:16,760 --> 01:11:21,280
She was making a point that
she doesn't need you anymore.
1133
01:11:21,360 --> 01:11:25,320
She is independent! This is a game.
1134
01:11:25,400 --> 01:11:27,920
-Hi.
-What's going on?
1135
01:11:28,640 --> 01:11:30,480
Same old advices.
1136
01:11:31,240 --> 01:11:32,960
-He's the same.
-Who is it?
1137
01:11:33,320 --> 01:11:35,440
It's my brother.
1138
01:11:35,520 --> 01:11:37,360
You brother calls an
awful lot these days.
1139
01:11:37,440 --> 01:11:39,040
He's become a Tarot Card reader.
1140
01:11:39,120 --> 01:11:40,760
He's looking into your future.
1141
01:11:42,560 --> 01:11:44,520
-Yeah, tell me.
-You got the bomb?
1142
01:11:45,440 --> 01:11:48,960
Got it. And I will get him
to sign these papers.
1143
01:11:49,040 --> 01:11:50,240
Be careful.
1144
01:11:50,320 --> 01:11:52,720
If he reads through the papers,
he might kill you.
1145
01:11:52,800 --> 01:11:54,320
Don't worry.
1146
01:11:54,640 --> 01:11:58,440
I'll make sure he doesn't
read the papers.
1147
01:11:58,520 --> 01:12:00,880
Boss, don't you want Sanjana to return?
1148
01:12:00,960 --> 01:12:02,040
I don't care.
1149
01:12:02,480 --> 01:12:04,360
No falling at that woman's feet again.
1150
01:12:04,880 --> 01:12:05,960
Woman?
1151
01:12:07,800 --> 01:12:09,400
What's gotten into you?
1152
01:12:11,280 --> 01:12:14,360
Personal? Not anymore.
1153
01:12:14,520 --> 01:12:17,840
It's a matter of
every man's self respect.
1154
01:12:18,040 --> 01:12:19,480
I won't let men go down.
1155
01:12:22,680 --> 01:12:23,760
What is it?
1156
01:12:24,480 --> 01:12:27,680
I'm opening a new account.
I need your signatures.
1157
01:12:27,760 --> 01:12:32,000
Raj, if you lose,
it will be a victory for all women.
1158
01:12:32,840 --> 01:12:34,320
Give me my spectacles.
1159
01:12:34,920 --> 01:12:36,480
You just sat on them.
1160
01:12:42,760 --> 01:12:43,920
Couldn't you warn me?
1161
01:12:44,040 --> 01:12:45,600
You sat on them even before I could.
1162
01:12:45,680 --> 01:12:47,480
So now I need to ask your permission?
1163
01:12:51,800 --> 01:12:52,920
May I read it to you?
1164
01:12:54,200 --> 01:12:55,600
What do you know about bank papers?
1165
01:12:55,680 --> 01:12:57,240
I know what the papers say
just by looking at them.
1166
01:12:57,600 --> 01:12:58,960
-Pen?
-Yes.
1167
01:13:00,000 --> 01:13:01,400
What was I saying?
1168
01:13:02,200 --> 01:13:03,720
-You won't let men go down.
-Right.
1169
01:13:03,800 --> 01:13:07,200
If women achieve victory,
everything is over.
1170
01:13:07,760 --> 01:13:10,320
Then we'll be doing the dishes,
looking after kids
1171
01:13:10,400 --> 01:13:13,480
while the women will
enjoy the cricket world cup!
1172
01:13:13,640 --> 01:13:14,880
And another thing...
1173
01:13:15,760 --> 01:13:17,040
-What?
-I also need two witnesses to sign.
1174
01:13:17,120 --> 01:13:18,360
Two witnesses.
1175
01:13:18,440 --> 01:13:20,560
It's just the two of us.
Should I go to the market for a witness?
1176
01:13:20,640 --> 01:13:21,920
If Raj signs as the first witness
1177
01:13:22,000 --> 01:13:23,400
-my brother can be the second one.
-Ask him.
1178
01:13:23,680 --> 01:13:24,920
I'll do it. Where do I need to sign?
1179
01:13:29,560 --> 01:13:31,000
What was I saying?
1180
01:13:31,160 --> 01:13:33,640
-You won't let men go down.
-That was before.
1181
01:13:33,840 --> 01:13:35,280
-Women will watch the cricket world cup.
-Yes.
1182
01:13:35,360 --> 01:13:38,680
-Wrong, I was saying that I think--
-Another signature over here.
1183
01:13:40,320 --> 01:13:42,000
-I think--
-And another here.
1184
01:13:44,080 --> 01:13:47,120
As much as I know women...
1185
01:13:47,960 --> 01:13:50,160
a woman isn't capable of this.
1186
01:13:50,320 --> 01:13:52,760
He is the same guy who
pretended to be King.
1187
01:13:53,000 --> 01:13:55,040
A mastermind, like me.
1188
01:13:57,560 --> 01:13:59,240
-Are you done?
-Yes.
1189
01:14:03,960 --> 01:14:07,440
Now we need to figure out who he is.
1190
01:14:08,120 --> 01:14:09,200
The mastermind!
1191
01:14:21,520 --> 01:14:23,320
What are you looking at?
1192
01:14:23,920 --> 01:14:26,280
I'm not trying to be romantic.
1193
01:14:26,360 --> 01:14:28,680
This is a trick to bring Raj back.
1194
01:14:29,840 --> 01:14:31,960
Kishan, I can't do this.
1195
01:14:32,040 --> 01:14:33,080
Great!
1196
01:14:33,160 --> 01:14:35,120
Raj can go around
with real girlfriends
1197
01:14:35,200 --> 01:14:37,600
but you can't have a fake boyfriend?
1198
01:14:37,680 --> 01:14:41,920
Men think they can have the
right to numerous affairs
1199
01:14:42,000 --> 01:14:47,560
but when a woman has an affair,
men are left speechless.
1200
01:14:48,120 --> 01:14:52,560
He gave you a hard time, made you cry.
1201
01:14:52,920 --> 01:14:55,000
Now we will make him cry.
1202
01:14:55,080 --> 01:14:59,080
Good idea. But why do you
have to be the fake boy friend?
1203
01:15:00,800 --> 01:15:03,880
I may be a stranger but trust me.
1204
01:15:03,960 --> 01:15:05,120
I don't want to do this.
1205
01:15:05,200 --> 01:15:09,240
But Sanjana said that the boyfriend
should be smart and handsome
1206
01:15:09,320 --> 01:15:10,960
otherwise Raj won't buy it.
1207
01:15:11,040 --> 01:15:14,840
I didn't know where to find one,
so I thought I'd do it.
1208
01:15:14,920 --> 01:15:16,880
-No harm, right?
-You can do no harm.
1209
01:15:17,800 --> 01:15:19,360
-Bless me.
-Bless you, my dear.
1210
01:15:20,440 --> 01:15:23,640
But how will Raj know
about this fake affair?
1211
01:15:23,760 --> 01:15:24,600
Yogi.
1212
01:15:24,800 --> 01:15:28,400
He will be very happy to
learn about Raj's misery.
1213
01:15:28,760 --> 01:15:31,880
Raj! Vikram!
1214
01:15:34,440 --> 01:15:36,480
-What's up with him?
-My dear foes!
1215
01:15:36,560 --> 01:15:38,920
When someone's wife
leaves him, it hurts.
1216
01:15:39,000 --> 01:15:43,680
But it becomes unbearable when
she falls in love with another guy.
1217
01:15:46,720 --> 01:15:47,840
Maya's with another guy?
1218
01:15:48,360 --> 01:15:50,320
I don't believe it.
1219
01:15:50,400 --> 01:15:53,000
Why not? It came from the horse's mouth.
1220
01:15:53,200 --> 01:15:54,480
I think he has been running
amok after hearing about it.
1221
01:15:54,560 --> 01:15:57,280
Of course not, but he sure will.
1222
01:15:57,360 --> 01:15:59,120
Sanjana is in love with someone.
1223
01:16:01,040 --> 01:16:02,520
What rubbish!
1224
01:16:02,600 --> 01:16:04,760
I saw her.
1225
01:16:06,040 --> 01:16:08,440
I overheard her.
1226
01:16:08,520 --> 01:16:11,520
She was whispering into his ears.
1227
01:16:11,600 --> 01:16:14,080
A soft giggle, a hearty laugh.
1228
01:16:15,000 --> 01:16:19,080
She also had her arms around him.
1229
01:16:21,240 --> 01:16:23,040
Laughing, talking, hugging!
What's the big deal?
1230
01:16:23,120 --> 01:16:24,200
He must an old friend.
1231
01:16:24,280 --> 01:16:26,800
I know how friends hug each other.
1232
01:16:26,880 --> 01:16:29,920
Like this, there's always a gap.
1233
01:16:30,000 --> 01:16:33,520
But even air couldn't pass
through them, they were 'air-tight'!
1234
01:16:33,600 --> 01:16:36,120
Yogi, you better not say another word!
1235
01:16:37,000 --> 01:16:38,120
Just a second.
1236
01:16:38,560 --> 01:16:40,360
It's possible my suspicions are correct.
1237
01:16:40,440 --> 01:16:41,600
It could be the mastermind.
1238
01:16:42,400 --> 01:16:45,360
Just listen to me.
I think this is serious, I'll find out.
1239
01:16:46,320 --> 01:16:47,400
Who was this guy?
1240
01:16:47,840 --> 01:16:50,040
I couldn't see his
face but he was handsome.
1241
01:16:50,120 --> 01:16:52,320
-You didn't see his face?
-So?
1242
01:16:52,400 --> 01:16:54,000
He has a great personality.
1243
01:16:54,080 --> 01:16:56,840
He was tall, muscular and well dressed.
1244
01:16:56,920 --> 01:17:01,280
He put his hand around Sanjana
and they went in a black Mercedes.
1245
01:17:01,360 --> 01:17:04,880
Yogi, if what you said
turns out to be a lie...
1246
01:17:04,960 --> 01:17:06,400
You can kill me!
1247
01:17:06,480 --> 01:17:08,040
Come along with me
and see for yourself.
1248
01:17:08,120 --> 01:17:11,160
I know where Sanjana is meeting him.
1249
01:17:41,960 --> 01:17:45,800
Dear, your love
Pulls me towards you
1250
01:17:45,880 --> 01:17:48,720
It's very powerful
1251
01:17:48,800 --> 01:17:52,800
My heart screams your name
1252
01:17:52,880 --> 01:17:56,880
My love, your love
Pulls me towards you
1253
01:17:56,960 --> 01:17:59,760
It's very powerful
1254
01:17:59,840 --> 01:18:03,520
My heart screams your name
1255
01:18:03,600 --> 01:18:05,800
Love is always in full volume
1256
01:18:05,880 --> 01:18:08,120
No one can slow it down
Full volume
1257
01:18:10,120 --> 01:18:12,360
Love is always in full volume
1258
01:18:12,440 --> 01:18:14,600
No one can slow it down
Full volume
1259
01:18:14,680 --> 01:18:18,040
It's difficult to stay quiet
Come, let's scream in...
1260
01:18:18,120 --> 01:18:18,960
Full volume
1261
01:18:19,040 --> 01:18:21,160
-Come, let's love
-Full volume
1262
01:18:21,240 --> 01:18:23,360
-Come, let's scream
-In full volume
1263
01:18:23,440 --> 01:18:25,800
Come, let's love
1264
01:18:25,880 --> 01:18:29,680
Dear, your love pulls me towards you
1265
01:18:29,760 --> 01:18:32,560
It's very powerful
1266
01:18:32,720 --> 01:18:36,720
My heart screams your name
1267
01:18:54,240 --> 01:18:58,200
Day and night I talk about you
I can't keep you out of my mind
1268
01:18:58,760 --> 01:19:02,680
I would only walk the
Path that leads to you
1269
01:19:03,000 --> 01:19:07,000
My eyes open, I come back to my senses
I am after you
1270
01:19:07,520 --> 01:19:11,400
I lose my peace when you aren't around
I don't want a life without you
1271
01:19:11,600 --> 01:19:13,760
-Let's rock it
-Full volume
1272
01:19:13,840 --> 01:19:16,000
-Let's beat it
-Full volume
1273
01:19:16,080 --> 01:19:20,280
-Let's go at it
-Full volume
1274
01:19:20,360 --> 01:19:22,600
-Come, let's love
-Full volume
1275
01:19:22,680 --> 01:19:24,760
-Come, let's scream
-In full volume
1276
01:19:24,840 --> 01:19:27,120
Come, let's love
1277
01:19:27,200 --> 01:19:31,200
Dear, your love pulls me towards you
1278
01:19:31,280 --> 01:19:34,080
It's very powerful
1279
01:19:34,160 --> 01:19:38,080
My heart screams your name
1280
01:19:42,480 --> 01:19:44,520
-Vikram, the boat is slowing down.
-What's happening?
1281
01:19:46,120 --> 01:19:47,240
They'll get away.
1282
01:20:18,320 --> 01:20:20,520
Get that girl. Tell him, it's Dolly.
1283
01:20:21,160 --> 01:20:25,280
Raj, let's go, come on!
Dolly is calling. Come!
1284
01:20:25,440 --> 01:20:28,040
She is asking for you.
Let's have some fun.
1285
01:20:28,120 --> 01:20:29,760
Dolly is here.
1286
01:20:41,400 --> 01:20:44,480
-Raj!
-You flirt with other men's wives.
1287
01:20:45,600 --> 01:20:46,880
Dance with them?
1288
01:21:05,160 --> 01:21:07,920
Give it a try. Come on, be serious.
1289
01:21:08,000 --> 01:21:09,600
-No.
-These notes aren't for me.
1290
01:21:09,680 --> 01:21:10,560
The tune is the same
1291
01:21:10,640 --> 01:21:12,280
-that I play on the flute.
-I can't do this.
1292
01:21:12,360 --> 01:21:13,400
-You can.
-I can't do this.
1293
01:21:13,480 --> 01:21:15,440
Of course, you can. Just give it a try.
1294
01:21:15,520 --> 01:21:16,760
It's music. You don't just
play it with your hands
1295
01:21:16,840 --> 01:21:19,080
you feel it in your heart. Feel it.
1296
01:21:19,160 --> 01:21:21,120
Come on. Give it one try.
Feel it in your heart.
1297
01:21:21,600 --> 01:21:22,680
My heart?
1298
01:21:28,400 --> 01:21:30,520
I can't put my heart
to anything these days.
1299
01:21:30,720 --> 01:21:33,240
I keep getting these
weird thoughts and feelings.
1300
01:21:34,480 --> 01:21:37,200
I'm trying hard not to
think about Raj but--
1301
01:21:37,280 --> 01:21:38,760
At least you're trying.
1302
01:21:41,120 --> 01:21:45,200
Well you could try not
thinking about Raj but think about me.
1303
01:21:46,960 --> 01:21:50,440
It's your wish. Take it if you want to.
It's just an idea.
1304
01:21:51,160 --> 01:21:54,360
It will help you if you do,
if you don't...
1305
01:21:54,760 --> 01:21:55,840
Then what?
1306
01:21:56,040 --> 01:21:57,440
How will you learn music?
1307
01:21:58,760 --> 01:21:59,880
That's better.
1308
01:22:02,640 --> 01:22:05,080
It feels so good when you smile.
1309
01:22:05,280 --> 01:22:08,360
I'm not saying you don't
look good when you're sad.
1310
01:22:08,440 --> 01:22:09,760
But a smile is so much better.
1311
01:22:10,640 --> 01:22:11,760
Play.
1312
01:22:13,400 --> 01:22:14,560
Forget about Raj.
1313
01:22:17,720 --> 01:22:19,960
I mean, Raj isn't the problem.
1314
01:22:20,040 --> 01:22:21,520
The problem is Vikram.
1315
01:22:24,680 --> 01:22:26,200
He wants to be an adviser.
1316
01:22:27,040 --> 01:22:31,280
Now he'll be going
around seeking advice!
1317
01:22:36,480 --> 01:22:39,080
You with the black hat...
1318
01:22:40,840 --> 01:22:44,320
Who are you?
1319
01:22:45,680 --> 01:22:47,680
Now you're...
1320
01:23:00,040 --> 01:23:02,000
You're back?
1321
01:23:03,720 --> 01:23:06,280
-Sit.
-Are you alright?
1322
01:23:09,920 --> 01:23:12,400
Did the dog bite you?
1323
01:23:14,000 --> 01:23:16,120
Have you lost it?
1324
01:23:18,480 --> 01:23:21,120
I have some good news for you.
1325
01:23:21,200 --> 01:23:24,640
-Good news?
-Your new reading glasses are here.
1326
01:23:24,720 --> 01:23:25,920
That's the good news?
1327
01:23:26,000 --> 01:23:27,360
You will be happy when you wear them.
1328
01:23:28,640 --> 01:23:29,760
There you go.
1329
01:23:30,680 --> 01:23:34,640
-But I'm not happy.
-You will be, when you read this.
1330
01:23:40,160 --> 01:23:42,160
Now all your property belongs to me.
1331
01:23:43,520 --> 01:23:45,080
You have signed...
1332
01:23:46,600 --> 01:23:48,680
and so has Raj, as witness.
1333
01:23:51,080 --> 01:23:52,160
Is that anger?
1334
01:23:53,440 --> 01:23:55,800
Well, if broken spectacles
can bring about misfortune
1335
01:23:55,880 --> 01:23:57,400
I'm sure it will bring anger too.
1336
01:24:02,080 --> 01:24:04,360
Uncle! Brother!
1337
01:24:04,800 --> 01:24:07,680
Jenny! Mom!
1338
01:24:07,760 --> 01:24:08,920
Lawyer uncle.
1339
01:24:10,960 --> 01:24:14,240
-What is he doing?
-He is tightening his trouser belt.
1340
01:24:14,320 --> 01:24:17,240
No... belt... tight...
1341
01:24:20,280 --> 01:24:21,560
-What?
-I...
1342
01:24:22,360 --> 01:24:23,440
I...
1343
01:24:24,320 --> 01:24:25,800
I can't hear you.
1344
01:24:27,960 --> 01:24:29,040
Nice shock, isn't it?
1345
01:24:33,240 --> 01:24:34,280
Yes, brother.
1346
01:24:34,640 --> 01:24:36,800
The bomb has exploded.
1347
01:24:37,360 --> 01:24:38,480
Thank you, brother.
1348
01:24:38,560 --> 01:24:43,640
Your brother is here.
Who was that?
1349
01:24:43,720 --> 01:24:45,320
Oh! Who was that?
1350
01:24:45,400 --> 01:24:46,440
Yes.
1351
01:24:46,520 --> 01:24:49,800
He is the brother who helped me
bring you down to size.
1352
01:24:54,040 --> 01:24:55,760
Why is your head shaking like that?
1353
01:24:55,840 --> 01:24:57,080
You have a spring in your neck?
1354
01:24:59,040 --> 01:25:00,200
Now it's stuck.
1355
01:25:08,040 --> 01:25:10,400
Where will you go? How will you survive?
1356
01:25:10,480 --> 01:25:11,920
-Is that what you're asking?
-Yes.
1357
01:25:12,000 --> 01:25:13,800
You can go to your girlfriends.
1358
01:25:14,880 --> 01:25:18,320
You've paid for their lifestyle,
I'm sure they'll take you in.
1359
01:25:19,120 --> 01:25:20,680
Don't look around. Get out.
1360
01:26:06,000 --> 01:26:07,760
My spectacles were broken...
1361
01:26:08,480 --> 01:26:11,360
but at least you could've
checked before signing.
1362
01:26:11,440 --> 01:26:13,160
Boss, I had a lot of tension.
1363
01:26:13,360 --> 01:26:15,480
Why are you blaming yourself?
1364
01:26:17,480 --> 01:26:18,560
It's his fault.
1365
01:26:19,440 --> 01:26:22,240
You claim to know
everything about women.
1366
01:26:22,840 --> 01:26:24,720
But you couldn't
figure out your own wife!
1367
01:26:26,840 --> 01:26:27,960
You're right.
1368
01:26:28,960 --> 01:26:30,440
Now, I get it why it's said that
1369
01:26:31,320 --> 01:26:34,360
even the wise men and sages
of yore couldn't understand women.
1370
01:26:36,320 --> 01:26:38,320
But we have to figure out these men.
1371
01:26:39,320 --> 01:26:41,120
My wife's brother.
Sanjana's boyfriend.
1372
01:26:41,200 --> 01:26:42,280
And your wife's friend.
1373
01:26:42,760 --> 01:26:44,000
We have to find out.
1374
01:26:44,080 --> 01:26:45,320
-Hello, brother.
-Hi.
1375
01:26:48,360 --> 01:26:50,640
You may be a stranger but
what you've done for me
1376
01:26:50,720 --> 01:26:52,800
is a pure deed of selflessness.
1377
01:26:54,160 --> 01:26:55,880
We had to bring him to his senses.
1378
01:26:56,160 --> 01:26:57,400
He was being an obstacle...
1379
01:26:59,640 --> 01:27:00,760
Hello, brother?
1380
01:27:01,240 --> 01:27:02,520
I'll call back.
1381
01:27:21,120 --> 01:27:22,240
You.
1382
01:27:24,560 --> 01:27:27,080
Only you can help us now.
1383
01:27:30,560 --> 01:27:33,400
We closed the door so
that the word doesn't spread.
1384
01:27:35,680 --> 01:27:36,520
All three?
1385
01:27:36,640 --> 01:27:41,800
I was ruined long ago but
these two are fairly recent.
1386
01:27:42,760 --> 01:27:44,920
Actually my...
1387
01:27:47,000 --> 01:27:49,400
Actually his wife is having an affair.
1388
01:27:50,240 --> 01:27:51,320
Fantastic!
1389
01:27:51,680 --> 01:27:53,560
Earlier it was you,
now it's your wife.
1390
01:27:53,640 --> 01:27:55,280
Your family seems to be into affairs.
1391
01:27:58,080 --> 01:27:59,720
How does he look?
1392
01:28:00,400 --> 01:28:02,120
If we knew, we'd tear his face apart!
1393
01:28:02,640 --> 01:28:04,320
He goes around in a black Mercedes.
1394
01:28:05,560 --> 01:28:07,600
A lot of people own a black Mercedes.
1395
01:28:08,320 --> 01:28:09,520
Even I have one.
1396
01:28:09,960 --> 01:28:11,040
He wears a hat.
1397
01:28:12,960 --> 01:28:14,040
Like this?
1398
01:28:16,640 --> 01:28:17,760
Yes, but he...
1399
01:28:19,240 --> 01:28:20,280
wears it like this.
1400
01:28:20,360 --> 01:28:21,680
Just a minute. Hold on.
1401
01:28:22,320 --> 01:28:23,400
Hold on.
1402
01:28:26,160 --> 01:28:27,280
Turn around.
1403
01:28:27,480 --> 01:28:28,520
This way?
1404
01:28:29,280 --> 01:28:31,120
-No, that way.
-That way? Okay.
1405
01:28:33,120 --> 01:28:35,040
He resembles you from behind.
1406
01:28:35,280 --> 01:28:37,080
First class.
We've cracked half the case.
1407
01:28:37,440 --> 01:28:38,760
-Half?
-Yes.
1408
01:28:39,920 --> 01:28:42,480
He resembles me from behind,
all that's left is the front.
1409
01:28:42,560 --> 01:28:45,440
Anyway, there's another guy.
1410
01:28:45,520 --> 01:28:47,600
-Your wife's having an affair too?
-No!
1411
01:28:48,000 --> 01:28:49,440
Listen to what I have to say.
1412
01:28:49,720 --> 01:28:53,800
My wife has a brother
who brought me down.
1413
01:28:53,880 --> 01:28:55,040
Because of him, I am homeless.
1414
01:28:55,120 --> 01:28:56,720
No big deal, we'll find him too.
1415
01:28:56,800 --> 01:28:59,640
Then, let's find out who
my wife's best friend is.
1416
01:28:59,760 --> 01:29:01,760
The one who has ruined me.
1417
01:29:01,840 --> 01:29:05,640
It's possible that you
have a common enemy.
1418
01:29:06,400 --> 01:29:08,160
-That's ridiculous!
-Think about it.
1419
01:29:08,600 --> 01:29:11,400
Each of you is a
philandering fool, a scoundrel.
1420
01:29:11,480 --> 01:29:13,360
I'm not calling you names.
1421
01:29:13,560 --> 01:29:15,000
I'm just putting the pieces together.
1422
01:29:15,080 --> 01:29:17,640
And your respective wives
have cut short your joyride.
1423
01:29:17,720 --> 01:29:18,760
Think about it.
1424
01:29:18,840 --> 01:29:21,400
Three men or one, find him.
1425
01:29:22,320 --> 01:29:24,000
We'll break his bones.
1426
01:29:24,080 --> 01:29:25,800
We'll beat him to a pulp.
1427
01:29:26,720 --> 01:29:27,760
Yes, nice and soft.
1428
01:29:27,840 --> 01:29:30,360
And we'll wrap him around a...
What's it called?
1429
01:29:30,440 --> 01:29:32,280
-A skewer?
-We'll roast him medium rare!
1430
01:29:32,440 --> 01:29:34,680
At least let me find him.
1431
01:29:34,760 --> 01:29:36,040
We know you will.
1432
01:29:37,080 --> 01:29:38,680
-Let's go.
-Okay.
1433
01:29:53,920 --> 01:29:58,640
Sanjana's boyfriend
also plays a flute.
1434
01:29:59,160 --> 01:30:01,400
-Really?
-Take care, okay?
1435
01:30:19,360 --> 01:30:21,800
They've hired you to find you?
1436
01:30:22,480 --> 01:30:24,440
Now they can never reach you.
1437
01:30:24,520 --> 01:30:26,640
I pray to God they never find me.
1438
01:30:26,800 --> 01:30:29,120
Because they have
strange plans for me.
1439
01:30:29,200 --> 01:30:32,640
They will break my bones
and roast me on a skewer.
1440
01:30:32,720 --> 01:30:34,560
I don't know what they'll plan next.
1441
01:30:34,640 --> 01:30:35,440
Kishan.
1442
01:30:36,440 --> 01:30:39,320
Here you are, risking your
life to bring Raj around...
1443
01:30:40,320 --> 01:30:42,680
and she is doing just the opposite.
1444
01:30:42,760 --> 01:30:44,760
She's observing the Karva Chauth fast.
1445
01:30:45,360 --> 01:30:48,760
Why are you messing
with my well laid plans?
1446
01:30:48,960 --> 01:30:53,640
He will find out that we
were pretending to be a couple.
1447
01:30:53,720 --> 01:30:55,400
And that you are still his wife.
1448
01:30:55,480 --> 01:30:57,320
I don't care what he thinks.
1449
01:30:57,640 --> 01:31:00,240
It's a tradition and I
have always observed it.
1450
01:31:00,320 --> 01:31:02,080
No problem in
observing the fast.
1451
01:31:02,400 --> 01:31:04,280
The problem comes when
you want to break it.
1452
01:31:04,640 --> 01:31:09,040
You have to look at his face
through that net-like-thing.
1453
01:31:09,480 --> 01:31:13,200
It's a sieve!
1454
01:31:13,720 --> 01:31:17,920
Oh right, you see through a sieve.
1455
01:31:19,000 --> 01:31:21,240
How do you intend on doing that?
1456
01:31:21,320 --> 01:31:25,280
If you perform the ceremony,
your efforts will be wasted.
1457
01:31:26,640 --> 01:31:28,640
Fine, I won't break the fast.
1458
01:31:29,360 --> 01:31:31,760
Sanjana! Listen to me...
1459
01:31:33,320 --> 01:31:35,120
She is very stubborn.
1460
01:31:35,400 --> 01:31:38,960
If she doesn't see Raj she
will die but not break her fast.
1461
01:31:42,080 --> 01:31:43,920
This grass smells like lemon grass.
1462
01:31:44,000 --> 01:31:46,440
Now you will be squeezed like a lemon.
1463
01:31:46,520 --> 01:31:48,040
So, what next?
1464
01:31:49,560 --> 01:31:51,320
I'll think of something.
1465
01:31:52,040 --> 01:31:56,720
Something that will help
Sanjana and save me too.
1466
01:32:05,960 --> 01:32:08,720
We took Kishan's advice and came here.
1467
01:32:09,040 --> 01:32:11,840
-I hope it was a good decision.
-Who knows?
1468
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
I'm telling you this
because we're friends.
1469
01:32:15,320 --> 01:32:17,360
I can't think straight these days.
1470
01:32:17,640 --> 01:32:19,520
I'm still in shock.
1471
01:32:20,280 --> 01:32:22,080
But I'm not looney yet.
1472
01:32:22,160 --> 01:32:23,600
-Of course, not.
-Sure?
1473
01:32:23,680 --> 01:32:25,800
If you become looney,
who will advise me?
1474
01:32:25,880 --> 01:32:28,720
I will, but I don't know
if it will be good advice.
1475
01:32:29,520 --> 01:32:32,400
Never mind, just take the advice.
1476
01:32:32,520 --> 01:32:34,800
I suggest we should fall at
their feet and beg for forgiveness.
1477
01:32:34,880 --> 01:32:36,400
They might kick us.
1478
01:32:36,920 --> 01:32:38,240
Instead, let's just apologize.
1479
01:32:38,320 --> 01:32:39,840
Sanjana, look.
1480
01:32:42,560 --> 01:32:43,840
How beautiful!
1481
01:32:50,160 --> 01:32:52,400
Vikram, I can't see my wife.
1482
01:32:52,480 --> 01:32:53,640
Maya isn't here.
1483
01:33:21,120 --> 01:33:24,240
Vikram, Sanjana isn't looking
at Raj through the sieve
1484
01:33:24,320 --> 01:33:25,680
but at the guy with the hat.
1485
01:33:25,840 --> 01:33:28,320
-Where?
-Behind, to your right.
1486
01:33:37,960 --> 01:33:39,240
Come on.
1487
01:33:52,200 --> 01:33:54,120
-Take the other route.
-Okay.
1488
01:34:35,160 --> 01:34:37,040
-Raj!
-What happened to you?
1489
01:34:37,280 --> 01:34:38,960
We're chasing him and
here you are wasting time.
1490
01:34:39,160 --> 01:34:40,320
I won't spare him.
1491
01:35:00,880 --> 01:35:03,440
-Yogi, what happened?
-Vikram!
1492
01:35:03,640 --> 01:35:06,280
-Vikram, let me free.
-I almost had him.
1493
01:35:08,640 --> 01:35:10,880
Come on, let's go.
1494
01:35:13,760 --> 01:35:16,240
Get aside.
We're the police!
1495
01:35:23,040 --> 01:35:24,400
He can't escape.
1496
01:35:42,680 --> 01:35:43,880
Hey, move!
1497
01:35:45,960 --> 01:35:47,840
There he is.
1498
01:35:51,880 --> 01:35:54,760
Very good, Kishan!
1499
01:35:54,960 --> 01:35:59,760
Their timing couldn't be worse
to follow that black Mercedes.
1500
01:36:00,200 --> 01:36:03,120
When they figure out who
Sanjana's boyfriend is...
1501
01:36:03,320 --> 01:36:05,760
Well, God help them.
1502
01:36:16,560 --> 01:36:18,120
That's King!
1503
01:36:18,600 --> 01:36:19,640
King?
1504
01:36:21,520 --> 01:36:23,240
So, he's been taking us for a ride.
1505
01:36:23,440 --> 01:36:25,880
The mastermind we're
looking for is King.
1506
01:36:25,960 --> 01:36:27,120
What did he do?
1507
01:36:27,200 --> 01:36:28,400
Didn't you tell him?
1508
01:36:28,480 --> 01:36:31,360
Your wife could've had an
affair with a regular Joe.
1509
01:36:31,440 --> 01:36:32,880
Now what do we do?
1510
01:36:35,440 --> 01:36:36,840
-What are you doing?
-Raj!
1511
01:36:37,000 --> 01:36:39,360
-Let me go.
-He will die and get us killed too.
1512
01:36:39,440 --> 01:36:41,280
-Vikram, do something.
-The time isn't right now.
1513
01:36:41,360 --> 01:36:42,960
Trust me. We will teach him a lesson.
1514
01:36:43,040 --> 01:36:46,360
But let's plan this carefully.
1515
01:36:47,240 --> 01:36:48,720
For now, let's just leave.
1516
01:36:48,800 --> 01:36:50,440
If his bodyguards find out we'll die.
1517
01:36:50,680 --> 01:36:51,760
King?
1518
01:36:53,800 --> 01:36:56,280
King! You guys are great!
1519
01:36:56,560 --> 01:36:58,320
You hired me but
found him on your own.
1520
01:36:58,600 --> 01:37:00,000
He was there, we couldn't let him go.
1521
01:37:00,600 --> 01:37:01,840
He ran and we ran after him.
1522
01:37:02,680 --> 01:37:04,680
But why would King run?
1523
01:37:04,760 --> 01:37:06,240
Because he is wrong.
1524
01:37:06,400 --> 01:37:09,840
King or Emperor, when
you're wrong, you run!
1525
01:37:11,920 --> 01:37:14,520
It's good you only got his coat.
What if you had caught King instead?
1526
01:37:14,600 --> 01:37:17,480
We'd let him go. What else can we do?
1527
01:37:18,520 --> 01:37:25,200
Raj, your wife is beautiful, wonderful.
1528
01:37:26,000 --> 01:37:30,640
How did she... and King?
1529
01:37:30,800 --> 01:37:33,280
When Vikram and I were
pretending to be undercover cops
1530
01:37:33,720 --> 01:37:35,360
he had attacked us.
1531
01:37:36,640 --> 01:37:39,200
He wanted to expose us
to help Sanjana.
1532
01:37:40,120 --> 01:37:43,600
Oh, so they've been having
an affair since then.
1533
01:37:43,680 --> 01:37:44,880
No way!
1534
01:37:45,520 --> 01:37:47,360
Back then Sanjana
merely went to ask for help.
1535
01:37:47,440 --> 01:37:48,800
The affair began much later.
1536
01:37:51,840 --> 01:37:57,160
Okay, King has an affair with his wife.
But why did he expose you?
1537
01:37:57,960 --> 01:37:59,800
Is your wife having an
affair with him too?
1538
01:37:59,880 --> 01:38:01,000
He's her brother.
1539
01:38:04,520 --> 01:38:08,360
-Brother?
-King is what the people call him.
1540
01:38:08,680 --> 01:38:10,880
But my wife calls
him brother. Brother!
1541
01:38:11,080 --> 01:38:12,680
He's the one we're looking for.
1542
01:38:12,760 --> 01:38:14,040
-Oh!
-Yes.
1543
01:38:14,120 --> 01:38:15,760
That means he is my wife's friend as well.
1544
01:38:16,080 --> 01:38:17,920
I can understand their predicament
1545
01:38:18,000 --> 01:38:20,320
but what about you, Yogi?
1546
01:38:20,400 --> 01:38:22,840
Put the puzzle together, Kishan.
1547
01:38:23,000 --> 01:38:24,640
Our wives are best friends.
1548
01:38:24,720 --> 01:38:26,880
He is close to Sanjana and Shivani,
so his friendship with Maya is obvious.
1549
01:38:27,080 --> 01:38:28,440
Put the puzzle together.
1550
01:38:29,000 --> 01:38:30,400
Yogi, the puzzle is falling into place.
1551
01:38:30,480 --> 01:38:31,680
Your suspicion was right.
1552
01:38:34,600 --> 01:38:36,880
It's one man.
1553
01:38:36,960 --> 01:38:38,560
How I wish they were three!
1554
01:38:38,640 --> 01:38:40,760
He is as good as 300!
1555
01:38:40,840 --> 01:38:42,280
I will kill him.
1556
01:38:43,120 --> 01:38:45,240
I won't spare him.
1557
01:38:45,320 --> 01:38:48,760
-Spare me! I'm going.
-How can you leave this case unsolved?
1558
01:38:48,840 --> 01:38:50,160
Help us, please.
1559
01:38:52,360 --> 01:38:53,440
No way.
1560
01:38:54,120 --> 01:38:57,480
I may be a stranger but if
you trust me, I have an idea.
1561
01:38:59,520 --> 01:39:03,760
King's wife suspects
that he is having an affair.
1562
01:39:04,720 --> 01:39:06,240
The shock left her a little kooky.
1563
01:39:06,520 --> 01:39:10,000
She came to me for help.
1564
01:39:10,240 --> 01:39:13,080
I told her I couldn't accept her case.
1565
01:39:13,800 --> 01:39:15,120
I mean, I like my life.
1566
01:39:17,480 --> 01:39:19,200
Why don't all of you go to her?
1567
01:39:20,760 --> 01:39:21,960
You have proof as well.
1568
01:39:22,360 --> 01:39:23,760
You could become witnesses.
1569
01:39:24,280 --> 01:39:26,280
King will fall off his throne!
1570
01:39:26,960 --> 01:39:29,840
You know very well what happens...
1571
01:39:29,920 --> 01:39:33,080
when a wife learns about
her husband's affair.
1572
01:39:37,040 --> 01:39:38,760
Should I fix a meeting?
1573
01:39:39,000 --> 01:39:41,560
Yes, do it. There's no other way.
1574
01:39:44,760 --> 01:39:48,040
My husband is having
an affair with his wife.
1575
01:39:49,000 --> 01:39:51,280
The excuses he would come up with!
1576
01:39:51,480 --> 01:39:54,000
"The CSIS shot my brother."
1577
01:39:54,400 --> 01:39:56,000
"The drugs got confiscated."
1578
01:39:56,080 --> 01:39:57,360
And now...
1579
01:39:57,880 --> 01:39:59,480
Now he is trapped.
1580
01:40:00,440 --> 01:40:01,680
Daddy...
1581
01:40:01,800 --> 01:40:04,400
I will maim, blind,
and cripple my limping husband.
1582
01:40:06,800 --> 01:40:07,720
Listen, boys...
1583
01:40:08,720 --> 01:40:10,680
what if this is a lie?
1584
01:40:10,760 --> 01:40:14,080
Your gun, our head.
1585
01:40:14,160 --> 01:40:16,400
Six bullets, two for each one of us.
1586
01:40:16,480 --> 01:40:18,640
-Let's go to King.
-Yes.
1587
01:40:18,720 --> 01:40:20,200
Where are you going?
1588
01:40:20,960 --> 01:40:22,320
What if he shoots us?
1589
01:40:22,400 --> 01:40:23,760
Shoot you?
1590
01:40:23,960 --> 01:40:26,560
He won't utter a word in my presence.
1591
01:40:26,640 --> 01:40:29,240
There are many dons like King
1592
01:40:29,320 --> 01:40:32,080
but just one kingmaker.
1593
01:40:32,760 --> 01:40:34,840
TT.
1594
01:40:38,120 --> 01:40:40,480
-Where's my Baby's drink?
-King!
1595
01:40:40,600 --> 01:40:42,000
TT is here!
1596
01:40:42,080 --> 01:40:43,640
-TT?
-TT?
1597
01:40:43,720 --> 01:40:45,040
You need to hide.
1598
01:40:45,120 --> 01:40:46,320
Come on.
1599
01:40:55,440 --> 01:40:57,560
Daddy, this is unexpected.
1600
01:40:58,200 --> 01:41:00,400
Do you know who these fine people are?
1601
01:41:00,720 --> 01:41:02,160
No, who are they?
1602
01:41:02,400 --> 01:41:07,720
The woman you're having an
affair with, is his wife.
1603
01:41:08,160 --> 01:41:09,320
But Baby said she is single.
1604
01:41:09,400 --> 01:41:10,960
What are you whispering?
1605
01:41:11,040 --> 01:41:13,280
Daddy, I don't know anyone's wife.
1606
01:41:13,480 --> 01:41:15,680
Oh, really? So without even knowing her
1607
01:41:15,760 --> 01:41:19,240
you're playing the flute for her?
1608
01:41:19,320 --> 01:41:22,440
Flute? I can't even whistle,
let alone play the flute.
1609
01:41:22,520 --> 01:41:23,720
So who was singing?
1610
01:41:24,080 --> 01:41:27,840
Not just singing,
he was dancing as well.
1611
01:41:28,160 --> 01:41:29,720
I can barely walk.
1612
01:41:29,800 --> 01:41:31,400
You think I can dance?
1613
01:41:31,480 --> 01:41:33,160
Daddy, it's all a lie.
1614
01:41:33,360 --> 01:41:35,400
So these nice boys
over here are lying?
1615
01:41:35,520 --> 01:41:36,760
Bring out the proof.
1616
01:41:38,040 --> 01:41:39,640
-What's this?
-A coat.
1617
01:41:39,720 --> 01:41:41,240
But the question is, whose coat is it?
1618
01:41:41,320 --> 01:41:44,200
-Maddy, how would I know?
-It's yours.
1619
01:41:44,360 --> 01:41:47,640
Daddy, look at this.
This coat is not my size.
1620
01:41:47,720 --> 01:41:50,280
These guys will beat you to size.
1621
01:42:01,400 --> 01:42:03,440
So, King was my wife's best friend?
1622
01:42:03,520 --> 01:42:04,600
I don't know.
1623
01:42:05,000 --> 01:42:06,160
I don't know.
1624
01:42:07,040 --> 01:42:08,400
Sir, this hurts.
1625
01:42:08,680 --> 01:42:09,840
Like they say, love hurts.
1626
01:42:09,920 --> 01:42:11,280
Even Romeo had to suffer for love.
1627
01:42:11,360 --> 01:42:13,400
But Juliet was single and sincere.
1628
01:42:13,920 --> 01:42:14,960
Let's find out about our--
1629
01:42:15,040 --> 01:42:16,840
-Our?
-Your Baby.
1630
01:42:16,920 --> 01:42:18,760
If she is lying, I'll kill her.
1631
01:42:18,920 --> 01:42:22,280
Juliet! I mean, Baby.
1632
01:42:22,360 --> 01:42:23,840
He calls Sanjana, Baby.
1633
01:42:23,920 --> 01:42:25,800
Well Sanjana is younger than him.
1634
01:42:38,560 --> 01:42:40,840
Darling, what happened?
1635
01:42:40,920 --> 01:42:44,040
Is he your husband?
1636
01:42:44,680 --> 01:42:47,840
-No, darling. I'm still single.
-Thank God!
1637
01:42:48,720 --> 01:42:51,040
To be honest, she isn't his wife.
1638
01:42:51,120 --> 01:42:53,240
Exactly! Daddy, Maddy...
1639
01:42:53,360 --> 01:42:54,800
they beat me up for no reason.
1640
01:42:54,960 --> 01:42:56,480
You suspected me?
1641
01:42:56,640 --> 01:42:59,560
I told you I'm not having
an affair with someone's wife.
1642
01:42:59,640 --> 01:43:01,240
Okay, not with his wife.
1643
01:43:01,320 --> 01:43:03,040
But certainly with this girl.
1644
01:43:03,280 --> 01:43:05,280
So who is Baby?
1645
01:43:05,360 --> 01:43:06,560
Your sister?
1646
01:43:09,280 --> 01:43:10,640
You got exposed because of him.
1647
01:43:10,720 --> 01:43:11,760
It was a huge mistake.
1648
01:43:11,840 --> 01:43:13,600
Don't say mistake. It was a mix-up.
1649
01:43:13,680 --> 01:43:15,600
Your mix-up blew my fuse.
1650
01:43:18,280 --> 01:43:19,520
I will kill all of you!
1651
01:43:19,600 --> 01:43:22,360
You can kill them
only if I let you live.
1652
01:43:22,440 --> 01:43:24,120
-Maddy!
-Daddy!
1653
01:43:24,200 --> 01:43:26,080
-Don't be stupid.
-Give me the gun.
1654
01:43:26,160 --> 01:43:28,120
-Time to run.
-I will kill you.
1655
01:43:28,280 --> 01:43:29,400
-Let's go.
-I will kill you.
1656
01:43:32,360 --> 01:43:33,560
-Maddy, stop it.
-Stop her.
1657
01:43:33,640 --> 01:43:34,880
I will kill him!
1658
01:43:34,960 --> 01:43:36,400
-Maddy!
-Stop it!
1659
01:43:36,480 --> 01:43:39,600
-I'll kill you.
-Maddy, stop it.
1660
01:43:41,680 --> 01:43:44,400
King is being shot because of you.
What next?
1661
01:43:44,480 --> 01:43:47,280
If he dies, we can live.
If he lives, we're dead.
1662
01:43:47,520 --> 01:43:48,960
This way.
1663
01:44:20,800 --> 01:44:21,880
Play that again.
1664
01:44:46,440 --> 01:44:48,280
From today, I will go after your wife.
1665
01:44:52,600 --> 01:44:54,520
The guy resembles you from behind.
1666
01:44:55,760 --> 01:44:59,200
He is my brother who helped
me bring you down to size.
1667
01:44:59,280 --> 01:45:02,000
It's my voice but I didn't say that.
1668
01:45:03,680 --> 01:45:05,040
He also plays the flute.
1669
01:45:07,280 --> 01:45:08,800
-He wears a hat.
-Like this?
1670
01:45:08,880 --> 01:45:10,000
He wears it like this.
1671
01:45:22,520 --> 01:45:26,280
It's possible that you
have a common enemy.
1672
01:45:28,520 --> 01:45:30,400
I may be a stranger,
but you can trust me.
1673
01:45:30,880 --> 01:45:32,280
Let go!
1674
01:45:57,080 --> 01:46:00,960
Vikram, the case is solved.
1675
01:46:01,640 --> 01:46:03,560
The puzzle is complete.
1676
01:46:04,400 --> 01:46:09,200
He resembled the guy from
behind and now we know for sure.
1677
01:46:09,280 --> 01:46:12,040
You made our lives miserable.
1678
01:46:12,600 --> 01:46:14,080
You were double-crossing us?
1679
01:46:14,440 --> 01:46:17,280
On your advice we
took this coat to King.
1680
01:46:17,600 --> 01:46:21,480
We brought him out into the open and
now he won't spare us.
1681
01:46:23,720 --> 01:46:25,240
You think we will spare him?
1682
01:46:25,320 --> 01:46:27,040
No way!
1683
01:46:27,840 --> 01:46:29,640
Do you remember what we had said?
1684
01:46:29,920 --> 01:46:33,280
You had said that when you find him--
1685
01:46:33,360 --> 01:46:34,600
Who?
1686
01:46:35,240 --> 01:46:36,800
-Him.
-Who?
1687
01:46:36,960 --> 01:46:39,160
-Him, I mean me.
-Yes, you.
1688
01:46:39,240 --> 01:46:40,520
What will we do?
1689
01:46:42,000 --> 01:46:44,120
Break my bones, beat me to pulp.
1690
01:46:44,280 --> 01:46:47,160
Wrap it around a skewer and roast.
1691
01:46:47,240 --> 01:46:48,400
Don't you remember that?
1692
01:46:48,600 --> 01:46:51,040
Let's refresh your memory.
1693
01:46:55,600 --> 01:46:57,200
No!
1694
01:46:57,680 --> 01:46:59,760
There's three of you and he is alone.
1695
01:47:02,680 --> 01:47:03,840
Both of you, sit down.
1696
01:47:06,600 --> 01:47:07,920
-Vikram, you too.
-Yes.
1697
01:47:08,720 --> 01:47:10,200
Come on. Sit down.
1698
01:47:10,880 --> 01:47:13,200
Now that's better.
1699
01:47:15,280 --> 01:47:18,840
-Come on.
-You think he will defeat me?
1700
01:47:19,240 --> 01:47:22,920
We'll know about that
once the duel is over.
1701
01:47:23,400 --> 01:47:25,240
She is pitting her
husband against her boyfriend.
1702
01:47:25,320 --> 01:47:26,840
As much as I know women...
1703
01:47:31,360 --> 01:47:32,880
We'll see. Let it go.
1704
01:47:33,560 --> 01:47:35,920
Vikram, he knows karate.
He will defeat Raj.
1705
01:47:37,720 --> 01:47:40,200
-Stop it!
-Boss!
1706
01:47:40,280 --> 01:47:41,320
-Move it!
-Raj, please!
1707
01:47:41,400 --> 01:47:43,760
Raj, hold on. Just a minute.
1708
01:47:44,000 --> 01:47:45,760
Sanjana, why do you
want them to fight?
1709
01:47:45,920 --> 01:47:48,160
Tell us whom you want to win.
1710
01:47:57,720 --> 01:47:59,080
What's there to think about?
1711
01:47:59,840 --> 01:48:01,480
Did you forget that
he is your husband?
1712
01:48:01,680 --> 01:48:05,440
No, Yogi, I know he is my husband.
1713
01:48:05,680 --> 01:48:08,200
My husband, who always lied to me.
1714
01:48:08,800 --> 01:48:11,080
He betrayed me, hurt me.
1715
01:48:11,400 --> 01:48:12,400
He doesn't even know...
1716
01:48:12,760 --> 01:48:15,080
that when I learnt the truth about him,
I wanted to commit suicide.
1717
01:48:17,040 --> 01:48:20,320
But he saved me.
1718
01:48:20,920 --> 01:48:22,840
He consoled me,
brought back my laughter.
1719
01:48:22,920 --> 01:48:24,080
And you fell in love with him.
1720
01:48:24,160 --> 01:48:25,200
Raj!
1721
01:48:25,400 --> 01:48:27,360
It's not what you think.
1722
01:48:28,840 --> 01:48:30,400
You've been going around with him.
1723
01:48:30,720 --> 01:48:32,760
You want me to fight him.
1724
01:48:32,960 --> 01:48:34,360
And you're saying it's nothing.
1725
01:48:34,640 --> 01:48:37,560
It doesn't hurt that you
thought my love isn't true.
1726
01:48:38,320 --> 01:48:39,640
What hurts is...
1727
01:48:41,600 --> 01:48:44,120
you think I'm characterless, like you.
1728
01:48:44,600 --> 01:48:46,760
-I can't bear to see you cry.
-No!
1729
01:48:47,800 --> 01:48:49,160
What? I'm just wiping away her tears.
1730
01:48:49,240 --> 01:48:51,760
You like wiping the tears
of other's wives, don't you?
1731
01:48:53,000 --> 01:48:54,160
Now you've had it.
1732
01:48:54,240 --> 01:48:55,240
Raj!
1733
01:48:55,960 --> 01:48:57,080
Don't you dare touch him!
1734
01:49:03,960 --> 01:49:05,920
You were just lecturing me.
1735
01:49:06,480 --> 01:49:07,720
Where's your character now?
1736
01:49:08,200 --> 01:49:09,760
I had a little bit of self-respect.
1737
01:49:10,440 --> 01:49:12,520
I had those affairs behind your back.
1738
01:49:13,280 --> 01:49:15,360
But you have no shame,
being open about your affair.
1739
01:49:16,960 --> 01:49:18,280
Am I still wrong about you?
1740
01:49:18,600 --> 01:49:21,280
No, you are right.
1741
01:49:22,080 --> 01:49:24,000
What you're thinking is absolutely right.
1742
01:49:24,240 --> 01:49:27,400
Tell me what you want.
1743
01:49:28,240 --> 01:49:29,440
I will divorce you.
1744
01:50:06,360 --> 01:50:12,040
In love one heart wins
1745
01:50:12,240 --> 01:50:14,560
And the other one loses
1746
01:50:14,840 --> 01:50:18,920
Every heart is a pawn in love
1747
01:50:19,120 --> 01:50:24,800
In love one heart is arrogant
1748
01:50:24,880 --> 01:50:27,560
And the other one
Is suffering in pain
1749
01:50:27,640 --> 01:50:31,440
Every heart is a pawn in love
1750
01:50:32,520 --> 01:50:34,960
At times it's an ailment
At times it's the cure
1751
01:50:35,040 --> 01:50:37,360
At times it's a curse
At times it's a blessing
1752
01:50:37,520 --> 01:50:40,000
Both its faces are completely different
1753
01:50:40,080 --> 01:50:42,720
What's so great about love?
1754
01:51:04,880 --> 01:51:07,400
It gives heart strength
1755
01:51:07,480 --> 01:51:09,680
It gives heart joy
1756
01:51:10,040 --> 01:51:15,120
And sometimes it gives pain and grief
1757
01:51:15,200 --> 01:51:20,200
It gives someone both the worlds
1758
01:51:20,280 --> 01:51:25,520
And it gives someone only heartburn
1759
01:51:25,800 --> 01:51:31,600
Why is it wings for someone
1760
01:51:31,680 --> 01:51:38,280
And why does it drown someone else?
1761
01:51:38,560 --> 01:51:44,400
In love one heart wins
1762
01:51:44,480 --> 01:51:47,000
And the other one loses
1763
01:51:47,080 --> 01:51:50,840
Every heart is a pawn in love
1764
01:51:51,840 --> 01:51:54,360
For someone it's fragrant breeze
1765
01:51:54,440 --> 01:51:56,840
For someone it's a storm
1766
01:51:56,920 --> 01:51:59,440
Both its faces are completely different
1767
01:51:59,520 --> 01:52:01,840
Love is great
1768
01:52:09,760 --> 01:52:11,320
-Here's the card.
-Card?
1769
01:52:11,520 --> 01:52:13,960
You are also invited along with Raj.
1770
01:52:14,320 --> 01:52:16,600
Oh, and a card for Yogi too, my friend.
1771
01:52:17,920 --> 01:52:19,760
-Yogi, here it is.
-Friend?
1772
01:52:19,960 --> 01:52:22,840
Give him one too but don't
address it to Mrs. and Mr.
1773
01:52:23,280 --> 01:52:24,680
Only Mr. Vikram, brother.
1774
01:52:25,400 --> 01:52:26,200
Brother?
1775
01:52:27,320 --> 01:52:28,400
What's this card?
1776
01:52:28,480 --> 01:52:29,920
Sanjana's wedding invitation.
1777
01:52:32,720 --> 01:52:34,760
Ever since her divorce
she's been crying.
1778
01:52:35,680 --> 01:52:39,280
It took a lot to console her
but she finally agreed to get married.
1779
01:52:39,800 --> 01:52:42,640
-Before the wedding...
-Congrats!
1780
01:52:42,720 --> 01:52:45,880
I'll have a memorial for him.
1781
01:52:46,120 --> 01:52:49,280
Raj, you're drunk.
You're talking nonsense.
1782
01:52:49,880 --> 01:52:52,680
Don't kill me for bringing you this news.
1783
01:52:52,880 --> 01:52:54,440
I've just brought
the wedding invitation.
1784
01:52:54,920 --> 01:52:57,200
But before that I'll give you a farewell.
1785
01:52:57,280 --> 01:52:59,120
-Yes, let's kill him.
-No!
1786
01:52:59,400 --> 01:53:02,320
I knew you would take
the law into your hands
1787
01:53:02,400 --> 01:53:03,760
that's why I have brought
the police along.
1788
01:53:03,840 --> 01:53:07,200
Call them, I'm not afraid of them.
1789
01:53:07,280 --> 01:53:09,280
Get him, kill him!
1790
01:53:09,840 --> 01:53:11,280
Raj, don't do it.
1791
01:53:15,800 --> 01:53:17,400
-Raj, what are you doing?
-Stop this!
1792
01:53:18,600 --> 01:53:19,840
Don't fool around with the bottle.
1793
01:53:29,920 --> 01:53:31,480
I called for chicken,
not cottage cheese.
1794
01:53:31,640 --> 01:53:34,880
Have you lost it? Note it down.
Chicken! Not cottage cheese!
1795
01:53:36,920 --> 01:53:40,280
-Don't fool around with the bottle.
-I'm not fooling around, I'm serious.
1796
01:53:40,360 --> 01:53:41,640
Don't let him get away.
1797
01:53:41,720 --> 01:53:45,800
I've never missed my aim.
1798
01:53:45,880 --> 01:53:47,200
-Be careful.
-Put the bottle down!
1799
01:53:56,600 --> 01:53:59,200
Wasn't that good?
Well, it did hit someone!
1800
01:54:05,160 --> 01:54:06,560
Don't know when we'll be set free.
1801
01:54:07,240 --> 01:54:08,600
Would've been better if we
had gone for the wedding.
1802
01:54:08,760 --> 01:54:10,200
-Why?
-We were invited.
1803
01:54:11,080 --> 01:54:12,880
We could've gone for the wedding.
1804
01:54:13,800 --> 01:54:16,480
I mean, to stop the wedding.
1805
01:54:17,400 --> 01:54:19,840
But you've got to admit, he is smart.
1806
01:54:20,360 --> 01:54:21,680
He got us arrested.
1807
01:54:21,920 --> 01:54:25,480
He knew that we'd try
and stop the wedding.
1808
01:54:26,880 --> 01:54:28,120
Wedding?
1809
01:54:30,200 --> 01:54:31,720
Sanjana wasn't like that.
1810
01:54:33,280 --> 01:54:35,000
I meant everything to her.
1811
01:54:36,640 --> 01:54:38,240
Her world revolved around me.
1812
01:54:40,560 --> 01:54:42,880
She never as much as
looked at another guy.
1813
01:54:45,520 --> 01:54:46,600
And now...
1814
01:54:49,960 --> 01:54:51,360
It's all my fault.
1815
01:54:54,400 --> 01:54:56,640
I blindfolded her with my love...
1816
01:54:58,520 --> 01:55:01,760
and feasted on the world myself.
1817
01:55:04,320 --> 01:55:08,760
I betrayed her, hurt her and...
1818
01:55:11,280 --> 01:55:13,000
finally divorced her.
1819
01:55:15,800 --> 01:55:17,400
What did I do?
1820
01:55:20,200 --> 01:55:23,720
I killed the happiness of my family.
1821
01:55:28,640 --> 01:55:31,080
Who posted our bail?
1822
01:55:32,680 --> 01:55:35,280
Don't look at me,
I can't think anymore.
1823
01:55:36,000 --> 01:55:38,000
We'll know when we step out.
1824
01:55:39,400 --> 01:55:41,080
Vikram, it's King.
1825
01:55:47,000 --> 01:55:48,440
Greetings, Mr. King.
1826
01:55:48,520 --> 01:55:50,840
You have no idea what happened
after you escaped, do you?
1827
01:55:50,920 --> 01:55:52,240
No, of course not.
1828
01:55:52,320 --> 01:55:55,120
My wife shot me.
1829
01:55:55,760 --> 01:55:58,240
One bullet is still lodged in his brain.
1830
01:55:58,400 --> 01:55:59,440
Yes.
1831
01:55:59,600 --> 01:56:01,400
When the bullet knocked at my brain...
1832
01:56:01,920 --> 01:56:04,640
I realized she loves me a lot.
1833
01:56:05,280 --> 01:56:06,720
In fact so much,
that she can even kill me.
1834
01:56:07,480 --> 01:56:12,640
There's a rod in my back
otherwise I'd fall at your feet.
1835
01:56:12,720 --> 01:56:15,200
Don't worry about that. Here you are.
1836
01:56:16,520 --> 01:56:17,600
Raj, where are you going?
1837
01:56:17,920 --> 01:56:19,040
To kill that scoundrel.
1838
01:56:20,000 --> 01:56:23,040
And to tell Sanjana that
she means the world to me.
1839
01:56:23,240 --> 01:56:25,520
Will you kill him
with your bare hands?
1840
01:56:26,040 --> 01:56:27,320
Give him my gun.
1841
01:56:28,360 --> 01:56:29,360
Raj, don't be a fool.
1842
01:56:30,200 --> 01:56:31,360
If you kill him, you'll be dead too.
1843
01:56:31,440 --> 01:56:33,080
Stop right there.
1844
01:56:33,160 --> 01:56:37,000
King, don't advise him to
prove his love by killing someone.
1845
01:56:37,480 --> 01:56:39,520
99% of the husbands in the world
will die as a result.
1846
01:56:39,840 --> 01:56:41,320
Not everyone is as lucky as you.
1847
01:56:41,800 --> 01:56:43,960
The bullet is lodged in your brain,
that's why you are still here.
1848
01:56:44,360 --> 01:56:46,280
The others will be shot
through the heart and they'll depart.
1849
01:56:47,040 --> 01:56:48,160
I'll talk to Raj.
1850
01:56:48,560 --> 01:56:50,000
Raj? Where is he?
1851
01:56:50,760 --> 01:56:51,800
He left.
1852
01:56:52,040 --> 01:56:54,120
-Let's go after him!
-Raj!
1853
01:56:54,200 --> 01:56:57,680
There is happiness everywhere
1854
01:56:58,400 --> 01:57:02,840
No one should be alone
1855
01:57:03,160 --> 01:57:08,800
Sing, dance and spread love
1856
01:57:13,440 --> 01:57:17,960
It won't cost you a penny
1857
01:57:25,200 --> 01:57:26,800
Have a blast
1858
01:57:26,880 --> 01:57:28,840
With some good music
1859
01:57:28,920 --> 01:57:30,600
With a beautiful girl
1860
01:57:30,680 --> 01:57:32,560
Oh, drummer
1861
01:57:32,760 --> 01:57:34,400
Flirt around
1862
01:57:34,480 --> 01:57:36,440
With a lot of topsy-turviness
1863
01:57:36,520 --> 01:57:38,000
Dance to your heart's content
1864
01:57:38,240 --> 01:57:40,720
Oh, my buddies
1865
01:57:51,600 --> 01:57:53,280
Have a blast
1866
01:57:53,360 --> 01:57:55,160
With some good music
1867
01:57:55,240 --> 01:57:57,040
With a beautiful girl
1868
01:57:57,120 --> 01:57:59,040
Oh, drummer
1869
01:57:59,120 --> 01:58:01,040
Flirt around
1870
01:58:01,120 --> 01:58:02,880
With a lot of topsy-turviness
1871
01:58:02,960 --> 01:58:04,720
Dance to your heart's content
1872
01:58:04,800 --> 01:58:06,320
Oh, my buddies
1873
01:58:06,640 --> 01:58:10,240
We will all rock the dance floor
This is the wedding night
1874
01:58:10,320 --> 01:58:13,560
Yes, this is the wedding night
Great, this is the wedding night
1875
01:58:14,160 --> 01:58:18,200
We will all rock the dance floor
This is the wedding night
1876
01:58:18,280 --> 01:58:20,880
Yes, this is the wedding night
Great, this is the wedding night
1877
01:58:20,960 --> 01:58:24,240
Yes, this is the wedding night
1878
01:58:48,600 --> 01:58:49,560
-Kishan!
-Brother!
1879
01:58:50,400 --> 01:58:52,720
-Brother!
-Kishan!
1880
01:58:55,320 --> 01:58:56,480
Kishan...
1881
01:58:56,920 --> 01:58:58,200
What did you do?
1882
01:58:58,440 --> 01:58:59,640
Why did you kill him?
1883
01:58:59,960 --> 01:59:02,960
He was marrying you,
so this is my gift to him.
1884
01:59:04,400 --> 01:59:06,160
You are blinded by your anger.
1885
01:59:07,240 --> 01:59:08,760
You should've looked before shooting
1886
01:59:08,840 --> 01:59:10,000
to know what's actually happening here.
1887
01:59:10,640 --> 01:59:11,680
Look over there.
1888
01:59:16,600 --> 01:59:17,680
You saw that?
1889
01:59:18,720 --> 01:59:20,280
This poor soul was
trying to bring us together.
1890
01:59:20,440 --> 01:59:22,080
He wanted us to get married again.
1891
01:59:23,040 --> 01:59:24,960
And you know, something...
1892
01:59:26,600 --> 01:59:28,560
I will have my way.
1893
01:59:30,720 --> 01:59:32,960
Vikram... ghost!
1894
01:59:35,640 --> 01:59:36,920
What's the matter, Raj?
1895
01:59:37,720 --> 01:59:39,520
The gun is real...
1896
01:59:39,600 --> 01:59:41,560
but the bullets weren't.
1897
01:59:41,960 --> 01:59:43,040
That's true.
1898
01:59:43,920 --> 01:59:47,200
It was Kishan who sent us
to post your bail.
1899
01:59:47,480 --> 01:59:50,760
He said,
'What's a wedding without the groom?'
1900
01:59:52,480 --> 01:59:55,600
Through Raj and Sanjana,
Maddy and I are back together.
1901
01:59:59,960 --> 02:00:03,040
I wanted to see this love,
this passion for you, in Raj.
1902
02:00:05,480 --> 02:00:06,880
I had given you my word
1903
02:00:06,960 --> 02:00:09,240
that I'd bring back the
Raj you had married.
1904
02:00:09,320 --> 02:00:10,840
And I kept my word.
1905
02:00:12,520 --> 02:00:14,920
Raj, when I had met her
for the first time...
1906
02:00:17,080 --> 02:00:20,400
she was overcome
with an unusual anxiety.
1907
02:00:21,560 --> 02:00:24,160
And when she cried on my shoulder
1908
02:00:24,600 --> 02:00:28,120
I had figured that only
happiness can solve this case.
1909
02:00:28,800 --> 02:00:32,040
Otherwise, she'd cry herself to death.
1910
02:00:32,120 --> 02:00:37,400
Brother, no professional helps
at such a personal level.
1911
02:00:37,840 --> 02:00:40,320
There is something that
you've never shared with us.
1912
02:00:40,480 --> 02:00:42,040
Of course, not.
1913
02:00:42,120 --> 02:00:43,240
Kishan...
1914
02:00:43,320 --> 02:00:48,200
I always felt that behind this
happy facade, lay a profound sadness.
1915
02:00:48,640 --> 02:00:49,800
What is it, son?
1916
02:00:52,040 --> 02:00:53,280
We may be strangers...
1917
02:00:54,600 --> 02:00:58,280
but you can trust us.
1918
02:00:59,480 --> 02:01:00,680
Tell us, Kishan.
1919
02:01:06,760 --> 02:01:09,040
My wife adored me.
1920
02:01:11,920 --> 02:01:19,000
Every second, every moment,
Anywhere I see, I find you
1921
02:01:20,040 --> 02:01:27,320
I would even give my life
If you ask for it
1922
02:01:28,160 --> 02:01:35,520
Every second, every moment,
Anywhere I see, I find you
1923
02:01:36,200 --> 02:01:43,720
I would even give my life
If you ask for it
1924
02:01:44,280 --> 02:01:48,160
I won't be me
1925
02:01:48,360 --> 02:01:52,240
You won't be you
1926
02:01:52,400 --> 02:01:56,320
We would merge together
1927
02:01:56,400 --> 02:02:00,000
And become one
1928
02:02:00,360 --> 02:02:03,960
Every second, every moment,
1929
02:02:04,040 --> 02:02:08,360
Anywhere I see, I find you
1930
02:02:08,440 --> 02:02:15,960
I would even give my life
If you ask for it
1931
02:02:50,360 --> 02:02:51,800
She killed herself.
1932
02:02:53,520 --> 02:02:55,760
She died but I had to suffer the loss.
1933
02:02:58,680 --> 02:03:05,080
It was after losing her I realized,
that she was my one true love.
1934
02:03:07,600 --> 02:03:09,480
I couldn't save my wife.
1935
02:03:11,880 --> 02:03:15,040
But then I thought that if I
could save someone like her,
1936
02:03:15,120 --> 02:03:18,600
even if it were just one woman...
1937
02:03:19,800 --> 02:03:21,400
perhaps my wife would forgive me.
1938
02:03:22,280 --> 02:03:24,680
And I took on this mission.
1939
02:03:25,920 --> 02:03:28,800
I saw that every
family went through this.
1940
02:03:30,040 --> 02:03:34,560
Men have a blast while
their wives suffer back home.
1941
02:03:35,520 --> 02:03:37,600
Some commit suicide.
1942
02:03:38,320 --> 02:03:40,440
While others prefer
to suffer in silence.
1943
02:03:41,400 --> 02:03:44,760
The person we love the most
1944
02:03:44,840 --> 02:03:47,000
also happens to suffer
the most because of our sins.
1945
02:03:49,520 --> 02:03:54,000
A woman leaves everything
behind for her husband
1946
02:03:54,080 --> 02:03:56,160
even her last name.
1947
02:03:56,960 --> 02:04:00,600
Yet men prefer not to change.
1948
02:04:03,520 --> 02:04:06,200
A woman's day begins and
ends with her husband
1949
02:04:06,560 --> 02:04:09,640
while men want to begin the day
with one woman and end with another.
1950
02:04:11,040 --> 02:04:14,960
We remember that women need men
1951
02:04:15,040 --> 02:04:17,920
but we forget that we
need them a lot more.
1952
02:04:41,920 --> 02:04:43,160
Maya...
1953
02:04:45,800 --> 02:04:48,360
Maya, give me one last chance.
1954
02:04:51,120 --> 02:04:53,360
Maya, it will never happen again.
1955
02:04:58,880 --> 02:05:00,160
Raj and Sanjana are back together.
1956
02:05:03,040 --> 02:05:04,560
Even Yogi is back with Maya.
1957
02:05:07,920 --> 02:05:09,200
It would be nice if I could also...
1958
02:05:10,600 --> 02:05:11,680
I mean...
1959
02:05:12,120 --> 02:05:13,640
If I could get back with my wife.
1960
02:05:14,200 --> 02:05:15,400
With those fake tears?
1961
02:05:16,360 --> 02:05:17,400
Can you tell?
1962
02:05:17,760 --> 02:05:18,840
Yes.
1963
02:05:19,800 --> 02:05:21,000
I cannot cry!
1964
02:05:23,720 --> 02:05:26,000
Well, whatever you say, be sincere.
1965
02:05:27,520 --> 02:05:29,080
My mind doesn't seem to be working.
1966
02:05:30,040 --> 02:05:31,080
I'm confused.
1967
02:05:32,320 --> 02:05:35,640
If she comes back,
will the property be mine again?
1968
02:05:37,360 --> 02:05:39,920
Can't you keep the property out of this?
1969
02:05:40,640 --> 02:05:43,120
Okay, I will.
But will she still come back?
1970
02:05:43,400 --> 02:05:44,440
Yes, she will.
1971
02:05:44,840 --> 02:05:47,040
Once she does,
will the property be mine again?
1972
02:05:49,360 --> 02:05:50,760
You are hopeless.
1973
02:05:51,520 --> 02:05:52,560
Why?
1974
02:05:52,640 --> 02:05:56,400
-Listen, it's better you forget her.
-No. That's not possible.
1975
02:05:56,480 --> 02:05:58,600
-Why not?
-Because...
1976
02:05:59,840 --> 02:06:02,480
Kishan, ever since she
walked into my life
1977
02:06:02,560 --> 02:06:04,360
my destiny took a turn for the better.
1978
02:06:05,200 --> 02:06:07,000
I prospered, I became wealthy.
1979
02:06:07,080 --> 02:06:08,320
She is my good luck charm.
1980
02:06:08,880 --> 02:06:10,400
She transformed my life.
1981
02:06:10,720 --> 02:06:13,840
She is the only person with
whom I want to spend my life.
1982
02:06:13,920 --> 02:06:15,520
Nobody else will put up with you.
1983
02:06:15,600 --> 02:06:16,640
It's true.
1984
02:06:18,080 --> 02:06:23,520
But I'm afraid that if she doesn't
forgive me, I won't be able to live.
1985
02:06:23,680 --> 02:06:24,800
She will forgive you.
1986
02:06:25,000 --> 02:06:26,040
How?
1987
02:06:26,640 --> 02:06:28,000
Come a little closer.
1988
02:06:28,240 --> 02:06:29,480
Okay.
1989
02:06:31,240 --> 02:06:32,560
Oh, no!
1990
02:06:32,640 --> 02:06:33,960
Give it a try.
1991
02:06:34,040 --> 02:06:35,400
-No way.
-Just once.
1992
02:06:35,480 --> 02:06:38,320
-As much as I know women--
-Do you, really?
1993
02:06:39,560 --> 02:06:41,160
You don't understand women at all.
1994
02:06:41,240 --> 02:06:42,560
You are right, I don't.
1995
02:06:43,880 --> 02:06:45,160
Now go.
1996
02:06:48,480 --> 02:06:49,760
Shivani!
1997
02:06:50,120 --> 02:06:51,120
What?
1998
02:06:51,200 --> 02:06:52,920
There's something I need to tell you.
1999
02:06:53,280 --> 02:06:54,400
Out with it!
2000
02:07:02,520 --> 02:07:04,480
-Really?
-I swear!
2001
02:07:05,200 --> 02:07:06,480
Trust me.
2002
02:07:16,680 --> 02:07:19,320
Mom, have you seen Kishan?
2003
02:07:20,040 --> 02:07:21,080
He's gone.
2004
02:07:21,520 --> 02:07:22,560
Where to?
2005
02:07:22,920 --> 02:07:24,840
To help another damsel in distress.
143358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.