Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,441 --> 00:00:25,859
Do you feel much pain?
2
00:00:27,069 --> 00:00:28,487
Just some aching.
3
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
It's time.
4
00:01:33,093 --> 00:01:35,387
Nothing.
5
00:01:36,722 --> 00:01:39,558
- Nothing!
- Father. Father.
6
00:01:39,641 --> 00:01:41,935
- I can't see.
- It's o... It's okay. Stay calm.
7
00:01:42,019 --> 00:01:44,521
- Oloman, it didn't work.
- Father, please.
8
00:01:44,605 --> 00:01:48,817
We'll try it again.
The procedure, do it again. Try it again.
9
00:01:48,901 --> 00:01:51,236
I'm sorry.
There's nothing more to be done.
10
00:01:51,320 --> 00:01:53,864
You're wrong! There must be.
11
00:01:54,531 --> 00:01:55,616
- Oloman.
- Father.
12
00:01:55,699 --> 00:01:58,535
You have to keep reading.
All of the medical books, everything.
13
00:01:58,619 --> 00:01:59,828
The answers will be there.
14
00:01:59,912 --> 00:02:02,206
Father, I have read all the books.
15
00:02:02,289 --> 00:02:05,667
And what they tell me is that your corneas
have been damaged beyond repair.
16
00:02:06,376 --> 00:02:08,336
You're not looking hard enough!
17
00:02:08,836 --> 00:02:12,007
I will not be blind.
18
00:02:13,509 --> 00:02:14,760
Do you hear me?
19
00:02:16,094 --> 00:02:17,804
I will not be blind!
20
00:04:20,886 --> 00:04:21,887
What?
21
00:04:28,310 --> 00:04:29,311
What?
22
00:04:47,955 --> 00:04:49,206
Don't get any ideas.
23
00:05:12,521 --> 00:05:14,147
Lieutenant Commander Wren.
24
00:05:14,231 --> 00:05:15,524
Yes, Lieutenant.
25
00:05:16,233 --> 00:05:17,651
Open the gate!
26
00:05:17,734 --> 00:05:18,902
Yes, sir!
27
00:06:06,867 --> 00:06:08,785
And so…
28
00:06:09,369 --> 00:06:14,875
The great Trivantian, Toliver,
wounded but not dead…
29
00:06:17,044 --> 00:06:22,216
Pulled himself to his tired feet
and mounted his horse.
30
00:06:25,135 --> 00:06:28,138
Although thunder and rain…
31
00:06:28,222 --> 00:06:30,098
…dampened his senses,
32
00:06:30,182 --> 00:06:34,937
he guided his tired men through
the tall grass of the Bloody Plains…
33
00:06:36,480 --> 00:06:38,065
…to the Ganite stronghold.
34
00:06:38,941 --> 00:06:43,153
Under his command, 20 Trivantian soldiers…
35
00:06:43,237 --> 00:06:46,240
…held the Ganite hordes at bay…
36
00:06:46,740 --> 00:06:48,450
…all through the night
37
00:06:48,534 --> 00:06:53,830
and into the next morning until
the battalions arrived to turn the tide.
38
00:07:11,932 --> 00:07:13,475
Where are you taking me?
39
00:07:14,184 --> 00:07:15,227
You'll see.
40
00:08:56,870 --> 00:08:59,289
I've never been so high up before.
41
00:08:59,373 --> 00:09:00,374
Yeah?
42
00:09:01,917 --> 00:09:04,586
When I was younger,
I used to climb all these towers.
43
00:09:07,297 --> 00:09:09,758
They were the only places I felt safe
being sighted.
44
00:09:10,926 --> 00:09:13,804
Guess I loved going
where I knew no one else could come.
45
00:09:14,555 --> 00:09:16,139
And that's how I found this place.
46
00:09:18,725 --> 00:09:20,686
I've taken care of it ever since.
47
00:09:29,945 --> 00:09:32,155
People used to celebrate their sight.
48
00:09:32,948 --> 00:09:37,870
We make art to be heard
or felt or smelled.
49
00:09:40,038 --> 00:09:42,332
Everything in their world
was meant to be seen.
50
00:09:45,794 --> 00:09:48,172
- People too.
- What?
51
00:09:50,549 --> 00:09:52,509
We were meant to be seen too.
52
00:10:23,582 --> 00:10:24,583
Hmm.
53
00:10:25,584 --> 00:10:27,377
This one was my favorite.
54
00:10:31,423 --> 00:10:34,551
I used to make up stories
about the girl in the pictures.
55
00:10:38,514 --> 00:10:40,557
I named her Gwendolyn.
56
00:10:44,353 --> 00:10:45,812
Her name is Alice.
57
00:10:49,066 --> 00:10:50,275
You can read.
58
00:11:02,412 --> 00:11:04,790
The book is called Alice in Wonderland.
59
00:11:10,921 --> 00:11:15,384
"Alice was beginning to get very tired
of sitting by her sister on the bank
60
00:11:16,051 --> 00:11:17,845
and of having nothing to do."
61
00:11:18,470 --> 00:11:21,723
"Once or twice she had peeped
into the book her sister was reading,
62
00:11:21,807 --> 00:11:24,434
but it had no pictures
or conversations in it."
63
00:11:24,518 --> 00:11:26,603
No!
64
00:11:26,687 --> 00:11:29,606
"'And what is the use of a book, '
thought Alice",
65
00:11:30,732 --> 00:11:33,277
'without pictures or conversations?'"
66
00:11:34,820 --> 00:11:36,071
Stop.
67
00:11:42,911 --> 00:11:48,000
Big brother, you are holding up well.
68
00:11:59,386 --> 00:12:02,764
Your marks are nothing compared
to the scars you left on my back.
69
00:12:07,978 --> 00:12:10,772
What have you done with Haniwa?
70
00:12:11,732 --> 00:12:12,941
Haniwa?
71
00:12:15,027 --> 00:12:18,363
You fear for your daughter.
72
00:12:20,282 --> 00:12:21,283
Mmm.
73
00:12:24,870 --> 00:12:26,830
Fear is worse than the pain, isn't it?
74
00:12:31,293 --> 00:12:33,337
It was like that for me as a boy.
75
00:12:36,048 --> 00:12:38,217
The pain you inflicted on me was...
76
00:12:39,343 --> 00:12:44,389
Wasn't nearly as great as the fear
of knowing it was coming,
77
00:12:45,474 --> 00:12:48,894
that you were coming.
78
00:12:49,645 --> 00:12:51,813
And I promise you,
79
00:12:51,897 --> 00:12:56,568
Haniwa will know that same fear
every night, as I did.
80
00:13:02,241 --> 00:13:04,701
Edo, please just let her go.
81
00:13:05,786 --> 00:13:07,621
You were my brother.
82
00:13:07,704 --> 00:13:10,207
I'm still your brother. I'm s... I'm sorry.
83
00:13:10,290 --> 00:13:12,376
I should've protected you.
But I was forced...
84
00:13:12,459 --> 00:13:17,130
You don't know what sorry is. Not yet.
85
00:13:17,965 --> 00:13:19,550
But you will.
86
00:13:20,342 --> 00:13:22,302
'Cause I will keep you here…
87
00:13:23,512 --> 00:13:26,557
And whip you every night
for every night you whipped me.
88
00:13:27,349 --> 00:13:28,684
And years from now,
89
00:13:29,601 --> 00:13:31,687
when I finally decide to kill you,
90
00:13:33,814 --> 00:13:36,108
you will weep with gratitude.
91
00:13:37,734 --> 00:13:39,236
Keep him conscious.
92
00:13:39,319 --> 00:13:41,363
- Edo.
- I want him to feel every lash.
93
00:13:41,446 --> 00:13:44,283
No. Edo, just... just let her go.
94
00:13:45,200 --> 00:13:48,120
Edo. Edo!
95
00:13:48,704 --> 00:13:50,706
Edo!
96
00:13:52,624 --> 00:13:55,294
Edo, no! Let her go!
97
00:13:55,961 --> 00:13:59,256
Edo!
98
00:14:19,985 --> 00:14:20,986
Tak.
99
00:14:22,988 --> 00:14:25,532
We'll stop just long enough to piss
and fill our canteens.
100
00:14:25,616 --> 00:14:26,617
Yes, sir.
101
00:14:30,913 --> 00:14:32,497
I wanna wash up.
102
00:14:32,581 --> 00:14:35,334
I don't want you near my men.
103
00:14:35,918 --> 00:14:37,628
They're hungry and tired,
104
00:14:38,295 --> 00:14:41,673
and they're not fond of witches
under the best of circumstances.
105
00:14:41,757 --> 00:14:42,758
Come on.
106
00:14:48,972 --> 00:14:51,391
How many witches
have you talked to before?
107
00:14:52,059 --> 00:14:53,519
None before you.
108
00:14:54,686 --> 00:14:58,273
If I'm the first, how do you know
we're something to be feared?
109
00:14:58,357 --> 00:15:02,986
People like you destroyed the old world
with your machines and your poisons.
110
00:15:03,070 --> 00:15:05,239
Your kind were responsible
for the deaths of millions.
111
00:15:05,322 --> 00:15:07,699
And you for the death of thousands.
112
00:15:09,368 --> 00:15:11,328
You wiped the Alkenny…
113
00:15:12,955 --> 00:15:15,541
My tribe, off the face of the earth.
114
00:15:15,624 --> 00:15:18,544
They knew the price for harboring witches.
It was the law of the kingdom.
115
00:15:18,627 --> 00:15:21,588
You killed children. Babies.
116
00:15:22,548 --> 00:15:23,757
I wasn't there.
117
00:15:23,841 --> 00:15:25,843
And what would you have done if you were?
118
00:15:28,929 --> 00:15:30,681
I'm the witch.
119
00:15:30,764 --> 00:15:33,433
Who's murdered more people? You or me?
120
00:15:46,280 --> 00:15:47,573
My queen,
121
00:15:47,656 --> 00:15:51,952
I present to you the greatest minds
of Pennsa, your council of state.
122
00:15:53,120 --> 00:15:54,705
My council of what?
123
00:15:55,873 --> 00:15:58,625
Your council of state, my queen.
124
00:15:58,709 --> 00:16:02,129
Uh, to advise you,
to execute your commands.
125
00:16:02,212 --> 00:16:07,509
We are here to assemble not
a council of state, but a council of war.
126
00:16:08,635 --> 00:16:13,015
Majesty, protocol requires
that a council of war be assembled
127
00:16:13,098 --> 00:16:15,392
following an official declaration of war.
128
00:16:15,475 --> 00:16:18,604
He is going to school me in protocol.
129
00:16:18,687 --> 00:16:21,315
War was declared on us.
130
00:16:21,857 --> 00:16:26,653
Captain Gosset, I worry
that you don't grasp the stakes here.
131
00:16:26,737 --> 00:16:28,989
Rest assured, I do, Majesty.
132
00:16:29,781 --> 00:16:33,493
And everything I say here
is with all due respect
133
00:16:33,577 --> 00:16:35,454
and in accordance with your wishes.
134
00:16:36,163 --> 00:16:38,582
If we are to withstand
the might of the Trivantian army,
135
00:16:38,665 --> 00:16:41,793
we must shore up our defenses
across the kingdom.
136
00:16:41,877 --> 00:16:43,837
- Captain Gosset...
- Defenses?
137
00:16:44,379 --> 00:16:49,801
We have been charged by God
to defeat the Trivantians.
138
00:16:49,885 --> 00:16:52,262
We must prepare to attack, not defend.
139
00:16:52,346 --> 00:16:53,931
- Sibeth...
- Who?
140
00:16:56,350 --> 00:16:59,228
Forgive me, Your Majesty.
141
00:17:00,646 --> 00:17:04,983
Princess Maghra,
if you have something to say, then say it.
142
00:17:07,528 --> 00:17:09,945
Paya has been weakened
by the loss of Kanzua
143
00:17:10,030 --> 00:17:12,866
and the chaos
in the wake of your presumed death.
144
00:17:12,950 --> 00:17:15,410
We just consecrated a new capital.
145
00:17:16,537 --> 00:17:19,748
Perhaps we should spend some time
tending to our kingdom,
146
00:17:19,829 --> 00:17:21,834
organizing and fortifying our armies
147
00:17:21,915 --> 00:17:26,171
while, of course, remaining vigilant
to the threat from Trivantes.
148
00:17:31,009 --> 00:17:33,887
Everyone… out.
149
00:17:37,724 --> 00:17:39,142
Out!
150
00:17:57,452 --> 00:17:58,620
Sibeth...
151
00:17:58,704 --> 00:18:02,583
Did you hear what just happened?
152
00:18:05,127 --> 00:18:06,128
What?
153
00:18:07,421 --> 00:18:11,550
A room full of people
quietly questioning my authority,
154
00:18:11,633 --> 00:18:15,387
wondering if, in fact,
they're even bound by it anymore.
155
00:18:17,389 --> 00:18:19,683
A captain who argues with me.
156
00:18:21,310 --> 00:18:24,271
Politicians
entertaining treasonous thoughts,
157
00:18:24,354 --> 00:18:29,067
all of which end with our heads
removed from our bodies
158
00:18:29,151 --> 00:18:31,987
and our royal bloodline
wiped out for all time.
159
00:18:33,238 --> 00:18:36,158
And in that room full of betrayal,
160
00:18:36,992 --> 00:18:39,703
my own sister contradicts me.
161
00:18:41,997 --> 00:18:43,373
War is suicide.
162
00:18:45,834 --> 00:18:49,296
How many people are you willing
to sacrifice for your lie?
163
00:18:50,881 --> 00:18:54,092
Those who die will die gloriously…
164
00:18:55,469 --> 00:18:57,721
For Paya…
165
00:18:58,722 --> 00:19:02,726
For the new world
that will be built by our children.
166
00:19:02,809 --> 00:19:05,562
Who will also die
along with the rest of us
167
00:19:05,646 --> 00:19:08,398
when the Trivantians
burn Paya to the ground.
168
00:19:08,482 --> 00:19:11,026
You cannot believe
we can actually defeat them.
169
00:19:12,194 --> 00:19:14,821
What was I spared for if not for this?
170
00:19:16,031 --> 00:19:18,784
God put a sighted child in my belly,
171
00:19:18,867 --> 00:19:21,495
a child who'll be named for our father,
172
00:19:21,578 --> 00:19:27,376
in order to make this kingdom the vessel
through which sight returns to the world.
173
00:19:27,459 --> 00:19:28,585
It is my destiny.
174
00:19:28,669 --> 00:19:32,506
God help us.
You actually believe what you're saying.
175
00:19:34,633 --> 00:19:36,593
We will conquer Trivantes,
176
00:19:36,677 --> 00:19:38,637
absorb their armies
177
00:19:38,720 --> 00:19:42,766
and become the one true kingdom
on this land.
178
00:19:43,892 --> 00:19:44,893
Sibeth.
179
00:19:49,731 --> 00:19:50,774
Sibeth.
180
00:19:53,110 --> 00:19:55,404
There must be another way.
181
00:20:01,618 --> 00:20:03,161
You yourself stood by…
182
00:20:04,288 --> 00:20:09,459
When Tamacti Jun drew his blade,
with your blessing, to kill me.
183
00:20:09,543 --> 00:20:11,420
And God did not let it happen.
184
00:20:11,837 --> 00:20:14,339
You'd do well to remember that moment,
Sister.
185
00:20:14,423 --> 00:20:19,469
And remember as well that
it was I who saved you that day
186
00:20:19,553 --> 00:20:21,346
and not the other way around.
187
00:21:08,644 --> 00:21:09,645
Haniwa.
188
00:21:24,159 --> 00:21:27,663
If it was my bed, I wouldn't be able
to think of a reason to get out of it.
189
00:21:28,247 --> 00:21:30,165
Hmm.
190
00:21:30,249 --> 00:21:31,667
Well, I'll show you one.
191
00:21:42,135 --> 00:21:43,387
Precious stones.
192
00:21:48,725 --> 00:21:51,186
This one's like a piece of the sky.
193
00:21:54,940 --> 00:21:55,941
What does that say?
194
00:22:03,031 --> 00:22:04,032
"Forever."
195
00:22:06,785 --> 00:22:08,036
That's beautiful.
196
00:22:10,289 --> 00:22:11,707
Except it wasn't.
197
00:22:12,541 --> 00:22:13,542
Beautiful?
198
00:22:14,877 --> 00:22:15,919
Forever.
199
00:22:18,964 --> 00:22:20,299
Well, maybe the feeling was.
200
00:22:40,444 --> 00:22:41,904
I'm... I'm sorry.
201
00:22:43,363 --> 00:22:44,573
No.
202
00:22:44,656 --> 00:22:45,699
No.
203
00:22:57,252 --> 00:23:01,089
The Payan queen has announced
that she is pregnant with a sighted child.
204
00:23:01,840 --> 00:23:04,218
Queen Kane also claims it was our army
205
00:23:04,301 --> 00:23:06,220
that attacked the capital city of Kanzua.
206
00:23:06,303 --> 00:23:08,305
So the queen lied to her people.
207
00:23:08,388 --> 00:23:11,517
Why then should we believe
that she is being any more truthful
208
00:23:11,600 --> 00:23:13,727
about this supposed sighted baby?
209
00:23:14,186 --> 00:23:15,646
How could she know such a thing?
210
00:23:15,729 --> 00:23:19,525
She could know, if the father was sighted.
211
00:23:19,608 --> 00:23:21,693
Let me stop you right there,
Commander General.
212
00:23:21,777 --> 00:23:23,904
Because I can already tell
where this is going.
213
00:23:23,987 --> 00:23:28,116
There have been multiple reports
of at least one sighted Payan man.
214
00:23:28,200 --> 00:23:30,244
You are speaking of Jerlamarel.
215
00:23:30,327 --> 00:23:33,288
Jerlamarel is not a man.
He is a myth and nothing more.
216
00:23:33,372 --> 00:23:35,791
We do not know that for sure.
217
00:23:35,874 --> 00:23:39,920
General Voss, our western
border is being attacked ceaselessly
218
00:23:40,003 --> 00:23:41,505
by the Ganites,
219
00:23:41,588 --> 00:23:44,258
and you would have us open up
another front to the east
220
00:23:44,341 --> 00:23:45,968
based on rumor and hearsay.
221
00:23:46,051 --> 00:23:48,470
Sight will return.
222
00:23:49,096 --> 00:23:51,139
And the first nation to harness its powers
223
00:23:51,223 --> 00:23:52,943
will be the nation
that dominates the world.
224
00:23:53,016 --> 00:23:56,436
Council has grown tired
of these theoretical arguments.
225
00:23:57,563 --> 00:24:01,191
Any nation that gives a foothold
in their society to the sighted
226
00:24:01,275 --> 00:24:03,652
is sowing the seeds
of their own destruction.
227
00:24:03,735 --> 00:24:07,489
And in the unlikely event
that any sighted people emerge,
228
00:24:07,573 --> 00:24:11,410
they will be executed
as threats to our republic.
229
00:24:11,493 --> 00:24:14,371
Other nations may not feel the same.
230
00:24:15,747 --> 00:24:18,166
We have not lost a war in 200 years.
231
00:24:18,250 --> 00:24:21,128
And there is no reason
to think we will begin now.
232
00:24:22,671 --> 00:24:27,384
Your fascination with sight
was interesting as a strategic exercise,
233
00:24:27,467 --> 00:24:29,761
but now it risks becoming a distraction.
234
00:24:29,845 --> 00:24:33,056
We must turn our attention to the west,
235
00:24:33,140 --> 00:24:36,602
where the Ganites are amassing
in greater and greater numbers.
236
00:24:36,685 --> 00:24:38,770
The People agree with the Military.
237
00:24:38,854 --> 00:24:40,397
The Bank agrees with the People.
238
00:24:44,526 --> 00:24:45,611
Council has ruled.
239
00:24:46,612 --> 00:24:49,323
Thank you for your service,
Commander General.
240
00:25:04,213 --> 00:25:05,214
Good morning.
241
00:25:07,549 --> 00:25:08,800
I fell asleep.
242
00:25:12,429 --> 00:25:14,306
I didn't have the heart to wake you.
243
00:25:16,016 --> 00:25:17,726
What are you thinking about?
244
00:25:22,439 --> 00:25:23,607
I'm wondering…
245
00:25:25,359 --> 00:25:27,611
What would happen if I let you go.
246
00:25:35,285 --> 00:25:37,120
You could come with me.
247
00:25:38,664 --> 00:25:44,211
I have a life here, a family, a career.
248
00:25:44,878 --> 00:25:48,715
Why would you stay some place where you'd
be executed just for being who you are?
249
00:25:51,385 --> 00:25:54,555
You say that as if being sighted
is the only thing that I am.
250
00:25:57,015 --> 00:25:58,725
I'm a soldier of Trivantes.
251
00:26:00,435 --> 00:26:03,438
I'm the daughter and granddaughter
and great-granddaughter
252
00:26:03,522 --> 00:26:06,191
of people who built Trivantes,
253
00:26:06,275 --> 00:26:08,193
who fought and died for it.
254
00:26:08,861 --> 00:26:11,405
None of that would save you
if your secret got out.
255
00:26:13,407 --> 00:26:14,950
We could travel east.
256
00:26:15,784 --> 00:26:17,411
You could meet my brother.
257
00:26:19,705 --> 00:26:22,666
Maybe we could find other people like us.
258
00:26:23,542 --> 00:26:25,085
We could help change the world.
259
00:26:29,798 --> 00:26:31,550
You think we're special.
260
00:26:32,926 --> 00:26:34,011
But we're not.
261
00:26:35,888 --> 00:26:39,266
We're just… different.
262
00:26:40,976 --> 00:26:43,437
I think we're special
because we're different.
263
00:26:47,232 --> 00:26:49,359
If sight's meant to come back,
it'll come back.
264
00:26:51,904 --> 00:26:54,281
It's not our job to change the world.
265
00:26:56,074 --> 00:26:57,910
It's our job to…
266
00:26:59,620 --> 00:27:03,457
Use our sight to make things better
right where we are.
267
00:27:06,835 --> 00:27:08,212
And how do we do that?
268
00:27:12,090 --> 00:27:13,133
Well…
269
00:27:16,220 --> 00:27:18,138
You could start by reading to me.
270
00:27:25,479 --> 00:27:28,023
I would love to.
271
00:27:36,198 --> 00:27:38,659
"'I could tell you my adventures
272
00:27:38,742 --> 00:27:42,412
beginning from this morning, '
said Alice, a little timidly.
273
00:27:43,247 --> 00:27:46,750
'But it's no use going back to yesterday,
274
00:27:47,334 --> 00:27:49,169
"because I was a different person then.'"
275
00:28:05,352 --> 00:28:08,814
So this is the great warrior… Baba Voss.
276
00:28:12,943 --> 00:28:14,903
You're no fucking warrior now, are you?
277
00:28:22,077 --> 00:28:23,161
Get back!
278
00:28:25,289 --> 00:28:27,249
Get down!
279
00:28:27,332 --> 00:28:29,835
- Stay down!
- You broke my fucking nose!
280
00:28:32,754 --> 00:28:33,881
Sir.
281
00:28:43,932 --> 00:28:45,142
Baba Voss.
282
00:28:46,602 --> 00:28:48,645
Four days on the rack.
283
00:28:50,397 --> 00:28:52,441
I should thank you.
284
00:29:00,699 --> 00:29:04,203
Sorry. I can't offer you
anything stronger than water.
285
00:29:06,705 --> 00:29:09,750
But… here.
286
00:29:24,139 --> 00:29:26,183
I know your voice, Witchfinder.
287
00:29:28,602 --> 00:29:30,062
I hear it in my nightmares.
288
00:29:33,440 --> 00:29:35,150
Tamacti Jun.
289
00:29:37,236 --> 00:29:39,821
You killed my wife.
290
00:29:40,822 --> 00:29:42,908
I don't blame you for wanting me dead.
291
00:29:42,991 --> 00:29:45,786
I've committed many offenses
to you and your people,
292
00:29:45,869 --> 00:29:47,746
but killing your wife is not one of them.
293
00:29:47,829 --> 00:29:50,582
I'm gonna make it through these bars
at some point.
294
00:29:50,666 --> 00:29:53,252
And when I do, I'm gonna hurt you.
295
00:29:53,335 --> 00:29:56,839
Listen to me.
I was the one left for dead, not Maghra.
296
00:29:56,922 --> 00:29:59,591
Don't you say her name!
Don't you say her name.
297
00:29:59,675 --> 00:30:02,678
I could never harm her.
She is my princess.
298
00:30:02,761 --> 00:30:04,596
Princess? What are you talking about?
299
00:30:04,680 --> 00:30:06,139
You make no sense, Witchfinder.
300
00:30:06,223 --> 00:30:09,685
Your wife was born to His Highness,
the king Wolf Kane.
301
00:30:09,768 --> 00:30:13,480
And I was sworn to protect her
as the rightful heir of the Payan throne.
302
00:30:13,564 --> 00:30:15,691
You lie. You're a liar.
303
00:30:15,774 --> 00:30:21,780
Ask yourself what reason might I have
to lie to you at this point.
304
00:30:21,864 --> 00:30:26,869
So, my wife, whose children you hunted
since the day they were born,
305
00:30:28,161 --> 00:30:29,830
you're saying she's a princess?
306
00:30:29,913 --> 00:30:31,999
That's what I'm saying.
307
00:30:32,624 --> 00:30:35,085
And I'm also telling you
308
00:30:35,169 --> 00:30:40,507
that when she and the queen left me,
she was very much alive.
309
00:30:53,979 --> 00:30:55,579
- Come on.
- Side to side, Father.
310
00:30:56,148 --> 00:30:58,233
With a tap at the end of each swing.
311
00:30:59,067 --> 00:31:01,028
Uh, constant contact, if you can.
312
00:31:04,198 --> 00:31:05,449
Hold the stick out farther.
313
00:31:05,782 --> 00:31:08,827
You're doing well. Good.
It'll get easier, Father.
314
00:31:08,911 --> 00:31:10,370
Don't talk to me like I'm a child.
315
00:31:15,334 --> 00:31:17,503
Let go!
316
00:31:17,586 --> 00:31:21,048
I will find my way without any help
from anybody! Do you understand?
317
00:31:33,101 --> 00:31:34,394
What are we gonna do?
318
00:31:34,478 --> 00:31:36,563
He'll get used to it.
Just give him some time.
319
00:31:37,105 --> 00:31:38,315
God Flame.
320
00:31:39,900 --> 00:31:44,154
You have shielded me
from enemies known and unknown.
321
00:31:46,532 --> 00:31:52,246
Counsel your loyal servant. Strengthen
my resolve, that I will not be shaken.
322
00:31:55,874 --> 00:32:00,796
I will serve your will…
…as you will preserve me at your pleasure.
323
00:32:00,879 --> 00:32:02,798
Your Majesty?
324
00:32:04,883 --> 00:32:06,301
Fuck.
325
00:32:06,385 --> 00:32:08,178
Apologies, my queen.
326
00:32:08,262 --> 00:32:10,848
Lord Harlan begs a moment of your time.
327
00:32:10,931 --> 00:32:12,808
Grant it to him, then leave.
328
00:32:12,891 --> 00:32:14,101
Yes, my queen.
329
00:32:16,979 --> 00:32:19,940
Mmm.
330
00:32:20,649 --> 00:32:21,817
Oh, yeah.
331
00:32:22,818 --> 00:32:25,779
I love the smell of a lavender milk bath.
332
00:32:27,364 --> 00:32:28,991
Lord Harlan,
333
00:32:29,074 --> 00:32:31,702
you have a dangerous tendency
toward the informal.
334
00:32:31,785 --> 00:32:34,621
Some might mistake it for disrespect.
335
00:32:34,705 --> 00:32:35,956
On the contrary.
336
00:32:37,165 --> 00:32:40,127
I relish our history together,
337
00:32:40,210 --> 00:32:42,504
my childhood in your father's court.
338
00:32:44,298 --> 00:32:49,553
I think it binds us with a loyalty far
deeper than simply queen and subject.
339
00:32:50,179 --> 00:32:51,305
Don't you think?
340
00:32:52,848 --> 00:32:54,933
Which brings me
to the purpose of my visit.
341
00:32:59,062 --> 00:33:01,773
I am bursting with anticipation.
342
00:33:03,400 --> 00:33:08,864
Bold move, launching a war so soon
after consecrating a new capital.
343
00:33:11,408 --> 00:33:14,870
- If you don't have the stomach for it...
- I don't have the stomach for losing.
344
00:33:14,953 --> 00:33:18,665
Hmm. Well, fortunately for you,
you're on the winning side.
345
00:33:21,210 --> 00:33:22,211
Marry me.
346
00:33:27,049 --> 00:33:31,261
Uh-huh.
Not exactly the response I hoped for.
347
00:33:31,345 --> 00:33:33,680
When your hubris surprises even me,
348
00:33:33,764 --> 00:33:36,350
it might be time
to rethink your worldview.
349
00:33:36,433 --> 00:33:40,771
You need me. My army, my people.
350
00:33:40,854 --> 00:33:42,648
You mean my army and my people.
351
00:33:44,441 --> 00:33:48,070
You're declaring war on
the greatest military force in the world.
352
00:33:48,153 --> 00:33:50,030
To even hope to succeed,
353
00:33:50,113 --> 00:33:53,200
you need the undying fealty
of every man and woman here.
354
00:33:53,909 --> 00:33:57,538
You have Pennsa,
and you will have all of Paya.
355
00:33:58,914 --> 00:34:00,916
And here I thought I already did.
356
00:34:02,793 --> 00:34:04,211
Yeah.
357
00:34:05,295 --> 00:34:09,466
Your subjects might die to protect
their rightful sovereign, but…
358
00:34:10,759 --> 00:34:12,916
I'll bet they're a little less generous
with their skins
359
00:34:12,928 --> 00:34:15,639
when it comes to protecting
a child they think is a witch.
360
00:34:19,768 --> 00:34:21,812
And if I marry you?
361
00:34:23,313 --> 00:34:25,858
I've been the rule of law here
for a generation.
362
00:34:27,568 --> 00:34:32,155
As stepfather to the sighted child,
I can change the minds that need changing.
363
00:34:34,241 --> 00:34:38,203
I can't think of a better way
to solidify your position.
364
00:34:40,998 --> 00:34:42,791
And yours.
365
00:34:44,668 --> 00:34:46,043
Of course, and mine.
366
00:34:48,255 --> 00:34:50,047
Why else would I do it?
367
00:34:55,137 --> 00:34:56,429
You can have my sister.
368
00:34:57,639 --> 00:35:00,434
Be stepfather
to her sighted royal children.
369
00:35:00,517 --> 00:35:01,935
She's got two of 'em.
370
00:35:09,067 --> 00:35:11,278
Isn't Maghra married already?
371
00:35:12,529 --> 00:35:15,240
Baba Voss is dead.
372
00:35:15,324 --> 00:35:17,492
And in any case,
Alkenny rutting in their tents
373
00:35:17,576 --> 00:35:19,828
doesn't qualify as marriage
under Payan law.
374
00:35:21,038 --> 00:35:22,039
Hmm.
375
00:35:23,373 --> 00:35:26,210
I don't think Maghra would feel the same.
376
00:35:28,212 --> 00:35:32,508
Lord Harlan,
are you underestimating your own charm?
377
00:35:38,305 --> 00:35:39,640
You'll talk to her?
378
00:35:41,308 --> 00:35:42,309
Yes.
379
00:35:44,603 --> 00:35:48,315
Now come here and kneel before your queen.
380
00:35:51,276 --> 00:35:52,402
Open the gate!
381
00:35:57,324 --> 00:35:59,409
Two quarters up!
382
00:36:01,912 --> 00:36:04,248
Right one.
383
00:36:07,251 --> 00:36:08,824
Come on. We can't stay here.
384
00:36:08,836 --> 00:36:11,046
Wait. Wait.
385
00:36:13,966 --> 00:36:15,425
Straight.
386
00:36:19,888 --> 00:36:21,473
Left, two step.
387
00:36:21,557 --> 00:36:22,891
That boy can see.
388
00:36:22,975 --> 00:36:24,560
I said, left!
389
00:36:24,643 --> 00:36:26,228
You said you were the only one.
390
00:36:26,311 --> 00:36:28,981
It's Edo's secret program.
The boy's a son of Jerlamarel's.
391
00:36:29,064 --> 00:36:31,137
He trained him as part
of an arrangement he has with the general.
392
00:36:31,149 --> 00:36:33,360
Jerlamarel?
393
00:36:33,443 --> 00:36:35,529
So, what, he just...
394
00:36:35,612 --> 00:36:37,573
Just gave that boy away?
395
00:36:38,699 --> 00:36:40,492
Wren, he's a child!
396
00:36:47,875 --> 00:36:51,503
He gave me away too. Do you understand?
397
00:36:52,171 --> 00:36:53,463
He sent me to die.
398
00:36:54,089 --> 00:36:57,342
- You're not going to die.
- We both know Edo will never let me go.
399
00:37:00,596 --> 00:37:03,307
Haniwa.
400
00:37:03,390 --> 00:37:04,725
Haniwa.
401
00:37:04,808 --> 00:37:09,146
I will do everything I can
to keep you safe. I promise.
402
00:37:09,855 --> 00:37:11,356
I need you to trust me.
403
00:37:23,368 --> 00:37:24,369
I do.
404
00:37:33,921 --> 00:37:34,922
Go.
405
00:37:40,761 --> 00:37:42,012
General, sir.
406
00:37:42,095 --> 00:37:46,058
Lieutenant. Get the prisoner
and bring her down to the street.
407
00:37:46,683 --> 00:37:48,143
Why? What's happening?
408
00:37:50,646 --> 00:37:53,649
Bring the girl downstairs. Now.
409
00:38:39,820 --> 00:38:40,988
Papa?
410
00:38:42,072 --> 00:38:46,869
Papa!
411
00:38:46,952 --> 00:38:49,371
I'm so sorry. This is all my fault.
412
00:38:49,454 --> 00:38:53,542
I wanted to give you the opportunity to
hear your daughter's cries one last time…
413
00:38:54,877 --> 00:38:57,379
Before I sent her off
to be useful to the republic.
414
00:39:02,009 --> 00:39:03,719
People of Trivantes,
415
00:39:04,636 --> 00:39:07,848
I give you the great coward, Baba Voss.
416
00:39:07,931 --> 00:39:09,516
Murderer!
417
00:39:10,809 --> 00:39:16,148
Twenty-five winters have passed
since he murdered Teo Voss,
418
00:39:17,024 --> 00:39:18,066
my father,
419
00:39:18,817 --> 00:39:20,110
and fled the city.
420
00:39:20,944 --> 00:39:26,033
But Trivantian justice
never forgets and never relents,
421
00:39:26,116 --> 00:39:28,410
not in a thousand winters.
422
00:39:29,536 --> 00:39:31,330
On with him!
423
00:39:31,413 --> 00:39:32,497
Once around the city.
424
00:39:33,081 --> 00:39:35,000
No, no, no. Papa.
425
00:39:35,083 --> 00:39:39,838
- No! No, no, no.
- Murderer!
426
00:39:42,508 --> 00:39:43,550
Coward!
427
00:39:45,886 --> 00:39:49,848
- Haniwa!
- No! No, no, no.
428
00:39:49,932 --> 00:39:52,809
No, please. No, please. Please.
429
00:39:55,646 --> 00:39:58,273
General, why not leave her with me
a while longer?
430
00:39:58,690 --> 00:40:00,484
She's a valuable source of intelligence.
431
00:40:00,567 --> 00:40:04,279
No. I've imposed upon you enough, Wren.
432
00:40:04,363 --> 00:40:09,368
Besides, she has something greater
to offer than intelligence.
433
00:40:10,827 --> 00:40:12,913
Take the prisoner to my house. Now.
434
00:40:12,996 --> 00:40:13,997
Sir!
435
00:40:14,081 --> 00:40:15,082
Take her!
436
00:40:16,667 --> 00:40:19,878
Move! Come on. Now!
437
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Please...
438
00:40:26,844 --> 00:40:29,638
Her Highness, Queen Kane.
439
00:40:30,681 --> 00:40:34,268
Her Majesty, Princess Maghra.
440
00:40:39,022 --> 00:40:42,818
A walk among the people?
This doesn't feel like you.
441
00:40:43,610 --> 00:40:46,905
The citizens of Pennsa have experienced
too much distance from the crown.
442
00:40:46,989 --> 00:40:50,450
We must do what we can
to capture hearts and minds.
443
00:40:50,534 --> 00:40:54,413
Oh. So that's what we're doing.
We're capturing hearts and minds.
444
00:40:54,496 --> 00:40:58,542
Yes. But if you wanted to be truly useful,
445
00:40:59,168 --> 00:41:02,588
there are larger,
more strategic moves to be made.
446
00:41:02,671 --> 00:41:05,841
- Strategic moves?
- I told Harlan you would marry him.
447
00:41:05,924 --> 00:41:07,342
What?
448
00:41:09,428 --> 00:41:11,763
- What? You're kidding.
- I'm not.
449
00:41:11,847 --> 00:41:13,473
Her Highness, Queen Kane...
450
00:41:13,557 --> 00:41:15,559
Well, then
you're more insane than I thought.
451
00:41:15,642 --> 00:41:18,645
You're overreacting.
It's a business arrangement.
452
00:41:18,729 --> 00:41:20,230
You know what this is?
453
00:41:24,151 --> 00:41:25,986
Some kind of poorly formed God bone.
454
00:41:26,069 --> 00:41:30,157
This is a marriage cuff,
made for me by my husband, Baba Voss.
455
00:41:30,866 --> 00:41:33,202
Alkenny unions
aren't recognized by Payan law.
456
00:41:33,285 --> 00:41:37,998
So you won't be betraying Baba Voss,
if he's even alive.
457
00:41:39,666 --> 00:41:41,919
You coldhearted bitch.
458
00:41:43,212 --> 00:41:44,796
You can call me what you want,
459
00:41:46,048 --> 00:41:50,427
but I promised I would make Paya
safe for your children, and I did.
460
00:41:51,136 --> 00:41:55,224
But I think you fail to realize
just how close to the edge we are.
461
00:41:56,016 --> 00:41:58,352
Harlan's clearly suspicious about Kanzua.
462
00:41:58,852 --> 00:42:02,147
We've taken his city from him.
If we don't make it worth his while,
463
00:42:02,231 --> 00:42:04,775
we'll find ourselves
on the wrong end of an uprising.
464
00:42:06,068 --> 00:42:11,823
Like you said, we need Harlan
and the army he controls,
465
00:42:11,907 --> 00:42:12,908
until we don't.
466
00:42:12,991 --> 00:42:15,202
- Then you marry him.
- And make him king?
467
00:42:18,455 --> 00:42:20,415
We'll discuss this again
once you've calmed down.
468
00:42:20,499 --> 00:42:21,500
No, we won't.
469
00:42:21,583 --> 00:42:25,045
Heretic! The queen is a heretic.
470
00:42:25,671 --> 00:42:29,049
Witch lover! It's an abomination.
471
00:42:29,132 --> 00:42:30,384
Burn the witch!
472
00:42:30,467 --> 00:42:34,179
Burn her! And her whole family!
473
00:42:34,263 --> 00:42:35,472
- Find them.
- Right away.
474
00:42:35,556 --> 00:42:38,559
- Burn the queen! Burn her!
- Burn her!
475
00:42:38,642 --> 00:42:41,228
Witch!
476
00:42:41,311 --> 00:42:44,523
Like I said, we are closer to the edge
than you realize.
477
00:42:44,606 --> 00:42:46,191
Burn her!
478
00:43:03,750 --> 00:43:04,751
No.
479
00:43:12,176 --> 00:43:13,427
Raising three.
480
00:43:13,510 --> 00:43:16,013
- You're bluffing.
- Ready to put down and find out?
481
00:43:46,585 --> 00:43:47,586
Baba Voss?
482
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
Baba Voss?
483
00:43:53,175 --> 00:43:54,176
Who are you?
484
00:43:54,259 --> 00:43:56,339
Someone who will be killed
if I'm caught helping you.
485
00:43:56,386 --> 00:43:59,264
So, please, no more questions
until we're out of here.
486
00:43:59,348 --> 00:44:02,017
- Where are we going?
- I'm taking you to Haniwa.
487
00:44:03,435 --> 00:44:05,938
- You know where she is?
- Yes, but we have to hurry.
488
00:44:06,021 --> 00:44:09,066
I took care of the guards, but we have
to be gone before the next rotation.
489
00:44:09,149 --> 00:44:10,442
Baba Voss.
490
00:44:11,109 --> 00:44:13,725
If you're planning to fight your way out,
you could use all the hands you can get.
491
00:44:13,737 --> 00:44:15,113
I'm here only for you.
492
00:44:15,197 --> 00:44:17,491
You wanna get to Maghra, as do I.
493
00:44:17,574 --> 00:44:20,160
It's only a matter of time
until her sister turns on her,
494
00:44:20,244 --> 00:44:21,578
if she hasn't already.
495
00:44:21,662 --> 00:44:23,497
You expect me to trust you, Witchfinder?
496
00:44:23,580 --> 00:44:26,041
I know how the queen thinks.
497
00:44:26,667 --> 00:44:28,615
You wouldn't even begin
to know how to look for her.
498
00:44:28,627 --> 00:44:33,882
And even if you did, she'd be surrounded
by Witchfinders. My Witchfinders.
499
00:44:33,966 --> 00:44:35,843
I am not releasing Tamacti Jun.
500
00:44:37,928 --> 00:44:38,929
He comes.
501
00:44:40,138 --> 00:44:42,307
I'm already committing treason
by releasing you.
502
00:44:42,391 --> 00:44:45,310
I won't compound that
by freeing the Witchfinder general.
503
00:44:46,103 --> 00:44:47,855
They can only hang you once.
504
00:44:47,938 --> 00:44:49,698
We go now, or we die here.
505
00:44:52,442 --> 00:44:53,443
You go.
506
00:45:02,411 --> 00:45:03,745
This way.
507
00:45:12,671 --> 00:45:14,298
This changes nothing!
508
00:45:14,882 --> 00:45:17,384
The second you are not useful to me,
509
00:45:17,467 --> 00:45:20,429
I'm going to rip out your entrails
and feed them to you.
510
00:45:20,512 --> 00:45:22,097
As you should.
511
00:45:33,942 --> 00:45:35,611
Take the guards' weapons.
512
00:45:40,115 --> 00:45:43,410
You walk too fast.
Your staff barely touches the ground.
513
00:45:44,661 --> 00:45:46,663
You're sighted, aren't you?
514
00:45:46,747 --> 00:45:49,416
Believe it or not,
I used to be pretty good at hiding it.
515
00:45:53,712 --> 00:45:54,922
Let's go.
516
00:46:15,067 --> 00:46:16,068
Haniwa.
517
00:46:23,534 --> 00:46:27,579
Don't worry.
It's not going to be your uncle Edo.
518
00:46:34,503 --> 00:46:38,090
If you fight… it will just take longer.
519
00:46:58,026 --> 00:46:59,820
- Truss!
- Noss.
520
00:47:00,612 --> 00:47:01,989
Noss!
521
00:47:34,813 --> 00:47:38,066
Yes. Keep this for Haniwa.
522
00:47:38,150 --> 00:47:40,402
Edo will have her some place upstairs.
523
00:47:40,485 --> 00:47:42,237
We will separate to find her.
524
00:47:42,863 --> 00:47:45,303
Tamacti will hold off anyone down here
that wishes to join us.
525
00:47:45,365 --> 00:47:47,242
You'll need more than one man for that.
526
00:47:47,326 --> 00:47:48,869
Not when it's that man.
527
00:47:49,453 --> 00:47:50,454
Stairs.
528
00:47:53,749 --> 00:47:56,043
Oh, don't be scared.
529
00:47:58,086 --> 00:47:59,588
I could be gentle.
530
00:48:06,094 --> 00:48:09,640
No. No!
531
00:48:09,723 --> 00:48:10,766
No!
532
00:48:15,229 --> 00:48:19,900
You continue straight.
I will check the far side and meet you.
533
00:49:29,386 --> 00:49:31,638
It's okay, it's okay.
534
00:49:34,349 --> 00:49:36,935
I'm so sorry.
535
00:49:42,566 --> 00:49:44,902
- I knew you would come.
- I'm so sorry.
536
00:49:50,741 --> 00:49:52,367
I'm not alone.
537
00:49:54,453 --> 00:49:58,248
Baba Voss told me to give you this.
Let's go.
538
00:50:24,274 --> 00:50:26,693
When you left,
I was still the smaller one,
539
00:50:26,777 --> 00:50:28,654
still the weaker one.
540
00:50:29,238 --> 00:50:32,491
And you'll find that's no longer the case.
541
00:50:48,507 --> 00:50:52,135
To be honest, I was hoping
you'd have a bit more fight in you.
542
00:51:25,752 --> 00:51:27,504
How fitting…
543
00:51:28,589 --> 00:51:31,633
That I would kill you
with our father's sword.
544
00:51:33,260 --> 00:51:36,805
Edo. I'm sorry.
545
00:51:39,224 --> 00:51:43,478
But please, let my death be the end of it.
546
00:51:45,731 --> 00:51:49,735
Let Haniwa leave this place. Please.
547
00:51:58,118 --> 00:52:00,871
Know this before you die, Brother.
548
00:52:03,957 --> 00:52:09,588
Haniwa will spend the rest of her life
in my dungeons,
549
00:52:11,340 --> 00:52:12,966
a broodmare…
550
00:52:14,259 --> 00:52:19,097
Mothering sighted children for my army
551
00:52:19,181 --> 00:52:23,143
until her womb is no longer able.
552
00:52:25,062 --> 00:52:28,148
And when she can produce no more…
553
00:52:30,526 --> 00:52:32,611
I will slit her throat
554
00:52:33,237 --> 00:52:36,990
and toss her body into the same manure pit
555
00:52:37,616 --> 00:52:41,537
into which I will throw yours.
556
00:52:41,620 --> 00:52:42,621
Leave him.
557
00:52:46,041 --> 00:52:48,126
Leave him!
558
00:52:55,843 --> 00:52:57,427
- Haniwa.
- Papa.
559
00:52:59,596 --> 00:53:01,390
Are you okay?
560
00:53:06,478 --> 00:53:07,604
We have to go. Come.
561
00:53:07,688 --> 00:53:08,981
Take me to him.
562
00:53:21,076 --> 00:53:24,705
If you ever come near my children again,
563
00:53:25,831 --> 00:53:29,543
I will burn this entire fucking city
to the ground…
564
00:53:30,502 --> 00:53:32,754
And leave you alive just long enough
565
00:53:32,838 --> 00:53:36,592
so you can smell your flesh melting
off of your face.
566
00:53:36,675 --> 00:53:39,970
There he is.
567
00:53:40,679 --> 00:53:45,601
There's the Baba Voss I know!
568
00:53:46,226 --> 00:53:47,227
We have to go.
569
00:54:13,462 --> 00:54:15,005
Tamacti Jun.
570
00:54:15,088 --> 00:54:16,590
Haniwa! No, no, no.
571
00:54:17,841 --> 00:54:20,969
Haniwa. No. He fights with us.
572
00:54:21,678 --> 00:54:23,013
He killed Mom.
573
00:54:24,348 --> 00:54:27,476
Listen to me. Your mother is not dead.
574
00:54:28,268 --> 00:54:29,895
What?
575
00:54:29,978 --> 00:54:31,230
What are you talking about?
576
00:54:31,313 --> 00:54:32,773
I'll explain later.
577
00:54:32,856 --> 00:54:34,650
Listen, right now we need to go.
578
00:54:35,317 --> 00:54:36,568
Is she safe?
579
00:54:37,152 --> 00:54:39,863
We don't know.
That's why we need to trust him.
580
00:54:42,950 --> 00:54:49,581
Haniwa, please. See me. We have to go.
581
00:54:49,665 --> 00:54:50,958
Please.
582
00:54:53,210 --> 00:54:55,087
Left. To the eastern gate.
583
00:55:42,384 --> 00:55:43,385
Come with us.
584
00:55:43,468 --> 00:55:44,678
I can't.
585
00:55:44,761 --> 00:55:46,305
Please.
586
00:55:53,729 --> 00:55:54,771
Forever.
587
00:55:57,232 --> 00:55:58,442
Haniwa!
588
00:55:58,525 --> 00:55:59,526
Go.
589
00:56:15,083 --> 00:56:17,336
Haniwa.
590
00:56:33,435 --> 00:56:34,436
Cora!
591
00:56:38,732 --> 00:56:40,108
Cora?
592
00:56:46,156 --> 00:56:48,033
She said I lost the baby.
593
00:56:49,826 --> 00:56:52,204
He was in the blood on my sheets.
594
00:56:53,539 --> 00:56:54,623
You killed her.
595
00:56:59,336 --> 00:57:00,796
She said,
596
00:57:00,879 --> 00:57:06,134
"Sometimes what forms cannot
grow to completion. It's too weak."
597
00:57:06,218 --> 00:57:08,470
Queen.
598
00:57:23,610 --> 00:57:25,153
What did you put in me?
599
00:57:26,405 --> 00:57:28,407
I did what you asked.
600
00:57:30,117 --> 00:57:33,912
I did not ask for this.
601
00:57:36,290 --> 00:57:37,875
You didn't have to kill her.
602
00:57:37,958 --> 00:57:40,169
Of course I did.
603
00:57:41,712 --> 00:57:43,213
No one can know.
604
00:57:44,882 --> 00:57:47,676
I announced my child, a sighted child.
605
00:57:48,760 --> 00:57:50,554
They'll think me mad.
606
00:57:52,347 --> 00:57:55,142
I will lie with you again.
607
00:57:55,225 --> 00:57:58,478
I will make you a stronger baby.
608
00:58:16,121 --> 00:58:19,541
Oh.
609
00:58:22,920 --> 00:58:25,881
You poor boy.
610
00:58:30,260 --> 00:58:37,059
You poor, stupid boy.
44491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.