All language subtitles for Police.University.E11.210913-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:08,001 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:08,001 --> 00:00:10,125 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,700 --> 00:00:12,766 (Episode 11) 4 00:00:17,710 --> 00:00:20,305 Yes, I'm on my way, so get the boat ready. 5 00:00:20,510 --> 00:00:21,645 Okay. 6 00:00:42,771 --> 00:00:44,125 I got you, you little punk. 7 00:00:50,911 --> 00:00:52,375 Surprised, aren't you? 8 00:01:22,171 --> 00:01:23,365 Professor Yu! 9 00:01:25,740 --> 00:01:28,246 Professor Yu, are you okay? 10 00:01:34,690 --> 00:01:35,815 Why you... 11 00:01:56,511 --> 00:01:58,975 Who are you trying to mess with, you jerk? 12 00:02:23,131 --> 00:02:24,326 Let go of me! 13 00:02:32,840 --> 00:02:34,680 - Run! - Hurry! 14 00:02:34,680 --> 00:02:37,376 - Block the route! - Spread out! 15 00:02:48,161 --> 00:02:49,330 Go Deok Bae, you're under arrest... 16 00:02:49,330 --> 00:02:51,090 for running an illegal gambling house, 17 00:02:51,090 --> 00:02:52,900 violating the Promotion Act on Game Industry, 18 00:02:52,900 --> 00:02:54,671 the Electronic Financial Transaction Act, 19 00:02:54,671 --> 00:02:56,800 the Act on Regulation and Punishment of Criminal Proceeds Concealment, 20 00:02:56,800 --> 00:02:58,571 the Telecommunications Business Act, 21 00:02:58,571 --> 00:03:00,340 and the Act on Information and Communications Network... 22 00:03:00,340 --> 00:03:01,435 Utilization and Information Protection. 23 00:03:01,441 --> 00:03:02,870 You have a right to an attorney. 24 00:03:02,870 --> 00:03:04,781 You have the right to remain silent... 25 00:03:04,781 --> 00:03:06,441 and the right to explain yourself. 26 00:03:06,441 --> 00:03:08,351 You also have the right to challenge the legality... 27 00:03:08,351 --> 00:03:10,046 of your confinement. 28 00:03:10,810 --> 00:03:12,421 But just don't. 29 00:03:12,421 --> 00:03:14,145 You're dead meat now. 30 00:03:15,620 --> 00:03:16,946 You're so dead. 31 00:03:26,601 --> 00:03:27,965 Get up, you punk. 32 00:03:34,001 --> 00:03:35,166 Good job, guys. 33 00:03:35,210 --> 00:03:37,210 Let go of me! 34 00:03:37,210 --> 00:03:38,880 - Stop right there! - Stop! 35 00:03:38,881 --> 00:03:40,076 Get him! 36 00:03:40,340 --> 00:03:42,046 - Darn it! - Let me go, you jerk! 37 00:03:45,351 --> 00:03:46,549 Darn it! 38 00:03:46,550 --> 00:03:47,745 Why you little... 39 00:03:51,191 --> 00:03:52,520 You scum. Stop right there! 40 00:03:52,520 --> 00:03:53,916 You jerk! Stop! 41 00:03:54,390 --> 00:03:56,485 No! You can't go. 42 00:03:56,531 --> 00:03:58,655 Get him! 43 00:04:00,800 --> 00:04:02,965 - Darn it. - Stop! 44 00:04:03,870 --> 00:04:06,596 - Hey! - Get him! 45 00:04:18,421 --> 00:04:19,516 I'll go this way. 46 00:04:38,471 --> 00:04:40,895 - Move! - Let go of me! 47 00:04:41,370 --> 00:04:42,740 - Let go! - Move! 48 00:04:42,740 --> 00:04:44,465 - Hurry. - Gosh. 49 00:04:53,050 --> 00:04:54,715 Dong Man! 50 00:04:55,091 --> 00:04:57,450 - What took you so long? - Sorry. 51 00:04:57,450 --> 00:04:59,760 We lost a guy because we were short of hands. 52 00:04:59,760 --> 00:05:01,060 Are you okay? 53 00:05:01,060 --> 00:05:02,186 Gosh. 54 00:05:08,971 --> 00:05:10,126 What is he doing here? 55 00:05:10,471 --> 00:05:12,535 It's not easy to issue a warrant at this hour. 56 00:05:12,800 --> 00:05:15,665 Chief got the warrant issued himself. 57 00:05:15,911 --> 00:05:17,236 What? Why? 58 00:05:18,180 --> 00:05:19,380 What do you mean why? 59 00:05:19,380 --> 00:05:20,736 Senior Inspector Yu. 60 00:05:23,180 --> 00:05:24,446 Good job. 61 00:05:25,581 --> 00:05:27,845 My goodness. 62 00:05:29,320 --> 00:05:31,560 Crime Investigation Team One should take charge... 63 00:05:31,560 --> 00:05:33,155 and wrap it up thoroughly. 64 00:05:33,221 --> 00:05:34,415 Yes, sir. 65 00:05:35,031 --> 00:05:37,330 Track down all the suspects related to this case... 66 00:05:37,331 --> 00:05:39,756 and arrest every single one of them. 67 00:05:40,200 --> 00:05:41,355 Yes, sir. 68 00:05:45,870 --> 00:05:48,236 Thanks to you, I might be getting a special promotion. 69 00:05:56,380 --> 00:05:58,876 (KCSI) 70 00:06:11,031 --> 00:06:12,655 Darn it. Was I wrong? 71 00:06:13,401 --> 00:06:14,826 I thought they were in cahoots. 72 00:06:16,630 --> 00:06:17,826 Gosh. 73 00:06:22,211 --> 00:06:24,465 - Goodness. - I'm sorry. I didn't see you. 74 00:06:27,141 --> 00:06:29,246 (Zelkova Tree Foundation) 75 00:06:30,351 --> 00:06:31,475 You can give that to me. 76 00:06:33,151 --> 00:06:34,316 Excuse me. 77 00:06:36,320 --> 00:06:38,045 Oh, right. Here. 78 00:06:38,661 --> 00:06:39,756 Thank you. 79 00:06:45,031 --> 00:06:46,196 Are you okay? 80 00:06:48,000 --> 00:06:49,665 Yes. Let's go. 81 00:06:52,971 --> 00:06:57,335 I've never seen suspects being arrested in my life. 82 00:06:57,471 --> 00:06:58,576 Me neither. 83 00:06:59,010 --> 00:07:01,576 They'll be able to catch... 84 00:07:01,651 --> 00:07:03,376 the suspect that got away, right? 85 00:07:03,450 --> 00:07:06,616 Of course. There are surveillance cameras everywhere. 86 00:07:07,781 --> 00:07:11,016 Anyways, are you sure you're not hurt? 87 00:07:11,190 --> 00:07:12,886 Yes. It's all thanks to Professor Yu. 88 00:07:13,461 --> 00:07:15,386 I'm not hurt either. 89 00:07:16,860 --> 00:07:18,700 Guys, to celebrate the success... 90 00:07:18,700 --> 00:07:22,126 of our first investigation, shouldn't we go on a trip? 91 00:07:22,231 --> 00:07:24,101 A trip? To where? 92 00:07:24,101 --> 00:07:25,101 - How about a beach trip? - A beach? 93 00:07:25,101 --> 00:07:26,566 - Let's go to the beach. - How does that sound to you? 94 00:07:27,141 --> 00:07:30,066 Shall we really go somewhere before the vacation is over? 95 00:07:33,081 --> 00:07:34,905 - What do you say? - Well... 96 00:07:36,081 --> 00:07:38,616 But it's too hot, 97 00:07:38,921 --> 00:07:40,050 and I think there will be a traffic jam... 98 00:07:40,050 --> 00:07:41,545 because everyone is on vacation. 99 00:07:45,560 --> 00:07:46,760 But the beach... 100 00:07:46,760 --> 00:07:49,725 I guess we could go to the beach if you really want to. 101 00:07:56,070 --> 00:07:57,366 Let's get going, guys. 102 00:07:59,601 --> 00:08:01,905 You should all go home before the vacation is over. 103 00:08:33,871 --> 00:08:36,006 So how do you feel? 104 00:08:36,271 --> 00:08:37,535 What do you mean? 105 00:08:38,340 --> 00:08:40,881 You just arrested the guys you were after for a long time. 106 00:08:40,881 --> 00:08:42,545 So what about it? 107 00:08:45,781 --> 00:08:48,050 My gosh. Listen. 108 00:08:48,050 --> 00:08:51,121 It's my job to arrest criminals. 109 00:08:51,121 --> 00:08:54,155 There's nothing I should be happy about. 110 00:08:56,631 --> 00:08:58,395 Just say you're glad if you are. 111 00:08:59,031 --> 00:09:00,925 Why would I be glad? 112 00:09:03,330 --> 00:09:06,141 Performing public duty... 113 00:09:06,141 --> 00:09:07,840 is my job as a public official. 114 00:09:07,840 --> 00:09:10,336 It can't be used as a means to achieve self-realization. 115 00:09:11,781 --> 00:09:12,976 - Yes, sir. - Yes, sir. 116 00:09:17,180 --> 00:09:21,045 However, you're not public officials but students. 117 00:09:21,720 --> 00:09:24,185 So I supposed you could be happy about it. 118 00:09:25,121 --> 00:09:26,421 You didn't do so bad, 119 00:09:26,421 --> 00:09:28,486 considering that it was your first practical training. 120 00:09:30,460 --> 00:09:33,155 - Professor Gwon. - Did you just say we did well? 121 00:09:35,171 --> 00:09:38,665 No. I said it wasn't bad. 122 00:09:55,621 --> 00:09:57,521 Thank you for taking me home. 123 00:09:57,521 --> 00:09:58,991 I should be the one to thank. 124 00:09:58,991 --> 00:10:01,661 Thanks to you, I got to drive fast. It was so satisfying. 125 00:10:01,661 --> 00:10:04,291 Me too. Especially when you did the drifting, 126 00:10:04,291 --> 00:10:05,856 it relieved all of my stress. 127 00:10:06,430 --> 00:10:08,665 What is this? Are you the younger version of me? 128 00:10:09,730 --> 00:10:11,840 I hope you'll enjoy the rest of your vacation. 129 00:10:11,840 --> 00:10:13,895 Enjoy your dates with Sun Ho as well. 130 00:10:14,700 --> 00:10:15,836 Sorry? 131 00:10:15,871 --> 00:10:17,665 Why do you look so surprised? 132 00:10:17,771 --> 00:10:20,836 Everyone knows that you two are dating, except Bum Tae. 133 00:10:30,991 --> 00:10:33,785 You should drive back safely. 134 00:10:35,230 --> 00:10:39,226 I want to see you more often for a long time. 135 00:10:41,460 --> 00:10:43,325 I'll see you next semester. 136 00:11:01,991 --> 00:11:03,346 Are you going to... 137 00:11:03,350 --> 00:11:04,960 Seoul Metropolitan Police Agency right away? 138 00:11:04,960 --> 00:11:08,116 Yes. I need to write them a witness statement. 139 00:11:08,261 --> 00:11:10,861 Oh, right. Remember... 140 00:11:10,861 --> 00:11:12,560 that guy we failed to arrest earlier? 141 00:11:12,560 --> 00:11:14,861 I'm sure they'll arrest him soon, 142 00:11:14,861 --> 00:11:17,165 but still, be careful. 143 00:11:17,930 --> 00:11:19,766 I have you. 144 00:11:21,241 --> 00:11:24,866 I'm not afraid of anything when I have you next to me. 145 00:11:27,940 --> 00:11:31,606 Also, thank you for saving me earlier. 146 00:11:34,850 --> 00:11:37,651 You punk. I'm not your personal bodyguard. 147 00:11:37,651 --> 00:11:40,256 Don't ruin the mood, will you? 148 00:11:43,661 --> 00:11:47,395 You'll be at school when the new semester begins, right? 149 00:11:51,430 --> 00:11:52,596 Right? 150 00:11:53,171 --> 00:11:56,665 Of course, you punk! I have nowhere to go anyway. 151 00:11:58,580 --> 00:11:59,836 I'll see you next semester then. 152 00:12:06,720 --> 00:12:07,915 Wait! 153 00:12:13,090 --> 00:12:16,555 We wouldn't have been able to arrest him without you today. 154 00:12:19,161 --> 00:12:21,055 I'm saying it's all thanks to you, partner. 155 00:12:23,800 --> 00:12:24,925 Also, 156 00:12:25,771 --> 00:12:28,836 I'm ecstatic... 157 00:12:29,541 --> 00:12:30,966 that I caught that jerk. 158 00:12:43,391 --> 00:12:46,216 (Seoul Metropolitan Police Agency) 159 00:12:46,421 --> 00:12:47,960 Are you here because of the illegal gambling gang? 160 00:12:47,960 --> 00:12:49,661 - What did they say? - Nothing much. 161 00:12:49,661 --> 00:12:51,126 What about you? Any good news? 162 00:12:51,631 --> 00:12:52,795 Excuse me. 163 00:12:54,401 --> 00:12:56,430 - Dong Man! - Gosh. 164 00:12:56,430 --> 00:12:59,901 I decided to serve you as my big brother from today. 165 00:12:59,901 --> 00:13:02,541 You're a true detective, not a pig. 166 00:13:02,541 --> 00:13:04,611 And you're super loyal. 167 00:13:04,611 --> 00:13:05,876 Darn, stop it. 168 00:13:06,340 --> 00:13:08,381 Just write up good articles. 169 00:13:08,381 --> 00:13:12,175 Don't just write click-baits, got it? 170 00:13:12,850 --> 00:13:13,921 You can trust me. 171 00:13:13,921 --> 00:13:16,915 I'll repay you with my article since you called me the first thing. 172 00:13:17,621 --> 00:13:20,690 By the way, have you not identified the suspect... 173 00:13:20,690 --> 00:13:21,956 who fled from the scene? 174 00:13:24,960 --> 00:13:27,256 His name is Jang Jae Gyu, and he is 30 years old. 175 00:13:27,560 --> 00:13:29,565 His records are shown below. 176 00:13:29,570 --> 00:13:31,300 He was convicted five times for fraud... 177 00:13:31,300 --> 00:13:33,866 and twice for attempted murder. 178 00:13:34,771 --> 00:13:38,310 Gosh, this guy is such a mess. 179 00:13:38,310 --> 00:13:41,075 It took some time to find out his residence. 180 00:13:41,080 --> 00:13:43,206 We'll be asking around from today. 181 00:13:44,151 --> 00:13:45,275 Okay. 182 00:13:45,421 --> 00:13:46,775 Right, Dong Man. 183 00:13:47,350 --> 00:13:49,449 In the witness statement, 184 00:13:49,450 --> 00:13:53,555 you wrote that you saw him talking on the phone while coming out. 185 00:13:54,320 --> 00:13:55,531 Yes, what about it? 186 00:13:55,531 --> 00:13:58,956 We've received the seized evidence from the KCSI. 187 00:13:59,060 --> 00:14:02,925 I've searched through them, but there were no phones. 188 00:14:03,771 --> 00:14:04,966 What? 189 00:14:10,210 --> 00:14:11,665 We're done, right? 190 00:14:12,741 --> 00:14:15,751 Well, you've confessed everything, 191 00:14:15,751 --> 00:14:17,405 and we've got solid evidence. 192 00:14:22,291 --> 00:14:26,486 But there's one thing I really want to ask you. 193 00:14:27,361 --> 00:14:31,086 I've checked the money flow of your illegal gambling gang. 194 00:14:31,330 --> 00:14:34,661 Every month for six years, 195 00:14:34,661 --> 00:14:37,325 you've always cashed out the money at ATMs. 196 00:14:37,501 --> 00:14:39,935 And it was 80 percent of your revenue. 197 00:14:41,911 --> 00:14:45,165 I'm sure you didn't just save them somewhere else. 198 00:14:47,511 --> 00:14:49,175 What did you do with all that money? 199 00:14:52,050 --> 00:14:55,116 What do you think? I've put it to good use. 200 00:15:00,121 --> 00:15:01,685 Where's your phone? 201 00:15:05,401 --> 00:15:08,930 I saw you talking on the phone, 202 00:15:08,930 --> 00:15:11,631 so don't try to play tricks with me and tell me. 203 00:15:11,631 --> 00:15:13,496 What did you do with it, you punk? 204 00:15:14,600 --> 00:15:16,136 What phone? 205 00:15:17,340 --> 00:15:20,476 Stop saying nonsense, Professor Yu. 206 00:15:24,310 --> 00:15:26,315 You've confessed already, 207 00:15:26,421 --> 00:15:28,476 but you're going to play dumb about this? 208 00:15:34,391 --> 00:15:36,226 There's something in that phone, right? 209 00:15:45,171 --> 00:15:47,795 You're not in charge of this case. 210 00:15:48,840 --> 00:15:51,565 Do I need to answer his questions, Captain Choi? 211 00:15:52,840 --> 00:15:54,935 What are you scared about? 212 00:15:55,580 --> 00:15:56,846 You're making it obvious. 213 00:16:08,730 --> 00:16:10,126 (Statement Recording Room) 214 00:16:10,190 --> 00:16:13,325 Gosh, he doesn't have accents anymore. 215 00:16:13,960 --> 00:16:15,126 My gosh. 216 00:16:20,300 --> 00:16:22,565 - What? - Hello, Professor. 217 00:16:24,611 --> 00:16:27,876 Put away your phone from your ears. Keep some distance from it. 218 00:16:28,180 --> 00:16:29,980 It's a video call. 219 00:16:29,980 --> 00:16:32,121 Gosh, what are you guys doing? 220 00:16:32,121 --> 00:16:34,720 To celebrate the success of our first investigation, 221 00:16:34,720 --> 00:16:37,516 - we came to the beach! - We came to the beach! 222 00:16:42,131 --> 00:16:44,685 Professor, can you see? 223 00:16:44,761 --> 00:16:47,226 It's the emerald sea. 224 00:16:51,901 --> 00:16:54,200 You should stop seeing all the gray buildings... 225 00:16:54,200 --> 00:16:56,366 and look at the sea too. 226 00:16:57,310 --> 00:16:59,976 Professor? What? 227 00:17:00,411 --> 00:17:02,810 Gosh, he hung up. 228 00:17:02,810 --> 00:17:05,151 Still, it was longer than Professor Gwon's call. 229 00:17:05,151 --> 00:17:06,775 It was one second with Professor Gwon. 230 00:17:07,280 --> 00:17:11,016 Hey, Bum Tae. Take a photo of me with the sea behind me. 231 00:17:11,190 --> 00:17:12,190 - Again? - Again. 232 00:17:12,190 --> 00:17:13,760 I got you more than a hundred photos already. 233 00:17:13,760 --> 00:17:15,460 Gosh, I need a thousand photos, you know. 234 00:17:15,460 --> 00:17:18,285 - Gosh. - Let's go. Come on. 235 00:17:18,561 --> 00:17:20,525 - Here. - My gosh! 236 00:17:21,831 --> 00:17:23,831 - Okay, stay there. Wait. - Gosh. 237 00:17:23,831 --> 00:17:25,795 Okay, good. Now smile. 238 00:17:25,841 --> 00:17:28,301 Show me a big smile. Give a wink. 239 00:17:28,301 --> 00:17:31,466 - Good. - Let me see. 240 00:17:35,450 --> 00:17:37,045 The sea is so nice. 241 00:17:39,220 --> 00:17:42,545 I know. It's so refreshing. 242 00:17:43,490 --> 00:17:44,790 Shall we take a walk? 243 00:17:44,790 --> 00:17:46,986 They will take more than 30 minutes to take photos. 244 00:17:47,290 --> 00:17:48,456 Okay. 245 00:17:49,831 --> 00:17:52,496 - Hey, I took a lot of photos. - Let me see. 246 00:17:52,700 --> 00:17:54,696 - Let's see. - Gosh, it was tiring. 247 00:17:56,301 --> 00:17:58,131 - Hey, Bum Tae. Let's go. - What? Where? 248 00:17:58,131 --> 00:17:59,671 - Let's just go. - Why? 249 00:17:59,671 --> 00:18:02,411 - Just go. Come on. - Why? Where are we going? 250 00:18:02,411 --> 00:18:03,605 Why? 251 00:18:39,881 --> 00:18:42,411 Then your mom's getting a retrial? 252 00:18:42,411 --> 00:18:45,051 Yes. The attorney called me this morning. 253 00:18:45,051 --> 00:18:46,450 - Really? - Yes. 254 00:18:46,450 --> 00:18:47,976 That's a relief, Kang Hee. 255 00:18:48,381 --> 00:18:50,385 It seems that you like it more than I do. 256 00:18:52,020 --> 00:18:53,821 I was worried that... 257 00:18:53,821 --> 00:18:57,756 I might have to arrest her by myself as a police officer. 258 00:18:59,061 --> 00:19:02,396 But I think it was a good decision to become a police officer. 259 00:19:04,371 --> 00:19:06,295 I could save my mom because of it. 260 00:19:09,740 --> 00:19:11,906 What? Are they doing a flea market? 261 00:19:16,411 --> 00:19:17,746 They're so pretty. 262 00:19:18,551 --> 00:19:20,250 - So pretty. - What about this one? 263 00:19:20,250 --> 00:19:22,516 That's pretty. Try it on. 264 00:19:37,601 --> 00:19:41,466 Before your mom's trial, let's pay her a visit together. 265 00:19:41,740 --> 00:19:43,605 - A visit? - Yes. 266 00:19:43,811 --> 00:19:48,236 I want to tell her in person. 267 00:19:48,950 --> 00:19:50,075 About what? 268 00:19:50,881 --> 00:19:53,250 That we're dating? Are you out of your mind? 269 00:19:53,250 --> 00:19:56,686 Not that. I want to tell her that she has a great daughter. 270 00:19:58,391 --> 00:19:59,555 I see. 271 00:20:02,230 --> 00:20:05,325 By the way, are we not going to tell the guys that we're dating? 272 00:20:05,391 --> 00:20:08,601 Well... I kept it from her since I didn't want to make a fuss. 273 00:20:08,601 --> 00:20:10,166 We should tell the guys. 274 00:20:10,671 --> 00:20:12,270 Let's go and tell them. 275 00:20:12,270 --> 00:20:13,535 Really? 276 00:20:13,601 --> 00:20:16,510 Of course it's true. You're the only one who didn't know. 277 00:20:16,510 --> 00:20:20,210 Gosh. How could all of you not tell me about it? 278 00:20:20,210 --> 00:20:22,179 Anyway, we need to go now. 279 00:20:22,180 --> 00:20:24,510 Wait. Well... 280 00:20:24,510 --> 00:20:27,450 But still, how can we leave them alone here? 281 00:20:27,450 --> 00:20:30,851 There's the bus and everything. They can take care of themselves. 282 00:20:30,851 --> 00:20:32,690 Just trust me on this. 283 00:20:32,690 --> 00:20:34,986 Of course you don't understand since you've never dated. 284 00:20:35,321 --> 00:20:37,656 What? I've never dated? 285 00:20:38,260 --> 00:20:41,101 Hey. Have you ever had a girlfriend? 286 00:20:41,101 --> 00:20:43,196 I had one when I studied abroad. 287 00:20:43,331 --> 00:20:44,896 Her name was Krystal. 288 00:20:45,540 --> 00:20:47,901 Really? So you've had one! 289 00:20:47,901 --> 00:20:49,906 She really liked me, you know. 290 00:20:50,411 --> 00:20:53,135 Gosh, so you've had a girlfriend. 291 00:20:53,680 --> 00:20:55,006 Of course I have. 292 00:20:55,210 --> 00:20:57,875 Then where did you meet her? 293 00:20:58,450 --> 00:21:00,551 When I studied in LA, 294 00:21:00,551 --> 00:21:02,391 I had a house party at my place. 295 00:21:02,391 --> 00:21:04,720 - Gosh. - That's when I met her. 296 00:21:04,720 --> 00:21:06,716 It's like a movie. 297 00:21:06,861 --> 00:21:08,930 - How old were you? - When I was 21. 298 00:21:08,930 --> 00:21:10,230 - When you were 21? - Yes. 299 00:21:10,230 --> 00:21:12,226 - Was she pretty? - She was older than me. 300 00:21:17,831 --> 00:21:20,496 Where did they go to take photos? 301 00:21:20,770 --> 00:21:22,466 Gosh, Jun Wook is not answering too. 302 00:21:24,010 --> 00:21:26,436 Those fools. No way! 303 00:21:31,280 --> 00:21:32,946 Have a good time. 304 00:21:33,151 --> 00:21:36,321 By the way, there's no direct bus to Seoul. 305 00:21:36,321 --> 00:21:38,246 Those crazy punks! 306 00:21:39,520 --> 00:21:42,285 - Gosh. - Goodness. 307 00:21:50,470 --> 00:21:53,595 (Do Not Enter, Police Line, Investigation in Progress) 308 00:21:59,111 --> 00:22:02,239 I'm 100 percent sure that there's something in that phone. 309 00:22:02,240 --> 00:22:05,575 I'm going to find it no matter what. 310 00:22:13,591 --> 00:22:14,716 Gosh. 311 00:22:14,960 --> 00:22:18,226 Gosh, it must be around here somewhere. 312 00:22:34,911 --> 00:22:36,275 Gosh. 313 00:22:40,081 --> 00:22:42,045 (Help!) 314 00:22:42,720 --> 00:22:43,946 What's this? 315 00:22:55,718 --> 00:22:57,514 I like scallops too. 316 00:23:00,159 --> 00:23:01,383 You can have this. 317 00:23:01,488 --> 00:23:03,028 You must be tired from coming all the way here. 318 00:23:03,028 --> 00:23:05,698 Gosh, don't worry. Of course, I should come. 319 00:23:05,698 --> 00:23:08,494 You didn't have your wallet, and the taxi ride cost 200 dollars. 320 00:23:10,968 --> 00:23:14,363 By the way, someone's not happy to see me. 321 00:23:16,268 --> 00:23:17,404 I am. 322 00:23:18,809 --> 00:23:21,339 - A bottle of soju and beer, please. - Sure. 323 00:23:21,339 --> 00:23:23,048 Oh, someone wants to drink. 324 00:23:23,048 --> 00:23:24,444 Okay, let's drink until we drop. 325 00:23:25,008 --> 00:23:26,149 I won't drink. 326 00:23:26,149 --> 00:23:28,319 One of us has to drive, you know. 327 00:23:28,319 --> 00:23:30,543 It's okay. Don't worry. Our chauffeur will be here. 328 00:23:31,548 --> 00:23:33,419 - A chauffeur? - Or, 329 00:23:33,419 --> 00:23:35,154 we can find a place to sleep. 330 00:23:36,089 --> 00:23:40,053 I came all the way here for you, so don't make me regret it. 331 00:24:00,619 --> 00:24:03,714 Sun Ho, how come you're so manly today? 332 00:24:04,018 --> 00:24:05,383 No, stop teasing me. 333 00:24:15,258 --> 00:24:16,464 You see, 334 00:24:17,198 --> 00:24:19,264 I don't envy you guys at all. 335 00:24:19,669 --> 00:24:22,264 Even if I could turn back the hands of time, 336 00:24:22,508 --> 00:24:24,204 I'd never go back to the time when I was your age. 337 00:24:24,609 --> 00:24:26,404 Come on. You're lying. 338 00:24:27,609 --> 00:24:28,704 Why not? 339 00:24:29,609 --> 00:24:30,944 Because I'm sick of it. 340 00:24:31,409 --> 00:24:33,879 Why did I get excited... 341 00:24:33,879 --> 00:24:36,883 and upset so easily back then? 342 00:24:37,319 --> 00:24:40,783 I know everything now, so nothing can faze me. 343 00:24:41,089 --> 00:24:43,853 Whether it's love or just affection... 344 00:24:44,688 --> 00:24:47,254 My gosh, that's very sad. 345 00:24:47,659 --> 00:24:50,893 No. It's convenient, not sad. 346 00:24:53,298 --> 00:24:55,863 - Kang Sun Ho. - Yes. 347 00:24:56,069 --> 00:24:58,863 How did you and Yu Dong Man first meet? 348 00:24:59,208 --> 00:25:01,303 You seemed to already know each other at your interview. 349 00:25:02,609 --> 00:25:05,714 That's right. I've been curious about that too. 350 00:25:10,649 --> 00:25:12,454 At first, we were like enemies. 351 00:25:13,988 --> 00:25:16,889 My gosh. When he came to get me, 352 00:25:16,889 --> 00:25:19,524 I thought I was done for. 353 00:25:19,528 --> 00:25:20,623 What? 354 00:25:20,998 --> 00:25:22,154 He came to get you? 355 00:25:22,728 --> 00:25:25,063 You? Why? 356 00:25:25,899 --> 00:25:27,063 Professor Yu? 357 00:25:32,679 --> 00:25:33,833 Professor Choi! 358 00:25:36,008 --> 00:25:37,674 This place is so far! 359 00:25:38,208 --> 00:25:41,319 He's here! Our chauffeur is here! 360 00:25:41,319 --> 00:25:42,589 Yu the chauffeur! 361 00:25:42,589 --> 00:25:44,288 She's ruining everything again. 362 00:25:44,288 --> 00:25:45,543 Professor Yu! 363 00:25:46,319 --> 00:25:47,958 Come and join us. 364 00:25:47,958 --> 00:25:49,123 Come here! 365 00:25:52,028 --> 00:25:53,494 You see, 366 00:25:53,659 --> 00:25:57,728 I have to find a critical piece of evidence. 367 00:25:57,728 --> 00:26:01,268 This is obstruction of justice. 368 00:26:01,268 --> 00:26:03,268 The investigation is over now. 369 00:26:03,268 --> 00:26:06,004 What do you need to find? 370 00:26:06,809 --> 00:26:09,704 Why did you drink so much? 371 00:26:10,609 --> 00:26:12,649 The ocean breeze felt nice. 372 00:26:12,649 --> 00:26:16,089 It was nice to see those youngsters having a great time. 373 00:26:16,089 --> 00:26:18,083 The grilled clams were delicious, 374 00:26:18,089 --> 00:26:20,484 and the person I wanted to see came. 375 00:26:23,089 --> 00:26:24,984 Are you always like this? 376 00:26:25,929 --> 00:26:27,053 What do you mean? 377 00:26:27,198 --> 00:26:31,363 Are you always this straightforward? 378 00:26:32,899 --> 00:26:35,033 It depends on who I'm talking to. 379 00:26:35,198 --> 00:26:37,704 Why? Do you not like it? 380 00:26:39,238 --> 00:26:43,174 Goodness. Just be quiet and get some sleep. 381 00:26:44,248 --> 00:26:46,414 Let's put on some music. 382 00:26:47,478 --> 00:26:49,484 Gosh, why are you being like this? 383 00:26:49,748 --> 00:26:52,883 I should get some sleep. Let's sleep. 384 00:26:53,188 --> 00:26:55,254 - Gosh, seriously. - Let's sleep. 385 00:26:55,788 --> 00:26:57,958 Goodness. Don't lean on me. 386 00:26:57,958 --> 00:26:59,194 I'm tired. 387 00:26:59,528 --> 00:27:02,254 Hold on. Go the other way. 388 00:27:02,599 --> 00:27:03,968 It's more comfortable here. 389 00:27:03,968 --> 00:27:06,563 Don't be so mean. Let me get some sleep. 390 00:27:07,238 --> 00:27:09,063 Gosh, Professor Choi. 391 00:27:10,538 --> 00:27:12,063 You're really something. 392 00:27:13,879 --> 00:27:15,073 Goodness. 393 00:27:16,349 --> 00:27:18,244 She's such a handful. 394 00:27:52,048 --> 00:27:53,373 - Sun Ho! - Hey. 395 00:27:55,679 --> 00:27:57,589 My gosh, what is this? 396 00:27:57,589 --> 00:27:59,258 - Bum Tae, check this out. - What's up? 397 00:27:59,258 --> 00:28:00,788 It looks like he's been working out. 398 00:28:00,788 --> 00:28:02,059 - Let me see. - Hey! Stop. 399 00:28:02,059 --> 00:28:04,123 - Oh, my. - Stop it! 400 00:28:04,359 --> 00:28:06,093 - I've been working out too. - Me too. 401 00:28:07,159 --> 00:28:08,393 - Are you sure? - No? 402 00:28:15,069 --> 00:28:16,363 Well... 403 00:28:16,708 --> 00:28:20,373 You must find it funny that I'm doing this... 404 00:28:20,478 --> 00:28:21,803 after I wrote a letter like that, 405 00:28:22,038 --> 00:28:26,448 but I promised my students that I would come back, 406 00:28:26,448 --> 00:28:29,043 so I wanted to keep my promise. 407 00:28:33,889 --> 00:28:36,783 I'm sorry. I'm not laughing because I think it's funny. 408 00:28:36,859 --> 00:28:38,024 It's all right. 409 00:28:38,188 --> 00:28:39,924 It is funny. 410 00:28:41,028 --> 00:28:45,123 Anyway, thank you for rejecting my resignation. 411 00:28:45,369 --> 00:28:46,764 I really appreciate it. 412 00:28:48,169 --> 00:28:51,234 To tell you the truth, your letter... 413 00:28:51,708 --> 00:28:53,373 made me think about a lot of things. 414 00:28:54,179 --> 00:28:56,849 The word "teacher" consists of characters... 415 00:28:56,849 --> 00:28:59,174 that mean "ahead" and "life". 416 00:28:59,579 --> 00:29:01,478 We were just born ahead of our students... 417 00:29:01,478 --> 00:29:04,414 and experienced things before they do in this thing called life. 418 00:29:05,349 --> 00:29:09,424 If we do the right things so we can serve as an example... 419 00:29:09,829 --> 00:29:13,623 and pave the path for them, 420 00:29:13,899 --> 00:29:15,393 then that's enough. 421 00:29:16,399 --> 00:29:19,438 And I will ruthlessly get rid of anyone who tries to meddle... 422 00:29:19,438 --> 00:29:22,464 and make that path difficult for our students. 423 00:29:22,738 --> 00:29:26,674 My gosh. We're on the same page about that. 424 00:29:29,508 --> 00:29:30,744 So with that said, 425 00:29:31,448 --> 00:29:34,744 I hope that was the last time you pull off a dangerous stunt... 426 00:29:36,248 --> 00:29:38,383 with our students. 427 00:29:40,288 --> 00:29:42,613 How did you know? 428 00:29:43,859 --> 00:29:45,954 Professor Gwon told me. 429 00:29:46,659 --> 00:29:48,823 He called me right before the arrest. 430 00:29:50,429 --> 00:29:51,593 I see. 431 00:30:01,579 --> 00:30:04,143 - Why? What did you do? - Hey, guys! 432 00:30:04,508 --> 00:30:07,174 Guys. 433 00:30:07,349 --> 00:30:08,573 Did you hear? 434 00:30:08,948 --> 00:30:10,714 The person who arrested Professor Go... 435 00:30:16,188 --> 00:30:18,254 Rumor has it that one of our professors did it. 436 00:30:21,629 --> 00:30:23,069 - And? - And? 437 00:30:23,069 --> 00:30:26,363 Yes. Who else? 438 00:30:26,839 --> 00:30:30,063 - The police? - No, not the police. 439 00:30:31,809 --> 00:30:34,707 - Who else? - No, that's it. Just the cops. 440 00:30:34,708 --> 00:30:35,873 Hey. 441 00:30:35,909 --> 00:30:37,978 You know that we have to keep it to ourselves. 442 00:30:37,978 --> 00:30:39,414 You stay out of this. 443 00:30:39,518 --> 00:30:42,744 Who else? Do you know if anyone else was involved? 444 00:30:44,649 --> 00:30:46,888 - No. - I'm sure there was someone else. 445 00:30:46,889 --> 00:30:48,014 No, no one else was involved. 446 00:30:48,788 --> 00:30:50,053 - That's what I heard. - Goodness. 447 00:30:50,728 --> 00:30:51,988 - There was someone else. - No. 448 00:30:51,988 --> 00:30:53,154 There was. 449 00:30:56,329 --> 00:30:57,623 Attention, everyone. 450 00:31:00,339 --> 00:31:02,768 I'm sure you're aware that your roommate changes... 451 00:31:02,768 --> 00:31:04,909 every semester. 452 00:31:04,909 --> 00:31:08,434 The room allocation has already been completed. 453 00:31:08,438 --> 00:31:10,309 Everyone, please take out your phone. 454 00:31:10,309 --> 00:31:13,218 As soon as you check the school website, 455 00:31:13,218 --> 00:31:15,843 you will pack your things and move to your new room. Go. 456 00:31:19,488 --> 00:31:20,783 (Second Semester Room Allocation) 457 00:31:21,758 --> 00:31:24,758 Bum Tae! We're roommates! 458 00:31:24,758 --> 00:31:25,924 What? 459 00:31:28,028 --> 00:31:29,868 We're roommates again. 460 00:31:29,869 --> 00:31:31,363 Let's have another great semester. 461 00:31:32,099 --> 00:31:33,633 This is awesome. 462 00:31:34,369 --> 00:31:36,303 Sun Ho, who's your roommate? 463 00:31:41,809 --> 00:31:43,103 (Park Min Kyu) 464 00:31:46,518 --> 00:31:47,873 It'll be okay. 465 00:31:49,149 --> 00:31:50,948 Min Kyu is a little cranky, 466 00:31:50,948 --> 00:31:54,583 but... 467 00:31:55,518 --> 00:31:56,654 He's handsome, you know. 468 00:31:57,028 --> 00:31:59,524 That's right. Min Kyu is... 469 00:31:59,899 --> 00:32:02,093 - really good-looking. - That's right. 470 00:32:08,339 --> 00:32:09,533 Hi, handsome Min Kyu. 471 00:32:10,609 --> 00:32:13,207 Can you guys get out? This is a small room. 472 00:32:13,208 --> 00:32:15,878 - Sure, of course. - Sorry. Let's go. 473 00:32:15,879 --> 00:32:18,073 - Let's go. - We'll catch you later. 474 00:32:22,074 --> 00:32:27,074 [VIU Ver] KBS E11 'Police University' "The Case Closed" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 475 00:32:31,097 --> 00:32:33,093 Min Kyu. 476 00:32:35,297 --> 00:32:38,263 We'll be sharing the room for the semester, 477 00:32:39,097 --> 00:32:41,162 and we can't change our roommates, 478 00:32:41,307 --> 00:32:43,503 so I hope we can get along. 479 00:32:48,847 --> 00:32:52,112 You're still making promises that you can't keep. 480 00:32:52,547 --> 00:32:54,942 - What? - Just take care of Kang Hee. 481 00:32:55,317 --> 00:32:58,583 Although I'm not sure how long she'll be with you. 482 00:33:05,097 --> 00:33:06,922 Why that jerk... 483 00:33:08,297 --> 00:33:09,893 Gosh. 484 00:33:12,097 --> 00:33:13,263 (Park Min Kyu) 485 00:33:13,508 --> 00:33:14,663 What? 486 00:33:28,088 --> 00:33:29,582 It's 300 euros? 487 00:33:45,737 --> 00:33:48,062 Is it a luxury brand? How annoying. 488 00:33:48,967 --> 00:33:50,232 What's annoying? 489 00:33:53,748 --> 00:33:55,373 - What's that? - What? 490 00:33:56,717 --> 00:33:58,112 It's nothing. 491 00:33:58,947 --> 00:34:01,783 Did you ask Ms. Baek if you could change your room? 492 00:34:02,918 --> 00:34:05,683 Yes. She just told me to move out of the residence. 493 00:34:05,987 --> 00:34:07,787 I guess you'll just have to stay with him. 494 00:34:07,787 --> 00:34:11,593 I should try and get along with him. 495 00:34:12,327 --> 00:34:13,663 You're such a good boy. 496 00:34:35,748 --> 00:34:38,188 I like Sun Ho. You like Kang Hee, right? 497 00:34:38,188 --> 00:34:39,683 Na Rae. 498 00:34:40,057 --> 00:34:42,053 Why don't we form an alliance? 499 00:34:43,398 --> 00:34:44,798 An alliance? 500 00:34:44,798 --> 00:34:46,998 I'll help you, and you'll help me. 501 00:34:46,998 --> 00:34:49,732 If it still doesn't work, then we'll just give up. 502 00:34:50,197 --> 00:34:52,568 Are you sympathizing with me? 503 00:34:52,568 --> 00:34:55,132 Hey, that makes us look pathetic. 504 00:34:55,237 --> 00:34:58,478 Two hands are better than one. 505 00:34:58,478 --> 00:34:59,672 How about that? 506 00:35:05,278 --> 00:35:06,942 Then why don't we... 507 00:35:39,648 --> 00:35:40,812 What's that? 508 00:35:41,517 --> 00:35:44,082 What? It's nothing. 509 00:36:01,108 --> 00:36:02,303 What is that? 510 00:36:03,037 --> 00:36:04,632 A gift from my boyfriend. 511 00:36:05,278 --> 00:36:08,303 Oh, I see. 512 00:36:12,347 --> 00:36:15,683 (Professor's Office) 513 00:36:19,617 --> 00:36:22,323 Do you really think it was the right decision? 514 00:36:24,057 --> 00:36:26,258 - Sorry? - The professors... 515 00:36:26,258 --> 00:36:28,562 taking the students to arrest Professor Go. 516 00:36:28,927 --> 00:36:32,263 You knew that could put everyone in danger. 517 00:36:35,807 --> 00:36:40,143 That's why I opposed your return. 518 00:36:40,378 --> 00:36:42,708 Although Professor Seo, Professor Gwon, 519 00:36:42,708 --> 00:36:44,217 and Professor Choi... 520 00:36:44,217 --> 00:36:47,212 decided to turn a blind eye to it. 521 00:36:48,648 --> 00:36:49,882 Wait. 522 00:36:51,758 --> 00:36:55,022 How did you know I arrested them with the kids? 523 00:36:58,557 --> 00:37:00,922 I heard it from Professor Seo. 524 00:37:01,427 --> 00:37:03,663 Apparently, Professor Gwon called Professor Seo. 525 00:37:16,048 --> 00:37:17,418 What's this about? 526 00:37:17,418 --> 00:37:18,847 Why on earth... 527 00:37:18,847 --> 00:37:21,283 did you call Professor Seo before arresting them? 528 00:37:21,588 --> 00:37:22,918 What are you talking about all of a sudden? 529 00:37:22,918 --> 00:37:24,958 Cybercrime investigation is all about information. 530 00:37:24,958 --> 00:37:28,458 What was your ultimate motive for leaking our information? 531 00:37:28,458 --> 00:37:30,823 We got our students involved. 532 00:37:31,398 --> 00:37:33,427 I thought it was a must to tell the head professor... 533 00:37:33,427 --> 00:37:36,362 in case of accidents. 534 00:37:38,498 --> 00:37:40,362 What's your problem? 535 00:37:42,568 --> 00:37:44,803 What are you accusing me of? 536 00:37:45,508 --> 00:37:48,103 Why would you say that I'm accusing you? 537 00:37:50,148 --> 00:37:53,188 I could've asked you that. 538 00:37:53,188 --> 00:37:55,283 You didn't just ask me a question. 539 00:37:57,657 --> 00:38:01,287 I think you're only hearing what you want to hear... 540 00:38:01,287 --> 00:38:03,292 and seeing what you want to see. 541 00:38:07,568 --> 00:38:10,663 I know you've been investigating this case for a long time. 542 00:38:10,967 --> 00:38:12,832 But it's over now. 543 00:38:14,168 --> 00:38:15,862 You should let it go already. 544 00:38:16,237 --> 00:38:17,933 I'm saying this because I'm concerned. 545 00:38:23,378 --> 00:38:26,982 The new semester begins tomorrow, so you should have a nice dinner... 546 00:38:27,318 --> 00:38:29,343 and get refreshed, okay? 547 00:38:38,827 --> 00:38:40,593 (Gwon Hyuk Phil) 548 00:38:41,728 --> 00:38:43,093 (Professor's Office) 549 00:38:46,637 --> 00:38:47,732 Hey. 550 00:38:54,978 --> 00:38:56,243 Did you eat? 551 00:38:59,717 --> 00:39:01,683 (Devil's Barbecue Pork) 552 00:39:02,947 --> 00:39:04,152 Thank you. 553 00:39:06,157 --> 00:39:07,683 Why did you suddenly want to have barbecue pork? 554 00:39:07,787 --> 00:39:09,453 I saw how you really liked it last time. 555 00:39:09,588 --> 00:39:12,393 No, I'm asking why you suddenly wanted to eat with me. 556 00:39:12,657 --> 00:39:13,763 Oh... 557 00:39:14,327 --> 00:39:17,798 Someone told me to eat something nice... 558 00:39:17,798 --> 00:39:19,393 and get refreshed. 559 00:39:20,108 --> 00:39:21,937 Also, I realized... 560 00:39:21,938 --> 00:39:26,203 that I've never treated you to a nice meal. 561 00:39:26,508 --> 00:39:28,978 What do you mean? We had a lot of delivered foods... 562 00:39:28,978 --> 00:39:30,542 while talking about the case every night. 563 00:39:31,177 --> 00:39:32,373 Did we? 564 00:39:33,487 --> 00:39:36,982 But it's much better to eat it in the restaurant. 565 00:39:42,188 --> 00:39:44,853 By the way, why do you look so down? 566 00:39:47,697 --> 00:39:51,593 Gosh, what is it? Spill it. 567 00:39:52,938 --> 00:39:54,132 Professor Yu. 568 00:39:56,008 --> 00:40:00,143 This is really my friend's story. 569 00:40:00,978 --> 00:40:03,243 He said he got a gift for his girlfriend. 570 00:40:04,278 --> 00:40:07,212 Something rather cheap but really pretty. 571 00:40:08,947 --> 00:40:10,958 But the jerk who likes his girlfriend... 572 00:40:10,958 --> 00:40:13,922 also got a gift for her. 573 00:40:14,728 --> 00:40:16,323 And it was of a luxury brand. 574 00:40:16,728 --> 00:40:19,057 His girlfriend will be much happier... 575 00:40:19,057 --> 00:40:22,663 with the gift of the luxury brand, right? 576 00:40:26,068 --> 00:40:27,803 Are you dumb or something? 577 00:40:29,668 --> 00:40:32,637 Even if it's something cheap, it makes you happy... 578 00:40:32,637 --> 00:40:34,347 if it's from someone you like. 579 00:40:34,347 --> 00:40:37,077 If the gift is from someone she hates even if it's expensive, 580 00:40:37,077 --> 00:40:38,847 she'll wonder why he gave it to her. 581 00:40:38,847 --> 00:40:40,882 That's what she'll think. 582 00:40:41,447 --> 00:40:43,987 Also, if the girl doesn't like you for giving a cheap gift, 583 00:40:43,987 --> 00:40:45,683 then stop seeing a brat like her. 584 00:40:46,017 --> 00:40:48,082 Why would you call her a brat? 585 00:40:48,588 --> 00:40:49,823 Gosh. 586 00:40:51,858 --> 00:40:53,522 Then why do you look so down? 587 00:40:57,267 --> 00:41:01,103 This is actually the story of my friend. 588 00:41:01,668 --> 00:41:05,307 My friend told his close friend... 589 00:41:05,307 --> 00:41:08,708 to keep a secret. 590 00:41:08,708 --> 00:41:10,677 It was a secret that should never be revealed. 591 00:41:10,677 --> 00:41:13,882 He repeatedly told his friend never to tell anyone. 592 00:41:14,787 --> 00:41:19,013 But his friend told the secret to someone else right away. 593 00:41:19,188 --> 00:41:21,057 Why do you think he did? 594 00:41:21,057 --> 00:41:23,893 Why do you think? It's because he's a bad friend. 595 00:41:25,157 --> 00:41:28,522 Why would you keep someone like him as your friend? 596 00:41:28,798 --> 00:41:30,433 Secrets are meant to be kept. 597 00:41:30,898 --> 00:41:33,737 I never befriend someone who can't keep his mouth shut. 598 00:41:33,737 --> 00:41:35,732 Just have the barbecue pork. 599 00:41:36,008 --> 00:41:37,708 A beer and soju, please. 600 00:41:37,708 --> 00:41:39,338 Stop drinking already. 601 00:41:39,338 --> 00:41:40,947 Whatever. Let me drink more. 602 00:41:40,947 --> 00:41:42,647 Gosh, he's drinking so much in broad daylight. 603 00:41:42,648 --> 00:41:47,143 (Korean National Police University) 604 00:41:52,717 --> 00:41:53,982 Where are you going? 605 00:41:54,887 --> 00:41:56,183 To dig something. 606 00:41:56,387 --> 00:41:58,358 - Sorry? - Never mind. 607 00:41:58,358 --> 00:42:00,097 I'll tell you when I find it. 608 00:42:00,097 --> 00:42:01,292 Go on in. 609 00:42:01,898 --> 00:42:03,422 Okay. See you. 610 00:42:07,237 --> 00:42:08,832 Goodness, that punk. 611 00:42:13,807 --> 00:42:15,442 Stand tall, you punk! 612 00:42:15,907 --> 00:42:18,112 It's just money that we don't have, so stand tall! 613 00:42:18,577 --> 00:42:20,517 What are you talking about? 614 00:42:20,517 --> 00:42:22,347 What do you think? 615 00:42:22,347 --> 00:42:23,482 Good luck! 616 00:42:37,037 --> 00:42:39,998 Even if it's something cheap, it makes you happy... 617 00:42:39,998 --> 00:42:42,062 if it's from someone you like. 618 00:42:51,517 --> 00:42:52,612 Hey, Kang Hee. 619 00:42:53,847 --> 00:42:55,013 Where are you? 620 00:43:02,657 --> 00:43:04,422 What? I thought you were at the residence. 621 00:43:05,458 --> 00:43:07,593 I stepped out to grab a bite to eat with Professor Yu. 622 00:43:14,737 --> 00:43:15,832 Isn't this so pretty? 623 00:43:16,938 --> 00:43:18,033 What? 624 00:43:18,438 --> 00:43:19,902 I love it so much. 625 00:43:30,787 --> 00:43:32,082 What's wrong? 626 00:43:34,387 --> 00:43:37,522 Nothing. Shouldn't we get back... 627 00:43:37,697 --> 00:43:38,993 for the roll call? 628 00:43:42,068 --> 00:43:43,323 No one else is here. 629 00:43:44,838 --> 00:43:46,763 - Let's go. - Okay. 630 00:44:02,287 --> 00:44:04,112 It's not here either. 631 00:44:05,958 --> 00:44:07,082 Darn it. 632 00:44:11,097 --> 00:44:14,823 Where could it be? 633 00:44:21,867 --> 00:44:23,033 Hold on a second. 634 00:44:37,588 --> 00:44:38,752 Darn it. 635 00:44:43,998 --> 00:44:45,152 What? 636 00:44:51,998 --> 00:44:53,093 My gosh! 637 00:44:53,737 --> 00:44:57,172 Gosh! Go Deok Bae, that scumbag! 638 00:45:00,347 --> 00:45:02,442 That jerk... 639 00:45:03,748 --> 00:45:04,973 Gosh. 640 00:45:08,088 --> 00:45:09,582 What's wrong with this? 641 00:45:10,117 --> 00:45:11,712 Is it dead? 642 00:45:17,327 --> 00:45:19,493 I know you've been investigating this case for a long time. 643 00:45:19,998 --> 00:45:21,763 But it's over now. 644 00:45:34,878 --> 00:45:36,373 (Captain) 645 00:45:40,217 --> 00:45:41,343 Yes, it's me. 646 00:45:41,987 --> 00:45:43,212 Are you at the precinct now? 647 00:45:44,787 --> 00:45:47,252 Go Deok Bae, you're dead meat now. 648 00:45:47,958 --> 00:45:49,157 Excuse me. 649 00:45:49,157 --> 00:45:51,893 - Professor Choi? - May I ask you something? 650 00:45:53,028 --> 00:45:57,292 I'm here to meet Han Jung Sik, the head of Investigation. 651 00:45:57,637 --> 00:45:59,933 His office is at the end of the hallway, on the right. 652 00:46:00,537 --> 00:46:01,732 Thank you. 653 00:46:05,278 --> 00:46:06,373 (Citizens' Police) 654 00:46:40,807 --> 00:46:42,203 This punk... 655 00:46:43,248 --> 00:46:46,248 He bluffed about obtaining a critical piece of evidence. 656 00:46:46,248 --> 00:46:47,442 Where did he go? 657 00:47:03,097 --> 00:47:05,962 (Recents) 658 00:47:07,537 --> 00:47:10,332 (Recents) 659 00:47:11,807 --> 00:47:14,843 The site will go live at 9:00pm tonight. 660 00:47:14,878 --> 00:47:17,947 Professor Choi, we'll each take one. 661 00:47:17,947 --> 00:47:20,413 I think they found out that we hacked them. 662 00:47:21,588 --> 00:47:23,312 There's no way our information leaked though. 663 00:47:38,467 --> 00:47:42,203 The phone is turned off. Please call again another time. 664 00:47:54,956 --> 00:47:58,020 (Korean National Police University) 665 00:47:59,556 --> 00:48:01,251 A new semester, but Constitutional Law isn't over. 666 00:48:01,355 --> 00:48:04,490 My point exactly. We're only halfway through. 667 00:48:04,525 --> 00:48:06,520 How are we going to hold out? It'll be intense. 668 00:48:07,766 --> 00:48:08,890 You savages! 669 00:48:09,766 --> 00:48:11,636 You jerks don't even understand why the law matters! 670 00:48:11,636 --> 00:48:13,761 Calm down, Jun Wook. 671 00:48:13,906 --> 00:48:15,571 Article 21 of the Constitution states that... 672 00:48:15,806 --> 00:48:18,001 even idiots like them have the right to freedom of expression. 673 00:48:19,406 --> 00:48:21,775 We should be patient, as future judicial experts. 674 00:48:21,775 --> 00:48:23,275 (Gwon Hyuk Phil) 675 00:48:23,275 --> 00:48:25,881 What is that? 676 00:48:27,815 --> 00:48:29,850 Jun Wook, let's go to class. 677 00:48:30,556 --> 00:48:32,281 You idiots. 678 00:48:34,425 --> 00:48:36,450 Come on. Let's go. 679 00:48:39,326 --> 00:48:43,160 I'm telling you. I saw it with my own eyes. 680 00:48:49,505 --> 00:48:51,270 You don't have any classes today, right? 681 00:49:00,516 --> 00:49:03,051 - Hello. - Hello. 682 00:49:07,795 --> 00:49:10,925 You're busy. Maybe I shouldn't have asked you to hang out with me. 683 00:49:10,925 --> 00:49:13,930 It's okay. The judo class begins tomorrow. 684 00:49:14,936 --> 00:49:19,830 You said Gossi Beer opened after you joined the University. 685 00:49:20,735 --> 00:49:24,441 Yes. About three years after I was transferred here. 686 00:49:24,906 --> 00:49:28,470 I see. That means you've known Go Deok Bae for a long time. 687 00:49:29,215 --> 00:49:30,310 Were you two close? 688 00:49:31,116 --> 00:49:32,516 How close could we have been? 689 00:49:32,516 --> 00:49:35,286 He owned a pub, and I was just one of his customers. 690 00:49:35,286 --> 00:49:37,620 That's right. You don't know him that well, right? 691 00:49:39,056 --> 00:49:40,321 Of course, I don't. 692 00:49:42,295 --> 00:49:43,421 By the way, 693 00:49:43,795 --> 00:49:47,120 what were you doing at the Seoul headquarters yesterday? 694 00:49:49,695 --> 00:49:52,901 I just thought I saw someone who looked like you. 695 00:49:55,105 --> 00:49:57,770 Come on. Not many women are as pretty as I am. 696 00:49:58,005 --> 00:50:01,511 It was me. I stopped by to see a friend. 697 00:50:03,116 --> 00:50:07,310 I'm here to meet Han Jung Sik, the head of Investigation. 698 00:50:12,525 --> 00:50:15,390 Was it about two years ago? 699 00:50:15,496 --> 00:50:18,326 One of the former professors at the Police University... 700 00:50:18,326 --> 00:50:20,166 was transferred there. 701 00:50:20,166 --> 00:50:23,596 A female inspector. She invited me to her wedding, 702 00:50:23,596 --> 00:50:24,866 but I won't be able to make it, 703 00:50:24,866 --> 00:50:27,700 so I stopped by to see her and give her my wedding gift. 704 00:50:37,985 --> 00:50:39,140 Aren't we getting in? 705 00:50:40,386 --> 00:50:41,611 Right, yes. 706 00:50:50,056 --> 00:50:52,020 There is a clause that a guilty verdict... 707 00:50:52,195 --> 00:50:55,830 can only be given when there is no reasonable doubt. 708 00:50:56,235 --> 00:50:57,631 And the police protocol states... 709 00:50:58,335 --> 00:50:59,906 that we must investigate any given case... 710 00:50:59,906 --> 00:51:02,330 and the cause of death in the case... 711 00:51:02,335 --> 00:51:05,470 until all reasonable doubt is ruled out. 712 00:51:05,605 --> 00:51:08,270 In these two sentences, "reasonable doubt"... 713 00:51:08,445 --> 00:51:10,310 has different meanings. 714 00:51:10,746 --> 00:51:12,341 Reasonable suspicion. 715 00:51:12,645 --> 00:51:14,456 A suspicion that the defendant may be guilty. 716 00:51:14,456 --> 00:51:17,085 And reasonable doubt. 717 00:51:17,085 --> 00:51:19,251 A doubt that the defendant may not be guilty. 718 00:51:19,525 --> 00:51:24,461 The latter leads to the presumption of innocence. 719 00:51:25,465 --> 00:51:28,036 According to the precedent, the Supreme Court... 720 00:51:28,036 --> 00:51:29,166 uses the standard of the Common law, 721 00:51:29,166 --> 00:51:31,361 which states that reasonable doubts need proof. 722 00:51:31,965 --> 00:51:35,335 And of German law, which states that it needs proof... 723 00:51:35,335 --> 00:51:38,370 and probability that the court can make verdicts with certainty. 724 00:51:38,445 --> 00:51:40,770 Those are the standards that the Supreme Court uses. 725 00:51:43,645 --> 00:51:44,841 Kang Hee. 726 00:51:46,686 --> 00:51:49,850 Can I talk with you for a minute if it's okay? 727 00:51:50,116 --> 00:51:51,251 Sure. 728 00:51:57,726 --> 00:51:59,060 Last time, 729 00:52:00,936 --> 00:52:02,691 I was so upset... 730 00:52:03,596 --> 00:52:06,301 that I made a mistake. I'm sorry about that. 731 00:52:06,906 --> 00:52:08,901 It's fine. It's all in the past. 732 00:52:11,605 --> 00:52:14,941 I heard your mother is having another trial. 733 00:52:15,516 --> 00:52:16,671 Yes. 734 00:52:17,545 --> 00:52:19,410 Speaking of which, 735 00:52:19,645 --> 00:52:22,981 I want to help you if you encounter a problem. 736 00:52:23,656 --> 00:52:25,580 Can I do that, at least? 737 00:52:26,425 --> 00:52:28,350 I'd be grateful. 738 00:53:02,956 --> 00:53:04,160 Kang Hee. 739 00:53:04,925 --> 00:53:07,195 - Kang Hee. - Yes? 740 00:53:07,195 --> 00:53:09,790 - Are you listening? - Sorry. What did you say? 741 00:53:11,206 --> 00:53:12,660 That I'm grateful too. 742 00:53:16,036 --> 00:53:17,231 I... 743 00:53:18,145 --> 00:53:19,970 didn't think you'd wear that. 744 00:53:22,645 --> 00:53:24,781 - What? - What? 745 00:53:26,445 --> 00:53:29,711 I gave you that bracelet. Didn't Na Rae tell you? 746 00:53:35,625 --> 00:53:36,790 Oh... 747 00:54:05,525 --> 00:54:06,720 Kang Hee. 748 00:54:08,695 --> 00:54:10,051 What's the matter with you? 749 00:54:11,195 --> 00:54:14,235 Why didn't you tell me that bracelet wasn't from you? 750 00:54:14,235 --> 00:54:16,036 Why didn't you say that you don't want me to wear it? 751 00:54:16,036 --> 00:54:18,001 I thought it was from you. 752 00:54:19,136 --> 00:54:21,906 How could you do nothing about it? 753 00:54:21,906 --> 00:54:24,171 It's not that I wanted to. 754 00:54:24,576 --> 00:54:26,700 I also didn't like it, and it made me feel so small. 755 00:54:26,945 --> 00:54:29,071 But I couldn't act on my emotions... 756 00:54:29,175 --> 00:54:30,441 because... 757 00:54:32,116 --> 00:54:33,910 you seemed to like it. 758 00:54:34,416 --> 00:54:36,755 Even so, you shouldn't have held back. 759 00:54:36,755 --> 00:54:38,220 Why would you hold back with something like this? 760 00:54:38,456 --> 00:54:40,781 Aren't you supposed to be my boyfriend? 761 00:54:44,496 --> 00:54:46,261 Whatever. Let's just stop. 762 00:54:48,936 --> 00:54:50,261 Fine. 763 00:54:50,835 --> 00:54:53,961 I'll act on my emotions from now. 764 00:54:54,636 --> 00:54:57,401 Don't ever wear the bracelet that Park Min Kyu gave you. 765 00:54:57,706 --> 00:54:58,970 And... 766 00:55:03,076 --> 00:55:04,410 I want you to wear this only. 767 00:55:20,096 --> 00:55:22,531 Wait. This is... 768 00:55:23,866 --> 00:55:26,100 You were browsing it when we were at the beach. 769 00:55:29,005 --> 00:55:31,671 It's nothing expensive... 770 00:55:32,775 --> 00:55:34,270 or nice, so... 771 00:55:35,645 --> 00:55:38,381 Okay, so will you put it on me already? 772 00:56:10,445 --> 00:56:12,040 They say red coral... 773 00:56:12,246 --> 00:56:14,580 protects you from bad luck and brings you fortune. 774 00:56:16,016 --> 00:56:19,950 But I'll protect you from bad luck, 775 00:56:21,295 --> 00:56:22,921 so you'll only need to wait for your fortune. 776 00:56:26,795 --> 00:56:29,330 You picked a bracelet that resembles you. 777 00:56:31,266 --> 00:56:33,160 I'm saying that I love it. 778 00:56:38,775 --> 00:56:40,470 It's prettier than what Park Min Kyu got you, right? 779 00:56:40,476 --> 00:56:42,175 Of course. Why even bother to ask? 780 00:56:42,175 --> 00:56:43,270 Are you sure? 781 00:56:44,315 --> 00:56:46,211 It's not that cheap though. 782 00:56:46,215 --> 00:56:47,441 How much is it? 783 00:56:48,556 --> 00:56:50,680 - I don't know. - Okay, you don't have to say it. 784 00:57:11,706 --> 00:57:13,071 Dong Man. 785 00:57:31,925 --> 00:57:33,191 Are you doing okay? 786 00:57:37,195 --> 00:57:38,560 I'm sorry. 787 00:57:40,206 --> 00:57:41,770 At least you know. 788 00:57:43,275 --> 00:57:45,441 I'm more at ease now. 789 00:57:47,105 --> 00:57:50,171 I don't have to lie anymore. 790 00:57:53,315 --> 00:57:55,511 You ended it for me. 791 00:57:56,956 --> 00:57:58,950 You crazy punk. Cut the nonsense. 792 00:58:03,395 --> 00:58:04,821 Your mother... 793 00:58:06,195 --> 00:58:07,660 cried a lot. 794 00:58:08,565 --> 00:58:10,560 What's done is done, 795 00:58:11,436 --> 00:58:13,731 so you'll only need to reflect on yourself. 796 00:58:15,275 --> 00:58:17,470 Don't refrain from seeing your family. 797 00:58:19,275 --> 00:58:21,310 I came to tell you this. 798 00:58:35,726 --> 00:58:37,961 You should stop coming to see me. 799 00:58:40,525 --> 00:58:42,861 We can see each other again... 800 00:58:44,065 --> 00:58:46,060 after I pay for what I did. 801 00:58:46,936 --> 00:58:48,430 When we do, 802 00:58:49,136 --> 00:58:51,700 I'll tell you why I did what I did. 803 00:58:56,175 --> 00:58:58,310 And don't get hurt. 804 00:59:09,226 --> 00:59:10,691 Chul Jin. 805 00:59:15,465 --> 00:59:17,330 Let me ask you one last thing. 806 00:59:21,735 --> 00:59:23,301 Is Go Deok Bae... 807 00:59:25,076 --> 00:59:26,770 the last person we needed to arrest? 808 01:00:34,045 --> 01:00:36,545 Professor Yu, are you in your office? 809 01:00:36,545 --> 01:00:38,945 (Yoon: Professor Yu, are you in your office?) 810 01:00:38,945 --> 01:00:40,945 My roommate is keeping an eye on me, 811 01:00:40,945 --> 01:00:43,156 so I can't go to your office. I can only talk to you through this. 812 01:00:43,156 --> 01:00:45,056 (Yoon: I can only talk to you through this.) 813 01:00:45,056 --> 01:00:48,251 Anyway, you were right. 814 01:00:48,556 --> 01:00:51,961 That it matters more who gave the gift... 815 01:00:52,195 --> 01:00:53,520 than how much it cost. 816 01:00:54,465 --> 01:00:56,261 (Yoon: That it matters more who gave the gift...) 817 01:01:05,145 --> 01:01:07,941 You're finally back, Yoon. 818 01:01:11,116 --> 01:01:14,445 Oh, right. You're not Yoon. 819 01:01:14,445 --> 01:01:16,485 (Stranger: Oh, right. You're not Yoon.) 820 01:01:16,485 --> 01:01:17,855 You're Kang Sun Ho. 821 01:01:17,855 --> 01:01:22,450 (Stranger: You're Kang Sun Ho.) 822 01:01:29,436 --> 01:01:30,591 Is Go Deok Bae... 823 01:01:32,036 --> 01:01:33,330 the last person we needed to arrest? 824 01:01:37,136 --> 01:01:38,600 Back then and even now, 825 01:01:39,476 --> 01:01:41,441 I can only tell you this one thing. 826 01:01:42,846 --> 01:01:45,011 That the culprit is in the Police University. 827 01:01:46,215 --> 01:01:48,151 That's all I know. 828 01:01:50,886 --> 01:01:52,085 So with that said, 829 01:01:52,085 --> 01:01:55,195 I hope that was the last time you pull off a dangerous stunt... 830 01:01:55,195 --> 01:01:56,925 with our students. 831 01:01:56,925 --> 01:01:59,025 We got our students involved. 832 01:01:59,025 --> 01:02:01,065 I thought it was a must to tell the head professor... 833 01:02:01,065 --> 01:02:03,695 in case of accidents. 834 01:02:03,695 --> 01:02:04,835 By the way, 835 01:02:04,835 --> 01:02:06,901 what were you doing at the Seoul headquarters yesterday? 836 01:02:07,136 --> 01:02:08,436 A female inspector. 837 01:02:08,436 --> 01:02:11,846 She invited me to her wedding, but I won't be able to make it, 838 01:02:11,846 --> 01:02:14,640 so I stopped by to see her and give her my wedding gift. 839 01:02:24,286 --> 01:02:27,151 (Recents) 840 01:02:48,675 --> 01:02:52,711 How do you think a hacker ended up in the Police University? 841 01:02:55,215 --> 01:02:56,381 What is this? 842 01:02:59,686 --> 01:03:01,350 (Open the Folder) 843 01:03:50,076 --> 01:03:51,231 Who are you? 844 01:03:58,445 --> 01:03:59,941 (Suspect Interview Report) 845 01:04:01,815 --> 01:04:03,751 (Name: Kang Sun Ho) 846 01:04:03,886 --> 01:04:06,156 - Your name. - Kang Sun Ho. 847 01:04:06,156 --> 01:04:08,625 - Age. - We're 19. 848 01:04:08,625 --> 01:04:10,620 Profession, high school student. 849 01:04:10,795 --> 01:04:12,060 Address? 850 01:04:12,195 --> 01:04:15,261 Namyang-dong 37-1, Jongno-gu, Seoul. 851 01:04:24,335 --> 01:04:27,870 Officer Yu Dong Man let off Kang Sun Ho, the hacker. 852 01:04:28,846 --> 01:04:29,970 (Yu Dong Man) 853 01:04:32,145 --> 01:04:33,481 Did he help you? 854 01:04:38,326 --> 01:04:40,421 Who are you? 855 01:05:24,335 --> 01:05:26,234 Was his name Kang Sun Ho? 856 01:05:26,235 --> 01:05:28,105 He's an interesting character. 857 01:05:28,105 --> 01:05:30,406 You must be fond of him, Senior Inspector Yu. 858 01:05:30,406 --> 01:05:33,775 The illegal gambling ring case. It's not over yet. 859 01:05:33,775 --> 01:05:36,615 Be honest with me. Is there something I should know? 860 01:05:36,616 --> 01:05:38,286 Do as I say. 861 01:05:38,286 --> 01:05:40,511 Nothing will happen, right? Everything will be okay, right? 862 01:05:40,545 --> 01:05:42,916 Will you join hands with me and live? 863 01:05:42,916 --> 01:05:45,855 Or will you fall off the cliff with Yu Dong Man? 864 01:05:45,855 --> 01:05:48,421 The choice is yours, Kang Sun Ho. 61092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.