All language subtitles for News.Of.The.World.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:19,574 --> 00:02:21,576 Good evening, ladies and gentlemen. 4 00:02:21,619 --> 00:02:23,186 Good evening. 5 00:02:23,230 --> 00:02:26,407 It's good to be back with you all here in Wichita Falls. 6 00:02:26,450 --> 00:02:28,409 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd, 7 00:02:28,452 --> 00:02:30,498 and I'm here tonight to bring y'all the news 8 00:02:30,541 --> 00:02:33,240 from across this great world of ours. 9 00:02:33,283 --> 00:02:35,677 -Now... 10 00:02:35,720 --> 00:02:37,200 Pleasure. 11 00:02:37,244 --> 00:02:39,202 Now, I know how life is in these parts, 12 00:02:39,246 --> 00:02:40,769 working a trade sunup to sundown. 13 00:02:40,812 --> 00:02:43,293 No time for reading newspapers. Am I correct? 14 00:02:45,121 --> 00:02:46,862 Let me do that work for you. 15 00:02:46,905 --> 00:02:49,821 And maybe, just for tonight, 16 00:02:49,865 --> 00:02:52,781 we can escape our troubles 17 00:02:52,824 --> 00:02:56,088 and hear of the great changes that are happening out there. 18 00:02:59,570 --> 00:03:00,789 Starting local, then. 19 00:03:00,832 --> 00:03:03,618 Our own Houston Telegraph 20 00:03:03,661 --> 00:03:08,492 from the first of February, this news: 21 00:03:08,536 --> 00:03:10,451 "The meningitis epidemic 22 00:03:10,494 --> 00:03:12,844 "continues to spread without prejudice 23 00:03:12,888 --> 00:03:16,892 "across the Panhandle and North Texas region. 24 00:03:16,935 --> 00:03:20,112 "So far, it has claimed 25 00:03:20,156 --> 00:03:22,289 -"97 souls... 26 00:03:22,332 --> 00:03:24,726 ...in just a two-month period." 27 00:03:25,596 --> 00:03:29,252 In federal news, our ownDallas Herald reports 28 00:03:29,296 --> 00:03:31,254 of our delegation of the state of Texas 29 00:03:31,298 --> 00:03:33,648 up there in the capital of Washington commencing... 30 00:03:59,935 --> 00:04:02,024 -Here. -Much obliged. 31 00:05:49,653 --> 00:05:51,089 Hey. 32 00:05:53,527 --> 00:05:54,832 Hey! 33 00:05:57,705 --> 00:05:59,054 Hey! 34 00:05:59,097 --> 00:06:00,142 Stop! 35 00:06:02,449 --> 00:06:05,190 I'm not gonna hurt you. 36 00:06:07,105 --> 00:06:09,717 -Come here. 37 00:06:12,372 --> 00:06:15,287 Aah! Don't bite! 38 00:06:26,603 --> 00:06:28,649 Who are you? 39 00:06:31,956 --> 00:06:34,176 Do you have a name? 40 00:06:49,409 --> 00:06:52,194 I don't understand. 41 00:06:52,237 --> 00:06:53,891 I... 42 00:06:53,935 --> 00:06:56,372 I don't speak Kiowa. 43 00:06:57,155 --> 00:06:59,157 Come. 44 00:07:00,724 --> 00:07:02,160 Come on. 45 00:07:03,597 --> 00:07:06,469 It's all right. It's all right. 46 00:07:07,905 --> 00:07:09,646 Come on. 47 00:07:10,517 --> 00:07:12,997 You can't stay out here. You... 48 00:07:13,041 --> 00:07:15,260 Give me your hand. 49 00:07:37,935 --> 00:07:42,026 Mm. These are Indian agency papers. 50 00:07:42,070 --> 00:07:44,768 "Johanna Leonberger." 51 00:07:45,856 --> 00:07:47,467 Is that your name? 52 00:07:47,510 --> 00:07:49,425 -Johanna? 53 00:07:54,430 --> 00:07:57,259 Whoa. Whoa, whoa. 54 00:08:13,797 --> 00:08:15,712 Let's see what we got here. 55 00:08:17,322 --> 00:08:18,541 Gonna check it on that side. 56 00:08:18,585 --> 00:08:20,238 Got your loyalty oath? 57 00:08:23,241 --> 00:08:25,026 No, nothing. 58 00:08:25,069 --> 00:08:26,854 Where'd you serve, Captain? 59 00:08:26,897 --> 00:08:28,812 Third Texas Infantry. 60 00:08:28,856 --> 00:08:32,250 Surrendered Galveston 26 May, 1865. 61 00:08:32,294 --> 00:08:33,774 Any sidearms? 62 00:08:33,817 --> 00:08:34,905 No, sir. 63 00:08:36,385 --> 00:08:38,300 Just bird shot. 64 00:08:38,343 --> 00:08:40,215 Says here you're from San Antonio. 65 00:08:40,258 --> 00:08:42,260 What's your business up here? 66 00:08:42,304 --> 00:08:45,307 I read the news from town to town. 67 00:08:45,350 --> 00:08:47,309 I was headed down to the Red River, 68 00:08:47,352 --> 00:08:49,616 and-and I seen him. 69 00:08:49,659 --> 00:08:52,575 I think he was transporting this little girl here 70 00:08:52,619 --> 00:08:54,969 for the federal authorities. 71 00:08:57,449 --> 00:09:00,452 Looks like the Indians had her. 72 00:09:01,541 --> 00:09:03,847 Here's her agency papers. 73 00:09:03,891 --> 00:09:05,457 Just found them. 74 00:09:07,459 --> 00:09:09,766 Let's saddle up. 75 00:09:20,211 --> 00:09:21,517 You're good. 76 00:09:21,561 --> 00:09:23,911 What the hell do I do with this child? 77 00:09:23,954 --> 00:09:25,739 Fetch her to Red River. Command post will know. 78 00:09:25,782 --> 00:09:27,915 -Hyah! -Hyah. 79 00:09:27,958 --> 00:09:29,786 Hyah! 80 00:09:56,900 --> 00:09:59,947 So, the army found you three weeks ago 81 00:09:59,990 --> 00:10:03,298 when they cleared the Kiowa out of Montague County. 82 00:10:03,341 --> 00:10:06,170 You've been living with them since they kidnapped you 83 00:10:06,214 --> 00:10:08,782 when they attacked your family in Hill Country 84 00:10:08,825 --> 00:10:10,871 six years prior. 85 00:10:12,307 --> 00:10:14,091 Dear Heaven. 86 00:10:17,834 --> 00:10:21,011 "Her mother, father and sister were..." 87 00:10:23,710 --> 00:10:25,320 Well, they passed. 88 00:10:25,363 --> 00:10:28,758 But you have an aunt and an uncle... 89 00:10:30,455 --> 00:10:32,719 ...still living down there. 90 00:10:33,545 --> 00:10:35,678 Near Castroville. 91 00:10:37,506 --> 00:10:39,682 So, that's where you were being taken. 92 00:10:42,293 --> 00:10:44,992 I know Castroville. 93 00:10:45,035 --> 00:10:48,560 I used to live near there before the war. 94 00:10:54,784 --> 00:10:57,700 Lot of German folk down there. 95 00:10:59,180 --> 00:11:01,051 Yeah. 96 00:11:02,531 --> 00:11:04,054 Yeah. 97 00:11:12,584 --> 00:11:15,805 Uh, remember your German family? 98 00:11:15,849 --> 00:11:17,024 Uh... 99 00:11:17,067 --> 00:11:18,808 All right. 100 00:11:21,332 --> 00:11:26,250 Come tomorrow, we'll find somebody who can take you home. 101 00:12:18,476 --> 00:12:20,914 -All right, me, too. 102 00:12:20,957 --> 00:12:22,219 Come on. Ah, ah. 103 00:12:22,263 --> 00:12:24,874 -Come on. Come on. 104 00:12:26,136 --> 00:12:27,529 Pardon me. 105 00:12:27,572 --> 00:12:29,574 Lost child here. 106 00:12:29,618 --> 00:12:31,794 -Got a child issue here. 107 00:12:33,100 --> 00:12:34,754 Much obliged. Bless you, sir. 108 00:12:34,797 --> 00:12:36,103 -I got a lost... lost child. -I can't use this. 109 00:12:36,146 --> 00:12:37,626 That's all I can do for now. 110 00:12:37,669 --> 00:12:38,845 Thank you. 111 00:12:46,243 --> 00:12:47,288 What's your business? 112 00:12:47,331 --> 00:12:50,421 Here to see your Indian agent. 113 00:12:50,465 --> 00:12:52,293 He's up north of the Red, 114 00:12:52,336 --> 00:12:53,990 on the reservation. 115 00:12:54,034 --> 00:12:57,167 Well, I found this child, see, 116 00:12:57,211 --> 00:12:59,953 and the lieutenant who was patrolling the road 117 00:12:59,996 --> 00:13:02,259 told me to bring her to see you. 118 00:13:04,827 --> 00:13:06,568 Well, what do you expect me to do? 119 00:13:06,611 --> 00:13:08,048 She needs taken home. 120 00:13:08,091 --> 00:13:09,658 The agent won't be back 121 00:13:09,701 --> 00:13:11,268 for another three months. 122 00:13:11,312 --> 00:13:13,009 Strays are his responsibility. 123 00:13:13,053 --> 00:13:15,446 Looks like you'll need to take her. 124 00:13:15,490 --> 00:13:16,926 I-I can't take her, sir. 125 00:13:16,970 --> 00:13:20,060 I work and travel from town to town. 126 00:13:20,103 --> 00:13:21,713 I can't take her. 127 00:13:21,757 --> 00:13:23,759 Listen, friend. 128 00:13:23,803 --> 00:13:25,805 Wait for the agent or take her yourself. 129 00:13:25,848 --> 00:13:27,850 It's up to you. 130 00:13:29,896 --> 00:13:32,855 If you will, please. 131 00:13:35,553 --> 00:13:37,773 Next. 132 00:14:14,505 --> 00:14:16,377 Good to lay eyes on you, Captain. 133 00:14:16,420 --> 00:14:17,944 Hello, son. 134 00:14:18,945 --> 00:14:21,121 Wonder if I could have a word with you 135 00:14:21,164 --> 00:14:22,600 and Mrs. Boudlin. 136 00:14:23,384 --> 00:14:25,255 Well, of course, sir. 137 00:14:27,127 --> 00:14:29,303 So, three months, huh? 138 00:14:29,346 --> 00:14:31,044 What are you going to do with her? 139 00:14:31,087 --> 00:14:33,916 Wait for the agent, it appears. 140 00:14:46,624 --> 00:14:49,540 Got kind of a wild look about her, doesn't she? 141 00:14:49,584 --> 00:14:51,891 No, she's scared. 142 00:14:52,717 --> 00:14:54,937 Hmm. 143 00:14:54,981 --> 00:14:57,635 Be careful, honey. 144 00:14:57,679 --> 00:15:00,029 Don't get too close. 145 00:15:03,990 --> 00:15:06,427 All right, now, see here, child. I have to work. 146 00:15:06,470 --> 00:15:10,170 You're gonna stay here with these kind folks. 147 00:15:11,388 --> 00:15:13,913 Friends. Friends. 148 00:15:13,956 --> 00:15:16,785 You got that, child? 149 00:15:17,742 --> 00:15:19,483 Well, shoot, Kidd. 150 00:15:19,527 --> 00:15:22,834 She don't understand a damn thing, does she? 151 00:15:25,315 --> 00:15:27,317 Thank you kindly. 152 00:15:33,758 --> 00:15:35,325 All right, let's start 153 00:15:35,369 --> 00:15:37,980 with the local news fromThe Carthage Banner. 154 00:15:38,024 --> 00:15:40,374 "The Red River Ferry is sunk 155 00:15:40,417 --> 00:15:42,811 -"near Cross Timbers. 156 00:15:42,854 --> 00:15:45,988 "Waters are still too high to cross, 157 00:15:46,032 --> 00:15:50,471 and parts down to Elm Creek are completely washed out." 158 00:15:52,081 --> 00:15:55,128 Yanks sending soldiers too blue to muddy their boots. 159 00:15:55,171 --> 00:15:58,870 -That's why. 160 00:15:58,914 --> 00:16:00,568 That's right! 161 00:16:00,611 --> 00:16:03,484 Well, now, The Clifton Record 162 00:16:03,527 --> 00:16:06,487 is reporting big changes that are coming to these parts 163 00:16:06,530 --> 00:16:09,881 that'll have a bearing on all of these travel issues. 164 00:16:09,925 --> 00:16:11,971 On page one: 165 00:16:12,014 --> 00:16:16,192 "The Pacific Railroad Committee voted today 166 00:16:16,236 --> 00:16:18,847 "the Missouri, Fort Scott and Gulf lines 167 00:16:18,890 --> 00:16:21,284 "are to be consolidated into a new line 168 00:16:21,328 --> 00:16:23,330 "that will run from the Kansas border 169 00:16:23,373 --> 00:16:26,550 all the way to Galveston, Texas." 170 00:16:31,077 --> 00:16:33,818 "This will be the first railroad 171 00:16:33,862 --> 00:16:36,169 to cross the Indian reservation." 172 00:16:42,871 --> 00:16:46,179 Now, for some federal news. 173 00:16:51,053 --> 00:16:52,924 "President Ulysses S. Grant..." 174 00:16:52,968 --> 00:16:54,317 -Oh, to hell with Grant! 175 00:16:54,361 --> 00:16:55,666 Grant's a butcher! 176 00:16:55,710 --> 00:16:56,972 "...has ordered..." 177 00:16:58,321 --> 00:17:00,715 "...has ordered the Texas legislature 178 00:17:00,758 --> 00:17:04,153 "to accept Amendments 13, 14 and 15 179 00:17:04,197 --> 00:17:06,112 "of the United States Constitution 180 00:17:06,155 --> 00:17:09,376 "before any return to the Union can be considered. 181 00:17:09,419 --> 00:17:13,554 Those Amendments include the abolition of slavery..." 182 00:17:13,597 --> 00:17:15,991 -Say no to abolition. Never! 183 00:17:16,035 --> 00:17:18,428 "...affording to the former slaves 184 00:17:18,472 --> 00:17:22,215 the right to vote, and the repayment of our war debts." 185 00:17:23,738 --> 00:17:25,261 I'm saying no. 186 00:17:25,305 --> 00:17:29,613 I say Texas first and damn them amendments. 187 00:17:33,226 --> 00:17:35,271 I ain't digging no Texas soil, 188 00:17:35,315 --> 00:17:38,709 sweating and bleeding for some rich Yankee type. 189 00:17:39,841 --> 00:17:41,234 I suggest y'all watch yourself. 190 00:17:41,277 --> 00:17:44,063 -Suggest y'all the same! 191 00:17:44,889 --> 00:17:46,761 What are y'all even doing here, huh? 192 00:17:46,804 --> 00:17:48,197 You ain't dealing with the Injuns, 193 00:17:48,241 --> 00:17:51,418 fixing our roads, minding our river crossings. 194 00:17:51,461 --> 00:17:54,421 All they're doing is beating up on Southern folk! 195 00:17:57,598 --> 00:18:00,296 You know, all right. I hear you. I hear you. 196 00:18:00,992 --> 00:18:02,603 Go back home where you belong. 197 00:18:02,646 --> 00:18:04,126 I hear you. 198 00:18:05,171 --> 00:18:07,608 Northern blues are not helping us a lot, 199 00:18:07,651 --> 00:18:11,090 and they're asking for a great deal in return. 200 00:18:14,484 --> 00:18:16,660 We're all hurting. 201 00:18:16,704 --> 00:18:18,575 All of us. 202 00:18:20,795 --> 00:18:25,278 But I'm thinking we got a part to play in all of this as well. 203 00:18:27,149 --> 00:18:30,587 There's more than rain and Indians 204 00:18:30,631 --> 00:18:33,634 and Northern blues troubling our roads. 205 00:18:33,677 --> 00:18:37,638 I've seen it myself, coming in from Wichita Falls. 206 00:18:37,681 --> 00:18:40,162 Yeah. 207 00:18:40,206 --> 00:18:42,338 We're all hurting. 208 00:18:44,253 --> 00:18:46,516 These are difficult times. 209 00:18:52,000 --> 00:18:54,611 -Appreciate it. Thank you. -Thanks. 210 00:18:54,655 --> 00:18:55,830 Much obliged. Thank you. 211 00:18:55,873 --> 00:18:56,961 Thank you so much. 212 00:18:57,005 --> 00:18:58,180 Thank you for your attention. 213 00:18:58,224 --> 00:18:59,486 Excuse me. 214 00:18:59,529 --> 00:19:00,878 Pardon me. Pardon me. 215 00:19:02,880 --> 00:19:05,144 She's gone. 216 00:19:06,014 --> 00:19:07,885 -Little one! Child! 217 00:19:07,929 --> 00:19:10,366 Where are you? 218 00:19:11,367 --> 00:19:13,195 I-I was singing her a hymn, 219 00:19:13,239 --> 00:19:15,066 and I turned my back, and she was gone. 220 00:19:15,110 --> 00:19:16,590 She didn't take the horses. 221 00:19:16,633 --> 00:19:18,548 -She can't be gone far. -Oh, she could be anywhere 222 00:19:18,592 --> 00:19:19,941 in this damn woods. 223 00:19:19,984 --> 00:19:21,899 Child? 224 00:19:21,943 --> 00:19:24,511 You come out now. 225 00:19:26,774 --> 00:19:28,645 There's a river down there. 226 00:19:28,689 --> 00:19:30,256 Right behind you. 227 00:19:30,299 --> 00:19:32,693 Little girl, where are you? 228 00:19:32,736 --> 00:19:34,521 Where you at? 229 00:19:34,564 --> 00:19:36,000 We need to split up! 230 00:19:36,044 --> 00:19:37,959 Yes, sir, Captain. 231 00:20:15,649 --> 00:20:17,172 No! 232 00:20:17,955 --> 00:20:20,393 Johanna, no! Johanna! 233 00:20:20,436 --> 00:20:22,003 It's not safe! 234 00:20:22,046 --> 00:20:24,048 You'll fall! 235 00:20:24,832 --> 00:20:26,137 Step back! 236 00:20:26,181 --> 00:20:28,923 -Johanna! 237 00:20:28,966 --> 00:20:30,316 -Get down! 238 00:21:07,266 --> 00:21:09,485 Set her on the bed. 239 00:21:11,618 --> 00:21:13,315 Oh. 240 00:21:15,317 --> 00:21:17,841 She's just soaked. 241 00:21:17,885 --> 00:21:20,017 Oh. 242 00:21:21,497 --> 00:21:23,804 Surer than I live, that child's trouble. 243 00:21:23,847 --> 00:21:26,197 Running off like that? 244 00:21:29,549 --> 00:21:32,073 I said she's wild. Didn't I say that? 245 00:21:32,116 --> 00:21:35,119 Please, Mr. Boudlin. 246 00:21:35,163 --> 00:21:37,121 Well, it's the goddamn truth. 247 00:21:37,165 --> 00:21:40,211 You-you just got to look at her to know. 248 00:21:40,255 --> 00:21:42,605 Child's got a curse on her. 249 00:21:55,357 --> 00:21:57,359 Well, shit, Captain. 250 00:21:57,403 --> 00:22:00,231 What the hell are you gonna do with her? 251 00:22:04,758 --> 00:22:07,195 I'll take her. 252 00:22:07,978 --> 00:22:10,241 I found her. I-I'll take her. 253 00:22:11,417 --> 00:22:14,028 You sure about that, Captain? 254 00:22:14,071 --> 00:22:17,466 Castroville's damn near 400 miles. 255 00:22:17,510 --> 00:22:21,470 Those roads have changed since you lived down that way. 256 00:22:22,950 --> 00:22:25,344 The little girl is lost. 257 00:22:26,432 --> 00:22:29,130 She needs to be home. 258 00:22:38,487 --> 00:22:40,228 Much obliged for you keeping her. 259 00:22:40,271 --> 00:22:42,273 I'll be back first thing. 260 00:23:05,471 --> 00:23:09,257 She ain't been used in a while but still runs pretty good. 261 00:23:21,617 --> 00:23:23,184 You carrying? 262 00:23:23,967 --> 00:23:25,491 Scattergun bird shot. 263 00:23:25,534 --> 00:23:27,406 I, uh... 264 00:23:27,449 --> 00:23:31,192 kept mine from Palmito. 265 00:23:31,235 --> 00:23:33,977 Well, I'm sure you need it more than me. 266 00:23:34,021 --> 00:23:36,153 Got 20 rounds, too. 267 00:23:42,464 --> 00:23:44,553 I'll fetch it back to you. 268 00:23:44,597 --> 00:23:46,816 Mm, it won't make no matter. 269 00:23:56,652 --> 00:23:58,262 Captain. 270 00:23:59,220 --> 00:24:01,178 Why are you doing this? 271 00:24:04,007 --> 00:24:05,356 Johanna. Johanna! 272 00:24:05,400 --> 00:24:07,620 Come on now. Come, come. 273 00:24:10,405 --> 00:24:12,015 Another sleeve. There we go. 274 00:24:12,059 --> 00:24:14,322 There we go. Okay. 275 00:24:15,149 --> 00:24:16,280 There we are. 276 00:24:16,324 --> 00:24:18,326 Come now. Come now. Come now. 277 00:24:18,369 --> 00:24:19,806 -There. Oh! 278 00:24:19,849 --> 00:24:22,243 By the grace of God, don't you look pretty, hmm? 279 00:25:22,782 --> 00:25:26,263 Makes no matter to me what you wear. 280 00:25:37,448 --> 00:25:39,538 We'll be on this road for about six days 281 00:25:39,581 --> 00:25:41,104 till we make Dallas. 282 00:25:41,931 --> 00:25:45,065 Then across Central Texas to the Hill Country, 283 00:25:45,108 --> 00:25:47,110 it'll be a few weeks. 284 00:25:48,198 --> 00:25:50,592 We'll have to stop and give readings, of course. 285 00:25:50,636 --> 00:25:52,333 We have to pay our way. 286 00:25:52,376 --> 00:25:54,596 I'll keep an eye out for trouble. 287 00:25:55,641 --> 00:25:57,599 Settlers killing Indians for their land 288 00:25:57,643 --> 00:26:01,037 and Indians killing settlers for taking it. 289 00:26:02,778 --> 00:26:05,651 I guess you know something about that. 290 00:26:09,219 --> 00:26:12,440 I'm Captain Kidd, by the by. 291 00:26:13,572 --> 00:26:16,313 Captain. Captain. 292 00:26:16,357 --> 00:26:18,098 You're Johanna. 293 00:26:18,141 --> 00:26:19,665 You, Johanna. 294 00:26:25,018 --> 00:26:27,194 And it's a pleasure to make your acquaintance. 295 00:26:27,237 --> 00:26:29,326 Make no mistake. 296 00:26:48,258 --> 00:26:50,957 Mm. 297 00:26:55,526 --> 00:26:57,311 This is the bacon. 298 00:26:57,354 --> 00:26:59,922 I guess I'll make some. 299 00:27:00,836 --> 00:27:03,752 "Please" would be nice to hear. 300 00:27:05,058 --> 00:27:07,060 That's the way it works. 301 00:27:07,887 --> 00:27:10,585 -That is coffee. 302 00:27:22,510 --> 00:27:25,644 Yeah, coffee packs a punch, doesn't it? 303 00:27:28,385 --> 00:27:30,997 It's an acquired taste. 304 00:27:36,176 --> 00:27:38,657 -That's sugar. 305 00:27:42,965 --> 00:27:44,837 Hmm? 306 00:27:45,838 --> 00:27:48,014 Bit more to your liking, huh? 307 00:27:49,406 --> 00:27:51,060 Easy, now. 308 00:27:52,235 --> 00:27:54,150 All right, that's enough. 309 00:27:54,194 --> 00:27:56,457 That's enough. 310 00:27:56,500 --> 00:27:58,067 Hey. 311 00:28:21,787 --> 00:28:24,833 See all those words 312 00:28:24,877 --> 00:28:27,923 printed in a line one after the other? 313 00:28:30,273 --> 00:28:34,538 Put 'em all together, and you have a story. 314 00:28:39,630 --> 00:28:41,545 Story. 315 00:28:42,851 --> 00:28:44,723 Stories. 316 00:28:48,161 --> 00:28:50,598 Well, go right ahead. 317 00:29:03,350 --> 00:29:05,569 That's my wife. 318 00:29:06,745 --> 00:29:08,747 Down in San Antonio. 319 00:29:35,730 --> 00:29:38,689 I'm gonna get some more water. 320 00:31:01,729 --> 00:31:03,426 Come here and help me load this up. 321 00:31:04,732 --> 00:31:06,908 If you wanna make your fortune, then that's the place to be. 322 00:31:23,620 --> 00:31:26,232 God does not see black and white. 323 00:31:26,275 --> 00:31:28,321 The divide that runs across our nation. 324 00:31:28,364 --> 00:31:30,149 We must keep America whole. 325 00:31:31,280 --> 00:31:33,761 Texas says no, but I say to you all, 326 00:31:33,804 --> 00:31:37,156 under the eyes of God, that our nation, 327 00:31:37,199 --> 00:31:40,942 our great nation, must be made complete! 328 00:31:45,120 --> 00:31:47,644 Mrs. Gannett. 329 00:31:48,645 --> 00:31:50,778 Hey, Kidd. 330 00:31:50,821 --> 00:31:52,301 She yours? 331 00:31:59,787 --> 00:32:01,528 They paying you to take her home, 332 00:32:01,571 --> 00:32:03,922 or you doing it out of the goodness of your heart? 333 00:32:03,965 --> 00:32:06,446 No, they're not paying me. I just know the road. 334 00:32:06,489 --> 00:32:09,797 But I'll take a pair of rooms if you have 'em. 335 00:32:09,840 --> 00:32:12,365 Yeah, I got rooms. 336 00:32:26,857 --> 00:32:28,163 Thank you. 337 00:32:29,164 --> 00:32:30,905 Thank you, ma'am. 338 00:32:33,690 --> 00:32:35,127 No. No, no, no. 339 00:32:35,170 --> 00:32:37,172 We don't use our... our hands and fingers. 340 00:32:37,216 --> 00:32:38,782 We... 341 00:32:39,653 --> 00:32:41,742 Look. See this? 342 00:32:41,785 --> 00:32:44,005 Spoon? Spoon? 343 00:32:44,049 --> 00:32:46,486 This... this is how we eat. 344 00:32:46,529 --> 00:32:48,227 Spoon. 345 00:33:00,935 --> 00:33:03,024 And, uh, and we don't sing. 346 00:33:06,071 --> 00:33:08,160 -We don't sing at the table. 347 00:33:08,203 --> 00:33:09,509 What you all looking at? 348 00:33:09,552 --> 00:33:12,164 Ain't you never seen a child eat before? 349 00:33:14,296 --> 00:33:16,255 What's her name? 350 00:33:16,298 --> 00:33:18,866 Johanna. 351 00:33:20,650 --> 00:33:22,696 She doesn't have any English. 352 00:33:22,739 --> 00:33:24,741 So, what does she speak? 353 00:33:24,785 --> 00:33:26,047 Kiowa. 354 00:33:39,887 --> 00:33:41,149 -Mm. -What? 355 00:33:41,193 --> 00:33:43,064 Wh-What... what did she say? 356 00:33:43,108 --> 00:33:45,066 She said you've been calling her the wrong name. 357 00:33:45,110 --> 00:33:46,459 Her name's Cicada. 358 00:33:48,852 --> 00:33:51,072 Well, it's Johanna now. 359 00:33:51,116 --> 00:33:54,423 Johanna Leonberger. 360 00:33:54,467 --> 00:33:56,338 This man... 361 00:34:18,056 --> 00:34:20,493 She says she got no home. 362 00:34:21,494 --> 00:34:23,539 No Kiowa family, neither. 363 00:34:23,583 --> 00:34:25,150 You see the hair? 364 00:34:25,193 --> 00:34:28,414 They cut it when they're in mourning. 365 00:34:30,372 --> 00:34:33,245 This child is an orphan twice over. 366 00:34:43,472 --> 00:34:46,649 Can you tell her that I am taking her to family, 367 00:34:46,693 --> 00:34:49,130 to an aunt and an uncle down near Castroville? 368 00:34:49,174 --> 00:34:53,134 Kidd, she don't got any idea what that means. 369 00:34:54,353 --> 00:34:59,009 Well, they're the only ones that will take her. 370 00:34:59,053 --> 00:35:02,535 She's got no place else. Nobody wants her. 371 00:35:12,458 --> 00:35:15,504 I hear them roads are bad Castroville way. 372 00:35:16,940 --> 00:35:19,465 Yeah, yeah, so I hear. 373 00:35:20,683 --> 00:35:23,077 Mr. Gannett used to take 'em. 374 00:35:24,296 --> 00:35:27,125 Before he went to California. 375 00:35:34,871 --> 00:35:37,178 Maybe he just didn't want to come back. 376 00:35:52,367 --> 00:35:57,024 I do not have a clue as to the care of a child. 377 00:35:57,067 --> 00:36:00,810 Never had the need nor the patience required. 378 00:36:00,854 --> 00:36:02,682 She's still alive, ain't she? 379 00:36:02,725 --> 00:36:04,640 That's not nothing. 380 00:36:32,451 --> 00:36:35,149 Road taking its toll? 381 00:36:37,586 --> 00:36:39,762 Sleeping through the night 382 00:36:39,806 --> 00:36:42,112 isn't what it once was. 383 00:36:43,331 --> 00:36:44,941 Yeah. 384 00:36:45,768 --> 00:36:49,946 Your stories can only keep you company for so long. 385 00:36:53,298 --> 00:36:57,606 So, what you gonna do once you've taken her? 386 00:36:59,173 --> 00:37:01,436 I may just keep heading south. 387 00:37:04,352 --> 00:37:09,270 Work passage on a ship out of Galveston. 388 00:37:10,532 --> 00:37:15,233 Go see those far-off places I... 389 00:37:15,276 --> 00:37:17,713 read about to people every night. 390 00:37:27,767 --> 00:37:30,248 How long's it been? 391 00:37:31,161 --> 00:37:33,381 Close to five years now. 392 00:37:35,992 --> 00:37:39,169 Castroville's San Antonio way. 393 00:37:40,170 --> 00:37:42,521 Yeah. Yes, it is. 394 00:37:46,351 --> 00:37:48,744 Isn't it time you went back? 395 00:37:49,832 --> 00:37:52,182 Made things right with her? 396 00:37:58,319 --> 00:38:00,495 Looking at you now... 397 00:38:02,192 --> 00:38:04,630 ...I'm thinking you don't have a choice. 398 00:38:30,743 --> 00:38:32,135 Good evening. 399 00:38:32,179 --> 00:38:34,181 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd, 400 00:38:34,224 --> 00:38:38,620 and it is an honor to be back in the bustling city of Dallas. 401 00:38:38,664 --> 00:38:41,754 A busy town, and y'all are busy folk, 402 00:38:41,797 --> 00:38:44,234 so let's get right to it. 403 00:38:44,278 --> 00:38:46,019 Now, when I got in yesterday, 404 00:38:46,062 --> 00:38:47,847 I collected the latest newspapers, 405 00:38:47,890 --> 00:38:50,676 looking for suitable readings, 406 00:38:50,719 --> 00:38:54,767 something to take us away from our troubles. 407 00:38:54,810 --> 00:38:59,641 From The Times, on its page three... 408 00:39:17,703 --> 00:39:19,922 A word, Captain? 409 00:39:19,966 --> 00:39:21,533 Name's Almay. 410 00:39:21,576 --> 00:39:23,709 And these are my associates. 411 00:39:23,752 --> 00:39:25,711 Mr. Almay. Gentlemen. 412 00:39:26,581 --> 00:39:28,104 Enjoyed your reading, Cap. 413 00:39:28,148 --> 00:39:29,889 You take us away from our hard thoughts. 414 00:39:29,932 --> 00:39:31,369 Thank you. 415 00:39:33,240 --> 00:39:35,416 So, where'd you serve, Captain? 416 00:39:36,286 --> 00:39:37,810 Infantry, Third Texas. 417 00:39:37,853 --> 00:39:39,289 -Ah. -You? 418 00:39:40,595 --> 00:39:43,903 First Texas Infantry, Northern Virginia. 419 00:39:43,946 --> 00:39:45,644 Lot of good it did us. 420 00:39:45,687 --> 00:39:47,733 Poor men fighting a rich man's war. 421 00:39:47,776 --> 00:39:49,735 Left us lying here in the gutter. 422 00:39:51,780 --> 00:39:53,521 Way I see it, we fought, 423 00:39:53,565 --> 00:39:55,088 but ain't no piece of this ours. 424 00:39:55,131 --> 00:39:56,785 It's late, Mr. Almay. 425 00:39:56,829 --> 00:39:58,352 And what is your point? 426 00:39:58,396 --> 00:40:02,312 Point is, us old soldiers got to live, right? 427 00:40:03,575 --> 00:40:06,534 I have a little business proposition for you, 428 00:40:06,578 --> 00:40:10,277 seeing you traveling alone like you are. 429 00:40:11,060 --> 00:40:12,627 This young girl. 430 00:40:14,150 --> 00:40:15,456 What do you want? 431 00:40:15,500 --> 00:40:17,980 How much you want for her? 432 00:40:18,024 --> 00:40:21,331 This child is not for sale. 433 00:40:23,029 --> 00:40:26,249 Word is she's that captive out of Wichita Falls. 434 00:40:26,293 --> 00:40:28,643 Mr. Almay, you are well-informed. 435 00:40:29,644 --> 00:40:32,778 News of value travels. 436 00:40:35,128 --> 00:40:36,738 How about $50? 437 00:40:39,001 --> 00:40:40,612 All right, a hundred, then. 438 00:40:40,655 --> 00:40:43,789 And you can rest easy knowing at least she'll get paid. 439 00:40:44,616 --> 00:40:46,487 I mean, look at that fair skin. 440 00:40:47,488 --> 00:40:50,186 I bet you were a lucky man out there in the desert. 441 00:40:51,144 --> 00:40:52,624 -You are scum. 442 00:40:52,667 --> 00:40:54,626 In the alternative, we could just take her. 443 00:40:54,669 --> 00:40:56,236 -All right, boys. -What's going on here? 444 00:40:56,279 --> 00:40:57,933 Oh, thank the Lord. 445 00:40:59,282 --> 00:41:00,501 We're local traders, sir. 446 00:41:00,545 --> 00:41:01,763 We became concerned about the welfare 447 00:41:01,807 --> 00:41:03,025 of this here child in the clutches 448 00:41:03,069 --> 00:41:04,505 of a strange man such as this. 449 00:41:04,549 --> 00:41:05,854 -Search him. -I am responsible for 450 00:41:05,898 --> 00:41:07,639 returning this child to her family down south. 451 00:41:07,682 --> 00:41:08,988 -That's her papers and my oath. -Stay still. 452 00:41:09,031 --> 00:41:10,468 Your hands. 453 00:41:11,207 --> 00:41:12,774 Captain. 454 00:41:12,818 --> 00:41:15,647 -You got that? - Yep. 455 00:41:23,350 --> 00:41:26,875 You take this girl, and you get on your way. 456 00:41:26,919 --> 00:41:28,573 -Let's go. -Move. 457 00:41:28,616 --> 00:41:30,009 -Go on. -Write 'em up. 458 00:41:30,052 --> 00:41:32,533 -I'll be seeing you, Captain. -Keep walking. 459 00:41:32,577 --> 00:41:34,230 You hear me? 460 00:41:34,274 --> 00:41:37,756 I'm coming for you as soon as I'm done with these blues. 461 00:41:38,713 --> 00:41:41,847 -Name. -J.G. Almay. 462 00:41:43,196 --> 00:41:44,371 Residency. 463 00:41:44,414 --> 00:41:45,503 12 Polk Street, 464 00:41:45,546 --> 00:41:47,417 Dallas, Texas. 465 00:41:48,723 --> 00:41:50,333 -Sign. 466 00:42:02,737 --> 00:42:04,347 Hyah! 467 00:42:17,012 --> 00:42:19,362 -Ha! 468 00:42:29,547 --> 00:42:31,113 Captain! 469 00:42:31,853 --> 00:42:34,682 -Hyah! Come on! 470 00:42:47,652 --> 00:42:49,001 Hyah! 471 00:43:08,803 --> 00:43:12,111 -Come on. Come on. 472 00:43:33,219 --> 00:43:34,524 -Come on. -Hyah! 473 00:43:51,803 --> 00:43:53,848 -Hyah! 474 00:44:11,605 --> 00:44:13,694 -Come on. Down, down. 475 00:44:25,750 --> 00:44:28,361 Hey, Cap, didn't I say I'd come for you? 476 00:44:28,404 --> 00:44:30,624 -Go. -Didn't I say that? 477 00:44:40,590 --> 00:44:42,244 Come on. Come on. 478 00:44:42,288 --> 00:44:43,593 Move! 479 00:44:44,377 --> 00:44:46,074 -Ha! Ha! 480 00:46:01,193 --> 00:46:03,151 Higher. Come, come! 481 00:46:05,414 --> 00:46:06,807 Let's go. 482 00:46:37,751 --> 00:46:38,970 Hey, Cap! 483 00:46:39,013 --> 00:46:42,364 You're good for a man of years. 484 00:46:42,408 --> 00:46:44,932 But ain't you just so damn tired of all this? 485 00:46:44,976 --> 00:46:47,239 -Help me. -Didn't we have our body and soul broke out there? 486 00:46:47,282 --> 00:46:50,546 Seems an awful shame for it to end like this 487 00:46:50,590 --> 00:46:51,809 when you can just join us. 488 00:46:51,852 --> 00:46:53,375 -This world... 489 00:46:53,419 --> 00:46:55,073 ...rich pickings for some, 490 00:46:55,116 --> 00:46:56,901 slim pickings for the rest of us. 491 00:47:02,123 --> 00:47:03,733 Shit. 492 00:47:07,389 --> 00:47:09,000 Oh, goddamn it! 493 00:47:10,871 --> 00:47:12,655 -You go. 494 00:47:12,699 --> 00:47:15,223 Take the horses and go. 495 00:47:15,702 --> 00:47:18,009 I shoot. You go. 496 00:47:22,230 --> 00:47:23,362 Captain. 497 00:47:23,405 --> 00:47:25,277 No, no. No, this is worthless. 498 00:47:26,756 --> 00:47:28,584 See this? It's for birds. 499 00:47:28,628 --> 00:47:30,978 It's for birds, understand? 500 00:47:31,022 --> 00:47:33,154 You're not thinking straight, Cap. 501 00:47:34,416 --> 00:47:35,896 She ain't worth dying for. 502 00:47:38,594 --> 00:47:40,466 Go. 503 00:47:40,509 --> 00:47:42,642 Get away while you can. 504 00:47:44,600 --> 00:47:45,732 What do you say, Cap? 505 00:47:45,775 --> 00:47:47,603 Talk to me. 506 00:47:54,349 --> 00:47:56,177 Mr. Almay! 507 00:47:57,178 --> 00:47:59,224 You have me... 508 00:47:59,267 --> 00:48:02,705 in an uncomfortable circumstance. 509 00:48:05,099 --> 00:48:08,581 How exactly are we gonna work this out? 510 00:48:08,624 --> 00:48:10,888 I figure a share for each man 511 00:48:10,931 --> 00:48:12,237 and an extra for me. 512 00:48:13,716 --> 00:48:17,982 Considering what you did to my associate over there. 513 00:48:18,896 --> 00:48:20,941 That sounds pretty fair to me. 514 00:48:21,942 --> 00:48:23,988 So, what do you want me to do? 515 00:48:24,031 --> 00:48:26,120 Just got to turn over the girl. That's all. 516 00:48:26,164 --> 00:48:27,165 No. Johanna, no! 517 00:48:27,992 --> 00:48:29,471 They don't want our money. 518 00:48:29,515 --> 00:48:31,343 -They want you! -Captain. 519 00:48:48,447 --> 00:48:51,276 Oh, Cap, what you trying to do, tickle us to death? 520 00:48:51,319 --> 00:48:53,974 Well, we don't have a deal yet. 521 00:48:58,500 --> 00:48:59,849 Aha! 522 00:48:59,893 --> 00:49:01,199 I think it's 'cause you're out of bullets 523 00:49:01,242 --> 00:49:03,941 and all you got left now is bird shot. 524 00:49:04,767 --> 00:49:06,334 Am I right, Cap? 525 00:49:06,378 --> 00:49:08,467 All right, Almay. 526 00:49:08,510 --> 00:49:11,078 Damn it, you have a deal. 527 00:49:11,122 --> 00:49:12,950 All right. 528 00:49:14,168 --> 00:49:16,954 I'm gonna lay my gun down on this here rock. 529 00:49:16,997 --> 00:49:18,738 How about you do the same? 530 00:49:19,869 --> 00:49:21,828 Here's my sidearm. 531 00:49:21,871 --> 00:49:23,047 Let me see yours. 532 00:49:23,090 --> 00:49:25,701 I'm laying my weapon down. 533 00:49:29,401 --> 00:49:31,229 Here's mine. 534 00:49:33,144 --> 00:49:34,275 Dime-ah. 535 00:49:34,319 --> 00:49:37,365 -Captain, boom? -Boom, boom. 536 00:49:43,154 --> 00:49:45,373 Clay over there is gonna show himself. 537 00:49:46,026 --> 00:49:47,985 Then how about you do the same? 538 00:49:48,986 --> 00:49:50,074 Sounds good! 539 00:50:04,871 --> 00:50:06,829 Stay down. 540 00:50:44,954 --> 00:50:46,782 Oh, goddamn it! 541 00:50:47,653 --> 00:50:50,221 Well, now you done gone and spoiled it, Cap. 542 00:50:56,053 --> 00:50:58,620 Looks like we're back on opposite sides. 543 00:50:58,664 --> 00:50:59,926 Looks like it. 544 00:51:05,975 --> 00:51:07,934 All right, Cap. 545 00:51:07,977 --> 00:51:10,545 Looks like I'm coming for you now. 546 00:53:33,862 --> 00:53:35,516 Come on. 547 00:55:06,303 --> 00:55:08,653 See that? See that bird? 548 00:55:09,828 --> 00:55:11,438 "Bird." 549 00:55:13,875 --> 00:55:15,399 "Bird." 550 00:55:16,704 --> 00:55:18,315 Yeah. 551 00:55:19,228 --> 00:55:21,230 Yeah, that's good. 552 00:55:22,057 --> 00:55:23,711 "Goo-toh." 553 00:55:24,538 --> 00:55:26,801 -"Goo-toh"? -"Goo-toh." 554 00:55:27,889 --> 00:55:29,804 "Bird" is "goo-toh"? 555 00:55:31,153 --> 00:55:33,155 -"Goo-toh." -"Goo-toh." 556 00:55:40,424 --> 00:55:41,468 "Aungopih." 557 00:55:41,512 --> 00:55:42,817 "Buffalo." 558 00:55:44,906 --> 00:55:47,126 Since you're so smart... 559 00:55:47,953 --> 00:55:50,259 ..."prickly pear cactus." 560 00:55:51,086 --> 00:55:53,524 "Pr-Prit-ly..." 561 00:55:53,567 --> 00:55:57,092 "Pear cactus." And there's juniper out there. 562 00:55:58,224 --> 00:56:00,879 And-and there's some sage. 563 00:56:00,922 --> 00:56:02,228 "Say-gya." 564 00:56:02,271 --> 00:56:03,882 "Say-juh"? 565 00:56:03,925 --> 00:56:05,100 "Say-uh-gya." 566 00:56:05,144 --> 00:56:06,972 "Sage." Yeah. 567 00:56:07,015 --> 00:56:10,018 That's right. It smells good. 568 00:56:10,062 --> 00:56:12,238 -"Good." -Yeah. 569 00:56:12,281 --> 00:56:15,589 So, what else can you teach me in Kiowa? 570 00:56:17,765 --> 00:56:19,158 "Daum." 571 00:56:19,941 --> 00:56:22,640 "Daum." What is "daum"? 572 00:56:25,904 --> 00:56:27,209 "Daum." 573 00:56:27,253 --> 00:56:29,081 The-the earth. 574 00:56:29,124 --> 00:56:30,474 All right. 575 00:56:31,300 --> 00:56:32,693 "Pahn." 576 00:56:32,737 --> 00:56:34,782 The clouds? 577 00:56:34,826 --> 00:56:36,697 The sky. 578 00:56:37,785 --> 00:56:42,137 "Daum pahn doo-goh daw." 579 00:56:42,964 --> 00:56:45,619 Like, coll-collected? 580 00:56:45,663 --> 00:56:48,883 -"Daum daw"? 581 00:56:48,927 --> 00:56:50,145 "Daw." 582 00:56:50,189 --> 00:56:53,235 "Daw" with a... is a spirit. 583 00:56:53,279 --> 00:56:54,889 A breath. 584 00:56:56,935 --> 00:56:59,154 A circle. 585 00:57:01,679 --> 00:57:06,161 For us, it's more like a straight line. 586 00:57:06,945 --> 00:57:08,729 A line. 587 00:57:09,687 --> 00:57:10,601 "Li-an." 588 00:57:10,644 --> 00:57:12,167 "Li-an," yes. 589 00:57:12,211 --> 00:57:14,692 We're all journeying across the prairie 590 00:57:14,735 --> 00:57:16,476 in a straight line 591 00:57:16,520 --> 00:57:18,739 and looking for that place to be. 592 00:57:19,523 --> 00:57:22,308 And when we find it, we go straight out and we plow it, 593 00:57:22,351 --> 00:57:24,528 and we plant it all in a straight line. 594 00:57:29,750 --> 00:57:31,709 Yeah. 595 00:57:31,752 --> 00:57:33,319 Very good. 596 00:57:33,362 --> 00:57:35,277 "Velly gut." 597 00:57:35,321 --> 00:57:38,759 "Velly gut," indeed. 598 00:57:38,803 --> 00:57:41,545 Sehr gut, Onkel. 599 00:57:43,764 --> 00:57:45,070 Whoa, whoa. 600 00:57:45,113 --> 00:57:47,072 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 601 00:57:47,115 --> 00:57:50,379 "Sehr gut, Onkel." You just spoke German. 602 00:57:51,163 --> 00:57:53,252 Deutsche. 603 00:57:55,254 --> 00:57:57,474 Can you remember anything else? 604 00:58:01,478 --> 00:58:03,871 What else can you remember? 605 00:58:16,057 --> 00:58:17,711 What? 606 00:58:17,755 --> 00:58:19,670 What is it? 607 00:58:21,933 --> 00:58:24,370 Oh, dear God. 608 00:58:24,413 --> 00:58:26,372 -Hyah! Hyah! 609 00:58:26,415 --> 00:58:27,678 Hyah! 610 00:58:27,721 --> 00:58:30,202 You just leave that. You just leave it. 611 00:58:30,245 --> 00:58:32,247 Forget it. 612 00:58:33,292 --> 00:58:36,513 I guess we both have demons to face, 613 00:58:36,556 --> 00:58:38,732 going down this road. 614 00:59:23,255 --> 00:59:24,865 Good day, gentlemen. 615 00:59:24,909 --> 00:59:26,388 Road's closed. 616 00:59:26,432 --> 00:59:30,262 Ain't nobody unaccounted for getting into Erath County. 617 00:59:30,305 --> 00:59:31,829 Is that the law? 618 00:59:32,830 --> 00:59:34,396 It is now. 619 00:59:50,412 --> 00:59:52,676 I'm carrying nothing of any great value. 620 01:00:05,689 --> 01:00:07,168 What's your name, sir? 621 01:00:07,995 --> 01:00:11,085 Kidd. Captain Jefferson Kyle Kidd. 622 01:00:11,129 --> 01:00:14,349 And your reason for traveling, Cap? 623 01:00:14,393 --> 01:00:15,916 The news. 624 01:00:15,960 --> 01:00:18,658 I read the news to anyone with ten cents 625 01:00:18,702 --> 01:00:20,312 and the time to hear it. 626 01:00:24,925 --> 01:00:26,666 Huh. 627 01:00:28,233 --> 01:00:29,930 My. 628 01:00:29,974 --> 01:00:33,542 My, my, my, my, my. 629 01:00:33,586 --> 01:00:36,328 Carrying some damage back here. 630 01:00:36,371 --> 01:00:39,505 I-I got the wagon cheap, and... 631 01:00:39,548 --> 01:00:41,507 the holes came with it. 632 01:00:43,378 --> 01:00:48,209 Well, your newspapers sure got holes in 'em, mister. 633 01:00:48,253 --> 01:00:51,430 There ain't nothing in here about Erath County. 634 01:00:51,473 --> 01:00:52,997 Hell of a lot's been happening. 635 01:00:53,040 --> 01:00:55,173 -Ain't that right, boys? 636 01:00:55,216 --> 01:00:56,827 But I don't see it here. 637 01:00:56,870 --> 01:00:58,829 You know, we've been busy. 638 01:00:58,872 --> 01:01:00,874 We done fixed them Mexicans. 639 01:01:00,918 --> 01:01:02,702 Injuns, too. Pushed them clean out. 640 01:01:02,746 --> 01:01:06,010 Mr. Farley, he killed a right smart of Indians. 641 01:01:07,359 --> 01:01:10,405 He scalped them real good, too. 642 01:01:11,493 --> 01:01:13,365 We're building a whole new world 643 01:01:13,408 --> 01:01:15,759 down here in Erath County. 644 01:01:15,802 --> 01:01:18,065 But ain't none of it writ here. 645 01:01:19,719 --> 01:01:21,895 That news didn't travel. 646 01:01:23,157 --> 01:01:24,724 Let's take care of that. 647 01:01:25,551 --> 01:01:28,206 Why don't we have us a little read? 648 01:01:28,249 --> 01:01:30,599 What do you say... 649 01:01:31,426 --> 01:01:32,819 ...news man? 650 01:01:36,431 --> 01:01:38,042 Go on, move. 651 01:02:09,813 --> 01:02:12,076 Wash out that blood. 652 01:02:12,119 --> 01:02:15,035 Don't be staring. Keep working. 653 01:02:16,820 --> 01:02:20,475 When he gets done here, bring him into town. 654 01:02:57,904 --> 01:03:00,428 What business is Mr. Farley in? 655 01:03:00,472 --> 01:03:01,734 Mr. Far... 656 01:03:01,778 --> 01:03:04,519 Business to never mind your business. 657 01:03:08,219 --> 01:03:09,524 What's your name? 658 01:03:09,568 --> 01:03:11,831 John Calley. 659 01:03:13,877 --> 01:03:16,836 Is Mr. Farley family to you, John? 660 01:03:16,880 --> 01:03:19,752 Nah, Mr. Farley, he ain't any kin of mine. No, no. 661 01:03:19,796 --> 01:03:22,015 I ain't got no kin now Tommy's gone. 662 01:03:22,886 --> 01:03:25,845 But I work for Mr. Farley all same. 663 01:03:26,890 --> 01:03:29,414 What happened to... to Tommy? 664 01:03:29,457 --> 01:03:31,198 Mr. Farley gone shot him. 665 01:03:33,592 --> 01:03:36,508 For hollering and questioning. 666 01:03:36,551 --> 01:03:38,336 Got thoughts of things in his head. 667 01:03:38,379 --> 01:03:40,512 He couldn't keep 'em in there. 668 01:03:40,555 --> 01:03:42,557 Loud, loud mouth. 669 01:04:23,424 --> 01:04:25,687 Have him read that. 670 01:04:35,132 --> 01:04:36,785 Hey, Captain. 671 01:04:37,917 --> 01:04:40,311 Mr. Farley says to read this. 672 01:04:43,096 --> 01:04:46,099 Stoke it up. This fire's got to burn. 673 01:04:47,796 --> 01:04:50,234 Dime-ah? Dime-ah? 674 01:04:50,277 --> 01:04:53,063 -Dime-ah? -There you go. 675 01:05:05,466 --> 01:05:07,207 Dime-ah? 676 01:05:09,993 --> 01:05:11,211 Dime-ah? 677 01:05:18,436 --> 01:05:20,177 Dime-ah? 678 01:05:23,006 --> 01:05:24,268 You, sir. 679 01:05:29,360 --> 01:05:32,493 Good evening, ladies and gentlemen. My name... 680 01:05:39,892 --> 01:05:42,721 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd. 681 01:05:44,244 --> 01:05:47,378 And Mr. Farley has asked me to come here tonight 682 01:05:47,421 --> 01:05:49,902 -to read to y'all the news. 683 01:05:49,946 --> 01:05:52,383 He's been kind enough to supply me 684 01:05:52,426 --> 01:05:55,386 with a copy of his own Erath Journal. 685 01:05:55,429 --> 01:05:59,868 Sure looks like Mr. Farley is a very busy man 686 01:05:59,912 --> 01:06:01,522 -in these parts. 687 01:06:01,566 --> 01:06:05,918 He's an editor and a publisher, a businessman, a lawgiver. 688 01:06:05,962 --> 01:06:11,837 And all of you fine folk working for him, at that. 689 01:06:12,925 --> 01:06:14,666 Absolutely. 690 01:06:14,709 --> 01:06:16,842 But the way I see it, 691 01:06:16,885 --> 01:06:18,800 none of that is news. 692 01:06:19,714 --> 01:06:24,023 So let me see if I can't tempt you 693 01:06:24,067 --> 01:06:26,330 with something else. 694 01:06:27,896 --> 01:06:30,029 The Harper'sillustrated. 695 01:06:30,073 --> 01:06:34,033 It has a story reporting from the lonely little town 696 01:06:34,077 --> 01:06:36,470 of Keel Run, Pennsylvania. 697 01:06:36,514 --> 01:06:38,124 I got a bad feeling about this. 698 01:06:38,168 --> 01:06:39,430 Just give him a minute. 699 01:06:39,473 --> 01:06:41,432 Now, Keel Run ain't known for much. 700 01:06:41,475 --> 01:06:43,695 And I'm counting none of y'all have heard of it 701 01:06:43,738 --> 01:06:45,610 since, well, it is in the North. 702 01:06:45,653 --> 01:06:46,828 Why should you? 703 01:06:49,092 --> 01:06:50,702 Keel Run is just one of a thousand 704 01:06:50,745 --> 01:06:54,793 little towns across our nation birthed by the work of many 705 01:06:54,836 --> 01:06:58,579 but enjoyed by the few. 706 01:06:58,623 --> 01:07:00,973 Now, Keel Run is no Durand. 707 01:07:01,017 --> 01:07:04,194 It does not trade in buffalo but in coal. 708 01:07:04,237 --> 01:07:07,066 And just like you, every morning, 709 01:07:07,110 --> 01:07:10,113 its men rise early from their beds 710 01:07:10,156 --> 01:07:15,944 only to descend into the great, black coal mine. 711 01:07:15,988 --> 01:07:19,252 "On the morning of February 11, 712 01:07:19,296 --> 01:07:24,605 "37 men of the Run attended their first shift at noon. 713 01:07:24,649 --> 01:07:27,086 -"But before the next hour 714 01:07:27,130 --> 01:07:30,002 "was up, Keel Run's wheel of fortune had turned, 715 01:07:30,046 --> 01:07:33,223 "for the mine, the coal mine itself, 716 01:07:33,266 --> 01:07:34,920 had caught fire." 717 01:07:37,140 --> 01:07:39,925 The first dozen died in an instant. 718 01:07:41,144 --> 01:07:43,233 Another seven not long after. 719 01:07:44,538 --> 01:07:46,975 But I'm not here to tell you the story 720 01:07:47,019 --> 01:07:49,587 of those unfortunate souls 721 01:07:49,630 --> 01:07:51,980 or of the mine owner 722 01:07:52,024 --> 01:07:55,071 who'd been so lax about their safety, 723 01:07:55,114 --> 01:07:57,595 sitting up there in his fancy home, 724 01:07:57,638 --> 01:08:01,164 counting the money produced by their labor. 725 01:08:01,207 --> 01:08:03,209 No, no, no, I'm here to tell you 726 01:08:03,253 --> 01:08:06,343 about the 11 men who lived. 727 01:08:06,386 --> 01:08:08,345 -Yeah! 728 01:08:08,388 --> 01:08:09,868 -Who survived that fire. 729 01:08:09,911 --> 01:08:12,827 The 11 men who fought back 730 01:08:12,871 --> 01:08:15,265 against their deadly fate. 731 01:08:15,308 --> 01:08:17,267 -Yeah! -Yes! Yes! 732 01:08:17,310 --> 01:08:21,271 Thought I told you to read from the Erath,Captain. 733 01:08:21,314 --> 01:08:23,142 Well, see, Mr. Farley, I was wondering 734 01:08:23,186 --> 01:08:25,144 if folks might prefer some storytelling 735 01:08:25,188 --> 01:08:27,712 -from places outside of Erath. -Let's hear it! 736 01:08:27,755 --> 01:08:30,062 Just for tonight, Mr. Farley. 737 01:08:30,106 --> 01:08:31,933 I think you ought to read 738 01:08:31,977 --> 01:08:33,500 from the Erath all the same, Captain. 739 01:08:35,415 --> 01:08:38,157 Sort of thing these people expect to hear. 740 01:08:38,201 --> 01:08:39,854 Let's hear what he has to say. 741 01:08:39,898 --> 01:08:41,508 How about we vote on it? 742 01:08:42,814 --> 01:08:43,858 How about we don't? 743 01:08:43,902 --> 01:08:46,426 Now, I can read 744 01:08:46,470 --> 01:08:48,863 from Mr. Farley's Erath Journal... 745 01:08:50,561 --> 01:08:53,607 ...or I can keep on with the story of the men of Keel Run. 746 01:08:58,046 --> 01:09:00,136 -I vote men of the Run! -Keel Run? 747 01:09:00,179 --> 01:09:02,138 -All right. Very good. -Let's hear it, Captain. 748 01:09:02,181 --> 01:09:06,446 That day, those 11 men were facing a mortal enemy... 749 01:09:06,490 --> 01:09:08,666 Go now. Shut this fucking thing down. Now. 750 01:09:08,709 --> 01:09:10,320 -Go. Go! -...intent on destroying everything 751 01:09:10,363 --> 01:09:12,060 they ever cared about, everything they'd built... 752 01:09:12,104 --> 01:09:13,714 -Show's over, folks! -...every pillar of progress 753 01:09:13,758 --> 01:09:15,977 -of their own civilization. -Show's over! Now, go on home. 754 01:09:16,021 --> 01:09:17,979 And I tell you, those men refused defeat. 755 01:09:18,023 --> 01:09:19,459 In the dark, they kept their heads 756 01:09:19,503 --> 01:09:21,331 -and they worked together! -Get out of here! 757 01:09:21,374 --> 01:09:23,333 -Those men fought back... -Go home now! 758 01:09:23,376 --> 01:09:25,378 -Move! Go on, get out! -...against the odds, 759 01:09:25,422 --> 01:09:26,684 for better lives, 760 01:09:26,727 --> 01:09:28,120 -for freedom! -You think that's funny, boy? 761 01:09:32,472 --> 01:09:34,692 -I got him! - Whoa! 762 01:09:38,739 --> 01:09:41,438 -Johanna! -Captain! 763 01:09:45,398 --> 01:09:47,313 -Move! 764 01:09:47,357 --> 01:09:49,620 Y'all, clear out! Clear out! 765 01:10:19,519 --> 01:10:22,305 You should've just read, Captain. 766 01:10:22,348 --> 01:10:25,656 I was just giving the people a choice, Mr. Farley. 767 01:10:27,658 --> 01:10:29,355 Well, you can read now. 768 01:10:33,838 --> 01:10:37,972 You got no idea what we deal with down here. 769 01:10:40,366 --> 01:10:43,978 Mexicans, blacks, Indians. 770 01:10:44,805 --> 01:10:47,243 Give 'em an inch, 771 01:10:47,286 --> 01:10:50,637 and every one will slit your throat where you piss. 772 01:10:52,248 --> 01:10:55,294 The war is over, Mr. Farley. 773 01:10:56,164 --> 01:10:59,429 We have to stop fighting sometime. 774 01:10:59,472 --> 01:11:02,301 Oh, we will. 775 01:11:03,346 --> 01:11:05,522 When it's ours alone. 776 01:11:08,046 --> 01:11:10,396 -Come here. Don't... 777 01:11:10,440 --> 01:11:12,050 Stand up! 778 01:11:12,093 --> 01:11:14,618 -Yeah. Get up. Stand up. 779 01:11:22,974 --> 01:11:25,672 You ready to read, Cap? 780 01:11:44,909 --> 01:11:46,693 No. No. 781 01:11:47,477 --> 01:11:49,479 -No! No! 782 01:12:05,146 --> 01:12:06,583 I like your stories. 783 01:12:27,386 --> 01:12:29,388 I tell you, 784 01:12:29,432 --> 01:12:31,912 I ain't never heard of news reading 785 01:12:31,956 --> 01:12:34,088 as a business before. 786 01:12:36,439 --> 01:12:38,963 It's not a rich man's occupation, 787 01:12:39,006 --> 01:12:40,878 as you can see. 788 01:12:40,921 --> 01:12:44,229 Well, so how-how did you bother in it, then? 789 01:12:46,144 --> 01:12:48,364 I was a printer by trade. 790 01:12:49,452 --> 01:12:53,412 And I had a printworks in San Antonio. 791 01:12:53,456 --> 01:12:56,328 Printed up newspapers. 792 01:12:57,895 --> 01:13:00,201 Then the war came. 793 01:13:01,942 --> 01:13:05,424 When it was over, it was all gone. 794 01:13:06,773 --> 01:13:08,645 I lost everything. 795 01:13:09,472 --> 01:13:13,258 Had to make a new life for myself right there. 796 01:13:18,611 --> 01:13:22,006 Couldn't print the newspapers anymore, but I could read 'em. 797 01:13:22,049 --> 01:13:24,878 And that's what I've been doing from town to town. 798 01:13:27,968 --> 01:13:29,840 You got family and all? 799 01:13:31,407 --> 01:13:33,626 Left a wife in San Antonio. 800 01:13:35,193 --> 01:13:36,673 Really? 801 01:14:06,790 --> 01:14:07,921 Mm. 802 01:14:46,743 --> 01:14:50,224 Well, all right. This is you, John Calley. 803 01:14:52,009 --> 01:14:53,532 Okay. 804 01:15:00,278 --> 01:15:02,410 All right. 805 01:15:07,241 --> 01:15:09,461 I could come with y'all. 806 01:15:10,767 --> 01:15:13,987 Yeah, I heard all about Hill Country. 807 01:15:14,031 --> 01:15:15,815 That's Kiowa land. 808 01:15:15,859 --> 01:15:19,297 If they find you, they'd kill you. 809 01:15:21,604 --> 01:15:24,389 The railroad's that way, John. 810 01:15:24,432 --> 01:15:26,826 Go make something of your own. 811 01:15:29,307 --> 01:15:31,439 At least... 812 01:15:31,483 --> 01:15:33,572 take this gun. 813 01:15:33,616 --> 01:15:35,748 I could get another real easy. 814 01:15:37,445 --> 01:15:39,665 Just take it for her. 815 01:15:41,972 --> 01:15:44,931 Say, Captain... 816 01:15:46,019 --> 01:15:48,587 ...those men holed up in that mine, 817 01:15:48,631 --> 01:15:52,330 they really beat the fire and get home? 818 01:15:57,291 --> 01:16:00,338 Yeah, they really did. 819 01:16:06,344 --> 01:16:08,564 -Right there. 820 01:16:11,610 --> 01:16:13,656 Well, goddamn. 821 01:16:14,482 --> 01:16:15,962 Ain't that something, huh? 822 01:16:18,661 --> 01:16:20,488 Good luck to you, John. 823 01:16:20,532 --> 01:16:21,620 Thank you. 824 01:16:21,664 --> 01:16:23,579 Come on. 825 01:16:23,622 --> 01:16:25,972 -Good luck. 826 01:16:59,963 --> 01:17:03,314 Will you teach me that song you always sing? 827 01:17:03,357 --> 01:17:06,665 The one that goes... 828 01:18:21,609 --> 01:18:22,959 Whoa, whoa, whoa. 829 01:19:09,135 --> 01:19:11,529 We have to stay on the main road! 830 01:19:11,572 --> 01:19:13,183 Main road! 831 01:19:21,017 --> 01:19:23,062 We go. 832 01:20:11,154 --> 01:20:13,852 You don't have to do this. 833 01:20:15,375 --> 01:20:17,856 They aren't there anymore. 834 01:20:22,600 --> 01:20:24,820 Su-hanna go. 835 01:22:25,331 --> 01:22:27,377 Mama, Papa tot? 836 01:22:29,509 --> 01:22:30,815 Yes. 837 01:22:30,858 --> 01:22:32,948 They're dead. 838 01:23:05,545 --> 01:23:10,028 I want to get you away from all this pain and killing, 839 01:23:10,072 --> 01:23:12,291 get you clear of it. 840 01:23:14,032 --> 01:23:16,382 Going back, it's not good. 841 01:23:21,822 --> 01:23:24,042 Need to put it behind you. 842 01:23:25,696 --> 01:23:28,438 Move forward. Huh? 843 01:23:30,527 --> 01:23:32,398 -Li-an. -Yes. 844 01:23:33,225 --> 01:23:36,011 Stay on that line. 845 01:23:36,837 --> 01:23:39,492 And don't look back, hmm? 846 01:24:01,384 --> 01:24:02,950 Whoa. 847 01:24:05,431 --> 01:24:06,911 Whoa. 848 01:24:06,954 --> 01:24:08,782 -Captain! -Hang on. 849 01:24:14,092 --> 01:24:16,442 -Take the reins! 850 01:24:30,152 --> 01:24:32,893 -Jump! Jump, Johanna! 851 01:26:16,954 --> 01:26:19,174 Yeah, good. All right. 852 01:27:21,888 --> 01:27:24,021 Horses. 853 01:28:05,976 --> 01:28:07,673 Johanna! 854 01:28:10,023 --> 01:28:12,156 Johanna! 855 01:28:26,910 --> 01:28:28,607 Johanna! 856 01:28:30,696 --> 01:28:32,742 Where are you? 857 01:28:38,138 --> 01:28:39,705 Johanna! 858 01:28:41,098 --> 01:28:42,665 Johanna! 859 01:28:44,188 --> 01:28:45,711 Johanna! 860 01:28:48,888 --> 01:28:51,151 Johanna! 861 01:28:56,722 --> 01:28:58,724 Johanna! 862 01:29:05,427 --> 01:29:07,080 Johanna! 863 01:29:10,257 --> 01:29:11,694 Jo... 864 01:29:43,029 --> 01:29:44,596 Thank God. 865 01:29:44,640 --> 01:29:46,468 Johanna! 866 01:31:58,251 --> 01:32:01,820 Young man, I'm looking for the Leonbergers of Castroville. 867 01:32:03,692 --> 01:32:05,345 Straight. 868 01:32:15,921 --> 01:32:18,054 Do we read story? 869 01:32:18,097 --> 01:32:20,273 Dime-ah? 870 01:32:21,448 --> 01:32:24,277 No, no story here. 871 01:32:25,235 --> 01:32:27,019 No dime-ah? 872 01:32:28,064 --> 01:32:30,457 No, no dime-ah. 873 01:32:42,121 --> 01:32:44,384 We go there? 874 01:32:45,342 --> 01:32:46,909 Yes. 875 01:32:48,214 --> 01:32:50,042 Yes, we go there. 876 01:32:51,304 --> 01:32:53,176 No. No, Cap. 877 01:32:53,219 --> 01:32:55,047 -No. We go dime-ah. -No. No. 878 01:32:55,091 --> 01:32:56,179 -We go. -No. 879 01:32:56,222 --> 01:32:57,528 We go! 880 01:32:57,572 --> 01:32:59,922 -We go. No. 881 01:32:59,965 --> 01:33:01,488 No, we go. 882 01:33:01,532 --> 01:33:06,537 This is... this is where you belong now, Johanna. 883 01:33:13,022 --> 01:33:15,024 This is your home now. 884 01:33:22,727 --> 01:33:24,555 Good day. 885 01:33:24,599 --> 01:33:28,472 I have business with the Leonberger family. 886 01:33:29,386 --> 01:33:31,518 Ja? 887 01:33:32,563 --> 01:33:36,045 This child is Johanna Leonberger. 888 01:33:39,875 --> 01:33:42,355 Anna. 889 01:33:52,539 --> 01:33:56,413 My sister, she always went her own way. 890 01:33:56,456 --> 01:34:00,678 We said, "Stay in Castroville," but she and her husband Wolf, 891 01:34:00,722 --> 01:34:03,289 they wanted to be out there in the valley 892 01:34:03,333 --> 01:34:04,856 where the land is cheaper. 893 01:34:04,900 --> 01:34:06,771 Hmm? 894 01:34:14,866 --> 01:34:18,000 So, she thinks she's an Indian now? 895 01:34:18,043 --> 01:34:20,872 Well, s-something in between. 896 01:34:23,048 --> 01:34:26,356 She needs time to adjust. 897 01:34:26,399 --> 01:34:29,054 She must work. 898 01:34:29,098 --> 01:34:32,057 She must learn... 899 01:34:38,673 --> 01:34:40,587 The proper ways. 900 01:34:40,631 --> 01:34:42,851 Of course. 901 01:34:42,894 --> 01:34:45,723 You know, my sister, when we found her in the bedroom, 902 01:34:45,767 --> 01:34:47,551 they cut her throat. 903 01:34:48,595 --> 01:34:50,685 The baby sister... 904 01:34:50,728 --> 01:34:53,470 they bashed the brain out. 905 01:34:54,253 --> 01:34:56,995 Best if she forgets all that. 906 01:34:58,562 --> 01:35:01,608 She needs new memories. 907 01:35:04,263 --> 01:35:06,701 Who knows what they will have taught her? 908 01:35:08,267 --> 01:35:11,053 But we must try to see her as a blessing. 909 01:35:12,794 --> 01:35:14,926 And we need the extra hands. 910 01:35:19,148 --> 01:35:24,066 You want money for bring her here? 911 01:35:24,109 --> 01:35:27,591 No. No, I don't want your money. 912 01:35:29,593 --> 01:35:31,769 Buy her books. 913 01:35:31,813 --> 01:35:34,467 -Books? -So she can read. 914 01:35:36,643 --> 01:35:39,037 She likes stories. 915 01:36:17,380 --> 01:36:18,990 I will go. 916 01:36:19,034 --> 01:36:21,297 You want some food for the journey? 917 01:36:21,340 --> 01:36:23,603 No, thank you. 918 01:36:28,173 --> 01:36:30,001 He's leaving, child. 919 01:36:34,484 --> 01:36:37,704 You ungrateful girl. This man, he brought you on home. 920 01:36:37,748 --> 01:36:39,706 That's all right. 921 01:36:41,273 --> 01:36:45,669 Maybe she doesn't understand what's happening. 922 01:39:52,508 --> 01:39:55,337 I think Michael did this. 923 01:39:55,380 --> 01:39:57,730 "Expressly agreed." 924 01:39:59,297 --> 01:40:01,560 I'm not sure that that's accurate. 925 01:40:01,604 --> 01:40:03,127 We'll have to inform Mr. Young 926 01:40:03,171 --> 01:40:05,260 about the rewriting of this contract, no? 927 01:40:05,303 --> 01:40:07,044 This here. 928 01:40:08,219 --> 01:40:09,960 Hello, Willie. 929 01:40:10,004 --> 01:40:12,658 Jeffrey. 930 01:40:12,702 --> 01:40:15,357 My God. 931 01:40:15,400 --> 01:40:18,273 Gentlemen, this is... 932 01:40:18,316 --> 01:40:21,711 my d-dear old friend Captain Jeffrey Kidd. 933 01:40:21,754 --> 01:40:23,495 Pleasure to meet you, sir. 934 01:40:23,539 --> 01:40:25,193 Gentlemen. 935 01:40:25,236 --> 01:40:27,064 Please. 936 01:40:40,121 --> 01:40:42,471 She's at the church. 937 01:40:44,516 --> 01:40:46,779 In the garden. 938 01:40:49,782 --> 01:40:52,437 It was cholera. 939 01:40:54,178 --> 01:40:56,963 There's nothing you could have done. 940 01:40:58,617 --> 01:41:00,402 Doctor said. 941 01:41:02,056 --> 01:41:05,581 It was being away for four years of war, Willie. 942 01:41:05,624 --> 01:41:08,540 Four years with all the killing and all the blood. 943 01:41:10,499 --> 01:41:13,328 Of wanting to go home every day. 944 01:41:14,546 --> 01:41:18,811 Of wanting to see her and feel her. 945 01:41:18,855 --> 01:41:23,207 To talk and laugh and dream and... 946 01:41:25,383 --> 01:41:28,343 ...and think of having a family. 947 01:41:29,605 --> 01:41:33,652 Instead, I got a letter delivered to my tent... 948 01:41:34,610 --> 01:41:39,876 ...saying she was gone and already buried. 949 01:41:42,922 --> 01:41:45,142 That's when I knew. 950 01:41:46,187 --> 01:41:49,494 God's curse on me had taken her. 951 01:41:51,322 --> 01:41:54,020 It was sickness, Jeff, just sickness. 952 01:41:54,064 --> 01:41:55,935 It wasn't sickness. 953 01:41:56,719 --> 01:41:59,548 It was judgment 954 01:41:59,591 --> 01:42:01,941 for all I had seen... 955 01:42:03,726 --> 01:42:06,032 ...and all I had done. 956 01:42:11,908 --> 01:42:14,476 I've known you 50 years. 957 01:42:16,913 --> 01:42:19,133 Since we were boys. 958 01:42:21,222 --> 01:42:24,181 We didn't ask for any of this. 959 01:42:25,356 --> 01:42:28,316 But it fell to us to do the fighting. 960 01:42:30,622 --> 01:42:32,189 We lived. 961 01:42:34,452 --> 01:42:36,062 She died. 962 01:42:38,848 --> 01:42:41,372 That's not judgment. 963 01:42:42,678 --> 01:42:45,289 It's just what we had to face and... 964 01:42:46,247 --> 01:42:48,423 ...carry the rest of our days. 965 01:45:56,001 --> 01:45:58,526 Ha! Ha! 966 01:46:04,227 --> 01:46:06,055 Giddyap! 967 01:47:41,803 --> 01:47:43,457 We had to tie her. 968 01:47:45,197 --> 01:47:47,373 She runs away. 969 01:47:48,157 --> 01:47:49,854 She's a child. 970 01:47:51,290 --> 01:47:54,555 She... no work. 971 01:47:57,079 --> 01:47:58,820 My mistake. 972 01:48:02,345 --> 01:48:04,695 She doesn't belong here. 973 01:48:13,225 --> 01:48:15,489 I'm sorry. 974 01:48:18,970 --> 01:48:21,233 I'm sorry. 975 01:48:38,250 --> 01:48:40,514 Johanna... 976 01:48:50,611 --> 01:48:53,439 Captain, Johanna go? 977 01:48:57,095 --> 01:48:58,793 Yes. 978 01:49:00,185 --> 01:49:02,448 If that's what you want. 979 01:50:17,698 --> 01:50:20,352 Captain, Johanna go. 980 01:50:56,084 --> 01:50:57,825 Now, ladies and gentlemen, 981 01:50:57,868 --> 01:50:59,870 for this final story of the day. 982 01:51:01,524 --> 01:51:05,006 "A man dead and buried 983 01:51:05,049 --> 01:51:07,835 -"has risen from the grave. 984 01:51:07,878 --> 01:51:11,577 "Three days ago, in Baton Rouge, Louisiana, 985 01:51:11,621 --> 01:51:15,451 "a Mr. Alfred Blackstone of 47 years 986 01:51:15,494 --> 01:51:17,714 -"fell into a stupor. 987 01:51:17,758 --> 01:51:20,717 "His wife called the physician, but there being no pulse, 988 01:51:20,761 --> 01:51:22,850 "it was determined that Mr. Blackstone was, 989 01:51:22,893 --> 01:51:25,200 -most unfortunately, dead." -Aw. 990 01:51:25,243 --> 01:51:28,029 "He was buried very swiftly on the grounds 991 01:51:28,072 --> 01:51:29,813 "of the local church, 992 01:51:29,857 --> 01:51:32,729 "where, as divine providence would have it, 993 01:51:32,773 --> 01:51:35,819 "a wedding was due to take place the following day. 994 01:51:37,908 --> 01:51:42,391 "But nearing the church doors, the bride abruptly stopped. 995 01:51:42,434 --> 01:51:45,394 "From the cemetery beyond, 996 01:51:45,437 --> 01:51:49,267 "she had heard this inexplicable sound. 997 01:51:55,056 --> 01:51:59,843 "The desperate, unmistakable hammering of life. 998 01:52:01,758 --> 01:52:03,368 "In a state of frantic excitement, 999 01:52:03,412 --> 01:52:07,024 "she ran to a nearby grave marked 'Alfred Blackstone.' 1000 01:52:08,634 --> 01:52:10,245 "And within moments, 1001 01:52:10,288 --> 01:52:13,248 "the entire wedding congregation was digging. 1002 01:52:15,641 --> 01:52:18,470 "Finally, poor Alfred Blackstone 1003 01:52:18,514 --> 01:52:22,083 "was pulled from the earth very much alive. 1004 01:52:24,128 --> 01:52:27,305 "And from his widow Blackstone's embrace, 1005 01:52:27,349 --> 01:52:32,441 "Alfred turned to the groom and said, and I quote, 1006 01:52:32,484 --> 01:52:35,574 "'Feller, when you get in that church 1007 01:52:35,618 --> 01:52:39,578 "'and she says, "Till death us do part"... 1008 01:52:40,971 --> 01:52:43,234 ...don't you believe a word of it.'" 1009 01:52:51,155 --> 01:52:55,159 My name is Captain Jefferson Kyle Kidd. 1010 01:52:55,203 --> 01:52:58,293 This is Miss Johanna Kidd. 1011 01:53:04,081 --> 01:53:06,431 And that is all the news of the world we have for you. 1012 01:53:06,475 --> 01:53:07,650 We thank you, and good night. 62540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.