All language subtitles for MIMI (2021) Hindi TRUE WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,360 --> 00:01:18,947 Hello? 2 00:01:19,027 --> 00:01:19,779 Hello? 3 00:01:19,931 --> 00:01:21,099 Mr. John? 4 00:01:21,339 --> 00:01:22,419 How do you do, sir? 5 00:01:22,499 --> 00:01:25,139 Hello? I am good, but who's this? 6 00:01:25,499 --> 00:01:26,339 Dubey. 7 00:01:26,419 --> 00:01:28,139 Manoj Dubey, sir. Remember? 8 00:01:28,419 --> 00:01:30,459 I show you girls in UP? 9 00:01:30,539 --> 00:01:34,579 You eat Chole-Kulcha, very spicy, sir? 10 00:01:34,659 --> 00:01:35,979 Oh yeah. 11 00:01:36,059 --> 00:01:38,139 Yes, of course. Mr. Dubey, how are you? 12 00:01:38,659 --> 00:01:40,059 Fantastic, sir. 13 00:01:40,419 --> 00:01:42,179 So... you still in Delhi? 14 00:01:42,259 --> 00:01:43,739 No, we left actually. 15 00:01:43,819 --> 00:01:45,419 We're going to Rajasthan. 16 00:01:46,299 --> 00:01:48,059 Okay. Great, great. 17 00:01:48,139 --> 00:01:50,299 Rajasthan is very beautiful. 18 00:01:51,099 --> 00:01:52,579 Good news for you, sir. 19 00:01:53,419 --> 00:01:56,579 We have some beautiful young girls here for you. 20 00:01:56,779 --> 00:01:58,939 That's nice, Mr. Dubey. 21 00:01:59,019 --> 00:02:02,139 But we actually don't want your girls. 22 00:02:02,219 --> 00:02:04,979 - Sorry. - But sir, we got new stock here. 23 00:02:05,309 --> 00:02:06,539 Just like you wanted. 24 00:02:08,179 --> 00:02:09,579 I'm whatsapping you their pics. 25 00:02:09,659 --> 00:02:11,299 You'll definitely like, sir. 26 00:02:11,539 --> 00:02:13,339 Just see the pics and call me back. 27 00:02:13,579 --> 00:02:15,539 Mr. Dubey, I've discussed it with my wife. 28 00:02:15,619 --> 00:02:18,099 And we're gonna find our own surrogate. 29 00:02:18,299 --> 00:02:19,419 Thank you, Mr. Dubey. 30 00:02:19,779 --> 00:02:20,819 Sir...! 31 00:02:24,419 --> 00:02:26,419 Is that the Surrogacy Clinic guy? 32 00:02:26,659 --> 00:02:27,419 Yeah. 33 00:02:27,539 --> 00:02:29,619 He has new girls for us. 34 00:02:31,619 --> 00:02:33,619 Those girls are physically weak, John. 35 00:02:35,059 --> 00:02:36,419 You've seen that place? 36 00:02:36,739 --> 00:02:38,299 It's like a factory out there. 37 00:02:38,419 --> 00:02:39,619 I know. 38 00:02:40,099 --> 00:02:42,219 I told him, but obviously he wants to make money. 39 00:02:42,539 --> 00:02:44,259 Well, money is not the problem. 40 00:02:44,339 --> 00:02:47,179 We need a young and healthy girl. 41 00:02:47,259 --> 00:02:48,819 I know, honey. I know. 42 00:02:50,059 --> 00:02:51,219 We'll find her. 43 00:03:09,779 --> 00:03:11,099 Sir? 44 00:03:14,419 --> 00:03:15,579 Sorry? 45 00:03:16,699 --> 00:03:18,539 Girl? You want girl? 46 00:03:19,099 --> 00:03:20,499 I want a girl? 47 00:03:20,579 --> 00:03:21,299 Oh. 48 00:03:21,419 --> 00:03:23,099 You know, you and madam... very forward. 49 00:03:23,179 --> 00:03:25,539 We cannot handle one woman and he wants two. 50 00:03:26,619 --> 00:03:27,539 What, John? 51 00:03:27,619 --> 00:03:29,659 Are you telling him that you want another woman? 52 00:03:29,739 --> 00:03:31,179 No, no. 53 00:03:31,619 --> 00:03:33,139 Bhanu, when did I say that? 54 00:03:33,459 --> 00:03:35,379 In car you both (were) talking... 55 00:03:35,459 --> 00:03:36,659 Healthy and fit girl? 56 00:03:36,739 --> 00:03:38,419 Oh my God, no! Bhanu, listen, 57 00:03:39,059 --> 00:03:41,979 we want a girl, but not for John. 58 00:03:43,539 --> 00:03:45,339 You are quite fluent in Hindi. 59 00:03:45,419 --> 00:03:46,779 I spent six years in Delhi. 60 00:03:46,859 --> 00:03:48,339 I attended Hindi classes there. 61 00:03:48,419 --> 00:03:49,419 Wonderful. 62 00:03:50,259 --> 00:03:51,979 Then who do you need a girl for? 63 00:03:53,739 --> 00:03:56,419 We need a ma for our child. 64 00:03:59,699 --> 00:04:00,779 Ma? 65 00:04:01,499 --> 00:04:02,619 You mean a Dayima? 66 00:04:02,859 --> 00:04:04,099 What's a Dayima? 67 00:04:04,459 --> 00:04:08,779 Dayima is someone who looks after your child when you go out. 68 00:04:08,859 --> 00:04:09,939 No, no, no. 69 00:04:10,019 --> 00:04:15,169 We want a girl who looks after our child, inside. 70 00:04:17,139 --> 00:04:18,339 Inside? 71 00:04:18,419 --> 00:04:19,419 What do you mean by inside? 72 00:04:21,448 --> 00:04:22,699 In her womb. 73 00:04:23,739 --> 00:04:25,139 Our child... 74 00:04:25,219 --> 00:04:26,499 - Okay. - In her womb. 75 00:04:27,019 --> 00:04:28,619 We want a surrogate mother. 76 00:04:31,454 --> 00:04:34,259 Because I can't conceive. 77 00:04:34,979 --> 00:04:36,979 Your child in her womb? 78 00:04:37,299 --> 00:04:38,419 Hmm? 79 00:04:40,059 --> 00:04:41,979 I'll explain it to you, come on. 80 00:04:42,419 --> 00:04:45,139 So that's how it works. 81 00:04:45,219 --> 00:04:46,419 This is amazing. 82 00:04:47,259 --> 00:04:49,979 We don't have kids either. Been married 12 years. 83 00:04:50,459 --> 00:04:52,619 I'll ask if she would like to give this a try. 84 00:04:53,619 --> 00:04:55,819 It's not cheap, costs millions. 85 00:04:56,139 --> 00:04:57,418 Oh God. 86 00:04:57,819 --> 00:04:59,059 It's not our cup of tea then. 87 00:04:59,499 --> 00:05:04,219 We poor people take a loan to educate our children, 88 00:05:04,299 --> 00:05:06,419 not to have them. 89 00:05:06,659 --> 00:05:07,819 What's he saying? 90 00:05:08,739 --> 00:05:12,339 He's saying that he's been trying to have a baby for a long time too. 91 00:05:12,419 --> 00:05:16,219 And that he would never be able to afford a surrogate. 92 00:05:17,219 --> 00:05:18,419 No worries, ma'am. 93 00:05:19,299 --> 00:05:22,539 I'll work hard and have one naturally. 94 00:05:23,019 --> 00:05:23,979 Bhanu? 95 00:05:24,059 --> 00:05:25,779 - Yes? - I'm sorry to hear that. 96 00:05:26,419 --> 00:05:28,539 So you understand what we're going through. 97 00:05:28,619 --> 00:05:29,859 - Yes. - Yeah. 98 00:05:32,059 --> 00:05:34,299 So could you help us find a surrogate? 99 00:05:35,459 --> 00:05:37,059 You are family, sir. Why not? 100 00:05:37,139 --> 00:05:38,659 But I am a poor guy... 101 00:05:39,259 --> 00:05:40,099 Money? 102 00:05:40,179 --> 00:05:41,539 Of course, we'll pay you. 103 00:05:41,619 --> 00:05:42,579 How much? 104 00:05:44,059 --> 00:05:44,699 Five. 105 00:05:44,779 --> 00:05:46,371 That's too less, sir. 106 00:05:46,636 --> 00:05:48,659 You know how expensive cooking gas is? 107 00:05:49,019 --> 00:05:51,099 - At least make it ten. - Ten? 108 00:05:51,179 --> 00:05:52,979 That's a lot. 109 00:05:53,819 --> 00:05:55,499 We can't afford that much. 110 00:05:55,858 --> 00:05:59,059 We can only afford to give 500,000. 111 00:06:01,299 --> 00:06:02,139 Bhanu? 112 00:06:02,219 --> 00:06:03,219 Huh? 113 00:06:05,699 --> 00:06:06,739 Five... 114 00:06:06,819 --> 00:06:08,259 500,000. 115 00:06:08,339 --> 00:06:10,139 For that kind of money, even I'd agree to carry your baby. 116 00:06:11,859 --> 00:06:13,099 Done, sir. 117 00:06:13,659 --> 00:06:14,579 Deal. 118 00:06:14,659 --> 00:06:15,699 Deal. 119 00:06:16,819 --> 00:06:17,939 Rajendra? 120 00:06:18,019 --> 00:06:19,059 Go call her. 121 00:06:21,779 --> 00:06:22,739 Move it. 122 00:06:24,019 --> 00:06:25,059 Amma, come on out. 123 00:06:31,459 --> 00:06:32,419 Shanu Amma. 124 00:06:32,659 --> 00:06:34,259 She has had 14 kids. 125 00:06:35,019 --> 00:06:36,019 Two pairs of twins. 126 00:06:36,299 --> 00:06:37,499 She is quite experienced. 127 00:06:37,579 --> 00:06:38,819 Best surrogate. 128 00:06:41,240 --> 00:06:43,099 - Bhanu! - Hmm? 129 00:06:43,819 --> 00:06:44,819 She won't work. 130 00:06:45,019 --> 00:06:45,819 Why not? 131 00:06:45,979 --> 00:06:47,099 She is quite talented. 132 00:06:47,179 --> 00:06:50,419 Back in the day, she'd climb a tree in no time. 133 00:06:50,499 --> 00:06:52,059 Amma, can you still climb a tree? 134 00:06:52,139 --> 00:06:52,779 Yes. 135 00:06:52,859 --> 00:06:54,819 Go and climb one for us. 136 00:06:54,899 --> 00:06:56,659 No, no, no, no, no. Please stop. 137 00:06:56,739 --> 00:06:58,259 - Stop. - What is happening? 138 00:06:58,539 --> 00:06:59,579 Bhanu, 139 00:07:00,659 --> 00:07:02,499 she cannot be our surrogate. 140 00:07:02,979 --> 00:07:05,219 We want a young girl. 141 00:07:05,299 --> 00:07:06,179 Young. 142 00:07:06,299 --> 00:07:07,299 Not this old. 143 00:07:07,419 --> 00:07:11,939 Bhanu... the surrogate doesn't decide the look of the baby, 144 00:07:12,019 --> 00:07:13,419 it decides the health. 145 00:07:16,539 --> 00:07:17,659 Can you explain this to him? 146 00:07:18,619 --> 00:07:20,419 We have to be safe. 147 00:07:20,979 --> 00:07:23,499 One of our friends picked a surrogate here, 148 00:07:23,819 --> 00:07:26,499 but she was very weak. 149 00:07:26,859 --> 00:07:29,819 So unfortunately, the baby didn't survive. 150 00:07:33,019 --> 00:07:33,819 I get it. 151 00:07:33,979 --> 00:07:35,419 Amma, go inside. 152 00:07:36,737 --> 00:07:38,419 I'll get you the best merch. 153 00:07:38,499 --> 00:07:39,419 Merch? 154 00:07:42,059 --> 00:07:43,259 Merch? 155 00:07:43,339 --> 00:07:44,419 Ma. 156 00:07:45,419 --> 00:07:46,739 I said Ma. 157 00:07:47,419 --> 00:07:48,539 Please come with me, sir. 158 00:07:49,139 --> 00:07:50,419 Let's go, sir. 159 00:07:51,019 --> 00:07:55,139 "Hey Bikaneri chick, you are so slick." 160 00:07:55,219 --> 00:07:56,539 "Lost my house because of you," 161 00:07:56,619 --> 00:07:59,219 "And now I'm about to lose my job too." 162 00:08:17,059 --> 00:08:19,019 "Hey Romeos!" 163 00:08:19,099 --> 00:08:20,979 "Roadside Romeos!" 164 00:08:21,059 --> 00:08:23,619 "Innocent looking deceptive..." 165 00:08:23,699 --> 00:08:25,019 "liars!" 166 00:08:25,099 --> 00:08:29,019 [Background vocal] 167 00:08:32,059 --> 00:08:36,619 "Hey Romeos, worthless boyos!" 168 00:08:36,699 --> 00:08:40,579 "Stop bothering me, you good for nothing fellows." 169 00:08:40,659 --> 00:08:42,539 "You have already stolen our hearts," 170 00:08:42,619 --> 00:08:44,339 "Don't leave us behind." 171 00:08:44,419 --> 00:08:48,259 "This isn't right, my love." 172 00:08:48,419 --> 00:08:50,339 "You sometimes look like Mona Lisa." 173 00:08:50,419 --> 00:08:52,139 "And sometimes like a mesmerising Lolita." 174 00:08:52,219 --> 00:08:52,539 "Oh." 175 00:08:52,619 --> 00:08:55,419 "And sometimes like a mystery." 176 00:08:55,499 --> 00:08:59,339 "You are a super-super-super supreme beauty." 177 00:08:59,419 --> 00:09:03,339 "You are a super-super-super supreme beauty." 178 00:09:03,419 --> 00:09:07,219 "From head to toe, an absolute beauty." 179 00:09:07,299 --> 00:09:11,619 "You are a super-super-super supreme beauty." 180 00:09:17,979 --> 00:09:19,579 "Hey supreme beauty..." 181 00:09:19,659 --> 00:09:23,539 [Background vocal] 182 00:09:23,619 --> 00:09:27,219 [Background vocal] 183 00:09:27,299 --> 00:09:35,099 "I can't be tied down." 184 00:09:35,179 --> 00:09:39,059 "I am like the wild wind." 185 00:09:39,139 --> 00:09:42,859 "I have a long way ahead of me." 186 00:09:43,019 --> 00:09:44,779 "I am not interested in gems or jewels," 187 00:09:44,859 --> 00:09:46,739 "I am interested in chasing my dreams." 188 00:09:46,819 --> 00:09:51,059 "I am used to my dreams coming true." 189 00:09:51,139 --> 00:09:54,579 "I don't want men chasing me." 190 00:09:54,659 --> 00:09:59,219 "I am made for the big screen." 191 00:09:59,299 --> 00:10:01,179 "You have already stolen our hearts," 192 00:10:01,259 --> 00:10:03,059 "Don't leave us behind." 193 00:10:03,139 --> 00:10:06,699 "This isn't right, my love." 194 00:10:07,099 --> 00:10:08,659 "You sometimes look like Mona Lisa." 195 00:10:08,739 --> 00:10:09,219 "Buzz off." 196 00:10:09,299 --> 00:10:10,859 "And sometimes like a mesmerising Lolita." 197 00:10:11,019 --> 00:10:14,059 "And sometimes like a mystery." 198 00:10:14,139 --> 00:10:18,019 "You are a super-super-super supreme beauty." 199 00:10:18,099 --> 00:10:21,819 "You are a super-super-super supreme beauty." 200 00:10:21,979 --> 00:10:25,739 "From head to toe, an absolute beauty." 201 00:10:25,819 --> 00:10:30,019 "You are a super-super-super supreme beauty." 202 00:10:30,099 --> 00:10:34,099 "Don't touch me." 203 00:10:34,339 --> 00:10:38,179 "I don't want be yours." 204 00:10:38,259 --> 00:10:42,219 "I don't care even if you beg for my company." 205 00:10:42,299 --> 00:10:45,739 "No, no, no..." 206 00:10:45,819 --> 00:10:49,779 "No, no, no..." 207 00:10:49,859 --> 00:10:53,859 "Hey Bikaneri chick, you are so slick." 208 00:10:54,019 --> 00:10:55,499 "Lost my house because of you," 209 00:10:55,579 --> 00:10:58,139 "And now I'm about to lose my job too." 210 00:10:58,219 --> 00:11:00,139 "Looking at your curves," 211 00:11:00,219 --> 00:11:02,139 "My heart starts to race." 212 00:11:02,219 --> 00:11:05,979 "Like the hands of a clock going hickory, dickory, dockery." 213 00:11:06,059 --> 00:11:09,659 "No, no, no..." 214 00:11:14,299 --> 00:11:15,419 Owner's car... 215 00:11:15,499 --> 00:11:16,219 driver's sweat... 216 00:11:16,299 --> 00:11:18,219 makes the journey heartfelt. 217 00:11:18,419 --> 00:11:19,459 Cheers. 218 00:11:19,739 --> 00:11:20,619 Cheers. 219 00:11:22,539 --> 00:11:23,659 Hey, Jolly Bro! 220 00:11:23,739 --> 00:11:24,659 How are you? 221 00:11:24,739 --> 00:11:26,499 When are you coming here? 222 00:11:27,139 --> 00:11:28,619 It will take some time, Bro. 223 00:11:28,819 --> 00:11:31,859 How much time are we talking about, huh? 224 00:11:32,059 --> 00:11:34,579 Thousands of girls folk to Mumbai every day to become a star. 225 00:11:34,659 --> 00:11:36,539 The more you delay the slimmer your chances get. 226 00:11:36,619 --> 00:11:38,979 I need to have enough dough to come there. 227 00:11:39,059 --> 00:11:41,099 You need to hurry up, girl. 228 00:11:41,179 --> 00:11:42,419 I had a word with Dabboo, 229 00:11:42,499 --> 00:11:43,859 he takes 500,000 for a photo shoot. 230 00:11:44,019 --> 00:11:44,819 Excluding costume and makeup. 231 00:11:44,979 --> 00:11:45,859 500,000? 232 00:11:46,419 --> 00:11:47,459 For a photo shoot? 233 00:11:47,659 --> 00:11:49,659 Does he do with a camera made of gold? 234 00:11:49,739 --> 00:11:53,259 He's the most sought after photographer in Bollywood. 235 00:11:53,419 --> 00:11:56,579 How about we first shoot a music video instead then? 236 00:11:56,659 --> 00:11:57,539 We'll make it go viral. 237 00:11:57,619 --> 00:11:59,059 It won't cost you much. 238 00:11:59,139 --> 00:12:00,699 Just about need a million, yeah? 239 00:12:00,779 --> 00:12:02,339 I'll have a word with Bhushan. 240 00:12:02,419 --> 00:12:02,779 Jolly? 241 00:12:02,859 --> 00:12:03,859 You're at a shoot! 242 00:12:06,459 --> 00:12:07,779 Who was that? 243 00:12:07,859 --> 00:12:08,659 Hello? 244 00:12:08,819 --> 00:12:10,419 Sounded like he was speaking to Shah Rukh Khan. 245 00:12:10,819 --> 00:12:11,859 - Really? - Really. 246 00:12:12,019 --> 00:12:13,059 What was Jolly saying? 247 00:12:13,339 --> 00:12:14,419 How much I have managed. 248 00:12:15,859 --> 00:12:17,579 How can I possibly achieve my dream with this, Shama? 249 00:12:17,779 --> 00:12:19,859 Just have patience. 250 00:12:20,419 --> 00:12:22,179 Patience bears fruits. 251 00:12:22,539 --> 00:12:25,139 I've been dieting on patience for years now. 252 00:12:28,539 --> 00:12:29,539 Bhanu. 253 00:12:29,619 --> 00:12:30,739 Sir. 254 00:12:30,819 --> 00:12:32,619 I was saying my evening prayers. 255 00:12:34,739 --> 00:12:35,619 What is it? 256 00:12:36,979 --> 00:12:38,779 Bhanu, we have something we'd like to tell you. 257 00:12:39,259 --> 00:12:40,339 Yes? 258 00:12:41,259 --> 00:12:42,299 Honey.. 259 00:12:43,979 --> 00:12:45,619 We liked a girl. 260 00:12:45,979 --> 00:12:48,779 We want someone like her to be our surrogate. 261 00:12:48,859 --> 00:12:49,619 Who is this girl? 262 00:12:49,739 --> 00:12:50,579 Who? Who? 263 00:12:50,979 --> 00:12:55,819 Well, she's beautiful, she's tall and she's a dancer. 264 00:12:56,099 --> 00:13:00,139 Oh, the tall girl who was dancing downstairs? 265 00:13:00,419 --> 00:13:02,419 Why didn't I think of her? 266 00:13:02,739 --> 00:13:05,179 If we could get someone like her...? 267 00:13:05,259 --> 00:13:07,419 Why someone like her? We can get her. 268 00:13:07,739 --> 00:13:08,819 Really? 269 00:13:09,419 --> 00:13:10,579 Is that possible? 270 00:13:10,659 --> 00:13:11,859 Yes, of course. 271 00:13:12,019 --> 00:13:13,219 You are family. 272 00:13:13,299 --> 00:13:14,539 Keep the money ready. 273 00:13:14,619 --> 00:13:16,579 - Money can buy everything. - What is happening? 274 00:13:16,659 --> 00:13:18,739 - He's saying that he thinks may be able to get-- - Sir? 275 00:13:20,179 --> 00:13:23,539 How much do you plan on paying her? 276 00:13:24,539 --> 00:13:25,499 Money? 277 00:13:29,059 --> 00:13:30,259 How many times do I have to tell you to hurry up? 278 00:13:30,339 --> 00:13:31,339 We won't find a ride home now. 279 00:13:31,419 --> 00:13:32,779 We will. 280 00:13:32,859 --> 00:13:33,819 Give me the money. 281 00:13:33,979 --> 00:13:34,859 Here. 282 00:13:37,019 --> 00:13:38,019 Let's go. 283 00:13:45,339 --> 00:13:46,339 No, I can talk. 284 00:13:46,579 --> 00:13:49,059 Bhanu Pratap, an art lover. 285 00:13:49,139 --> 00:13:51,419 That was an amazing performance. 286 00:13:51,499 --> 00:13:52,579 - My God! - Thanks. 287 00:13:54,419 --> 00:13:55,779 How are you guys going home? 288 00:13:56,419 --> 00:13:57,419 By rickshaw? 289 00:13:57,499 --> 00:13:58,499 If we get one. 290 00:14:00,299 --> 00:14:01,419 You'll take a rickshaw? 291 00:14:01,739 --> 00:14:03,179 Such a big star will travel in a rickshaw? 292 00:14:03,259 --> 00:14:04,419 I cannot let that happen. 293 00:14:05,299 --> 00:14:06,419 How will I face the society? 294 00:14:06,499 --> 00:14:07,859 How will I face God? 295 00:14:08,019 --> 00:14:09,019 Not possible. 296 00:14:09,419 --> 00:14:11,179 Well, this is the only you have, So there is no other option. 297 00:14:12,419 --> 00:14:14,779 Your friend is so funny. 298 00:14:14,859 --> 00:14:16,779 Come, let me drop you home in my taxi. 299 00:14:16,859 --> 00:14:18,059 You own a taxi? 300 00:14:18,139 --> 00:14:19,659 - Yes. - How much will you charge us? 301 00:14:20,299 --> 00:14:22,419 Come on, how can I take money from you? 302 00:14:23,019 --> 00:14:24,219 I am an art lover. 303 00:14:24,299 --> 00:14:25,739 I am your fan. 304 00:14:26,179 --> 00:14:27,259 A big fan. 305 00:14:28,139 --> 00:14:29,619 - No thank you, we'll manage. - No. 306 00:14:30,179 --> 00:14:31,299 He's a fan. 307 00:14:31,419 --> 00:14:32,539 We cannot refuse him. 308 00:14:32,859 --> 00:14:34,139 Give me the rickshaw fare. 309 00:14:34,219 --> 00:14:35,539 - Let's go. - Yes, you shouldn't break your fan's heart. 310 00:14:35,619 --> 00:14:37,219 - Let me carry your bag. - No, I can manage. 311 00:14:38,099 --> 00:14:39,499 My taxi's parked right outside. 312 00:14:39,579 --> 00:14:41,579 You gave a mind-blowing performance. 313 00:14:43,019 --> 00:14:48,179 "I learnt to walk holding your hand." 314 00:14:48,579 --> 00:14:54,059 "I thrived under your care." 315 00:14:54,139 --> 00:14:55,859 "Mother!" 316 00:14:56,019 --> 00:14:59,219 "Oh my mother..." 317 00:14:59,299 --> 00:15:00,459 Mother! Oh my mother! 318 00:15:00,539 --> 00:15:02,819 A mother God's best gift to mankind. 319 00:15:03,339 --> 00:15:04,259 Don't you think? 320 00:15:04,619 --> 00:15:06,219 Right. 321 00:15:07,339 --> 00:15:08,979 A mother-child relationship, 322 00:15:09,059 --> 00:15:10,739 is the most pious one in the world. 323 00:15:13,219 --> 00:15:15,259 Looks like you love your mother a lot. 324 00:15:15,339 --> 00:15:16,539 A lot. 325 00:15:17,659 --> 00:15:19,299 - What's her name? - Kainkayi. 326 00:15:19,419 --> 00:15:21,979 You don't say! And you still love her? 327 00:15:23,259 --> 00:15:24,539 Love her? 328 00:15:24,819 --> 00:15:27,139 I owe my life to her. 329 00:15:28,139 --> 00:15:30,499 She nurtured me in her womb for nine months. 330 00:15:30,579 --> 00:15:34,139 Being a mother is the greatest gift on earth. 331 00:15:34,979 --> 00:15:36,859 If I could, I would carry a child myself. 332 00:15:37,099 --> 00:15:38,539 And where would the baby come out from? 333 00:15:38,619 --> 00:15:39,619 The rare end? 334 00:15:43,059 --> 00:15:45,219 That's the problem with men. 335 00:15:46,579 --> 00:15:47,979 We cannot give birth. 336 00:15:49,419 --> 00:15:51,099 What should I do? 337 00:15:51,179 --> 00:15:52,539 Take a right and drop me home. 338 00:15:52,619 --> 00:15:53,939 Then do whatever you please. 339 00:15:58,419 --> 00:16:00,259 You can pull up here. 340 00:16:02,139 --> 00:16:03,019 Bye. 341 00:16:07,579 --> 00:16:09,099 You have the dagger, right? 342 00:16:09,179 --> 00:16:10,699 - Hmm? - You have the dagger, right? 343 00:16:12,819 --> 00:16:14,779 Yes, I do. I have the dagger. 344 00:16:14,859 --> 00:16:16,179 Call once you reach home. 345 00:16:16,259 --> 00:16:17,059 I'll call you. 346 00:16:17,139 --> 00:16:18,979 - Good night. - Good night. 347 00:16:21,419 --> 00:16:22,459 Step on it. 348 00:16:23,979 --> 00:16:24,659 Drive! 349 00:16:32,419 --> 00:16:33,259 Pull up here. 350 00:16:33,339 --> 00:16:34,099 - Here? - Yes. 351 00:16:40,579 --> 00:16:41,419 Excuse me? 352 00:16:42,099 --> 00:16:43,139 What's wrong? Did I forget something? 353 00:16:43,219 --> 00:16:45,299 No, you didn't. 354 00:16:45,539 --> 00:16:46,419 Well-- 355 00:16:52,099 --> 00:16:59,179 Well, like I said, being a mother is the greatest gift on earth. 356 00:17:01,139 --> 00:17:02,419 So what does that have to do with me? 357 00:17:05,979 --> 00:17:07,579 I hope your dagger isn't too sharp. 358 00:17:07,659 --> 00:17:08,819 Should I chop something off? 359 00:17:08,979 --> 00:17:09,739 Something? 360 00:17:10,539 --> 00:17:11,659 Anything you want. 361 00:17:12,179 --> 00:17:13,259 No, thank you. 362 00:17:13,339 --> 00:17:15,059 What were you saying? 363 00:17:17,139 --> 00:17:18,139 Come on, tell me. 364 00:17:20,459 --> 00:17:21,499 What is it? 365 00:17:22,619 --> 00:17:23,659 Well... 366 00:17:24,979 --> 00:17:30,339 You have something that men don't. 367 00:17:31,499 --> 00:17:33,299 A womb. The place where babies grow. 368 00:17:34,219 --> 00:17:35,099 Are you drunk? 369 00:17:35,179 --> 00:17:36,059 No. 370 00:17:39,139 --> 00:17:40,419 I did have just a bit. 371 00:17:40,499 --> 00:17:42,659 - Bloody drunkard. - Please hear me out. 372 00:17:46,539 --> 00:17:48,979 The American couple staying at the Amar Mahal? 373 00:17:49,419 --> 00:17:50,979 Did you see them? 374 00:17:51,059 --> 00:17:52,019 No. 375 00:17:52,459 --> 00:17:54,219 I'll introduce you to them tomorrow. 376 00:17:56,419 --> 00:17:59,739 They... like you. 377 00:18:00,419 --> 00:18:03,419 They want you to have their baby. 378 00:18:04,339 --> 00:18:06,419 Because you are a dancer. 379 00:18:06,499 --> 00:18:07,619 You have a great body. 380 00:18:07,739 --> 00:18:09,579 God has blessed you with great features. 381 00:18:14,459 --> 00:18:15,299 Who was that? 382 00:18:15,419 --> 00:18:16,419 No one! 383 00:18:17,019 --> 00:18:22,299 "Oh my beloved..." 384 00:18:22,699 --> 00:18:27,219 "Oh my beloved..." 385 00:18:39,419 --> 00:18:41,499 Saw the number of likes on my FB, hmm? 386 00:18:42,619 --> 00:18:44,419 855 likes. 387 00:18:44,779 --> 00:18:46,819 I am sure it'll reach 1000 by tomorrow. 388 00:18:47,459 --> 00:18:48,619 Just read the comments. 389 00:18:50,419 --> 00:18:51,459 "Hot!" 390 00:18:53,099 --> 00:18:54,659 "Set fire to the rain!" 391 00:18:56,059 --> 00:18:58,139 I have quite a fan following out here. 392 00:18:59,259 --> 00:19:02,259 Call me to Bombay already, my Romeo! 393 00:19:04,099 --> 00:19:05,419 Hot! 394 00:19:11,456 --> 00:19:14,419 Let me go you bandit! 395 00:19:15,459 --> 00:19:16,739 You're crazy! 396 00:19:20,699 --> 00:19:23,499 My bad luck is your good luck, girls. 397 00:19:24,219 --> 00:19:27,859 You will be out of jobs once I get there. 398 00:19:28,019 --> 00:19:29,539 No one will even think about you. 399 00:19:30,299 --> 00:19:35,139 All the heroes will chase me screaming Mimi-Mimi. 400 00:19:35,979 --> 00:19:37,219 I am coming! 401 00:19:40,419 --> 00:19:41,819 Wrong scale, Dad. 402 00:19:42,019 --> 00:19:43,139 You should pick a higher scale. 403 00:19:43,219 --> 00:19:45,859 Now you'll teach me about music, huh? 404 00:19:47,419 --> 00:19:49,059 Isn't she a part of your lineage, uncle? 405 00:19:49,139 --> 00:19:50,139 Hello! 406 00:19:50,219 --> 00:19:52,299 I have my own identity. 407 00:19:52,539 --> 00:19:54,259 I have done 72 shows. 408 00:19:54,339 --> 00:19:55,139 How many, kids? 409 00:19:55,219 --> 00:19:56,419 72. 410 00:19:56,499 --> 00:19:57,859 Right. 411 00:19:58,019 --> 00:19:59,619 Her videos are on FB, you know? 412 00:19:59,739 --> 00:20:02,139 Sis, what's the name of the magazine that you read? 413 00:20:02,219 --> 00:20:03,179 Cosmopolitan. 414 00:20:03,259 --> 00:20:06,979 You wouldn't read this nonsense if you would have finished college. 415 00:20:07,259 --> 00:20:08,859 Mind your own business, Mom. 416 00:20:09,019 --> 00:20:10,419 I know what I want from life. 417 00:20:10,979 --> 00:20:13,859 Why don't you enlighten me? What do you want from life? 418 00:20:14,539 --> 00:20:19,299 Mr. Jadawat's daughter got married at the age of 21. 419 00:20:19,699 --> 00:20:20,499 And this one. 420 00:20:20,579 --> 00:20:22,859 There! That's where they go wrong, Aatif. 421 00:20:23,419 --> 00:20:24,499 They just don't get it. 422 00:20:25,019 --> 00:20:28,339 PC wouldn't be a star if her parents hadn't encouraged her. 423 00:20:28,819 --> 00:20:29,419 PC? 424 00:20:29,499 --> 00:20:30,979 Priyanka Chopra, Uncle. 425 00:20:31,059 --> 00:20:32,739 Went from Bareilly to Bollywood and became a star. 426 00:20:33,459 --> 00:20:35,939 But her father was a doctor in the army, 427 00:20:36,019 --> 00:20:37,299 not some ordinary Joe. 428 00:20:38,019 --> 00:20:39,019 Come here. 429 00:20:39,579 --> 00:20:41,419 Who did you call an ordinary Joe, huh? 430 00:20:41,699 --> 00:20:42,659 You. 431 00:20:45,699 --> 00:20:48,659 Tell me something, how do you know all this? 432 00:20:49,099 --> 00:20:50,419 Social network, Uncle. 433 00:20:50,499 --> 00:20:51,419 I am telling you!!! 434 00:20:52,059 --> 00:20:53,819 You should open an account with Facebook. 435 00:20:53,979 --> 00:20:55,379 It only costs 200 bucks. 436 00:20:55,459 --> 00:20:56,299 Think again. 437 00:20:57,019 --> 00:20:58,059 Facebook? 438 00:21:00,339 --> 00:21:01,659 I think you've dropped your money. 439 00:21:02,299 --> 00:21:03,979 Someone stole your sandals. 440 00:21:04,979 --> 00:21:05,779 Excuse me. 441 00:21:07,419 --> 00:21:09,459 Excuse me, please. Auntie, your veil's sweeping the floor. 442 00:21:09,859 --> 00:21:11,059 Yours' too. 443 00:21:11,419 --> 00:21:12,419 I'm coming, I'm coming. 444 00:21:12,979 --> 00:21:13,979 Priest! 445 00:21:14,419 --> 00:21:16,499 I hope you are putting in a good word for me. 446 00:21:16,579 --> 00:21:18,259 I come twice a week these days. 447 00:21:18,339 --> 00:21:20,019 I had a word with God. 448 00:21:20,459 --> 00:21:22,419 Asked Him to bless you with a handsome husband, 449 00:21:22,499 --> 00:21:24,179 and a beautiful child. 450 00:21:24,419 --> 00:21:25,499 You don't say! 451 00:21:25,579 --> 00:21:28,059 No wonder it is taking so long! That's not what I want. 452 00:21:28,139 --> 00:21:29,379 I want to go to Bollywood. 453 00:21:29,459 --> 00:21:30,459 Where's that? 454 00:21:31,739 --> 00:21:33,419 A wrong priest can mess up your plans. 455 00:21:33,499 --> 00:21:35,979 You should reconsider, auntie. 456 00:21:40,419 --> 00:21:42,339 [Prayers] 457 00:21:49,339 --> 00:21:50,339 Hey! 458 00:21:50,419 --> 00:21:51,539 Put it on my tab. 459 00:21:51,619 --> 00:21:52,539 Give me the plate. 460 00:21:52,619 --> 00:21:53,779 Put that on my tab as well. 461 00:21:54,861 --> 00:21:56,419 Does she come here every day? 462 00:22:02,419 --> 00:22:03,339 Mimi ji? 463 00:22:03,419 --> 00:22:04,419 Mimi ji? 464 00:22:04,779 --> 00:22:06,019 Can I have a minute, Mimi ji? 465 00:22:06,099 --> 00:22:07,579 What is it? Why are you following me? 466 00:22:07,659 --> 00:22:09,499 Do you want another slap? Or my sandal? 467 00:22:09,579 --> 00:22:11,339 Please hear me out. 468 00:22:11,419 --> 00:22:13,419 Then beat me or slap me. 469 00:22:13,499 --> 00:22:14,979 Look, I'm offering you my other cheek. 470 00:22:15,419 --> 00:22:16,419 Please, just hear me out. 471 00:22:17,259 --> 00:22:18,179 Fine, out with it. 472 00:22:34,859 --> 00:22:37,139 You slapped me for no reason. 473 00:22:37,219 --> 00:22:38,299 For no reason? 474 00:22:38,539 --> 00:22:40,339 You asked me to sleep with that foreigner. 475 00:22:40,419 --> 00:22:42,059 You should thank God I only slapped you. 476 00:22:42,339 --> 00:22:45,139 Where I am from, we usually smash faces. 477 00:22:45,419 --> 00:22:46,539 For no reason he says! 478 00:22:46,859 --> 00:22:48,339 You misunderstand. 479 00:22:48,779 --> 00:22:51,819 You don't have to sleep with John to have his baby. 480 00:22:53,099 --> 00:22:55,299 He won't even touch you. No physical contact. 481 00:22:56,059 --> 00:22:57,619 Are you drunk again? 482 00:23:01,179 --> 00:23:03,619 Mimi ji, this is a new method. 483 00:23:03,819 --> 00:23:06,299 It's called surrogacy. 484 00:23:06,419 --> 00:23:07,419 What? Legacy? 485 00:23:08,019 --> 00:23:09,539 Not legacy. 486 00:23:10,419 --> 00:23:11,219 Let me explain. 487 00:23:11,299 --> 00:23:12,339 Do you own a farm? 488 00:23:12,819 --> 00:23:14,539 My uncle has one in Dholpur. How does that matter? 489 00:23:14,859 --> 00:23:16,179 What does he grow? 490 00:23:16,259 --> 00:23:17,179 Sugarcane. 491 00:23:17,339 --> 00:23:18,339 Okay. Perfect. 492 00:23:18,419 --> 00:23:22,459 So basically John and Summer want to grow their sugarcane in your farm. 493 00:23:23,059 --> 00:23:24,659 Do they want a sugarcane or a baby? 494 00:23:24,779 --> 00:23:27,139 Sugarcane = baby. 495 00:23:28,339 --> 00:23:29,219 Carry on. 496 00:23:29,299 --> 00:23:31,179 Summer's land is barren. 497 00:23:31,979 --> 00:23:34,179 She will take your farm on rent. 498 00:23:34,259 --> 00:23:35,819 John will plant the seed. 499 00:23:35,979 --> 00:23:37,619 Summer will provide the necessary manure. 500 00:23:37,739 --> 00:23:41,299 You will hand over the sugarcane to them as soon as it is ready, 501 00:23:41,859 --> 00:23:43,539 and they'll pay you rent for using your farm. 502 00:23:45,419 --> 00:23:49,019 Your womb.. Their child... 503 00:23:50,499 --> 00:23:52,739 So I won't have to sleep with anyone? 504 00:23:52,979 --> 00:23:53,779 No. 505 00:23:53,859 --> 00:23:55,779 - And I'll give birth to a baby? - Yes. 506 00:23:56,259 --> 00:23:57,299 You don't say! 507 00:23:57,419 --> 00:23:59,339 Science has surely made a lot of progress. 508 00:24:00,339 --> 00:24:01,659 Is that really happening? For real? 509 00:24:01,779 --> 00:24:02,739 Yes. 510 00:24:02,819 --> 00:24:04,339 A lot of people do it. 511 00:24:04,419 --> 00:24:06,579 That's what I have been trying to explain to you. 512 00:24:07,299 --> 00:24:08,419 Right. 513 00:24:09,499 --> 00:24:14,179 So I need to carry their baby in my womb for nine months. 514 00:24:14,779 --> 00:24:16,219 You got it. 515 00:24:16,579 --> 00:24:17,859 Have you lost your freaking mind? 516 00:24:18,019 --> 00:24:19,659 Why on earth would I do that? 517 00:24:19,859 --> 00:24:22,379 I want to be a movie star and he wants me to become a mother. 518 00:24:22,459 --> 00:24:23,619 There are so many women in this country, 519 00:24:23,739 --> 00:24:24,659 go find someone else. 520 00:24:24,779 --> 00:24:25,979 Crazy man. 521 00:24:27,339 --> 00:24:28,219 Zip it! 522 00:24:28,299 --> 00:24:29,179 No crying! 523 00:24:30,099 --> 00:24:31,059 Get him to shut up. 524 00:24:31,979 --> 00:24:32,979 Crazy woman. 525 00:24:36,059 --> 00:24:37,819 Mimi ji, you'll get 2 million for it. 526 00:24:38,859 --> 00:24:40,139 2 million. 527 00:24:45,539 --> 00:24:47,419 You want to go to Bollywood, right? 528 00:24:47,579 --> 00:24:49,299 Isn't that what you prayed for? 529 00:24:50,059 --> 00:24:52,019 It's a sign from God. 530 00:24:54,139 --> 00:24:55,259 2 million. 531 00:25:49,579 --> 00:25:53,139 Mom, does it hurt a lot, while giving birth? 532 00:25:54,019 --> 00:25:56,699 It hurts more when your child strays away. 533 00:26:49,419 --> 00:26:51,339 'Mimi ji, you'll get 2 million for it.' 534 00:26:51,779 --> 00:26:53,619 'You want to go to Bollywood, right?' 535 00:26:53,819 --> 00:26:55,419 'Isn't that what you prayed for?' 536 00:26:56,339 --> 00:26:58,099 'It's a sign from God.' 537 00:27:00,579 --> 00:27:01,699 '2 million.' 538 00:27:05,219 --> 00:27:06,619 Stop bullshitting me. 539 00:27:06,699 --> 00:27:08,699 This is what that guy said. 540 00:27:08,779 --> 00:27:10,059 He's a nutcase. 541 00:27:10,419 --> 00:27:11,979 Don't pay any heed to him. 542 00:27:15,099 --> 00:27:17,419 It is quite common these days. 543 00:27:17,979 --> 00:27:21,699 Girls are making millions by renting out their wombs. 544 00:27:21,779 --> 00:27:24,779 We cannot eat shit just because someone else is. 545 00:27:26,139 --> 00:27:30,219 Because we have a grand feast laid out for us, right? 546 00:27:31,419 --> 00:27:32,899 Don't just look at the money that's being offered. 547 00:27:32,979 --> 00:27:34,259 Give some thought to what you have to do. 548 00:27:34,419 --> 00:27:35,459 What should I do? 549 00:27:36,099 --> 00:27:37,379 Jolly called, 550 00:27:37,459 --> 00:27:38,699 asking when I'm coming to Bombay. 551 00:27:38,779 --> 00:27:39,779 What should I tell him? 552 00:27:43,019 --> 00:27:45,779 You know PC, Bebo, Kangana... 553 00:27:45,859 --> 00:27:47,219 They were also surrogates? 554 00:27:47,299 --> 00:27:50,059 No, they became actresses at a very young age. 555 00:27:50,499 --> 00:27:51,739 And I am already 25! 556 00:27:52,139 --> 00:27:54,139 Any longer and I'll have to play a mother instead. 557 00:27:55,139 --> 00:27:56,379 I need to become a mother now, 558 00:27:56,459 --> 00:27:58,219 to avoid to playing one on screen. 559 00:28:00,099 --> 00:28:01,379 Think about it, Shama. 560 00:28:01,459 --> 00:28:03,059 It's a lot of money. 561 00:28:03,419 --> 00:28:04,339 Hard cash. 562 00:28:04,419 --> 00:28:05,579 Give it another thought. 563 00:28:07,459 --> 00:28:10,779 I am tired of dancing for peanuts. 564 00:28:13,059 --> 00:28:15,099 All I am asking you to do is meet the couple. 565 00:28:15,179 --> 00:28:17,259 If we don't like it, we'll refuse. 566 00:28:25,859 --> 00:28:29,339 Good Lord, he is so handsome. 567 00:28:29,779 --> 00:28:32,339 I wouldn't mind sleeping with him to have his baby. 568 00:28:33,059 --> 00:28:35,339 Yes, he is hot. 569 00:28:35,419 --> 00:28:36,539 Look at his eyes! 570 00:28:37,099 --> 00:28:41,539 He is hot, but he won't sleep with you, he's my husband. 571 00:28:41,619 --> 00:28:42,619 What the hell! 572 00:28:44,459 --> 00:28:46,379 Hindi... you speak? 573 00:28:46,459 --> 00:28:48,619 I forgot to mention, she speaks quite well. 574 00:28:48,699 --> 00:28:51,139 She also knows the Gayatri Mantra and Hanuman Chalisa. 575 00:28:51,219 --> 00:28:53,259 Stop exaggerating. 576 00:28:53,339 --> 00:28:54,659 I am not that good at it. 577 00:28:55,659 --> 00:28:56,499 Good. 578 00:28:57,979 --> 00:29:04,099 So tell me, the woman who gives birth to your baby gets 2 million? 579 00:29:04,499 --> 00:29:05,459 Yes. 580 00:29:05,539 --> 00:29:06,579 Yes. 581 00:29:06,699 --> 00:29:08,539 And we like you. 582 00:29:08,819 --> 00:29:10,219 Why her? 583 00:29:10,499 --> 00:29:12,579 Why not someone else? 584 00:29:12,859 --> 00:29:14,259 Why do you want it to be her? 585 00:29:14,419 --> 00:29:16,339 Because she is super fit. 586 00:29:16,419 --> 00:29:17,459 She is healthy. 587 00:29:17,539 --> 00:29:18,779 And she's a dancer. 588 00:29:20,059 --> 00:29:23,179 Athletes and dancers, they have the best bodies. 589 00:29:23,539 --> 00:29:27,419 Such ladies give birth to healthy children. 590 00:29:28,259 --> 00:29:29,339 Best body. 591 00:29:29,419 --> 00:29:30,499 That's why. 592 00:29:31,099 --> 00:29:33,979 Mimi ji, if you have any questions for them, 593 00:29:34,059 --> 00:29:35,858 about the baby, about the method, 594 00:29:36,019 --> 00:29:36,779 then please go ahead. 595 00:29:36,859 --> 00:29:37,819 Right. 596 00:29:38,339 --> 00:29:40,499 In how many instalments do I get my 2 million? 597 00:29:40,699 --> 00:29:45,499 So, we've decided we'll give 50,000 every month for the first nine months. 598 00:29:45,779 --> 00:29:50,619 And the rest - 1,550,000, after the delivery. 599 00:29:50,699 --> 00:29:53,419 1,550,000 in one shot, hard cash? 600 00:29:55,739 --> 00:29:58,059 You betcha! Crisp bank notes! 601 00:29:58,139 --> 00:30:00,819 You two can sleep on a bed of money. 602 00:30:01,739 --> 00:30:03,259 One more thing. 603 00:30:03,419 --> 00:30:06,539 If I have twins, do I get paid double? 604 00:30:06,619 --> 00:30:07,659 - No. - No. 605 00:30:07,739 --> 00:30:08,699 Why "no"? 606 00:30:09,139 --> 00:30:10,499 No, you won't. 607 00:30:10,699 --> 00:30:13,539 Double babies, double pain. 608 00:30:13,619 --> 00:30:15,859 And if I have triplets like Farah Khan? 609 00:30:15,979 --> 00:30:16,819 Then tripple? 610 00:30:16,979 --> 00:30:17,979 What's she saying? 611 00:30:18,419 --> 00:30:21,819 - Well, she's saying-- - She's saying two babies, money double. 612 00:30:22,459 --> 00:30:24,139 Three babies, money triple. 613 00:30:24,219 --> 00:30:25,579 Whoa! Whoa! Whoa! 614 00:30:26,139 --> 00:30:26,779 Whoa! 615 00:30:26,859 --> 00:30:30,979 Mimi listen, if that happens of course we'll pay you more. 616 00:30:31,059 --> 00:30:35,259 But please, I'm begging you, don't give us more than two. 617 00:30:35,419 --> 00:30:36,779 We can't afford it. 618 00:30:37,259 --> 00:30:39,699 Come on now, as if thats in my hands. 619 00:30:40,699 --> 00:30:41,819 One more thing. 620 00:30:41,979 --> 00:30:45,419 We will have to take you to a clinic in Jaipur for a check-up. 621 00:30:45,499 --> 00:30:50,579 So, it'll be great if you can let us know your decision quickly? 622 00:30:51,019 --> 00:30:55,099 If you aren't ready to do this then we'll have to find another girl. 623 00:30:55,739 --> 00:30:57,259 We'll be paying her then. 624 00:30:57,339 --> 00:30:58,139 Aah. 625 00:31:04,739 --> 00:31:09,059 "Neither wife, nor kids, nor parents, nothing matters." 626 00:31:09,139 --> 00:31:14,019 "The whole thing is that... money rules over everything." 627 00:31:17,139 --> 00:31:21,019 All things said and done, what will I tell my family about the baby? 628 00:31:21,219 --> 00:31:22,779 I'll start showing in a couple of months. 629 00:31:22,859 --> 00:31:24,659 I can't say that I have gained weight. 630 00:31:24,739 --> 00:31:25,979 They won't buy it. 631 00:31:26,059 --> 00:31:27,739 You don't need to tell them anything. 632 00:31:27,819 --> 00:31:29,179 - What do you mean? - What do you mean? 633 00:31:29,259 --> 00:31:32,419 I mean many surrogate mothers stay away from home. 634 00:31:32,619 --> 00:31:34,579 Many don't tell their parents. 635 00:31:35,139 --> 00:31:36,499 You too could stay away from home. 636 00:31:37,059 --> 00:31:38,339 Now don't ask me to find you a place. 637 00:31:38,419 --> 00:31:39,339 Find your own place. 638 00:31:40,579 --> 00:31:42,419 Where can I go? 639 00:31:44,099 --> 00:31:47,619 Well, you can stay with me. 640 00:31:48,139 --> 00:31:50,619 I stay quite far away from your place. 641 00:31:50,699 --> 00:31:52,419 You don't have a family? 642 00:31:52,979 --> 00:31:54,139 It's just me and my dad. 643 00:31:54,739 --> 00:31:56,339 My dad is hardly home. 644 00:31:56,419 --> 00:31:58,499 I don't get to see him for months myself. 645 00:31:58,979 --> 00:32:00,099 Why? 646 00:32:00,179 --> 00:32:01,419 He's a Maulvi 647 00:32:02,459 --> 00:32:04,259 He barely steps out of a mosque. 648 00:32:04,419 --> 00:32:05,699 And I cannot step inside it. 649 00:32:06,179 --> 00:32:08,859 It's the best solution... for you. 650 00:32:09,499 --> 00:32:10,619 Think about it. 651 00:32:17,139 --> 00:32:18,419 It's the best solution. 652 00:32:18,499 --> 00:32:20,099 "Money rules over everything." 653 00:32:23,499 --> 00:32:26,579 The technique of IVF, removes several fertile eggs 654 00:32:26,659 --> 00:32:29,819 From the ovaries, for fertilization in the laboratory 655 00:32:30,859 --> 00:32:34,339 Doctor, this is the girl we were talking about. 656 00:32:35,499 --> 00:32:36,859 So you are Mimi? 657 00:32:37,539 --> 00:32:38,579 You don't say! 658 00:32:38,659 --> 00:32:39,859 Aren't you on FB? 659 00:32:42,259 --> 00:32:43,819 Have you willingly agreed to do this? 660 00:32:43,979 --> 00:32:45,979 No one can dare force me. 661 00:32:47,539 --> 00:32:53,619 Mimi ji, you'll have to keep a few things in mind after you get pregnant. 662 00:32:53,699 --> 00:32:56,059 You'll have to eat healthy. 663 00:32:56,139 --> 00:32:57,659 You'll have to go on walks. 664 00:32:57,739 --> 00:33:00,219 You'll have to stay happy and exercise-- 665 00:33:00,339 --> 00:33:02,419 Yes, yes. Don't worry. 666 00:33:02,499 --> 00:33:09,139 I'll carry the baby to term, hand it over to them and collect my payment. 667 00:33:09,579 --> 00:33:10,579 Money? 668 00:33:11,779 --> 00:33:13,339 Do you have any doubts? 669 00:33:15,219 --> 00:33:16,419 No. 670 00:33:17,099 --> 00:33:20,099 Will I get stretch marks? 671 00:33:20,179 --> 00:33:22,779 I mean, I hope it won't ruin my figure. 672 00:33:22,859 --> 00:33:23,739 No. 673 00:33:23,819 --> 00:33:25,499 - Have you gone through this? - No. 674 00:33:28,307 --> 00:33:29,259 So? 675 00:33:29,779 --> 00:33:31,619 Has it ruined Shilpa Shetty's figure? 676 00:33:31,699 --> 00:33:33,139 You don't say! 677 00:33:33,459 --> 00:33:34,659 She is right. 678 00:33:34,739 --> 00:33:35,659 Best body. 679 00:33:37,219 --> 00:33:40,819 Mr. John, to start with we will need your sperms. 680 00:33:40,979 --> 00:33:43,579 Needhi will guide you to the sperm deposit room. 681 00:33:44,659 --> 00:33:45,859 Okay. 682 00:33:54,419 --> 00:33:55,419 Sir? 683 00:33:56,659 --> 00:33:59,419 If you need any help, call me? 684 00:34:00,459 --> 00:34:02,619 That's kind of you, Bhanu. 685 00:34:03,859 --> 00:34:05,459 I've done this before. 686 00:34:08,739 --> 00:34:11,099 So Mrs. Summer, when was your last period? 687 00:34:23,179 --> 00:34:31,059 "This is the best news of my life." 688 00:34:31,139 --> 00:34:39,699 "It has made my heart rejoice." 689 00:34:39,779 --> 00:34:44,179 "This means..." 690 00:34:44,259 --> 00:34:48,339 "A guest is going to come." 691 00:34:48,419 --> 00:34:52,259 "This means..." 692 00:34:52,419 --> 00:34:56,859 "Its time to celebrate." 693 00:34:57,019 --> 00:35:01,059 - "This means..." - I am going to be the mother of your child! 694 00:35:01,139 --> 00:35:04,859 "A guest is going to come." 695 00:35:05,019 --> 00:35:08,579 "This means..." 696 00:35:08,659 --> 00:35:13,419 "I have hit a jackpot." 697 00:35:22,339 --> 00:35:26,379 "It's time to bid farewell to regrets and welcome good luck." 698 00:35:26,459 --> 00:35:28,419 "God has been generous." 699 00:35:28,499 --> 00:35:34,099 "My prayers have been answered." 700 00:35:34,179 --> 00:35:36,259 "Everything seems fragrant." 701 00:35:36,339 --> 00:35:38,339 "Everywhere there are celebrations." 702 00:35:38,419 --> 00:35:43,499 "My happiness knows no bounds." 703 00:36:03,539 --> 00:36:04,779 Congratulations. 704 00:36:05,139 --> 00:36:06,219 Huh? 705 00:36:07,419 --> 00:36:09,259 The pregnancy strip was right. 706 00:36:09,979 --> 00:36:11,059 She's pregnant. 707 00:36:11,419 --> 00:36:12,579 Congratulations. 708 00:36:19,423 --> 00:36:21,339 Oh, my God! 709 00:36:21,781 --> 00:36:23,059 Oh, my God! 710 00:36:26,339 --> 00:36:27,099 I love you. 711 00:36:28,779 --> 00:36:29,979 Congratulations. 712 00:36:30,139 --> 00:36:31,099 Congratulations. 713 00:36:31,179 --> 00:36:33,099 We're gonna be a mom and dad. 714 00:36:33,579 --> 00:36:34,739 I love you so much. 715 00:36:35,579 --> 00:36:36,539 Oh! 716 00:36:41,619 --> 00:36:45,699 Mimi, thank you. 717 00:36:46,579 --> 00:36:47,861 You've changed our lives. 718 00:36:49,459 --> 00:36:51,419 - Thank you so much. - Welcome. 719 00:36:51,659 --> 00:36:53,419 No, not welcome. 720 00:36:56,179 --> 00:36:58,579 Bhanu, you too, thank you so much. 721 00:36:58,659 --> 00:36:59,339 - 2 million! - No problem, sir. 722 00:36:59,419 --> 00:37:01,339 Cash okay, cheque okay, no tax. 723 00:37:01,419 --> 00:37:03,499 Yes, yes, of course. Of course, don't worry about it. 724 00:37:03,579 --> 00:37:04,579 Don't worry. 725 00:37:05,019 --> 00:37:06,099 We did it. 726 00:37:09,059 --> 00:37:11,579 Doctor, thank you. 727 00:37:11,659 --> 00:37:12,619 Most welcome. 728 00:37:12,699 --> 00:37:14,459 I'll see you soon? 729 00:37:18,659 --> 00:37:21,819 We are so happy, Mimi. 730 00:37:23,339 --> 00:37:25,019 Then how about making me happy as well? 731 00:37:25,099 --> 00:37:25,619 - Yes! - Oh! 732 00:37:25,699 --> 00:37:27,499 - Yes, yes. - Yeah. Yeah. 733 00:37:30,459 --> 00:37:33,539 Mimi, this is for you. 734 00:37:33,619 --> 00:37:34,499 - No. - Hey! 735 00:37:34,859 --> 00:37:36,059 - For her. - Yeah. 736 00:37:36,859 --> 00:37:39,219 This is for you. 737 00:37:39,539 --> 00:37:40,539 Thank you. 738 00:37:42,459 --> 00:37:44,739 And this is for the next four months. 739 00:37:45,059 --> 00:37:48,419 We'll pay you the rest after we come back. 740 00:37:48,739 --> 00:37:50,139 - Come back? - Where are you going? 741 00:37:51,099 --> 00:37:52,579 We are going back to America. 742 00:37:52,659 --> 00:37:56,259 We need to get back to work since we're becoming parents. 743 00:37:56,619 --> 00:37:57,859 Need the money, right? 744 00:37:58,019 --> 00:37:59,219 Need the money. 745 00:37:59,419 --> 00:38:00,339 Don't worry. 746 00:38:00,419 --> 00:38:02,379 I'm around to make sure you don't face any problems. 747 00:38:02,459 --> 00:38:04,179 We are fine even if you don't! 748 00:38:04,259 --> 00:38:05,339 We can manage on our own. 749 00:38:05,419 --> 00:38:06,499 - We don't need him. - No, no, no. 750 00:38:06,579 --> 00:38:07,979 Bhanu is here to take care of you. 751 00:38:08,179 --> 00:38:10,019 I'll always stay in touch with Bhanu. 752 00:38:10,219 --> 00:38:12,419 So please, let him stay. 753 00:38:12,659 --> 00:38:14,539 It's their flower nurturing in your garden. 754 00:38:14,619 --> 00:38:17,259 Let me do the job of the gardener, okay? 755 00:38:18,219 --> 00:38:19,579 Take care. Sister. 756 00:38:19,779 --> 00:38:20,739 Okay? 757 00:38:21,139 --> 00:38:21,979 Come here. 758 00:38:23,299 --> 00:38:24,739 What will you tell your parents? 759 00:38:24,819 --> 00:38:26,539 We should go or we are not going to make the flight. 760 00:38:26,619 --> 00:38:27,619 - Okay? - No problem, ma'am. 761 00:38:27,699 --> 00:38:29,259 John sir, Summer ma'am, come. 762 00:38:32,821 --> 00:38:34,019 A movie shoot? 763 00:38:34,539 --> 00:38:35,619 For nine months? 764 00:38:36,099 --> 00:38:37,179 For that long? 765 00:38:37,539 --> 00:38:38,858 Seems like a very big movie. 766 00:38:39,019 --> 00:38:40,459 It is, Mom. 767 00:38:40,619 --> 00:38:41,499 It's four hours long. 768 00:38:41,579 --> 00:38:42,499 Four hours? 769 00:38:42,659 --> 00:38:43,819 What's the name of the movie? 770 00:38:44,099 --> 00:38:45,099 - The name? - Yes. 771 00:38:45,459 --> 00:38:47,499 "Love in the middle of the sea." 772 00:38:48,059 --> 00:38:49,099 In the middle of the sea, huh? 773 00:38:49,579 --> 00:38:50,339 Right. 774 00:38:50,419 --> 00:38:51,699 What will they do in the middle of the sea? 775 00:38:51,779 --> 00:38:53,019 Love. 776 00:38:53,499 --> 00:38:55,459 - Love. - I see. 777 00:38:55,539 --> 00:38:56,219 Let me explain. 778 00:38:56,299 --> 00:38:58,659 - We will be shooting on a big ship. - Okay. 779 00:38:58,859 --> 00:39:02,819 The ship will stay in the sea for nine months while we keep filming. 780 00:39:02,979 --> 00:39:04,459 Haven't they already made a similar movie, 781 00:39:05,059 --> 00:39:07,499 where the ship sinks and everyone dies in the end? 782 00:39:07,579 --> 00:39:08,139 Huh? 783 00:39:08,219 --> 00:39:09,339 No, no, no. 784 00:39:09,419 --> 00:39:10,379 No one is dying in this movie. 785 00:39:10,459 --> 00:39:11,659 No one is dying in this movie, Dad. 786 00:39:11,739 --> 00:39:15,859 As soon as the ship docks, the parents give them their blessings, 787 00:39:16,019 --> 00:39:17,139 and the girl and the boy get married. 788 00:39:17,219 --> 00:39:18,539 The end, happy ending. 789 00:39:18,619 --> 00:39:20,259 Very good. 790 00:39:20,339 --> 00:39:21,499 - Isn't it? - It's a good story, isn't it? 791 00:39:22,219 --> 00:39:23,139 No? 792 00:39:24,219 --> 00:39:25,019 No. 793 00:39:26,419 --> 00:39:27,459 You cannot go. 794 00:39:27,739 --> 00:39:29,379 Why not? 795 00:39:29,459 --> 00:39:30,419 No. 796 00:39:31,019 --> 00:39:33,419 You don't need to do this. 797 00:39:33,779 --> 00:39:37,979 Boys from decent families don't like girls who work in the movies. 798 00:39:38,059 --> 00:39:40,499 Mom, once I become a star, 799 00:39:40,579 --> 00:39:42,459 Then I will pick and choose the guy I want to marry. 800 00:39:42,699 --> 00:39:44,259 - Is it? - Of course. 801 00:39:44,979 --> 00:39:46,659 And look at this! 802 00:39:47,499 --> 00:39:49,459 They have already given me an advance. 803 00:39:50,179 --> 00:39:52,059 They are going pay me handsomely. 804 00:39:52,419 --> 00:39:53,499 Think about it. 805 00:39:54,419 --> 00:39:55,459 I'll be a movie star. 806 00:39:55,779 --> 00:39:58,539 Huge posters of me everywhere. 807 00:39:58,619 --> 00:39:59,819 I'll be on TV. 808 00:39:59,979 --> 00:40:01,139 I'll do interviews. 809 00:40:01,657 --> 00:40:03,099 Mine? 810 00:40:04,779 --> 00:40:06,059 Of course, they will interview you as well. 811 00:40:06,499 --> 00:40:08,179 You'll be on TV as well. 812 00:40:09,739 --> 00:40:17,979 Then I'll tell everyone how great our art and our lineage is. 813 00:40:18,059 --> 00:40:18,819 Yes, you should. 814 00:40:18,979 --> 00:40:19,779 - Right? - Right. 815 00:40:19,859 --> 00:40:20,619 No. 816 00:40:20,979 --> 00:40:21,739 Sit down. 817 00:40:22,299 --> 00:40:23,459 Okay. Sit down. 818 00:40:25,099 --> 00:40:25,979 Mom! 819 00:40:26,059 --> 00:40:27,419 Come on, just think about it. 820 00:40:27,859 --> 00:40:30,139 We will renovate our house every year. 821 00:40:30,219 --> 00:40:31,019 Every year! 822 00:40:31,779 --> 00:40:34,059 You'll be surrounded by servants. 823 00:40:34,539 --> 00:40:38,139 Who will be forever at your command 824 00:40:39,819 --> 00:40:41,019 Please let me do this. 825 00:40:41,539 --> 00:40:42,739 Please let me go. 826 00:40:43,219 --> 00:40:44,459 Don't ask me. 827 00:40:45,299 --> 00:40:47,539 You and your father can do as you please. 828 00:40:49,419 --> 00:40:50,219 Fine. 829 00:40:51,859 --> 00:40:54,179 But only under one condition. 830 00:40:54,459 --> 00:40:55,419 What condition? 831 00:40:56,019 --> 00:40:58,339 You'll use your full name. 832 00:40:58,979 --> 00:41:01,339 Mimi Maansingh Rathore. 833 00:41:01,419 --> 00:41:04,019 Of course, I will! 834 00:41:28,499 --> 00:41:29,539 Shama! 835 00:41:29,619 --> 00:41:30,579 Salaam Alaikum. [Greetings] 836 00:41:31,419 --> 00:41:32,339 Walaikum salaam. [Greetings] 837 00:41:33,099 --> 00:41:35,299 Where are your guests from? 838 00:41:36,099 --> 00:41:39,819 You know my aunt in Kalyan? 839 00:41:40,179 --> 00:41:41,259 Your aunt in Kalyan? 840 00:41:42,099 --> 00:41:45,059 The one who had grey hair from a very young age? 841 00:41:46,499 --> 00:41:48,859 Yes, I remember her. 842 00:41:49,419 --> 00:41:53,579 The one who wears body fitted dresses, right? 843 00:41:54,539 --> 00:41:55,979 Right. 844 00:41:56,619 --> 00:41:58,019 This is her niece. 845 00:41:58,979 --> 00:41:59,819 Chand. 846 00:42:00,579 --> 00:42:01,539 Salaam. [Greetings] 847 00:42:01,779 --> 00:42:02,579 What did you say her name was? 848 00:42:02,659 --> 00:42:04,099 - Chand. - Chand. 849 00:42:04,419 --> 00:42:05,459 And this is her husband. 850 00:42:06,819 --> 00:42:07,619 Naseeruddin. 851 00:42:07,699 --> 00:42:08,459 Salaam Walaikum. [Greetings] 852 00:42:08,699 --> 00:42:09,659 Walaikum salaam. [Greetings] 853 00:42:09,739 --> 00:42:10,619 Walaikum salaam. [Greetings] 854 00:42:11,259 --> 00:42:12,219 What do you do? 855 00:42:12,619 --> 00:42:13,539 I'm a driver. 856 00:42:13,619 --> 00:42:15,539 With God's grace, I own my own car. 857 00:42:16,619 --> 00:42:18,219 Praise Lord Ram 858 00:42:21,139 --> 00:42:22,419 A second-hand car. 859 00:42:23,419 --> 00:42:24,459 I have a new project underway. 860 00:42:24,539 --> 00:42:25,659 Ill buy a new car soon. 861 00:42:26,979 --> 00:42:28,339 - See you around. - Okay. 862 00:42:28,419 --> 00:42:29,699 Let me know if you have contacts at the bank. 863 00:42:29,779 --> 00:42:30,819 Sure. Always happy to help. 864 00:42:30,979 --> 00:42:33,059 We are family. Family always helps each other. 865 00:42:33,419 --> 00:42:38,339 [Prayers] 866 00:42:38,419 --> 00:42:40,019 Hey! 867 00:42:40,099 --> 00:42:41,659 Morning walk! 868 00:42:43,419 --> 00:42:44,259 Get up! 869 00:42:44,339 --> 00:42:45,019 Get up! 870 00:42:45,179 --> 00:42:45,979 Come on guys! 871 00:42:51,339 --> 00:42:54,059 Mimi... wakey-wakey. 872 00:42:56,699 --> 00:42:58,379 Mimi, come on, wake up. 873 00:42:58,459 --> 00:42:59,899 You are supposed to go on morning walks. 874 00:42:59,979 --> 00:43:00,739 Come on, get up. 875 00:43:00,819 --> 00:43:02,739 Let's do the morning walk in the evening. 876 00:43:03,339 --> 00:43:05,459 Morning walk is good for the baby. 877 00:43:07,019 --> 00:43:08,499 You don't do it, let the baby do it. 878 00:43:10,219 --> 00:43:12,699 - Get up. - But the baby wants to sleep. 879 00:43:12,779 --> 00:43:13,699 Get up. 880 00:43:19,739 --> 00:43:21,059 You look good. 881 00:43:21,259 --> 00:43:22,219 Thanks. 882 00:43:23,819 --> 00:43:24,859 Put this on. 883 00:43:27,219 --> 00:43:28,539 Cover the whole face. 884 00:43:28,619 --> 00:43:29,619 This okay? 885 00:43:29,699 --> 00:43:30,659 Okay. 886 00:43:32,259 --> 00:43:33,419 Salaam Alaikum, Shama. [Greetings] 887 00:43:34,179 --> 00:43:35,059 Walaikum salaam. [Greetings] 888 00:43:35,739 --> 00:43:36,739 Where are you off to this early in the morning? 889 00:43:37,419 --> 00:43:38,579 Just for a morning walk? 890 00:43:39,419 --> 00:43:40,819 Chand is used to it. 891 00:43:41,139 --> 00:43:42,019 Oh. 892 00:43:42,099 --> 00:43:44,339 You didn't tell me that Mimi is working in a movie? 893 00:43:45,099 --> 00:43:46,499 - In a movie, huh? - Yeah. 894 00:43:47,019 --> 00:43:48,979 Mimi's father was telling everyone at the bus depot. 895 00:43:49,059 --> 00:43:51,259 She went to Mumbai to work in the movies. 896 00:43:51,459 --> 00:43:52,539 She'll be a movie star soon. 897 00:43:52,979 --> 00:43:54,299 I am sure you are aware about this. 898 00:43:54,619 --> 00:43:55,979 Yes, she had told me about it. 899 00:43:57,819 --> 00:43:58,739 Chand? 900 00:44:00,179 --> 00:44:01,419 Let's go, Chand. 901 00:44:04,699 --> 00:44:08,859 I have to say, Chand is quite tall. 902 00:44:09,859 --> 00:44:11,379 She'll need 6 meters of cloth at the least. 903 00:44:11,459 --> 00:44:12,699 Right, anything less won't suffice. 904 00:44:12,779 --> 00:44:13,699 Hmm? 905 00:44:17,059 --> 00:44:17,859 Who is it? 906 00:44:21,179 --> 00:44:22,219 What... 907 00:44:23,419 --> 00:44:24,419 Wait. 908 00:44:26,099 --> 00:44:28,459 Fine, break the door. 909 00:44:30,059 --> 00:44:31,179 Coming. 910 00:44:34,859 --> 00:44:35,819 Who are you? 911 00:44:37,859 --> 00:44:42,179 I am Shama's aunt's niece's husband. 912 00:44:42,419 --> 00:44:43,699 But who are you? 913 00:44:44,099 --> 00:44:45,299 - Who me? - Yes. 914 00:44:45,419 --> 00:44:46,579 Shama's father. 915 00:44:48,099 --> 00:44:50,979 Oh that's wonderful, I feel blessed with your presence. 916 00:44:51,059 --> 00:44:52,419 It's so good to finally meet you. 917 00:44:53,539 --> 00:44:54,699 Salaam walaikum. [Greetings] 918 00:44:56,819 --> 00:44:58,139 Walaikum salaam. [Greetings] 919 00:45:00,579 --> 00:45:02,219 Can I come in? 920 00:45:02,779 --> 00:45:04,219 Sure. Welcome to my house. 921 00:45:04,299 --> 00:45:05,779 I mean welcome to your house. 922 00:45:07,219 --> 00:45:08,539 I should quickly hide the alcohol. 923 00:45:15,619 --> 00:45:17,179 What did you say your name was, mister? 924 00:45:18,219 --> 00:45:19,259 - My name? - Yes. 925 00:45:20,459 --> 00:45:21,419 Nawazuddin. 926 00:45:22,419 --> 00:45:23,539 - Nawazuddin? - Yes. 927 00:45:24,499 --> 00:45:27,419 So you are Zohra Begum's son-in-law? 928 00:45:28,179 --> 00:45:29,179 Zohra? 929 00:45:29,339 --> 00:45:31,619 No, I'm the son-in-law of the aunt in Kalyan who wears tight dresses. 930 00:45:31,699 --> 00:45:33,179 She is Zohra Begum. 931 00:45:33,259 --> 00:45:34,539 Oh, her name is Zohra? 932 00:45:34,699 --> 00:45:35,579 I didn't know. 933 00:45:35,659 --> 00:45:37,259 I always addressed her as Mom. 934 00:45:37,339 --> 00:45:38,579 Please forgive me, Mom. 935 00:45:39,179 --> 00:45:41,219 Where is Shama? 936 00:45:48,783 --> 00:45:49,659 Candle? Extinguished it. 937 00:45:49,739 --> 00:45:51,019 Why would we need it during the day? 938 00:45:51,099 --> 00:45:53,219 I am talking about my daughter Shama. 939 00:45:53,299 --> 00:45:57,619 She has gone out with my daughter-- my wife for morning walk. 940 00:45:57,819 --> 00:45:59,179 - Walk? - Yes. 941 00:46:00,219 --> 00:46:01,819 Walk means using your legs to move forward. 942 00:46:02,299 --> 00:46:03,419 Let me show you. 943 00:46:04,419 --> 00:46:07,299 This is what you'd call a slow walk. 944 00:46:08,859 --> 00:46:10,419 This is a fast walk. 945 00:46:11,419 --> 00:46:13,099 Come here, mister. 946 00:46:15,619 --> 00:46:17,419 Please come here. 947 00:46:20,819 --> 00:46:23,419 I know what "walk" means. 948 00:46:23,979 --> 00:46:29,179 What I meant was what made Shama suddenly go on a walk? 949 00:46:30,139 --> 00:46:33,099 My wife is used to going on morning walks. 950 00:46:33,179 --> 00:46:34,419 Doctor has advised it too. 951 00:46:35,459 --> 00:46:37,459 One should go on walks regularly. It's good for the heart. 952 00:46:40,419 --> 00:46:41,339 Do you read Namaaz [Prayers]? 953 00:46:41,419 --> 00:46:43,859 Yes, of course I do. I read it quite often. I love it. 954 00:46:43,979 --> 00:46:45,179 How many times do you read it? 955 00:46:45,259 --> 00:46:46,299 10 times. 956 00:46:46,419 --> 00:46:48,979 One reads Namaaz only five times in day, mister. 957 00:46:49,059 --> 00:46:50,779 I gave you a count for two days. 958 00:46:51,339 --> 00:46:54,179 Did you read the Morning Namaaz for the day? 959 00:46:57,419 --> 00:46:58,979 I'll read it after I have a bath. 960 00:46:59,419 --> 00:47:02,339 It is read at five in the morning. 961 00:47:02,419 --> 00:47:03,859 I'll read it tomorrow morning at five. 962 00:47:04,019 --> 00:47:06,019 Oh good lord, this guy...! 963 00:47:06,739 --> 00:47:08,379 I'm a heart patient. 964 00:47:08,459 --> 00:47:10,379 Can I lie down for a bit? My heart's palpitating. 965 00:47:10,459 --> 00:47:12,459 Yes, of course. You should rest. 966 00:47:26,819 --> 00:47:28,619 Look at him, he's still sleeping. 967 00:47:28,699 --> 00:47:30,059 - Shama. - Dad! 968 00:47:31,298 --> 00:47:33,059 Thank God you came. 969 00:47:33,739 --> 00:47:35,699 When did they come? 970 00:47:35,979 --> 00:47:39,059 You remember the aunty from Kalyan? Who wears tight dresses? 971 00:47:40,179 --> 00:47:42,339 Why does everyone keep telling me about the way she dresses! 972 00:47:42,779 --> 00:47:43,859 No? 973 00:47:44,779 --> 00:47:47,019 I asked, when did they get here. 974 00:47:47,099 --> 00:47:48,139 Yesterday. 975 00:47:48,459 --> 00:47:49,619 This is Chand. 976 00:47:49,699 --> 00:47:50,659 Salaam. [Greetings] 977 00:47:50,739 --> 00:47:51,379 Salaam. [Greetings] 978 00:47:51,459 --> 00:47:52,419 She is pregnant. 979 00:47:52,653 --> 00:47:53,259 Okay. 980 00:47:53,339 --> 00:47:54,339 She was just a baby when she had come here. 981 00:47:54,419 --> 00:47:55,419 Do you remember? 982 00:47:56,179 --> 00:48:00,099 You don't talk to anyone, so you don't know anything. 983 00:48:01,099 --> 00:48:05,299 Well, she was finding it difficult at her house so I asked her to come here. 984 00:48:05,619 --> 00:48:06,539 Dad, I did the right thing, didn't I? 985 00:48:06,619 --> 00:48:08,539 Yes, you did the right thing. 986 00:48:09,259 --> 00:48:11,699 This must be God's will. 987 00:48:11,779 --> 00:48:14,339 - Right. - Zohra Begum has done a lot for us. 988 00:48:15,579 --> 00:48:19,659 You go have a bath, then accompany me to the Mosque. 989 00:48:20,259 --> 00:48:21,779 We'll read the Afternoon Namaaz there. 990 00:48:30,179 --> 00:48:32,259 "Hey Sparkler," 991 00:48:33,019 --> 00:48:35,619 "Hey Sparkler," 992 00:48:36,139 --> 00:48:41,779 "You have been acting all weird." 993 00:48:41,859 --> 00:48:44,259 [Background vocal] 994 00:48:44,339 --> 00:48:50,419 "Sometimes, you are like slippery dew drops on a flower." 995 00:48:51,419 --> 00:48:58,339 "Sometimes, you are like a gum that gets stuck to the gums." 996 00:49:00,179 --> 00:49:02,219 "Hey Sparkler..." 997 00:49:03,019 --> 00:49:06,099 "Hey Sparkler..." 998 00:49:06,179 --> 00:49:12,619 "Don't knock at the door of my heart so hard." 999 00:49:14,099 --> 00:49:15,779 [Background vocal] 1000 00:49:15,859 --> 00:49:17,699 [Background vocal] 1001 00:49:17,779 --> 00:49:19,419 [Background vocal] 1002 00:49:19,539 --> 00:49:21,259 [Background vocal] 1003 00:49:21,339 --> 00:49:23,099 [Background vocal] 1004 00:49:23,179 --> 00:49:24,819 [Background vocal] 1005 00:49:24,979 --> 00:49:26,539 [Background vocal] 1006 00:49:26,619 --> 00:49:28,339 [Background vocal] 1007 00:49:28,419 --> 00:49:33,139 "You are a mystery," 1008 00:49:33,219 --> 00:49:34,659 "Oh Sparkler..." 1009 00:49:34,779 --> 00:49:40,219 "You are a hormonal mess." 1010 00:49:40,299 --> 00:49:41,819 "Oh Sparkler..." 1011 00:49:41,979 --> 00:49:45,619 "Everything you do is so absurd." 1012 00:49:46,059 --> 00:49:48,019 "Oh Sparkler..." 1013 00:49:48,819 --> 00:49:51,579 "Hey Sparkler," 1014 00:49:51,979 --> 00:49:58,419 "You look like a fish Out of water." 1015 00:50:23,419 --> 00:50:30,579 "Why is your temper as unpredictable as the share market?" 1016 00:50:30,659 --> 00:50:34,219 "Sometimes you crave for tamarind." 1017 00:50:34,299 --> 00:50:38,062 "And sometimes for chillies." 1018 00:50:38,859 --> 00:50:43,619 "And sometimes like Devdas's Paro, 1019 00:50:43,699 --> 00:50:45,419 "Oh Sparkler..." 1020 00:50:45,539 --> 00:50:50,739 "And sometimes like Chandramukhi," 1021 00:50:50,819 --> 00:50:52,339 "Oh Sparkler..." 1022 00:50:52,419 --> 00:50:56,299 "Why so sad? Come on give me a smile," 1023 00:50:56,419 --> 00:50:58,259 "Oh Sparkler..." 1024 00:50:58,339 --> 00:50:59,459 "Oh Sparkler..." 1025 00:50:59,579 --> 00:51:01,819 "Hey Sparkler," 1026 00:51:01,899 --> 00:51:02,619 "Oh Sparkler..." 1027 00:51:02,699 --> 00:51:08,419 "You have been acting all weird." 1028 00:51:09,539 --> 00:51:15,539 "You have been acting all weird." 1029 00:51:38,019 --> 00:51:38,979 Oh! 1030 00:51:41,419 --> 00:51:43,419 Look at you! 1031 00:51:44,179 --> 00:51:46,419 You look more beautiful than before, Mimi. 1032 00:51:46,499 --> 00:51:47,299 Right? 1033 00:51:48,779 --> 00:51:49,819 Want to see something fun? 1034 00:51:50,139 --> 00:51:51,059 Touch here. 1035 00:51:58,419 --> 00:51:59,339 Oh. 1036 00:51:59,419 --> 00:52:00,419 Feel. 1037 00:52:03,419 --> 00:52:06,059 Oh, do you feel it? That's our baby. 1038 00:52:09,459 --> 00:52:11,659 I've never felt anything like that before. 1039 00:52:11,979 --> 00:52:12,859 That's our baby. 1040 00:52:13,139 --> 00:52:15,739 Make us also feel like never before. 1041 00:52:15,819 --> 00:52:16,739 Huh? 1042 00:52:17,059 --> 00:52:17,699 Oh. 1043 00:52:18,459 --> 00:52:19,779 We have something for him, right? 1044 00:52:20,139 --> 00:52:21,419 Oh yeah, yeah. 1045 00:52:24,699 --> 00:52:25,659 That's our baby. 1046 00:52:27,259 --> 00:52:28,019 Bhanu. 1047 00:52:29,819 --> 00:52:30,739 Mimi... 1048 00:52:30,819 --> 00:52:31,979 Yeah. 1049 00:52:33,699 --> 00:52:34,859 I'm sure its are all there. 1050 00:52:36,179 --> 00:52:37,099 Doctor? Doctor? 1051 00:52:37,179 --> 00:52:38,299 Okay, yeah. 1052 00:52:38,419 --> 00:52:38,819 Good. 1053 00:52:38,899 --> 00:52:39,699 - Shall we? - Yeah. 1054 00:52:39,779 --> 00:52:41,219 I have put on some weight, haven't I? 1055 00:52:41,819 --> 00:52:42,939 - No? - Good take care, sir. 1056 00:52:43,019 --> 00:52:44,099 You've done a great job. 1057 00:52:44,179 --> 00:52:47,339 [Folk music] 1058 00:52:50,419 --> 00:52:51,979 You're gonna be a great dad. 1059 00:52:54,179 --> 00:52:55,299 You're gonna be a great mom. 1060 00:53:04,659 --> 00:53:05,619 Oh. 1061 00:53:07,252 --> 00:53:08,219 Hey, Doctor. 1062 00:53:08,299 --> 00:53:09,339 Hello. 1063 00:53:11,859 --> 00:53:12,619 Please sit. 1064 00:53:12,699 --> 00:53:13,699 Okay. 1065 00:53:23,459 --> 00:53:25,859 We had some doubts after the last check-up, 1066 00:53:26,019 --> 00:53:28,819 so we did a battery of tests on Mimi yesterday. 1067 00:53:29,859 --> 00:53:30,979 What's wrong, Doctor? 1068 00:53:32,859 --> 00:53:34,299 There is a problem with your child. 1069 00:53:38,859 --> 00:53:41,059 Your child is mentally challenged. 1070 00:53:44,419 --> 00:53:45,819 Your child has down syndrome. 1071 00:53:47,179 --> 00:53:48,099 What? 1072 00:53:49,459 --> 00:53:51,139 That's what the reports say. 1073 00:53:51,419 --> 00:53:53,659 I'm-- I'm really very sorry. 1074 00:53:54,699 --> 00:53:58,699 I know it's very hard for you to accept it, but it happens sometimes. 1075 00:53:59,859 --> 00:54:03,059 No matter how much care you take of yourself or your child, 1076 00:54:03,859 --> 00:54:06,459 your child turns out to be disabled. 1077 00:54:08,419 --> 00:54:09,579 Can't you fix it, Doctor? 1078 00:54:10,099 --> 00:54:14,979 What any hospital can do is provide you with medical care and a specialist-- 1079 00:54:15,059 --> 00:54:16,139 Summer, wait. 1080 00:54:16,419 --> 00:54:17,339 Wait, Doctor. 1081 00:54:17,419 --> 00:54:18,339 Summer! 1082 00:54:20,779 --> 00:54:21,739 John, let's go. 1083 00:54:22,219 --> 00:54:24,619 Listen, listen-- 1084 00:54:24,699 --> 00:54:26,739 Please John, let's just go. 1085 00:54:46,099 --> 00:54:50,259 Babe, we can make this work. 1086 00:54:50,339 --> 00:54:51,259 No. 1087 00:54:51,459 --> 00:54:52,859 No, I can't. 1088 00:54:53,339 --> 00:54:54,539 No, I can't. 1089 00:54:56,219 --> 00:54:57,659 We don't need this baby, John. 1090 00:54:57,739 --> 00:54:59,139 Please, let's just go home. 1091 00:54:59,699 --> 00:55:01,459 Please, let's go home. 1092 00:55:02,659 --> 00:55:04,099 What's wrong, Summer ji? 1093 00:55:06,419 --> 00:55:07,419 What happen? 1094 00:55:07,659 --> 00:55:09,659 Bhanu, take us to Mimi. 1095 00:55:09,739 --> 00:55:10,419 What? 1096 00:55:10,539 --> 00:55:12,659 No, no, no, I can't. 1097 00:55:12,739 --> 00:55:14,819 I can't face her, John. Please no. 1098 00:55:15,339 --> 00:55:16,179 No. 1099 00:55:18,259 --> 00:55:19,979 - I can't. - What happen? 1100 00:55:20,059 --> 00:55:20,779 What happen? 1101 00:55:20,859 --> 00:55:21,979 Bhanu, pull over. 1102 00:55:22,419 --> 00:55:23,419 No. 1103 00:55:24,979 --> 00:55:26,139 You don't want the baby? 1104 00:55:28,139 --> 00:55:29,139 Have you lost it? 1105 00:55:29,419 --> 00:55:30,299 You think this is a game? 1106 00:55:30,379 --> 00:55:31,299 Bhanu. 1107 00:55:35,259 --> 00:55:37,059 We can't raise this child. 1108 00:55:38,859 --> 00:55:42,419 You think money can buy you everything, right? 1109 00:55:42,887 --> 00:55:43,779 You think this is a poor country, 1110 00:55:43,859 --> 00:55:45,819 just throw some cash and we will do anything? 1111 00:55:45,899 --> 00:55:46,739 No. 1112 00:55:47,139 --> 00:55:50,579 Bhanu that is not how we think. 1113 00:55:51,139 --> 00:55:53,579 We have been touring India for a year now. 1114 00:55:54,179 --> 00:55:56,459 We have visited many surrogacy clinics. 1115 00:55:57,059 --> 00:55:58,299 You know why? 1116 00:55:59,059 --> 00:56:04,019 Because-- because we wanted a perfect surrogate, 1117 00:56:04,099 --> 00:56:06,819 so that we get a perfect and a healthy baby. 1118 00:56:09,259 --> 00:56:10,299 Not a disabled one. 1119 00:56:10,419 --> 00:56:12,699 Not-- not a baby with down syndrome. 1120 00:56:14,179 --> 00:56:16,419 What will we do with such a child, Bhanu? 1121 00:56:17,259 --> 00:56:19,099 And what will that girl do with that child? 1122 00:56:20,019 --> 00:56:21,219 It is your baby. 1123 00:56:21,419 --> 00:56:22,779 You have to keep it, no matter how it is. 1124 00:56:23,819 --> 00:56:27,299 My wife and I would've treasured the child if it had been ours. 1125 00:56:27,499 --> 00:56:29,179 Bhanu, please understand. 1126 00:56:29,259 --> 00:56:31,059 We can't raise a disabled baby. 1127 00:56:31,139 --> 00:56:32,219 We just can't. 1128 00:56:32,539 --> 00:56:33,699 We can't. 1129 00:56:35,099 --> 00:56:36,819 Don't ask us to keep this baby. 1130 00:56:40,419 --> 00:56:41,979 I request you. 1131 00:56:42,459 --> 00:56:47,779 Please tell Mimi... to get rid of the baby. 1132 00:56:48,099 --> 00:56:49,019 - I can't. - Please don't say that. 1133 00:56:49,099 --> 00:56:50,059 No. 1134 00:56:50,722 --> 00:56:52,059 - Summer ji? - No. 1135 00:56:54,299 --> 00:56:55,299 John sir? 1136 00:56:55,979 --> 00:56:57,179 Sir, I request you. 1137 00:56:59,219 --> 00:57:01,299 I request you, please take your baby. 1138 00:57:02,099 --> 00:57:03,179 Take your baby. 1139 00:57:06,139 --> 00:57:07,579 This isn't what we wanted, Bhanu. 1140 00:57:23,699 --> 00:57:28,019 I'll find you a place in Juhu, that's where all the movie stars stay. 1141 00:57:28,099 --> 00:57:29,179 Right. 1142 00:57:29,579 --> 00:57:30,859 Find a nice house. 1143 00:57:31,019 --> 00:57:32,099 It should be sea facing. 1144 00:57:32,179 --> 00:57:33,179 - Sea facing? - Yes. 1145 00:57:33,259 --> 00:57:35,099 You know how expensive it will be? 1146 00:57:35,179 --> 00:57:36,099 You don't say! 1147 00:57:36,259 --> 00:57:38,819 You don't need to worry about the money, Jolly Brother. 1148 00:57:38,979 --> 00:57:40,819 Shama and I will be there in a couple of months. 1149 00:57:40,979 --> 00:57:45,539 Listen, let's make Shama sing in our viral video, yeah? 1150 00:57:45,619 --> 00:57:47,419 She is a great singer. 1151 00:57:47,579 --> 00:57:49,179 You should have a word with Bhushan ji. 1152 00:57:49,259 --> 00:57:50,459 I'll talk to him and get back to you. 1153 00:57:50,579 --> 00:57:51,339 Okay. 1154 00:57:51,419 --> 00:57:53,139 Don't forget to send me pictures of the house. 1155 00:57:53,419 --> 00:57:54,659 Right. Okay, bye. 1156 00:57:56,179 --> 00:57:57,059 Bhanu! 1157 00:57:57,419 --> 00:57:59,099 You too should come to Mumbai with us. 1158 00:57:59,699 --> 00:58:00,979 You can be my driver. 1159 00:58:01,059 --> 00:58:02,619 We will have loads of fun, right? 1160 00:58:02,699 --> 00:58:03,739 Right. 1161 00:58:04,859 --> 00:58:05,699 What's wrong? 1162 00:58:06,299 --> 00:58:07,459 Why this sad face? 1163 00:58:08,339 --> 00:58:09,419 What happened? 1164 00:58:14,859 --> 00:58:17,419 Summer ji said that she doesn't want the baby. 1165 00:58:18,339 --> 00:58:19,739 What do you mean by she doesn't want the baby? 1166 00:58:20,019 --> 00:58:21,099 Are you high or what? 1167 00:58:23,419 --> 00:58:29,059 Doctor's reports state that there is a problem with the child. 1168 00:58:31,099 --> 00:58:31,659 Problem? 1169 00:58:32,299 --> 00:58:33,339 Problem? 1170 00:58:33,419 --> 00:58:34,739 What's the problem? 1171 00:58:36,419 --> 00:58:37,059 What's the problem? 1172 00:58:37,139 --> 00:58:38,339 - What's wrong? - I don't know. 1173 00:58:39,699 --> 00:58:43,659 She has asked you to abort the child. 1174 00:58:45,419 --> 00:58:46,699 Abort the child? 1175 00:58:47,299 --> 00:58:48,619 Have you lost it, Bhanu? 1176 00:58:49,179 --> 00:58:50,259 Are you out of your mind? 1177 00:58:50,539 --> 00:58:53,099 - Let me call Summer. - How can she say that? 1178 00:58:53,619 --> 00:58:55,419 She is carrying their child, Bhanu. 1179 00:58:56,099 --> 00:58:57,419 I cannot get through. 1180 00:58:57,819 --> 00:58:58,659 They agreed to this. 1181 00:58:58,739 --> 00:59:00,459 We did this for them. How can she say that? 1182 00:59:00,979 --> 00:59:02,579 I cannot get through her phone! 1183 00:59:02,659 --> 00:59:03,579 Where is Summer? 1184 00:59:03,659 --> 00:59:05,259 I just dropped them to their hotel. 1185 00:59:06,619 --> 00:59:07,579 Get out of my way. 1186 00:59:07,659 --> 00:59:08,539 Mimi! 1187 00:59:45,499 --> 00:59:48,619 Shama she will run away. 1188 00:59:53,259 --> 00:59:54,699 Hurry up. 1189 00:59:59,619 --> 01:00:01,259 Hurry up, Bhanu. 1190 01:00:24,339 --> 01:00:26,299 Where are John and Summer? 1191 01:00:26,419 --> 01:00:28,139 They just checked out and left. 1192 01:00:28,219 --> 01:00:29,819 They left? 1193 01:00:30,339 --> 01:00:31,459 Where did they go? 1194 01:00:32,014 --> 01:00:33,019 Mimi! 1195 01:01:32,979 --> 01:01:34,739 [Indistinct Chatter] 1196 01:01:39,699 --> 01:01:42,099 What have you done! 1197 01:01:43,299 --> 01:01:46,659 What kind of a movie were you shooting for? 1198 01:01:50,419 --> 01:01:51,819 I told you not to send her. 1199 01:01:53,459 --> 01:01:55,099 But you wouldn't listen to me. 1200 01:01:56,579 --> 01:01:58,819 Now make her use her full name! 1201 01:02:02,419 --> 01:02:05,979 Shama, you have committed a sin by hiding this from us. 1202 01:02:06,459 --> 01:02:09,179 We treated you like our own daughter and you betrayed us. 1203 01:02:10,299 --> 01:02:13,099 This is how you repay him for teaching you everything? 1204 01:02:22,459 --> 01:02:24,459 What did you tell us, Mimi? 1205 01:02:27,699 --> 01:02:30,779 "I'll make my family proud, Dad." 1206 01:02:31,539 --> 01:02:34,139 "Everyone will learn about our art." 1207 01:02:35,419 --> 01:02:38,459 You have destroyed our family's name. 1208 01:02:39,419 --> 01:02:44,579 You have ruined everything, my art, my honour, my reputation. 1209 01:02:51,219 --> 01:02:53,419 You have broken my trust. 1210 01:02:56,019 --> 01:02:57,259 Come on, tell me! 1211 01:02:57,339 --> 01:02:59,299 Tell me who the father is! 1212 01:02:59,419 --> 01:03:02,459 Tell me, who is the man you got married to, huh? 1213 01:03:03,579 --> 01:03:05,859 Don't tell me you didn't get married. 1214 01:03:07,099 --> 01:03:09,419 I will die of shame. 1215 01:03:11,019 --> 01:03:13,859 I'll set this house on fire along with everything else. 1216 01:03:14,019 --> 01:03:15,259 I'll set everything on fire. 1217 01:03:15,339 --> 01:03:17,019 Who is the father, Mimi? 1218 01:03:17,139 --> 01:03:18,099 Why aren't you saying anything? 1219 01:03:18,219 --> 01:03:19,859 Tell me, who is the father? 1220 01:03:19,939 --> 01:03:20,899 Tell us. 1221 01:03:20,979 --> 01:03:22,419 - Tell me! - He! 1222 01:03:25,337 --> 01:03:26,299 He? 1223 01:03:26,419 --> 01:03:27,419 He? 1224 01:03:27,499 --> 01:03:28,539 He? 1225 01:03:30,259 --> 01:03:31,259 Me? 1226 01:03:31,419 --> 01:03:33,179 You got me into all this. 1227 01:03:34,179 --> 01:03:36,979 You are the one who convinced me to have this baby. 1228 01:03:37,099 --> 01:03:39,619 Why did you listen to him? 1229 01:03:40,099 --> 01:03:42,179 He is old enough to be your father! 1230 01:03:42,259 --> 01:03:43,339 No. 1231 01:03:43,419 --> 01:03:44,379 I am nowhere close to your age. 1232 01:03:44,459 --> 01:03:45,499 I am just 38 years old. 1233 01:03:45,579 --> 01:03:47,419 How can he be Mimi's husband? 1234 01:03:47,499 --> 01:03:48,539 He's a Muslim. 1235 01:03:48,619 --> 01:03:49,619 Huh? 1236 01:03:51,419 --> 01:03:53,099 - He's a Muslim? - He's a Muslim! 1237 01:03:53,459 --> 01:03:54,699 Oh, my God! 1238 01:03:54,779 --> 01:03:56,179 A Muslim? 1239 01:03:59,139 --> 01:04:02,979 Oh God, this is a disaster. 1240 01:04:03,059 --> 01:04:04,179 What have you done! 1241 01:04:04,259 --> 01:04:07,259 I've seen him with his wife. 1242 01:04:08,459 --> 01:04:09,419 His wife? 1243 01:04:10,099 --> 01:04:11,259 His wife? 1244 01:04:11,339 --> 01:04:12,419 His wife? 1245 01:04:12,888 --> 01:04:15,459 That was his aunt, not his wife. 1246 01:04:16,419 --> 01:04:19,219 Listen, I am not a Muslim and I don't have a wife. 1247 01:04:19,299 --> 01:04:20,139 Hang on. 1248 01:04:20,699 --> 01:04:21,579 Here. 1249 01:04:23,019 --> 01:04:24,579 Age: 42 years. 1250 01:04:24,659 --> 01:04:25,699 Read my name first. 1251 01:04:25,779 --> 01:04:26,779 All you can see is my age, huh? 1252 01:04:28,019 --> 01:04:29,499 Bhanupratap Pandey. 1253 01:04:30,179 --> 01:04:31,019 He's a Hindu. 1254 01:04:31,219 --> 01:04:32,739 That was a close shave, Aunt. 1255 01:04:33,499 --> 01:04:35,819 That was a close shave, indeed. 1256 01:04:36,459 --> 01:04:39,259 Shobha, you should end this drama now. 1257 01:04:40,059 --> 01:04:42,019 Our daughter is pregnant. 1258 01:04:42,619 --> 01:04:44,099 You should look after her. 1259 01:04:49,859 --> 01:04:52,969 Maansingh, you are the one who should be blamed for this. 1260 01:04:53,049 --> 01:04:55,739 Why did you let her go alone, huh? 1261 01:04:57,019 --> 01:04:58,259 Anyway, we cannot change the past. 1262 01:04:58,339 --> 01:05:00,219 You need to take special care of her now. 1263 01:05:00,659 --> 01:05:03,419 She is expecting a child. 1264 01:05:03,739 --> 01:05:06,419 You will be grandparents. 1265 01:05:07,539 --> 01:05:11,339 Mimi, you too should stop crying. 1266 01:05:11,419 --> 01:05:12,739 Don't cry, my child. 1267 01:05:12,819 --> 01:05:14,419 Wipe your tears, come on. 1268 01:05:14,779 --> 01:05:16,099 You should eat something. 1269 01:05:16,179 --> 01:05:18,979 You should not stay hungry during a pregnancy. 1270 01:05:19,059 --> 01:05:22,259 Come on, get up. Come on. 1271 01:05:24,979 --> 01:05:26,219 What will you have? 1272 01:05:26,299 --> 01:05:27,379 Should I make you your favourite meal? 1273 01:05:27,459 --> 01:05:28,539 Would you like to have it? 1274 01:05:28,619 --> 01:05:29,579 Come on, my child. 1275 01:05:52,419 --> 01:05:56,179 Why doesn't Mimi dress up like a married woman? 1276 01:05:57,459 --> 01:06:00,459 Perhaps he doesn't inspire her to dress up like a married woman? 1277 01:06:01,979 --> 01:06:05,979 So, do you have a house of your own, 1278 01:06:06,739 --> 01:06:09,419 or you plan to stay here with us? 1279 01:06:41,259 --> 01:06:42,619 This is not right, Mimi ji! 1280 01:06:44,139 --> 01:06:46,139 I have a mother, a wife and a house in Delhi. 1281 01:06:46,219 --> 01:06:47,099 Why did you get me into this mess? 1282 01:06:47,179 --> 01:06:48,179 You rascal! 1283 01:06:48,459 --> 01:06:49,659 I got you into a mess, huh? 1284 01:06:49,739 --> 01:06:51,579 I got you into a mess or was it vice-versa? 1285 01:06:51,859 --> 01:06:53,259 What had you told me, huh? 1286 01:06:53,499 --> 01:06:54,659 "You should do it, Mimi ji." 1287 01:06:54,739 --> 01:06:56,219 "It's just a matter of nine months." 1288 01:06:56,299 --> 01:06:57,979 "All your dreams will come true." 1289 01:06:58,819 --> 01:06:59,819 "They are very nice people." 1290 01:06:59,979 --> 01:07:01,339 Nice, my foot! 1291 01:07:01,419 --> 01:07:03,419 They are nice people, huh? 1292 01:07:04,539 --> 01:07:05,979 "John ji! Summer ji!" 1293 01:07:06,099 --> 01:07:07,459 What happened, huh? Where are they now, huh? 1294 01:07:07,539 --> 01:07:09,419 Where are they? They ran away! 1295 01:07:10,419 --> 01:07:11,779 Leaving me alone with this baby! 1296 01:07:13,819 --> 01:07:15,459 What example had you given me, huh? 1297 01:07:16,139 --> 01:07:18,019 "You just need to grow their sugarcane in your farm." 1298 01:07:18,859 --> 01:07:22,539 I want to shove all those sugarcanes up yours! 1299 01:07:24,459 --> 01:07:26,619 Say something, Bhanupratap Pandey. 1300 01:07:29,019 --> 01:07:32,219 You better take care of this baby once its born. 1301 01:07:32,979 --> 01:07:34,499 I won't keep it. Got it? 1302 01:07:36,419 --> 01:07:38,139 You've ruined my life. 1303 01:07:41,699 --> 01:07:43,859 Why did I listen to you? 1304 01:07:56,979 --> 01:07:59,019 You should go to Mumbai. Become an actor. 1305 01:07:59,419 --> 01:08:00,499 I'll take care of the baby. 1306 01:08:00,579 --> 01:08:02,179 And what will you tell people? 1307 01:08:03,699 --> 01:08:07,339 Where were these people when my husband divorced me? 1308 01:08:11,539 --> 01:08:12,819 Don't worry. 1309 01:08:13,619 --> 01:08:15,099 I'll handle it. 1310 01:08:29,579 --> 01:08:30,539 Aatif? 1311 01:08:30,619 --> 01:08:31,419 Yes? 1312 01:08:32,219 --> 01:08:33,499 Mimi's husband-- 1313 01:08:33,579 --> 01:08:34,739 Your son-in-law? 1314 01:08:35,139 --> 01:08:35,979 Right. 1315 01:08:37,059 --> 01:08:38,659 When do you think they met? 1316 01:08:39,259 --> 01:08:40,619 When did they get married? 1317 01:08:41,459 --> 01:08:44,739 He must've bamboozled Mimi during one of her dance performances. 1318 01:08:45,539 --> 01:08:48,539 I don't see her falling in love with a two-bit driver otherwise. 1319 01:08:48,619 --> 01:08:49,459 Hmm. 1320 01:08:50,099 --> 01:08:52,339 He must have done some black magic on her. 1321 01:08:53,539 --> 01:08:54,459 Mimi! 1322 01:08:55,619 --> 01:08:56,459 Mimi! 1323 01:08:56,539 --> 01:08:57,579 Shobha! 1324 01:08:57,779 --> 01:08:58,859 - What's wrong? - What's wrong? 1325 01:08:59,019 --> 01:09:00,539 I don't know what's wrong. It just hurts a lot. 1326 01:09:00,619 --> 01:09:01,779 You are in pain? 1327 01:09:01,859 --> 01:09:03,179 What's wrong? 1328 01:09:03,299 --> 01:09:04,699 Let's take her to the doctor. 1329 01:09:04,779 --> 01:09:05,819 I'll go call the neighbourhood doctor. 1330 01:09:05,979 --> 01:09:06,779 Yes, call him. 1331 01:09:06,859 --> 01:09:08,579 No, her doctor is in Jaipur. 1332 01:09:08,659 --> 01:09:10,259 She knows her case quite well. We will have to go there. 1333 01:09:10,339 --> 01:09:11,339 Wear this, dear. 1334 01:09:11,419 --> 01:09:12,579 Come on, my child. 1335 01:09:13,539 --> 01:09:14,299 Take your time. 1336 01:09:14,379 --> 01:09:14,979 Be careful. 1337 01:09:15,059 --> 01:09:15,419 Be careful. 1338 01:09:15,499 --> 01:09:16,339 I'll come with you. 1339 01:09:16,419 --> 01:09:17,219 No! 1340 01:09:17,299 --> 01:09:18,179 You guys stay here. 1341 01:09:18,259 --> 01:09:18,859 We'll go there alone. 1342 01:09:18,939 --> 01:09:20,379 Right, no one will come with us. 1343 01:09:20,459 --> 01:09:21,259 Shut up! 1344 01:09:21,419 --> 01:09:22,339 We will all go with her. 1345 01:09:22,419 --> 01:09:23,619 Right, we will all go with her. 1346 01:09:23,819 --> 01:09:25,699 We've had enough. We are done listening to you. 1347 01:09:25,779 --> 01:09:26,739 Let's go. 1348 01:09:31,219 --> 01:09:33,379 Calm down. Take deep breaths. 1349 01:09:33,459 --> 01:09:35,099 - Drive faster. - Okay. 1350 01:09:36,739 --> 01:09:37,539 Ouch! 1351 01:09:37,819 --> 01:09:38,659 Watch it. 1352 01:09:38,979 --> 01:09:39,739 Huh? 1353 01:09:41,259 --> 01:09:43,539 Relax, my baby, try to relax. 1354 01:09:55,299 --> 01:09:56,339 It stopped. 1355 01:09:56,459 --> 01:09:57,339 It stopped? 1356 01:09:57,419 --> 01:09:58,019 What stopped? 1357 01:09:58,099 --> 01:09:58,979 The pain. 1358 01:09:59,099 --> 01:10:00,099 - The pain stopped? - Yes, it stopped. 1359 01:10:00,179 --> 01:10:01,219 She is no longer in pain. 1360 01:10:01,299 --> 01:10:02,459 - You are feeling okay? - Turn the car around. 1361 01:10:02,620 --> 01:10:03,099 Home? 1362 01:10:03,179 --> 01:10:04,299 Take us home. 1363 01:10:04,419 --> 01:10:05,419 - I am feeling better. - Okay. 1364 01:10:05,499 --> 01:10:06,339 It stopped. 1365 01:10:09,819 --> 01:10:11,179 Relax, relax. 1366 01:10:11,739 --> 01:10:13,019 - It stopped, right? - Yes. 1367 01:10:13,099 --> 01:10:14,259 It stopped? 1368 01:10:14,339 --> 01:10:15,619 - Take us home. - Okay. 1369 01:10:18,459 --> 01:10:19,819 Mimi, are you feeling okay now? 1370 01:10:21,459 --> 01:10:22,219 Ouch! 1371 01:10:22,299 --> 01:10:22,699 What happened? 1372 01:10:22,779 --> 01:10:23,739 It's back! It's back! It's back! 1373 01:10:23,819 --> 01:10:24,579 The pain is back. 1374 01:10:24,659 --> 01:10:25,499 It's back. 1375 01:10:25,579 --> 01:10:27,419 - Turn the car around. - Turn the car around, hurry up. 1376 01:10:27,859 --> 01:10:29,139 Turn the car around. 1377 01:10:30,219 --> 01:10:31,299 Why don't you drive? 1378 01:10:31,419 --> 01:10:33,659 No, you drive. 1379 01:10:33,739 --> 01:10:34,979 It takes time. 1380 01:10:35,179 --> 01:10:35,779 It'll all be good. 1381 01:10:35,859 --> 01:10:36,659 It's all good. It's all good. 1382 01:10:36,739 --> 01:10:38,219 - It'll all be good. - Right. 1383 01:10:41,979 --> 01:10:42,699 Come. 1384 01:10:43,179 --> 01:10:43,819 Follow me. 1385 01:10:45,419 --> 01:10:46,419 Doctor! 1386 01:10:46,619 --> 01:10:48,419 - She is in a lot of pain. - Yes. 1387 01:10:49,019 --> 01:10:50,099 Where's the mother? 1388 01:10:51,779 --> 01:10:53,139 What do you mean by where's the mother? 1389 01:10:53,619 --> 01:10:54,699 She is carrying the baby, 1390 01:10:54,779 --> 01:10:56,179 so isn't it obvious that she's the mother? 1391 01:10:56,259 --> 01:10:57,539 Are you sure she's a doctor? 1392 01:10:57,819 --> 01:10:59,219 She's the surrogate. 1393 01:10:59,299 --> 01:11:00,179 Huh? 1394 01:11:00,459 --> 01:11:01,299 Rubbish. 1395 01:11:01,419 --> 01:11:02,539 She is Mimi. 1396 01:11:03,099 --> 01:11:04,619 Or did you change your name as well? 1397 01:11:06,259 --> 01:11:07,339 Surrogate means... 1398 01:11:08,739 --> 01:11:10,419 Doctor, it's hurting really bad. 1399 01:11:10,499 --> 01:11:11,739 Please examine her quickly. 1400 01:11:11,819 --> 01:11:13,099 Nurse, take her inside. 1401 01:11:13,179 --> 01:11:13,859 - Come on. - Let's go. 1402 01:11:15,219 --> 01:11:16,219 All of you wait here. 1403 01:11:16,299 --> 01:11:17,659 No, we will go with her. 1404 01:11:17,739 --> 01:11:19,219 The doctor has asked us to wait here, all of us. 1405 01:11:19,299 --> 01:11:20,099 Let her go. 1406 01:11:20,179 --> 01:11:20,699 No, no, no. 1407 01:11:20,779 --> 01:11:21,859 - No one is allowed in there. - Mimi? 1408 01:11:22,699 --> 01:11:23,619 False labour pains. 1409 01:11:24,459 --> 01:11:26,459 It's known as Braxton-Hicks contractions. 1410 01:11:27,339 --> 01:11:29,419 It is very common during this time of pregnancy. 1411 01:11:29,579 --> 01:11:30,619 Where is Summer? 1412 01:11:32,099 --> 01:11:33,099 She ran away, 1413 01:11:34,179 --> 01:11:36,419 because you told her that there is some problem with this baby. 1414 01:11:40,312 --> 01:11:42,459 Oh God, why do people do such things? 1415 01:11:44,059 --> 01:11:45,979 How many times has this happened before, Doctor? 1416 01:11:47,779 --> 01:11:49,779 In the past few years, in many surrogacy cases, 1417 01:11:49,859 --> 01:11:51,979 parents have refused to accept the baby. 1418 01:11:52,419 --> 01:11:56,019 They run away, especially the foreigners. 1419 01:11:57,419 --> 01:12:01,019 In such cases, most of the girls abort the child. 1420 01:12:03,739 --> 01:12:05,619 Doctor, from what I have felt, 1421 01:12:08,139 --> 01:12:10,339 I believe that the child inside me is alive. 1422 01:12:11,579 --> 01:12:13,979 It grows, it breathes, 1423 01:12:14,099 --> 01:12:16,539 it eats, it moves. 1424 01:12:17,219 --> 01:12:19,179 I think it can also hear us. 1425 01:12:21,219 --> 01:12:23,219 Then why is it ok to kill a baby on the inside, 1426 01:12:23,659 --> 01:12:27,420 When it is a crime on the outside? 1427 01:12:30,819 --> 01:12:33,539 Why don't people accept the child inside? 1428 01:12:35,074 --> 01:12:40,219 Irrespective of its condition. A child is a child right? 1429 01:12:41,539 --> 01:12:42,699 Hmm? 1430 01:13:03,859 --> 01:13:05,179 "You seem..." 1431 01:13:07,179 --> 01:13:08,579 "Like..." 1432 01:13:10,579 --> 01:13:15,819 "Yourself..." 1433 01:13:17,179 --> 01:13:22,539 "But this..." 1434 01:13:23,539 --> 01:13:27,419 "Is not you..." 1435 01:13:30,859 --> 01:13:34,339 "Your face..." 1436 01:13:35,859 --> 01:13:38,339 "smiles," 1437 01:13:40,099 --> 01:13:42,979 "But it doesn't reach..." 1438 01:13:43,819 --> 01:13:46,419 "your eyes," 1439 01:13:48,019 --> 01:13:50,619 "Who'd understand..." 1440 01:13:51,739 --> 01:13:54,419 "your pain?" 1441 01:13:55,979 --> 01:14:02,979 Who will set you free?" 1442 01:14:03,579 --> 01:14:07,419 "Set you free..." 1443 01:14:07,659 --> 01:14:11,539 "Set you free..." 1444 01:14:11,619 --> 01:14:14,819 "Set you free..." 1445 01:14:15,619 --> 01:14:19,539 "Set you free..." 1446 01:14:23,979 --> 01:14:26,859 "Why did your aspirations..." 1447 01:14:27,739 --> 01:14:29,779 "End..." 1448 01:14:31,659 --> 01:14:34,459 "All your desires..." 1449 01:14:35,619 --> 01:14:39,539 "are locked away?" 1450 01:14:39,779 --> 01:14:46,099 "All your dreams..." 1451 01:14:47,619 --> 01:14:50,459 "fade away..." 1452 01:14:51,619 --> 01:14:54,859 "And are wiped clean" 1453 01:14:56,659 --> 01:15:03,219 "The waves dont reach the shore" 1454 01:15:03,579 --> 01:15:11,219 "They are upset..." 1455 01:15:11,739 --> 01:15:14,459 "Who'd understand..." 1456 01:15:15,739 --> 01:15:17,779 "your pain?" 1457 01:15:19,819 --> 01:15:27,539 "Who will set you free?" 1458 01:15:27,619 --> 01:15:31,459 "Set you free..." 1459 01:15:31,539 --> 01:15:35,499 "Set you free..." 1460 01:15:35,579 --> 01:15:38,419 "Set you free..." 1461 01:15:39,739 --> 01:15:43,259 "Set you free..." 1462 01:15:51,019 --> 01:15:52,019 Can I ask you something? 1463 01:15:56,099 --> 01:15:58,779 You know that you got me into this mess. 1464 01:16:01,579 --> 01:16:07,419 But even if you ran away. What could I do? 1465 01:16:08,459 --> 01:16:10,619 I wouldn't have followed you to Delhi. 1466 01:16:13,779 --> 01:16:17,859 And even if I did, you could have easily refused to help me. 1467 01:16:20,339 --> 01:16:21,739 This is not your child. 1468 01:16:25,459 --> 01:16:28,539 So why are you still here? 1469 01:16:33,499 --> 01:16:35,019 I am a driver, Mimi ji. 1470 01:16:36,499 --> 01:16:38,299 We have some principles. 1471 01:16:39,979 --> 01:16:45,739 The passenger must always reach his destination... 1472 01:16:49,419 --> 01:16:54,779 There may be bad roads, potholes, even accidents, 1473 01:16:56,139 --> 01:17:00,579 but that doesn't give me an excuse to leave them stranded. 1474 01:17:09,539 --> 01:17:13,219 Okay listen, 1475 01:17:20,219 --> 01:17:24,979 if you experience any pain during the night, 1476 01:17:26,619 --> 01:17:29,459 then hit me with this bottle. 1477 01:17:30,579 --> 01:17:32,619 You are anyway an expert at throwing things. 1478 01:17:33,979 --> 01:17:35,419 I have a request, please don't start screaming. 1479 01:17:35,699 --> 01:17:39,979 My heart starts sinking and I start feeling scared. 1480 01:17:41,219 --> 01:17:42,139 Hmm? 1481 01:17:42,699 --> 01:17:43,699 I won't scream. 1482 01:17:44,179 --> 01:17:45,299 Okay. 1483 01:17:46,419 --> 01:17:47,619 Good night. 1484 01:17:48,579 --> 01:17:49,579 Good night. 1485 01:17:56,539 --> 01:17:57,539 What's wrong? 1486 01:17:57,619 --> 01:17:59,339 Labour pains! I'm getting the car. 1487 01:17:59,419 --> 01:18:00,659 Get ready, we'll have to go to Jaipur. 1488 01:18:01,099 --> 01:18:03,579 Jaipur is too far away. She'll end up having the baby in the car. 1489 01:18:03,779 --> 01:18:05,419 Let's take her to the Government Hospital instead. 1490 01:18:05,499 --> 01:18:06,339 Yes. Let's go. 1491 01:18:06,419 --> 01:18:06,699 Okay. 1492 01:18:06,779 --> 01:18:07,659 - Let's go. - Madam! 1493 01:18:07,739 --> 01:18:08,979 She is in lot of pain. 1494 01:18:09,099 --> 01:18:11,219 Excuse me, its an emergency. 1495 01:18:11,508 --> 01:18:12,019 Let's go. 1496 01:18:12,099 --> 01:18:12,859 Wait here. 1497 01:18:13,019 --> 01:18:14,139 Wait here, all of you. 1498 01:18:14,459 --> 01:18:15,299 Hey... 1499 01:18:19,419 --> 01:18:20,953 She is in so much pain. 1500 01:18:21,033 --> 01:18:21,819 Sit down. 1501 01:18:22,157 --> 01:18:23,659 Please sit down. 1502 01:18:25,232 --> 01:18:26,299 Shama? 1503 01:18:26,459 --> 01:18:28,419 Mimi is in labour. 1504 01:18:28,539 --> 01:18:30,139 We are at the local hospital. 1505 01:18:30,219 --> 01:18:31,299 Come quickly. 1506 01:18:41,739 --> 01:18:42,619 What happened? 1507 01:18:45,219 --> 01:18:46,339 We need you to sign here. 1508 01:18:46,419 --> 01:18:46,819 Who me? 1509 01:18:46,979 --> 01:18:47,579 Yes, you. 1510 01:18:47,699 --> 01:18:48,979 You are the father, right? 1511 01:18:49,259 --> 01:18:50,859 Yes, he is. 1512 01:18:51,419 --> 01:18:52,819 We didn't have much of a choice. 1513 01:18:53,699 --> 01:18:54,739 Sign it. 1514 01:18:54,819 --> 01:18:56,979 I am about to become a father for the first time. I am so happy. 1515 01:18:57,299 --> 01:18:59,419 My father had become a grandfather at your age. 1516 01:18:59,499 --> 01:19:01,299 We are against child marriages. 1517 01:19:06,619 --> 01:19:10,339 Push when you feel the pain coming, okay? 1518 01:19:10,499 --> 01:19:11,819 Take deep breaths. 1519 01:19:20,419 --> 01:19:20,779 What's happening? 1520 01:19:20,859 --> 01:19:22,979 They've forbidden us from going in there. 1521 01:19:23,059 --> 01:19:24,099 Can't I just-- 1522 01:19:24,989 --> 01:19:25,979 Sit down. 1523 01:19:26,059 --> 01:19:27,459 Yes, yes, yes. Relax. 1524 01:19:27,539 --> 01:19:28,379 Yes, yes, yes. 1525 01:19:28,459 --> 01:19:29,499 Calm down, calm down. We are almost there. 1526 01:19:29,579 --> 01:19:30,779 We are almost there. 1527 01:19:30,859 --> 01:19:32,299 We are almost there. Calm down, calm down. 1528 01:19:32,419 --> 01:19:33,619 - Relax, relax. - I can't do it. 1529 01:19:33,699 --> 01:19:35,779 You can do it. 1530 01:19:36,259 --> 01:19:37,859 - You can do it. - I can't do it. 1531 01:19:37,939 --> 01:19:39,659 Very good. You can do it. 1532 01:19:40,139 --> 01:19:42,339 Push when you feel the pain coming, okay? 1533 01:19:42,419 --> 01:19:44,259 Take deep breaths. 1534 01:19:44,419 --> 01:19:46,699 One more push, come on. 1535 01:19:47,339 --> 01:19:50,019 Yes, yes, yes. 1536 01:19:58,062 --> 01:19:59,179 We are almost there. 1537 01:19:59,259 --> 01:19:59,619 We are almost there. 1538 01:19:59,699 --> 01:20:00,539 Calm down, calm down. 1539 01:20:00,619 --> 01:20:02,699 Relax, relax. 1540 01:20:02,978 --> 01:20:04,259 Push when you feel the pain coming, okay? 1541 01:20:04,339 --> 01:20:05,139 I can't do it. 1542 01:20:05,219 --> 01:20:06,339 You can do it. 1543 01:20:06,419 --> 01:20:08,219 You can do it. 1544 01:20:08,779 --> 01:20:11,219 Take deep breaths. One more push. 1545 01:20:11,419 --> 01:20:12,579 Yes, yes, yes. 1546 01:20:12,739 --> 01:20:14,259 You can do it. Yes. 1547 01:20:14,579 --> 01:20:15,379 Yes. 1548 01:20:15,459 --> 01:20:16,139 Very good. 1549 01:20:16,219 --> 01:20:16,659 Very good. 1550 01:20:16,739 --> 01:20:17,459 Very good. 1551 01:20:17,539 --> 01:20:18,259 Very good. 1552 01:20:18,339 --> 01:20:19,179 Yes. 1553 01:20:19,419 --> 01:20:19,979 Yes. 1554 01:20:20,059 --> 01:20:20,579 Push. 1555 01:20:20,659 --> 01:20:21,579 Push. 1556 01:20:21,659 --> 01:20:22,819 One more push. 1557 01:20:22,979 --> 01:20:23,819 Yes. 1558 01:20:55,659 --> 01:20:56,699 She came. 1559 01:20:57,179 --> 01:20:57,859 Congratulations. 1560 01:20:58,019 --> 01:20:58,539 It's a boy. 1561 01:20:58,619 --> 01:20:59,339 Thank God. 1562 01:20:59,419 --> 01:21:00,579 Both mother and child are doing well. 1563 01:21:01,462 --> 01:21:03,459 Thank you, Lord. 1564 01:21:03,979 --> 01:21:05,459 This is great. 1565 01:21:06,819 --> 01:21:07,859 Can we go meet them? 1566 01:21:08,019 --> 01:21:10,179 Of course, you can, but only after some time. 1567 01:21:10,659 --> 01:21:11,579 Okay. 1568 01:21:12,299 --> 01:21:13,579 It's a boy! 1569 01:21:14,459 --> 01:21:15,659 It's a boy! 1570 01:21:17,059 --> 01:21:17,979 Doctor? 1571 01:21:18,213 --> 01:21:19,139 Yes? 1572 01:21:19,219 --> 01:21:21,539 Is the child normal? 1573 01:21:21,699 --> 01:21:22,779 Yes, he is. 1574 01:21:22,859 --> 01:21:23,619 Why do you ask? 1575 01:21:24,339 --> 01:21:28,099 Previous tests showed that there was a problem with the child. 1576 01:21:28,419 --> 01:21:30,019 There was a problem? What was the problem? 1577 01:21:30,459 --> 01:21:32,019 - Where did you do these tests? - In Jaipur. 1578 01:21:33,139 --> 01:21:35,179 There is a possibility that the test might have suggested a problem. 1579 01:21:35,459 --> 01:21:37,299 But these tests are not always accurate. 1580 01:21:37,539 --> 01:21:39,099 Sometimes the tests show incorrect results. 1581 01:21:39,419 --> 01:21:41,019 They are known as false positives. 1582 01:21:41,339 --> 01:21:42,179 Don't worry. 1583 01:21:42,259 --> 01:21:43,499 This baby is absolutely fine. 1584 01:23:21,936 --> 01:23:23,459 He is quite fair, don't you think? 1585 01:23:23,539 --> 01:23:24,419 Yes, he is. 1586 01:23:24,499 --> 01:23:25,739 He has taken after his dad. 1587 01:23:28,779 --> 01:23:33,179 I have to say, I have never seen such a beautiful child in my life. 1588 01:23:34,339 --> 01:23:36,619 You have given me such a lovely grandson. 1589 01:23:37,579 --> 01:23:40,221 No one in the city has such a beautiful child. 1590 01:23:40,939 --> 01:23:43,059 I forgive you for all your mistakes. 1591 01:23:48,339 --> 01:23:49,419 Where's the baby? 1592 01:23:50,699 --> 01:23:51,619 Here. 1593 01:24:01,099 --> 01:24:02,259 Is this Mimi's child? 1594 01:24:02,339 --> 01:24:04,259 You think they left someone else's child here? 1595 01:24:04,779 --> 01:24:05,699 Hmm? 1596 01:24:07,459 --> 01:24:08,619 - Uncle? - Hmm? 1597 01:24:11,419 --> 01:24:12,579 - Uncle-- - Get your hand off me. 1598 01:24:13,259 --> 01:24:16,339 I think Mimi has tricked this driver. 1599 01:24:16,539 --> 01:24:17,819 I think the father is someone else. 1600 01:24:17,899 --> 01:24:18,659 Hey! 1601 01:24:18,939 --> 01:24:19,619 No. 1602 01:24:19,819 --> 01:24:22,219 Mimi doesn't look like uncle's daughter either. 1603 01:24:22,299 --> 01:24:23,459 Right. Zip it. 1604 01:24:27,139 --> 01:24:28,219 Don't touch him. 1605 01:24:28,299 --> 01:24:29,219 Shut up. 1606 01:24:29,579 --> 01:24:32,499 Aatif, click our picture with the baby? 1607 01:24:38,179 --> 01:24:39,419 This way. 1608 01:24:40,699 --> 01:24:41,619 Smile. 1609 01:24:44,459 --> 01:24:50,099 What did Mimi do so different that she had such a beautiful child? 1610 01:24:50,659 --> 01:24:52,099 She ate fabric chalk. 1611 01:24:53,579 --> 01:24:54,659 Morning walk. 1612 01:24:56,419 --> 01:24:59,299 Look at them! 1613 01:25:01,979 --> 01:25:03,579 Going crazy over a fair baby. 1614 01:25:06,859 --> 01:25:08,819 They are here. 1615 01:25:13,579 --> 01:25:15,419 Look, such a fair baby! 1616 01:25:15,819 --> 01:25:17,819 Stay back, everyone. 1617 01:25:17,979 --> 01:25:18,739 "Fair baby! Fair baby!" 1618 01:25:18,859 --> 01:25:20,419 Buzz off! When will this country 1619 01:25:20,539 --> 01:25:22,699 Stop obsessing over colour! 1620 01:25:24,979 --> 01:25:28,699 Let me ward off the evil. 1621 01:25:30,419 --> 01:25:33,299 You can enter the house only after I am done. 1622 01:25:34,419 --> 01:25:37,699 Let me have a look at him. 1623 01:25:42,459 --> 01:25:45,419 You never stop amazing us, Lord. 1624 01:25:46,019 --> 01:25:49,219 He's like a lotus blooming in muddy water. 1625 01:25:50,179 --> 01:25:51,419 Mud? 1626 01:25:53,419 --> 01:25:57,699 Come on, let's take our lotus inside. 1627 01:25:58,019 --> 01:25:59,059 Let's go. 1628 01:26:01,419 --> 01:26:03,499 He has become a star. 1629 01:26:05,179 --> 01:26:07,019 His mother is also a star. 1630 01:26:08,419 --> 01:26:09,619 Right. 1631 01:26:10,419 --> 01:26:14,219 - Here, feed him. - Again? 1632 01:26:15,419 --> 01:26:17,619 You can stay. 1633 01:26:18,139 --> 01:26:19,259 She is your wife. 1634 01:26:19,659 --> 01:26:20,819 I am allergic. 1635 01:26:20,899 --> 01:26:22,019 Allergic? 1636 01:26:22,499 --> 01:26:23,659 To breast milk? 1637 01:26:32,459 --> 01:26:34,579 Feed him 10 times a day. 1638 01:26:35,219 --> 01:26:38,019 I'll go make something healthy for you. 1639 01:26:50,539 --> 01:26:51,859 How do you feel? 1640 01:26:54,130 --> 01:26:55,139 I don't know. 1641 01:26:57,819 --> 01:26:59,419 I feel different. 1642 01:27:02,859 --> 01:27:04,579 I had never imagined this. 1643 01:27:08,499 --> 01:27:11,259 What we imagine is not life! 1644 01:27:12,459 --> 01:27:15,419 What happens to us, is Life. 1645 01:27:16,659 --> 01:27:20,539 I had never imagined that I'd lose mom so early in life. 1646 01:27:21,699 --> 01:27:24,579 Or that dad would choose a spiritual life. 1647 01:27:25,019 --> 01:27:27,579 Or that the man I'd marry would turn out to be a monster. 1648 01:27:28,699 --> 01:27:30,019 But what can we do? 1649 01:27:30,819 --> 01:27:32,219 We have to keep moving forward. 1650 01:27:36,419 --> 01:27:37,539 Hmm. 1651 01:27:39,539 --> 01:27:41,419 I guess you are right. 1652 01:27:46,619 --> 01:27:50,099 So, what have you decided? 1653 01:27:50,699 --> 01:27:52,099 What's next? 1654 01:27:54,499 --> 01:27:56,099 Next? 1655 01:27:58,739 --> 01:28:00,619 Change his diaper. 1656 01:28:07,019 --> 01:28:10,979 Bhanu, what's your secret behind having such a fair child? 1657 01:28:11,059 --> 01:28:13,019 Please share it with me. 1658 01:28:15,859 --> 01:28:17,419 Promise you won't tell anyone? 1659 01:28:24,619 --> 01:28:27,419 Boil red soil with a pinch of salt and drink it. 1660 01:28:27,739 --> 01:28:29,179 - Really? - Really. 1661 01:28:29,539 --> 01:28:30,819 Have it twice a day. 1662 01:28:30,979 --> 01:28:36,059 And if you manage to get a strand of white goat's beard, is magical! 1663 01:28:36,299 --> 01:28:37,499 - A white goat's beard? - Yes. 1664 01:28:37,819 --> 01:28:38,979 Thanks, bro. 1665 01:28:48,179 --> 01:28:48,859 Hi Rekhu! 1666 01:28:48,939 --> 01:28:49,859 What is wrong with you? 1667 01:28:50,019 --> 01:28:51,259 Why aren't you taking my calls? 1668 01:28:51,819 --> 01:28:53,299 I told you I am busy. 1669 01:28:53,499 --> 01:28:56,059 I am traveling with the American couple. 1670 01:28:56,139 --> 01:28:57,459 Are you showing them the whole country? 1671 01:28:57,579 --> 01:28:59,219 You remember you have a family, don't you? 1672 01:29:01,419 --> 01:29:03,219 Of course I do, that's why I sent some money. 1673 01:29:03,579 --> 01:29:04,579 Didn't I come there just a few days back? 1674 01:29:04,659 --> 01:29:06,419 Even took you sightseeing. What else do you want? 1675 01:29:07,179 --> 01:29:08,139 How's Mom? 1676 01:29:08,219 --> 01:29:08,739 Mom? 1677 01:29:08,819 --> 01:29:10,979 Mom misses you. 1678 01:29:11,059 --> 01:29:12,539 She keeps crying. 1679 01:29:13,054 --> 01:29:14,019 Hello? 1680 01:29:14,099 --> 01:29:15,419 Yes? 1681 01:29:15,499 --> 01:29:18,139 Come back, son. I am missing you. 1682 01:29:18,419 --> 01:29:19,619 I will come back soon. 1683 01:29:19,699 --> 01:29:21,859 People who go to Mumbai don't come back for years at a stretch. 1684 01:29:22,139 --> 01:29:24,019 I keep visiting you, don't I? 1685 01:29:24,419 --> 01:29:25,539 Why do you even bother? 1686 01:29:25,619 --> 01:29:27,459 Why don't you go abroad with that couple? 1687 01:29:27,739 --> 01:29:28,499 Hang up now. 1688 01:29:28,579 --> 01:29:29,739 Hello? Hello? 1689 01:29:32,579 --> 01:29:34,859 You want to know how to have a fair baby too right? 1690 01:29:35,819 --> 01:29:36,859 Eat turmeric. 1691 01:29:36,939 --> 01:29:38,339 And drink half a glass of milk, 1692 01:29:38,419 --> 01:29:39,859 and use the other half to wash off. 1693 01:29:39,939 --> 01:29:41,019 Every day. 1694 01:29:43,059 --> 01:29:44,659 Something is not right, Mom. 1695 01:29:45,339 --> 01:29:47,059 It's been months since he last came home. 1696 01:29:47,139 --> 01:29:48,699 He could have come at least once. 1697 01:29:49,139 --> 01:29:50,499 What's wrong with this American couple, 1698 01:29:50,579 --> 01:29:51,819 they don't seem to want to go back. 1699 01:29:51,979 --> 01:29:53,459 I think I should talk to Altaf. 1700 01:30:02,059 --> 01:30:04,539 Uncle, my brother in Saudi had called. 1701 01:30:04,979 --> 01:30:06,259 There's a job opening at his hotel. 1702 01:30:06,339 --> 01:30:07,179 He wants me there. 1703 01:30:07,699 --> 01:30:11,339 After learning music for 10 years, you want to work in a hotel? 1704 01:30:11,419 --> 01:30:13,419 I can't help it. I'll have to go. 1705 01:30:13,979 --> 01:30:15,219 Very good. 1706 01:30:15,659 --> 01:30:16,499 Go. 1707 01:30:17,299 --> 01:30:19,499 When you go there, find me a suitable job as well. 1708 01:30:20,419 --> 01:30:21,619 Sure, Uncle. I will find you one as soon as I get there. 1709 01:30:28,619 --> 01:30:30,979 Have you seen him? 1710 01:30:31,059 --> 01:30:31,699 Him? 1711 01:30:31,779 --> 01:30:33,179 Who hasn't seen him? 1712 01:30:33,259 --> 01:30:34,819 No one is as lucky as he is. 1713 01:30:35,259 --> 01:30:36,459 You know him? 1714 01:30:36,539 --> 01:30:38,019 He is Mimi's husband. 1715 01:30:39,939 --> 01:30:40,859 Mimi's husband? 1716 01:30:41,019 --> 01:30:41,859 Who is Mimi? 1717 01:30:42,499 --> 01:30:43,419 He's Mimi's husband? 1718 01:30:44,619 --> 01:30:45,699 He is Rekha's husband. 1719 01:30:46,779 --> 01:30:48,179 Let's go, Mom. 1720 01:30:48,499 --> 01:30:49,579 Have you lost it? 1721 01:30:50,819 --> 01:30:52,019 Want another smack? 1722 01:30:53,499 --> 01:30:55,419 What is this lunatic saying? 1723 01:30:57,096 --> 01:31:00,579 Your delicious meals remind me of my mother. 1724 01:31:00,659 --> 01:31:02,059 One day I'll make you meet her. 1725 01:31:04,578 --> 01:31:06,019 Does Mimi stay here? 1726 01:31:09,019 --> 01:31:09,699 Yes. 1727 01:31:11,539 --> 01:31:12,579 You are Mimi? 1728 01:31:13,139 --> 01:31:14,339 Yes. Who are you? 1729 01:31:16,179 --> 01:31:17,019 What do you want? 1730 01:31:18,299 --> 01:31:21,419 What's wrong with you? Why did you marry my husband? 1731 01:31:21,499 --> 01:31:23,339 Any boy would have happily married you. 1732 01:31:23,419 --> 01:31:24,379 Stop your nonsense. 1733 01:31:24,459 --> 01:31:25,739 I think you've got the wrong house. 1734 01:31:25,859 --> 01:31:27,459 Where do you think you are going, huh? 1735 01:31:27,539 --> 01:31:29,219 God cant save you today! 1736 01:31:29,299 --> 01:31:30,539 Dont you dare hide in the temple. 1737 01:31:30,619 --> 01:31:31,579 Come with me. 1738 01:31:31,659 --> 01:31:32,339 Come on. 1739 01:31:32,419 --> 01:31:33,379 Why! 1740 01:31:33,459 --> 01:31:34,299 Why! 1741 01:31:34,419 --> 01:31:35,619 Why did you do this, huh? 1742 01:31:35,739 --> 01:31:37,379 Don't you have any shame? 1743 01:31:37,459 --> 01:31:39,339 You have no shame? 1744 01:31:40,499 --> 01:31:42,179 Why did you do this, huh? 1745 01:31:42,419 --> 01:31:43,339 Why? 1746 01:31:43,419 --> 01:31:46,499 You left your wife for this young witch? 1747 01:31:46,833 --> 01:31:48,099 - Wife? - What? 1748 01:31:48,179 --> 01:31:49,459 - His wife? - Yes. 1749 01:31:49,937 --> 01:31:53,339 Oh God, what is going on? 1750 01:31:54,699 --> 01:31:55,859 Son-in-law? 1751 01:31:56,419 --> 01:31:57,339 Is it true? 1752 01:31:57,419 --> 01:31:59,859 He is not your son under any law. 1753 01:32:00,219 --> 01:32:01,179 She is his wife. 1754 01:32:01,259 --> 01:32:02,539 And he is my son. 1755 01:32:02,779 --> 01:32:04,459 Who are you guys, huh? 1756 01:32:06,899 --> 01:32:07,979 Son? 1757 01:32:08,059 --> 01:32:10,059 What is going on, Shobha? 1758 01:32:10,139 --> 01:32:11,379 What are they saying, huh? 1759 01:32:11,459 --> 01:32:12,979 He's a married man! 1760 01:32:13,939 --> 01:32:18,179 How many more secrets does your movie have, Mimi? 1761 01:32:18,379 --> 01:32:20,099 Start talking, you wretch. 1762 01:32:20,379 --> 01:32:24,019 You left your wife for this young girl? 1763 01:32:24,139 --> 01:32:26,299 I hope you at least remember this old mother of yours. 1764 01:32:26,379 --> 01:32:27,819 Rekha! 1765 01:32:28,179 --> 01:32:30,419 Rekhu, please hear me out. 1766 01:32:30,499 --> 01:32:32,019 I don't want to hear a word. 1767 01:32:32,099 --> 01:32:34,179 My life has been ruined. 1768 01:32:35,419 --> 01:32:37,059 Rekhu... 1769 01:32:39,579 --> 01:32:41,219 Is she really your wife? 1770 01:32:43,619 --> 01:32:47,499 I cannot believe that two women are fighting over this driver. 1771 01:32:47,579 --> 01:32:49,339 He has a genie under his command, Uncle. 1772 01:32:49,419 --> 01:32:51,979 Hello, he has no genie under his command. 1773 01:32:52,379 --> 01:32:54,259 I am his wife. His first and official wife. 1774 01:32:54,339 --> 01:32:57,139 Are you the burqa clad woman I'd seen with him? 1775 01:33:00,379 --> 01:33:02,299 A burqa clad woman? Mom? 1776 01:33:02,379 --> 01:33:04,779 Oh God! You have a Muslim wife as well? 1777 01:33:05,379 --> 01:33:07,299 Didn't I tell you that she was his aunt? 1778 01:33:07,379 --> 01:33:08,539 His aunt? 1779 01:33:08,619 --> 01:33:10,219 But I don't have a sister. 1780 01:33:10,619 --> 01:33:12,819 Who was that woman? Why don't you tell us, huh? 1781 01:33:12,979 --> 01:33:14,019 There you go! 1782 01:33:14,099 --> 01:33:17,499 Bastard! You were already married? 1783 01:33:17,579 --> 01:33:20,659 How dare you marry my daughter have a child with her! 1784 01:33:20,739 --> 01:33:21,939 - A child! - Yes. 1785 01:33:22,019 --> 01:33:23,379 - His child? - Yes. 1786 01:33:26,539 --> 01:33:28,459 Oh hell! 1787 01:33:30,259 --> 01:33:32,379 This is a nightmare! 1788 01:33:33,099 --> 01:33:35,179 He had a child with her? 1789 01:33:36,379 --> 01:33:38,139 That's why he left you, Rekha. 1790 01:33:38,379 --> 01:33:42,339 He had a child with this tall witch because he couldn't have one with you. 1791 01:33:42,419 --> 01:33:43,419 Where's his child? 1792 01:33:43,659 --> 01:33:44,379 Where's his child? 1793 01:33:44,459 --> 01:33:46,099 Is that his child? 1794 01:33:46,219 --> 01:33:47,619 Easy! Easy... 1795 01:33:47,699 --> 01:33:48,779 He is asleep. 1796 01:33:54,899 --> 01:33:56,059 Whose child is he? 1797 01:33:56,379 --> 01:33:57,419 He is my child. 1798 01:33:57,499 --> 01:33:58,739 Who is his father? 1799 01:33:58,819 --> 01:34:00,819 Your husband. 1800 01:34:06,379 --> 01:34:08,299 Let me have a look at him. 1801 01:34:11,499 --> 01:34:12,579 What is this? 1802 01:34:12,899 --> 01:34:15,299 This is Bhanu's child? 1803 01:34:15,379 --> 01:34:18,939 Mimi please tell them the truth before someone ends up dead. 1804 01:34:19,019 --> 01:34:20,219 I am not going to die! 1805 01:34:20,299 --> 01:34:22,339 But I will take your dead body back with us! 1806 01:34:22,419 --> 01:34:24,419 Where do you think you are running to, huh? 1807 01:34:24,579 --> 01:34:26,499 You gave her such a beautiful child? 1808 01:34:26,979 --> 01:34:29,819 And all I got was hope. 1809 01:34:30,619 --> 01:34:31,739 He is not the father. 1810 01:34:31,819 --> 01:34:32,739 There! 1811 01:34:33,099 --> 01:34:33,819 Huh? 1812 01:34:39,579 --> 01:34:42,259 And I am not married to him. 1813 01:34:47,179 --> 01:34:50,499 What do you mean by you are not married? 1814 01:34:51,259 --> 01:34:52,699 What are you saying? 1815 01:34:53,259 --> 01:34:54,539 I don't understand. 1816 01:34:54,939 --> 01:34:57,819 Tell me the truth. 1817 01:35:00,019 --> 01:35:01,779 Shama, why don't you tell us the truth, hmm? 1818 01:35:04,139 --> 01:35:06,059 An American couple had come here. 1819 01:35:06,379 --> 01:35:08,779 They had their child planted inside Mimi's womb. 1820 01:35:09,219 --> 01:35:13,379 They promised her a huge sum if she'd carry their baby to term. 1821 01:35:13,779 --> 01:35:16,579 But they didn't keep their word and they ran away. 1822 01:35:16,848 --> 01:35:19,699 They ran away? 1823 01:35:19,819 --> 01:35:21,939 How can they just plant their child in her womb? 1824 01:35:22,019 --> 01:35:23,979 She must have done something with that American man... 1825 01:35:24,179 --> 01:35:25,499 No Mom, she didn't. 1826 01:35:25,579 --> 01:35:26,819 This is a new technology. 1827 01:35:26,899 --> 01:35:27,779 He is their child. 1828 01:35:27,859 --> 01:35:29,619 She just nurtured him in her womb. 1829 01:35:30,299 --> 01:35:32,059 - Oh God! - I didnt, I swear. 1830 01:35:33,379 --> 01:35:35,019 She isn't married. 1831 01:35:37,179 --> 01:35:38,579 She didn't become a movie star. 1832 01:35:39,379 --> 01:35:41,059 She isn't his mother. 1833 01:35:41,179 --> 01:35:42,779 I am feeling dizzy. 1834 01:35:43,379 --> 01:35:46,619 Aatif, get me some water. 1835 01:35:46,699 --> 01:35:48,419 And put some poison in it. 1836 01:35:49,459 --> 01:35:50,459 Mimi, 1837 01:35:52,379 --> 01:35:54,299 you gave birth to this child, right? 1838 01:35:54,379 --> 01:35:55,419 Yes, Mom. 1839 01:35:57,579 --> 01:35:59,379 So you are his mother, right? 1840 01:36:00,379 --> 01:36:01,579 Yes, Mom. 1841 01:36:04,019 --> 01:36:05,379 I am his mother. 1842 01:36:08,379 --> 01:36:10,179 And he belongs to us. 1843 01:36:10,979 --> 01:36:12,299 He is your grandson. 1844 01:36:12,659 --> 01:36:13,539 He is our Raj. 1845 01:36:13,619 --> 01:36:14,579 Right. 1846 01:36:32,459 --> 01:36:39,459 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1847 01:36:39,539 --> 01:36:46,259 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1848 01:36:47,139 --> 01:36:52,499 "It's a new dawn." 1849 01:36:53,139 --> 01:36:59,379 "It's a new day." 1850 01:37:00,699 --> 01:37:07,139 "Our destination will always remain the same," 1851 01:37:07,419 --> 01:37:13,779 "only the paths will change." 1852 01:37:14,779 --> 01:37:21,739 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1853 01:37:21,819 --> 01:37:29,139 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1854 01:37:38,019 --> 01:37:43,299 Mimi, Bunty teased me at school. 1855 01:37:43,739 --> 01:37:47,179 He called me a white ghost. 1856 01:37:47,579 --> 01:37:50,539 Why am I so different from the others, Mimi? 1857 01:37:51,179 --> 01:37:52,459 Bunty has no sense. 1858 01:37:52,659 --> 01:37:53,979 Don't pay attention to him. 1859 01:37:54,739 --> 01:37:57,099 You are not an ordinary child. 1860 01:37:57,979 --> 01:37:59,139 You see that star? 1861 01:38:00,379 --> 01:38:03,019 You were a star just like that one. 1862 01:38:03,379 --> 01:38:04,619 - Then? - Then what? 1863 01:38:05,179 --> 01:38:09,979 A white angel came and gifted you to me. 1864 01:38:10,379 --> 01:38:12,299 He is very smart. 1865 01:38:12,779 --> 01:38:14,139 He is very naughty. 1866 01:38:14,219 --> 01:38:17,379 And he... will have a lot of chocolates. 1867 01:38:17,499 --> 01:38:19,059 You don't say! 1868 01:38:19,379 --> 01:38:21,939 I didn't know that, Mimi. 1869 01:38:22,019 --> 01:38:23,659 I didn't know that! 1870 01:38:43,739 --> 01:38:50,379 "The ones you've been humming since ages..." 1871 01:38:50,459 --> 01:38:54,299 "If not the lyric, atleast..." 1872 01:38:54,379 --> 01:38:57,579 "Change the melody of those songs" 1873 01:38:57,659 --> 01:39:01,259 "It takes aways so much" 1874 01:39:01,379 --> 01:39:04,739 "Yet returns in so many folds." 1875 01:39:04,819 --> 01:39:13,699 "They say, time takes pleasure in doing so" 1876 01:39:15,383 --> 01:39:22,299 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1877 01:39:22,379 --> 01:39:29,419 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1878 01:39:29,499 --> 01:39:35,459 "It's a new dawn." 1879 01:39:36,019 --> 01:39:41,979 "It's a new day." 1880 01:39:43,699 --> 01:39:49,579 "Our destination will always remain the same," 1881 01:39:50,299 --> 01:39:56,619 "only the paths will change." 1882 01:39:57,659 --> 01:40:04,619 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1883 01:40:04,699 --> 01:40:11,739 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1884 01:40:11,819 --> 01:40:18,699 "Life's a mystery, don't try to figure it out." 1885 01:40:18,779 --> 01:40:25,979 "Life's a journey, just enjoy the ride." 1886 01:40:28,979 --> 01:40:32,259 Mimi, why did you name me Raj? 1887 01:40:32,779 --> 01:40:35,379 Because that's what heroes are called in the movies. 1888 01:40:35,699 --> 01:40:37,259 You are the hero of my movie, aren't you? 1889 01:40:37,379 --> 01:40:39,659 Where's my heroine, Mimi? 1890 01:40:40,019 --> 01:40:41,139 What do you mean where is she? 1891 01:40:41,219 --> 01:40:42,019 Who am I then? 1892 01:40:42,099 --> 01:40:43,019 Mimi. 1893 01:40:43,099 --> 01:40:44,139 You don't say! 1894 01:40:44,499 --> 01:40:46,379 I didn't become a heroine because of him, 1895 01:40:46,499 --> 01:40:48,259 and he won't even let me be the star in his life. 1896 01:40:48,579 --> 01:40:50,819 No one values talent and sacrifice here. 1897 01:40:54,779 --> 01:40:55,939 One... Two... 1898 01:40:57,459 --> 01:40:59,939 Hey you naughty boy Raj. 1899 01:41:00,019 --> 01:41:02,339 Mimi you lost! 1900 01:41:02,419 --> 01:41:04,699 Grandma! I won! 1901 01:41:04,779 --> 01:41:07,419 Grandma, who are these people? 1902 01:41:26,499 --> 01:41:27,579 Hi. 1903 01:41:28,379 --> 01:41:29,379 Look at you. 1904 01:41:32,099 --> 01:41:33,259 Look at you. 1905 01:41:36,419 --> 01:41:37,459 This is not fair. 1906 01:41:37,539 --> 01:41:38,499 You cheat every day. 1907 01:41:50,579 --> 01:41:52,339 Raj, go to your room. 1908 01:41:52,419 --> 01:41:53,539 Ok Mimi. 1909 01:41:57,139 --> 01:41:58,419 I'm sorry. 1910 01:41:59,739 --> 01:42:02,739 I'm so so sorry. 1911 01:42:04,259 --> 01:42:05,699 Please forgive me. 1912 01:42:08,219 --> 01:42:09,499 Please, I am sorry. 1913 01:42:12,699 --> 01:42:14,979 I'm so glad you kept our baby. 1914 01:42:15,059 --> 01:42:16,219 My baby. 1915 01:42:17,619 --> 01:42:24,579 Mimi, this woman saying that Raj is her son. 1916 01:42:26,379 --> 01:42:29,019 How dare you say that he is your son, huh? 1917 01:42:29,099 --> 01:42:29,579 Don't you have any shame? 1918 01:42:29,659 --> 01:42:31,419 How dare you come back after four years and say that? 1919 01:42:31,619 --> 01:42:32,579 Mimi-- 1920 01:42:32,659 --> 01:42:34,979 Mimi, we're so very-very sorry. 1921 01:42:35,059 --> 01:42:36,499 - Sorry? - Yeah. 1922 01:42:36,979 --> 01:42:40,259 Please, just... give us a chance to explain. 1923 01:42:43,379 --> 01:42:48,619 Mimi, after we left, we didn't try to have another baby through surrogacy. 1924 01:42:50,299 --> 01:42:56,299 Please, we were quite disturbed. 1925 01:42:58,579 --> 01:43:01,259 We were just trying to be happy for all this time. 1926 01:43:03,019 --> 01:43:06,979 One day, we saw a video on Facebook. 1927 01:43:07,819 --> 01:43:16,099 We saw a white boy dancing with his Indian mother in a hotel. 1928 01:43:17,419 --> 01:43:18,939 We realised that the mother is you. 1929 01:43:19,019 --> 01:43:22,699 Yes, mother is me not you! 1930 01:43:24,099 --> 01:43:25,219 Okay? 1931 01:43:27,379 --> 01:43:28,499 You ran away. 1932 01:43:29,179 --> 01:43:31,219 Because you thought that your child is faulty. 1933 01:43:32,179 --> 01:43:33,179 There is no fault in the child. 1934 01:43:33,259 --> 01:43:34,819 Your way of thinking is faulty. 1935 01:43:36,179 --> 01:43:37,299 The problem lies with you. 1936 01:43:37,379 --> 01:43:40,459 You left your child in someone's womb and ran away. 1937 01:43:41,819 --> 01:43:43,579 You didn't even think about me. 1938 01:43:44,379 --> 01:43:45,619 What will I do? 1939 01:43:45,699 --> 01:43:47,099 What will happen to the child? 1940 01:43:47,979 --> 01:43:49,539 You'd asked me to abort the child, right? 1941 01:43:50,499 --> 01:43:53,379 And suddenly, after four years, you realised that you love your child? 1942 01:43:56,059 --> 01:43:57,979 You think you are "mother-father" of Raj? 1943 01:43:58,939 --> 01:43:59,579 No! 1944 01:43:59,659 --> 01:44:00,659 No. 1945 01:44:01,379 --> 01:44:03,379 I am "mother-father" of Raj. 1946 01:44:04,219 --> 01:44:05,299 I gave birth to him. 1947 01:44:05,379 --> 01:44:06,939 I nurtured him. I raised him, not you. 1948 01:44:07,019 --> 01:44:07,939 Got it? 1949 01:44:12,739 --> 01:44:14,779 Why are you here? What do you want? 1950 01:44:18,259 --> 01:44:19,259 Our baby. 1951 01:44:19,379 --> 01:44:20,539 Don't even think about it. 1952 01:44:21,379 --> 01:44:22,939 Don't you dare think about it! 1953 01:44:25,379 --> 01:44:26,379 Get out. 1954 01:44:35,099 --> 01:44:36,779 Please forgive me. 1955 01:44:51,979 --> 01:44:53,219 Mimi! 1956 01:45:02,119 --> 01:45:03,539 Mimi look at this! 1957 01:45:04,379 --> 01:45:06,099 This is our house. 1958 01:45:07,419 --> 01:45:08,779 This is me. 1959 01:45:08,939 --> 01:45:10,379 That's you. 1960 01:45:11,379 --> 01:45:12,699 That's Bhanu. 1961 01:45:12,779 --> 01:45:15,139 Aunt Shama. 1962 01:45:15,299 --> 01:45:17,779 And grandma grandpa. 1963 01:45:19,939 --> 01:45:21,619 What's wrong, Mimi? 1964 01:45:22,939 --> 01:45:23,779 Nothing. 1965 01:45:23,939 --> 01:45:26,059 You didn't like my drawing? 1966 01:45:26,299 --> 01:45:28,059 Your drawing is perfect. 1967 01:45:28,219 --> 01:45:29,379 Then whats the problem? 1968 01:45:31,459 --> 01:45:33,699 You'll never leave your Mimi, right? 1969 01:45:34,059 --> 01:45:35,419 Never. 1970 01:45:36,699 --> 01:45:37,739 Promise? 1971 01:45:38,059 --> 01:45:39,379 Promise. 1972 01:45:50,019 --> 01:45:51,179 How can they just ask us to give the child back? 1973 01:45:51,259 --> 01:45:53,259 How dare they come back! 1974 01:45:53,619 --> 01:45:54,739 They think this is a joke? 1975 01:45:54,979 --> 01:45:56,499 Why didn't you slap her? 1976 01:45:57,419 --> 01:45:58,579 Shameless woman! 1977 01:45:59,579 --> 01:46:01,059 Like he is some toy, 1978 01:46:01,379 --> 01:46:02,579 that they left behind and now want back. 1979 01:46:02,659 --> 01:46:04,259 They have no right over the child. 1980 01:46:04,539 --> 01:46:05,739 If they cause trouble, don't worry... 1981 01:46:05,819 --> 01:46:07,259 I am friends with a few cops. 1982 01:46:18,299 --> 01:46:21,739 We have brought some toys for Raj. 1983 01:46:25,179 --> 01:46:26,379 From the US. 1984 01:46:28,619 --> 01:46:29,779 I have personally bought them. 1985 01:46:29,939 --> 01:46:30,779 We don't want them! 1986 01:46:34,019 --> 01:46:35,259 Why are you back? 1987 01:46:37,659 --> 01:46:41,379 Mimi, please understand. 1988 01:46:45,099 --> 01:46:46,339 We have faced a lot. 1989 01:46:46,419 --> 01:46:47,694 I too have faced a lot. 1990 01:46:47,774 --> 01:46:50,019 Please, please listen. 1991 01:46:55,179 --> 01:46:57,499 Raj is our last hope. 1992 01:46:59,699 --> 01:47:01,779 You can have another child. 1993 01:47:02,779 --> 01:47:04,619 But I can't. 1994 01:47:06,659 --> 01:47:08,699 Raj will be happy with us. 1995 01:47:09,379 --> 01:47:12,699 You became a surrogate For a brighter future, Mimi. 1996 01:47:15,059 --> 01:47:17,499 What will you do for Raj's future, huh? 1997 01:47:23,099 --> 01:47:25,379 We'll give him the best life in US. 1998 01:47:27,099 --> 01:47:28,379 - You-- - Mimi! 1999 01:47:29,699 --> 01:47:30,819 Mimi! 2000 01:47:34,579 --> 01:47:35,499 Hi! 2001 01:47:35,579 --> 01:47:36,419 Hey! 2002 01:47:41,899 --> 01:47:42,499 Hey! 2003 01:47:46,619 --> 01:47:48,379 I hear your name is Raj. 2004 01:47:51,142 --> 01:47:51,979 My name is John. 2005 01:47:55,419 --> 01:47:56,379 This is Summer. 2006 01:47:57,939 --> 01:47:58,819 Hi! 2007 01:47:59,659 --> 01:48:00,419 Hi! 2008 01:48:01,379 --> 01:48:04,139 Auntie, are these for me? 2009 01:48:04,459 --> 01:48:05,739 Yes. 2010 01:48:05,819 --> 01:48:07,259 We brought them for you. 2011 01:48:08,019 --> 01:48:09,059 Look at this. 2012 01:48:10,486 --> 01:48:11,379 Look. 2013 01:48:14,379 --> 01:48:16,419 So many toys! 2014 01:48:16,579 --> 01:48:18,539 Aeroplane! 2015 01:48:18,619 --> 01:48:20,099 Remote Control! 2016 01:48:21,419 --> 01:48:22,419 See... 2017 01:48:22,739 --> 01:48:24,179 It can fly. 2018 01:48:24,379 --> 01:48:31,179 Auntie, are you the same white angel who had left me with Mimi? 2019 01:48:37,099 --> 01:48:38,179 Yes. 2020 01:48:38,259 --> 01:48:39,619 That's me. 2021 01:48:44,419 --> 01:48:45,579 Raj, come with me. 2022 01:48:45,659 --> 01:48:46,739 You need to get ready for school. 2023 01:48:46,819 --> 01:48:47,979 Mimi let me go. 2024 01:48:48,619 --> 01:48:49,979 I don't have school today, Mimi. 2025 01:48:53,379 --> 01:48:54,419 Please let him play. 2026 01:48:59,619 --> 01:49:01,379 Look it flies! 2027 01:49:09,139 --> 01:49:10,179 Thank you, Mimi. 2028 01:49:10,619 --> 01:49:12,979 I feel so alive being around him. 2029 01:49:15,379 --> 01:49:16,379 Angel Auntie? 2030 01:49:17,299 --> 01:49:18,499 It has stopped working. 2031 01:49:18,579 --> 01:49:19,699 Okay. 2032 01:49:20,379 --> 01:49:21,499 Wait. 2033 01:49:24,059 --> 01:49:25,219 Let me help. 2034 01:49:25,656 --> 01:49:26,939 There you go. 2035 01:49:32,459 --> 01:49:37,619 I swear Mimi, I haven't seen Summer this happy in four years. 2036 01:49:38,099 --> 01:49:39,179 Enough of this drama. 2037 01:49:40,379 --> 01:49:41,819 Raj isn't your child. 2038 01:49:41,979 --> 01:49:43,179 He is Mimi's son. 2039 01:49:45,379 --> 01:49:47,379 No Bhanu, he isn't. 2040 01:49:49,139 --> 01:49:50,099 Look at him. 2041 01:49:50,741 --> 01:49:51,739 Look. 2042 01:49:56,939 --> 01:49:58,379 You think he belongs here? 2043 01:49:59,739 --> 01:50:00,939 No. 2044 01:50:02,179 --> 01:50:05,459 He's our son and we're not going back without him. 2045 01:50:10,379 --> 01:50:13,499 You don't know this, but Summer tried to-- 2046 01:50:17,059 --> 01:50:19,219 Summer attempted suicide. 2047 01:50:20,779 --> 01:50:22,819 Now do you want her to die because I don't. 2048 01:50:24,779 --> 01:50:25,939 I'm not gonna let that happen. 2049 01:50:26,019 --> 01:50:28,579 And I will go to any extent for my wife's happiness. 2050 01:50:32,139 --> 01:50:38,539 So, give me my son back or I will take legal action against you. 2051 01:50:44,419 --> 01:50:45,819 Do you understand? 2052 01:51:26,419 --> 01:51:27,739 Raj! 2053 01:51:28,739 --> 01:51:29,619 You...! 2054 01:51:29,699 --> 01:51:30,939 You just wait there, you scoundrel. 2055 01:51:31,219 --> 01:51:32,059 Are you blind? 2056 01:51:32,139 --> 01:51:33,379 Are you blind? 2057 01:51:33,459 --> 01:51:34,219 Can't you see? 2058 01:51:34,299 --> 01:51:35,779 - You couldn't see my baby? - Mimi! Mimi! 2059 01:51:35,939 --> 01:51:37,379 What if something would have happened to him? 2060 01:51:37,459 --> 01:51:39,139 He was playing in the middle of the road. 2061 01:51:39,579 --> 01:51:41,699 - So what? - He was playing on the road. 2062 01:51:41,779 --> 01:51:43,099 - He can play wherever he wants. - Let him go. 2063 01:51:43,179 --> 01:51:43,939 He is my child. 2064 01:51:44,019 --> 01:51:45,139 Let him go, Mimi. 2065 01:51:45,219 --> 01:51:46,219 He was playing on the road. 2066 01:51:46,299 --> 01:51:48,419 Who are you to tell me where he can play and cannot play? 2067 01:51:48,539 --> 01:51:49,139 Please go. 2068 01:51:49,219 --> 01:51:50,459 - Buzz off. - Go. 2069 01:51:51,219 --> 01:51:52,979 - Come on, Mimi. - Let's go inside, Mimi. 2070 01:52:14,739 --> 01:52:15,659 John ji. 2071 01:52:16,139 --> 01:52:17,099 Summer ji. 2072 01:52:20,379 --> 01:52:24,619 I am sorry to learn what you have been through. 2073 01:52:25,459 --> 01:52:27,659 I heard you tried to commit suicide. 2074 01:52:30,659 --> 01:52:38,499 Summer ji, sometimes it is easier to die than to survive. 2075 01:52:39,379 --> 01:52:44,219 You two left her in that state, but Mimi still survived and she fought. 2076 01:52:44,579 --> 01:52:49,379 She fought with herself, with the society and her dreams. 2077 01:52:50,099 --> 01:52:51,659 It has been a long, uphill battle for her. 2078 01:52:53,779 --> 01:52:56,379 You know she wanted to be a movie star. 2079 01:52:56,739 --> 01:52:59,299 She is the most beautiful girl in Shekhawati. 2080 01:52:59,379 --> 01:53:01,219 She is the best dancer we have here. 2081 01:53:02,659 --> 01:53:05,059 She wanted to go to Mumbai and join the film industry. 2082 01:53:05,419 --> 01:53:09,299 After Raj was born, she bundled up all her dreams, 2083 01:53:09,379 --> 01:53:12,299 and threw them somewhere far away in the desert. 2084 01:53:13,739 --> 01:53:15,379 Raj is her world now. 2085 01:53:16,699 --> 01:53:19,139 And now you came and take legal action? 2086 01:53:20,739 --> 01:53:22,019 Listen Bhanu-- 2087 01:53:22,099 --> 01:53:25,699 Listen, listen John, you think Mimi is alone? 2088 01:53:26,419 --> 01:53:27,379 No. 2089 01:53:28,539 --> 01:53:29,779 We are with her. 2090 01:53:31,019 --> 01:53:33,539 You can go anywhere you want, approach any court you want. 2091 01:53:33,739 --> 01:53:35,099 We are ready to fight. 2092 01:53:37,699 --> 01:53:38,939 Let's go. 2093 01:53:58,699 --> 01:53:59,939 Mimi? 2094 01:54:36,379 --> 01:54:41,539 The angel is back to take her star. 2095 01:54:46,019 --> 01:54:48,779 How do I fight an angel, Shama? 2096 01:55:57,779 --> 01:56:02,699 This contract clearly states that you need to hand over the child after the delivery, 2097 01:56:03,259 --> 01:56:06,299 if they pay you what they had agreed upon. 2098 01:56:06,979 --> 01:56:08,299 You will have to handle the child over to them. 2099 01:56:08,699 --> 01:56:11,219 But they ran away, leaving the child with her. 2100 01:56:11,299 --> 01:56:14,019 That doesn't give Mimi legal rights over the child. 2101 01:56:14,539 --> 01:56:17,299 They will do a DNA test and prove their paternity in the court. 2102 01:56:19,019 --> 01:56:22,379 Bhanu, we can fight a case against them, but it won't be easy. 2103 01:56:22,659 --> 01:56:24,699 It will be a long and an expensive legal battle. 2104 01:56:25,379 --> 01:56:29,219 Mimi and the child will have to be present in the court for every hearing. 2105 01:56:29,299 --> 01:56:31,379 Why does the child need to go to the court? 2106 01:56:31,499 --> 01:56:33,419 The case won't move forward without him. 2107 01:56:33,579 --> 01:56:35,139 We are fighting this case for him. 2108 01:56:37,299 --> 01:56:38,379 I'll get going now. 2109 01:56:43,379 --> 01:56:47,179 Bhanu, let me know when the case is filed. 2110 01:56:47,259 --> 01:56:48,379 - Okay. - We will try our best. 2111 01:56:48,819 --> 01:56:49,619 Okay. 2112 01:56:51,619 --> 01:56:53,259 I will walk you out. 2113 01:56:56,139 --> 01:56:57,539 Don't worry, Mimi. 2114 01:56:58,219 --> 01:56:59,139 You have our support. 2115 01:57:01,379 --> 01:57:07,739 You gave birth to him and you are the one bringing him up. 2116 01:57:10,379 --> 01:57:13,379 So how can she be his mother? 2117 01:57:14,659 --> 01:57:17,139 Raj might look like a westerner, 2118 01:57:17,659 --> 01:57:19,619 but at heart he is an Indian, just like us. 2119 01:57:20,779 --> 01:57:22,059 He speaks our language. 2120 01:57:22,139 --> 01:57:23,299 He eats our food. 2121 01:57:23,379 --> 01:57:24,699 So how can he belong to them? 2122 01:57:25,379 --> 01:57:26,619 I have told him that we want to go ahead with it. 2123 01:57:27,579 --> 01:57:30,579 I'll sell my car if we need money to fight the case. 2124 01:57:32,819 --> 01:57:34,179 We can also sell this house if required. 2125 01:57:35,259 --> 01:57:36,619 It is quite old. 2126 01:57:36,699 --> 01:57:38,939 We're just four of us. 2127 01:57:39,019 --> 01:57:40,299 We don't need such a big house. 2128 01:57:40,379 --> 01:57:42,379 Raj should go to America, 2129 01:57:45,619 --> 01:57:47,259 with John and Summer. 2130 01:57:50,379 --> 01:57:52,179 How can you say that, Mimi? 2131 01:57:54,379 --> 01:57:55,979 Don't let them beguile you. 2132 01:57:56,659 --> 01:57:58,179 Raj is your son. 2133 01:57:58,779 --> 01:57:59,979 It was my farm, 2134 01:58:02,379 --> 01:58:04,699 but the seed and manure was theirs 2135 01:58:06,379 --> 01:58:07,979 Have you lost your mind? 2136 01:58:09,779 --> 01:58:11,259 Do you even know what you are saying? 2137 01:58:12,219 --> 01:58:13,379 I know, Mom. 2138 01:58:16,099 --> 01:58:19,099 I just needed money to go to Mumbai. 2139 01:58:20,379 --> 01:58:22,019 It was Summer who wanted a child. 2140 01:58:24,019 --> 01:58:25,939 She was the one who wanted to be a mother. 2141 01:58:27,819 --> 01:58:29,739 I wanted to be a movie star. 2142 01:58:31,939 --> 01:58:32,819 What about me? 2143 01:58:34,379 --> 01:58:36,939 Have you ever thought about what I wanted? 2144 01:58:38,099 --> 01:58:43,099 I just wanted happiness and Raj is the one who gave it to me. 2145 01:58:43,739 --> 01:58:45,499 He is my grandson. 2146 01:58:46,779 --> 01:58:49,939 You too considered him as your son after you gave birth to him. 2147 01:58:50,019 --> 01:58:52,299 Not just you, we all considered him as your son. 2148 01:58:54,379 --> 01:58:59,019 My wife says, "It's a good thing, we don't have a child of our own." 2149 01:58:59,099 --> 01:59:01,019 "Raj doesn't have to compete with anyone for our love." 2150 01:59:02,779 --> 01:59:06,019 We keep looking for excuses to come and meet him. 2151 01:59:08,739 --> 01:59:10,419 He is the soul of this house. 2152 01:59:11,459 --> 01:59:15,419 We will go to any court we have to. 2153 01:59:15,539 --> 01:59:16,939 We will fight for him. 2154 01:59:17,379 --> 01:59:18,619 What will we gain from it, huh? 2155 01:59:20,979 --> 01:59:27,939 We will fight the case for years but what will we prove by that? 2156 01:59:28,379 --> 01:59:29,979 That Raj isn't their child? 2157 01:59:31,139 --> 01:59:35,379 Anyone who sees Raj with Summer and John will now that he is their child. 2158 01:59:37,379 --> 01:59:40,619 They will keep calling Raj to court and bombard him with questions. 2159 01:59:40,699 --> 01:59:42,059 What will he say? 2160 01:59:44,299 --> 01:59:45,779 He is just a child. 2161 01:59:47,379 --> 01:59:48,259 No. 2162 01:59:48,659 --> 01:59:50,659 I don't want him to go through this. 2163 01:59:52,939 --> 01:59:57,139 Mimi, you have made many wrong decisions. 2164 01:59:58,459 --> 02:00:00,139 Don't make a wrong decision this time. 2165 02:00:01,259 --> 02:00:04,379 Our lives are at stake. 2166 02:00:07,219 --> 02:00:10,379 We cannot take a child away from his mother, Dad. 2167 02:00:16,299 --> 02:00:18,299 Summer is his real mother, Mom. 2168 02:00:20,699 --> 02:00:22,219 Let her have him. 2169 02:00:45,379 --> 02:00:49,179 "Oh my little birdie," 2170 02:00:49,259 --> 02:00:52,939 "Oh my little birdie," 2171 02:00:53,019 --> 02:00:59,619 "Where are you going?" 2172 02:01:00,419 --> 02:01:04,299 "Oh my little birdie," 2173 02:01:04,379 --> 02:01:07,979 "Oh my little birdie," 2174 02:01:08,059 --> 02:01:15,019 "Where are you going?" 2175 02:01:15,779 --> 02:01:19,539 "Why are you leaving your home?" 2176 02:01:19,619 --> 02:01:23,299 "Why are you leaving your family?" 2177 02:01:23,379 --> 02:01:28,579 "Why are you leaving your mother?" 2178 02:01:28,659 --> 02:01:31,019 "Oh my child," 2179 02:01:31,099 --> 02:01:36,379 "Why are you leaving your mother?" 2180 02:01:38,739 --> 02:01:42,539 "Oh my little birdie," 2181 02:01:42,619 --> 02:01:46,299 "Oh my little birdie," 2182 02:01:46,379 --> 02:01:53,379 "Where are you going?" 2183 02:02:06,739 --> 02:02:08,219 Mimi! 2184 02:02:12,739 --> 02:02:14,299 Mimi! 2185 02:02:17,019 --> 02:02:18,179 Come here, my boy. 2186 02:02:18,259 --> 02:02:21,659 Mimi, why aren't you coming with me in the aeroplane? 2187 02:02:22,699 --> 02:02:24,259 - I have a show. - Yes. 2188 02:02:26,019 --> 02:02:27,419 You love my shows, don't you? 2189 02:02:27,499 --> 02:02:29,539 Yes, I love them. 2190 02:02:30,059 --> 02:02:33,179 I'll finish my show and join you, okay? 2191 02:02:35,539 --> 02:02:37,259 You know what you have to do until then? 2192 02:02:37,379 --> 02:02:42,019 I have to be nice to Aunt Summer and play with Uncle John. 2193 02:02:42,099 --> 02:02:43,699 I have to be a good boy. 2194 02:02:44,739 --> 02:02:51,699 "Love is a strange thing." 2195 02:02:52,419 --> 02:02:59,419 "It is hard to comprehend." 2196 02:03:00,019 --> 02:03:07,579 "We won't hear you play in the house again." 2197 02:03:07,659 --> 02:03:14,739 "But your presence will still be felt everywhere." 2198 02:03:15,379 --> 02:03:21,779 "Our tears will stop one day," 2199 02:03:21,939 --> 02:03:27,939 "but the void that we feel will never go away." 2200 02:03:52,019 --> 02:03:55,139 We are going back. 2201 02:03:59,620 --> 02:04:03,259 Raj is your son, Mimi. 2202 02:04:06,979 --> 02:04:09,539 And thats my daughter, over there. 2203 02:04:37,499 --> 02:04:39,499 We drove past an orphanage. 2204 02:04:42,379 --> 02:04:43,619 There she was. 2205 02:04:45,499 --> 02:04:47,019 She was crying, 2206 02:04:49,099 --> 02:04:50,659 as though she was waiting for us. 2207 02:04:56,379 --> 02:04:58,819 She wanted a home and we wanted a child. 2208 02:05:00,379 --> 02:05:04,579 So we met the lawyer, we're adopting her. 2209 02:05:07,939 --> 02:05:09,379 Isn't she cute? 2210 02:05:09,699 --> 02:05:13,419 Summer ji, you are adopting her? 2211 02:05:14,819 --> 02:05:16,139 Yes. 2212 02:05:25,019 --> 02:05:26,379 Mimi, 2213 02:05:27,779 --> 02:05:31,739 I cant forcefully take Raj away from you and be happy. 2214 02:05:33,299 --> 02:05:34,619 And what about Raj? 2215 02:05:35,379 --> 02:05:36,819 Will he be able to stay with me? 2216 02:05:38,379 --> 02:05:39,699 Without you? 2217 02:05:40,539 --> 02:05:42,219 That's not possible, Mimi. 2218 02:05:43,619 --> 02:05:50,019 You know what I realised after I saw you with Raj? 2219 02:05:51,979 --> 02:05:56,699 That you don't need to give birth to a child to be a parent. 2220 02:05:58,379 --> 02:06:06,299 And that you don't need to have your own child to be a parent. 2221 02:06:06,379 --> 02:06:07,619 Thank you. 2222 02:06:15,059 --> 02:06:16,139 Thanks. 2223 02:06:16,699 --> 02:06:17,779 Thank you. 2224 02:06:22,939 --> 02:06:24,219 Thanks. 2225 02:06:24,779 --> 02:06:29,819 I'll love her just as much as you love Raj. 2226 02:06:32,179 --> 02:06:33,379 Mimi, 2227 02:06:35,379 --> 02:06:39,099 we hope that we can raise our little girl the way you raised Raj. 2228 02:06:41,379 --> 02:06:42,419 Hi! 2229 02:06:43,499 --> 02:06:44,979 Hello. 2230 02:06:45,259 --> 02:06:46,379 What is your name? 2231 02:06:46,739 --> 02:06:47,699 Tara. 2232 02:06:47,779 --> 02:06:48,699 Tara. 2233 02:06:49,296 --> 02:06:51,219 Raj, say hello to Tara. 2234 02:06:55,379 --> 02:06:56,379 She is so cute. 2235 02:07:02,019 --> 02:07:05,299 Auntie, I want to go in an aeroplane. 2236 02:07:05,379 --> 02:07:08,939 Raj, just get into my car and fasten your seatbelt, 2237 02:07:09,019 --> 02:07:11,659 I'll make my car fly like an aeroplane. 2238 02:07:12,419 --> 02:07:15,939 Your granny and your mom can be your airhostesses. 2239 02:07:17,539 --> 02:07:18,499 Do you have any more questions? 2240 02:07:18,579 --> 02:07:21,739 Mimi, when someone pees in the aeroplane, 2241 02:07:21,819 --> 02:07:24,179 does it fall on the ground? 2242 02:07:31,379 --> 02:07:32,739 See you, Summer ji. 2243 02:07:38,619 --> 02:07:40,939 "They say..." 2244 02:07:42,579 --> 02:07:46,219 "They say what you give is yours..." 2245 02:07:46,459 --> 02:07:50,379 "Play..." 2246 02:07:50,779 --> 02:07:54,419 "In my lap my moonchild." 2247 02:07:54,499 --> 02:07:58,779 "In the middle of the night I still think of you" 2248 02:07:58,939 --> 02:08:03,019 "I see you in my eyes, how will I get through?" 2249 02:08:03,099 --> 02:08:06,299 "All I can say is I'm sorry" 150415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.