All language subtitles for League.of.Gods.2016.720p.BluRay.x264.[YTS.MX] (Non-HI)-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,690 --> 00:01:51,402 In the beginning, the world was full of possibilities 2 00:01:52,029 --> 00:01:54,572 for all living creatures. 3 00:01:55,282 --> 00:01:57,158 But desire and ambition 4 00:01:57,534 --> 00:02:00,244 drove humans to own the whole world 5 00:02:00,996 --> 00:02:02,955 and war began. 6 00:02:24,812 --> 00:02:27,104 Some got devoured by darkness. 7 00:02:28,315 --> 00:02:30,691 Some became the guardians of light. 8 00:02:31,652 --> 00:02:34,445 A war to seal the fate of all humanity 9 00:02:34,947 --> 00:02:36,739 is imminent. 10 00:02:48,919 --> 00:02:50,962 Do not enter the imperial bedroom. Do not act rashly. 11 00:02:51,088 --> 00:02:52,672 No matter what you hear, do not trespass. 12 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 Yes, sir. 13 00:03:25,372 --> 00:03:26,455 Huh? 14 00:03:26,582 --> 00:03:27,582 Your Majesty. 15 00:03:57,487 --> 00:03:59,780 What a good appetite you have, my consort! 16 00:04:00,032 --> 00:04:02,450 You seem quite ravenous. 17 00:04:03,493 --> 00:04:08,122 It's solely for serving you and your Dragon Body, Your Majesty. 18 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 Lei, what time is it? 19 00:04:44,701 --> 00:04:46,410 The Big Dipper just passed the zenith. 20 00:04:46,870 --> 00:04:48,913 We are just one mile from Zhaoge. Remember: 21 00:04:49,539 --> 00:04:51,207 We have only one mission: 22 00:04:51,375 --> 00:04:53,876 To rescue the Grand Elder of Invisible Tribe before dawn. 23 00:04:54,086 --> 00:04:57,254 Over the years, King ZHOU has slaughtered numerous Adept tribes. 24 00:04:58,340 --> 00:05:00,257 It's said that he's bewitched by Daji. 25 00:05:01,051 --> 00:05:02,802 He's merely a puppet of that Nine-Tail Fox. 26 00:05:05,138 --> 00:05:07,723 Captain, why don't we just take this opportunity to kill that evil Fox. 27 00:05:08,016 --> 00:05:11,227 Only Master Jiang can wipe out this ancient Fox Demon. 28 00:05:11,728 --> 00:05:13,187 Now, our top priority is 29 00:05:13,605 --> 00:05:16,816 to find Invisible Tribe's Grand Elder and bring him safely back to Xiqi. 30 00:05:17,275 --> 00:05:20,069 Since we crossed the Zhaoge border, I can smell blood, 31 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 and it's growing stronger. 32 00:05:23,031 --> 00:05:25,408 I feel it's coming from a fox! 33 00:05:26,994 --> 00:05:29,245 Lei, when we are in there, 34 00:05:29,496 --> 00:05:32,331 whatever happens, make sure not to use your Adept power! 35 00:05:33,417 --> 00:05:35,626 Daji's sorcery is immeasurable. 36 00:05:35,961 --> 00:05:38,879 She can sense even the tiniest surge of power. 37 00:05:39,214 --> 00:05:40,381 Yes, sir! 38 00:05:54,521 --> 00:05:57,023 Master Jiang. How rude of us. Please forgive Ji Fa. 39 00:06:00,360 --> 00:06:01,444 Listen to me. 40 00:06:01,945 --> 00:06:03,571 Never be too tense. 41 00:06:03,864 --> 00:06:06,532 A marksman never holds his arrow too long on the string. 42 00:06:06,783 --> 00:06:08,617 -Xiqi! -ALL: Invincible! 43 00:06:09,286 --> 00:06:10,327 Hmm. 44 00:06:11,913 --> 00:06:14,415 The truth is, King ZHOU has a secret. 45 00:06:14,750 --> 00:06:16,292 In order to gain the world, 46 00:06:16,668 --> 00:06:20,296 he made a devilish deal with Supreme Demon when he was young. 47 00:06:20,630 --> 00:06:22,006 I can give you everything. 48 00:06:22,299 --> 00:06:23,299 Okay. 49 00:06:23,383 --> 00:06:26,719 I will own the world. I will be the one and only king! 50 00:06:26,970 --> 00:06:28,888 But you have to exchange your body for it. 51 00:06:30,515 --> 00:06:33,017 The world will be mine! 52 00:06:37,105 --> 00:06:38,439 He sold his own body 53 00:06:38,648 --> 00:06:42,568 to feed the Black Dragon with his royal blood. 54 00:06:42,736 --> 00:06:45,321 When the three suns converge, and Black Dragon descends, 55 00:06:45,614 --> 00:06:48,574 great darkness will envelop the world. 56 00:06:51,328 --> 00:06:55,081 We will be left in this darkness for 1 8,000 years. 57 00:06:55,332 --> 00:06:57,875 So Nine-Tail Fox isn't the biggest threat. 58 00:06:58,168 --> 00:07:01,087 Actually, it's this Black Dragon. 59 00:07:02,339 --> 00:07:03,339 Why involve Grand Elder? 60 00:07:03,590 --> 00:07:06,842 He's the only one that knows the secret to killing Black Dragon. 61 00:07:07,260 --> 00:07:08,844 If you can't get him out, 62 00:07:09,096 --> 00:07:10,387 it'll be the end of the world. 63 00:07:10,639 --> 00:07:12,556 We're saving him. What are you doing? 64 00:07:13,183 --> 00:07:14,183 Good question. 65 00:07:14,351 --> 00:07:17,853 I could tell you of such mysteries, but you wouldn't understand. 66 00:07:18,105 --> 00:07:20,189 Anyway, get them and escape quickly. 67 00:07:20,732 --> 00:07:22,483 And you? How will you escape? 68 00:07:24,986 --> 00:07:27,238 I will leave the way I came. 69 00:08:35,098 --> 00:08:37,641 The Imperial Prison, where Grand Elder is being kept, is ahead. 70 00:08:44,107 --> 00:08:47,026 Here comes Her Majesty, Queen Daji. 71 00:09:38,870 --> 00:09:39,995 Mmm. 72 00:10:01,977 --> 00:10:03,560 -Your Majesty. -Mmm. 73 00:10:04,062 --> 00:10:06,605 Your gift is ready. 74 00:10:09,025 --> 00:10:11,443 Present the gift! 75 00:10:41,933 --> 00:10:43,475 The guards are changing shifts now. 76 00:10:46,730 --> 00:10:47,980 Save our Grand Elder. 77 00:10:48,064 --> 00:10:50,232 They are less attentive when they start a shift. 78 00:10:50,483 --> 00:10:52,568 The best time to take action will be after the handover! 79 00:10:53,570 --> 00:11:01,827 Save our Grand Elder. 80 00:11:05,415 --> 00:11:06,957 I can hear the Invisible tribesmen calling! 81 00:12:58,570 --> 00:12:59,778 Come out now! 82 00:13:00,447 --> 00:13:02,156 The Invisible tribesmen are just inside! 83 00:13:03,283 --> 00:13:05,659 We are the Ji Clan warriors from Xiqi. We're here to help you! 84 00:13:26,556 --> 00:13:28,891 I have decimated the Invisible Tribe. 85 00:13:29,142 --> 00:13:31,101 What do we need their Grand Elder for? 86 00:13:31,352 --> 00:13:32,603 Of course, to us, 87 00:13:33,396 --> 00:13:35,439 he's of no use. 88 00:13:37,317 --> 00:13:39,067 But he can be used by some people 89 00:13:41,738 --> 00:13:43,071 to threaten us. 90 00:13:43,281 --> 00:13:44,281 How? 91 00:13:46,701 --> 00:13:48,035 Because his eyes 92 00:13:49,037 --> 00:13:51,872 can see the past and the future. 93 00:13:54,042 --> 00:13:56,418 Your Majesty, I really want to know 94 00:13:56,669 --> 00:13:59,588 what the future ultimately holds for you. 95 00:14:04,761 --> 00:14:07,221 The cage is blocked with black magic. You can't open it. 96 00:14:07,430 --> 00:14:10,849 Our Invisible power is blocked, too, so we can't get through the bars. 97 00:14:16,898 --> 00:14:18,398 Lei, don't use your Adept power. 98 00:14:18,942 --> 00:14:20,776 The Invisible Tribe tried to use their powers. 99 00:14:20,985 --> 00:14:22,277 Time is critical. 100 00:14:47,762 --> 00:14:49,721 The orphan of the Wing Tribe must be here. 101 00:15:02,277 --> 00:15:04,194 What is my future? 102 00:15:05,280 --> 00:15:06,697 Show me! 103 00:15:12,036 --> 00:15:13,537 Heh. 104 00:15:21,421 --> 00:15:24,131 It can't be. That's not what I want! 105 00:15:24,674 --> 00:15:26,633 You wicked tyrant! 106 00:15:27,010 --> 00:15:28,468 Your resplendent kingdom, 107 00:15:28,720 --> 00:15:31,471 painted with the blood of millions, 108 00:15:31,848 --> 00:15:34,558 will become a desolate land of the dead. 109 00:15:34,851 --> 00:15:37,185 And your body will lie among the ruins! 110 00:15:37,478 --> 00:15:39,479 No! That won't happen! 111 00:15:44,819 --> 00:15:46,320 Gouge out his eyes. 112 00:15:46,529 --> 00:15:47,946 Yes. Gouge them out! 113 00:15:55,038 --> 00:15:56,038 Where's Grand Elder? 114 00:15:56,247 --> 00:15:58,915 King Zhou's men just took him away! 115 00:15:59,584 --> 00:16:00,709 Hurry. Let's save Grand Elder. 116 00:16:00,918 --> 00:16:02,878 He wanted you to save the children first. 117 00:16:03,046 --> 00:16:04,463 Please. 118 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 Stay alert. 119 00:16:19,020 --> 00:16:20,562 Get the children out first. 120 00:16:22,065 --> 00:16:24,149 Benefactors, please take good care of the children. 121 00:16:24,484 --> 00:16:25,525 We'll go save... 122 00:17:54,323 --> 00:17:56,491 This is the Royal Court sewer. We'll retreat from here. 123 00:17:56,826 --> 00:17:57,826 Prepare the boat! 124 00:18:12,508 --> 00:18:14,426 Huh? 125 00:18:15,678 --> 00:18:16,678 Ls it Time Freezing? 126 00:18:17,513 --> 00:18:20,557 Enough! Do no more evil! 127 00:18:28,191 --> 00:18:30,358 Are you tired of living, Jiang? 128 00:18:30,693 --> 00:18:32,527 How dare you trespass on the palace? 129 00:18:32,862 --> 00:18:34,321 Don't you know it's a capital offense? 130 00:18:37,366 --> 00:18:40,577 Obsessed with your vain ambition, you don't even care about your life, 131 00:18:40,995 --> 00:18:42,204 -do you? -How dare you? 132 00:18:44,123 --> 00:18:45,832 You pathetic old man. 133 00:18:46,709 --> 00:18:47,709 What a busybody. 134 00:19:03,184 --> 00:19:05,852 My son, you belong to the sky. 135 00:19:07,230 --> 00:19:08,271 Fly! 136 00:19:09,774 --> 00:19:12,442 You go first. Ji Lei and I will bring up the rear. 137 00:19:21,744 --> 00:19:22,994 What are you doing? 138 00:19:25,748 --> 00:19:27,123 Listen to me! 139 00:19:27,959 --> 00:19:31,002 You are my brother and comrade-in-arms. 140 00:19:31,587 --> 00:19:34,673 I need you to make any sacrifice necessary to get them out 141 00:19:34,924 --> 00:19:36,132 and help me complete the task! 142 00:19:39,720 --> 00:19:40,887 I’m General Leopard. 143 00:19:41,097 --> 00:19:43,431 How dare you intrude on the palace on my watch? 144 00:19:44,892 --> 00:19:46,268 Rebels from Xiqi. 145 00:19:46,602 --> 00:19:47,769 Are you seeking death? 146 00:20:03,077 --> 00:20:04,077 I’m old. 147 00:20:04,161 --> 00:20:06,454 I like to interfere. 148 00:20:10,084 --> 00:20:13,545 Now I reign supreme over the entire world. 149 00:20:13,838 --> 00:20:16,423 Who dares not to submit to my rule? 150 00:20:24,390 --> 00:20:25,432 Old bastard. 151 00:20:26,392 --> 00:20:28,351 You've been an ascetic for centuries. 152 00:20:28,644 --> 00:20:30,145 Don't overestimate yourself. 153 00:20:31,272 --> 00:20:33,106 Show me what you're capable of. 154 00:20:37,320 --> 00:20:40,530 Do you think you can possess the world in such a heretical way? 155 00:20:41,365 --> 00:20:43,533 It's you who have overestimated yourself. 156 00:21:06,098 --> 00:21:08,516 The wings hanging in my room could sense you. 157 00:21:08,768 --> 00:21:10,310 They must belong to your father. 158 00:21:13,397 --> 00:21:15,357 Let me reunite you with him now! 159 00:21:18,778 --> 00:21:20,028 Bridge the stream! Forward! 160 00:21:48,766 --> 00:21:50,558 With your so-called legendary divination powers, 161 00:21:50,893 --> 00:21:52,894 couldn't you sense this was a trap? 162 00:21:54,480 --> 00:21:56,022 You are disappointing! 163 00:21:56,232 --> 00:21:57,399 You are as well! 164 00:21:58,067 --> 00:22:01,236 I’ve long heard that Daji is the greatest beauty in the world. 165 00:22:01,445 --> 00:22:02,570 Too bad, 166 00:22:03,322 --> 00:22:04,739 you're just a fox 167 00:22:05,199 --> 00:22:06,408 disguised as a human. 168 00:22:41,861 --> 00:22:42,861 Lower the floodgate! 169 00:23:39,877 --> 00:23:40,919 The exit is directly ahead. 170 00:23:41,420 --> 00:23:43,213 We must leave Zhaoge before dawn. 171 00:23:43,589 --> 00:23:44,714 See you in Xiqi! 172 00:23:45,466 --> 00:23:46,800 He must know my story. 173 00:23:47,176 --> 00:23:48,718 I was able to sense those wings, too. 174 00:23:49,053 --> 00:23:50,053 Lei. 175 00:23:50,596 --> 00:23:52,013 Our mission isn't done yet. 176 00:23:53,390 --> 00:23:54,390 Don't get distracted. 177 00:23:54,683 --> 00:23:55,683 Promise me 178 00:23:55,851 --> 00:23:58,311 you'll allow me to seek the answer after this mission. 179 00:23:58,479 --> 00:24:02,607 I’ll make you young again with the Reverse-Aging Curse. 180 00:24:25,005 --> 00:24:26,798 Reverse-Aging Curse? 181 00:25:06,088 --> 00:25:07,422 Master Jiang! 182 00:25:14,471 --> 00:25:16,514 Go home and tell General Ji, 183 00:25:17,766 --> 00:25:19,392 I’ll raze Xiqi to the ground. 184 00:25:20,728 --> 00:25:23,438 Ji Clan warriors have long been trained for this moment! 185 00:25:34,617 --> 00:25:35,700 Master Jiang. 186 00:25:39,788 --> 00:25:41,122 Go now! 187 00:25:47,963 --> 00:25:49,088 Hey, let's go! 188 00:26:25,834 --> 00:26:27,335 Calm down, Your Majesty. 189 00:26:27,586 --> 00:26:29,462 They can't get away. 190 00:26:30,547 --> 00:26:31,547 Anyway, 191 00:26:32,675 --> 00:26:34,717 we are halfway to victory. 192 00:26:53,737 --> 00:26:55,863 Brother, we're back home now. 193 00:26:58,409 --> 00:26:59,659 They are back. 194 00:27:14,883 --> 00:27:16,217 Open the City Gate! 195 00:27:39,533 --> 00:27:42,285 His mystic eye is with us now. What are we waiting for? 196 00:27:42,578 --> 00:27:44,871 People usually enjoy the full moon at night. 197 00:27:45,205 --> 00:27:47,248 But it's a double moon. 198 00:27:47,750 --> 00:27:50,043 You can only see them at sunset. 199 00:27:50,210 --> 00:27:52,754 How can we kill Black Dragon with just an eyeball? 200 00:27:53,255 --> 00:27:57,133 An Invisible tribesman can see the stars behind the sun. 201 00:27:57,426 --> 00:28:01,346 Grand Elder's eyes have stored everything he has ever seen. 202 00:28:07,269 --> 00:28:10,438 He is the only one who has seen Black Dragon's nemesis. 203 00:28:11,106 --> 00:28:13,024 Though it's just one eye, 204 00:28:13,525 --> 00:28:15,985 at least it gives us some insight. 205 00:28:39,802 --> 00:28:41,469 -I am younger now. -Huh? 206 00:28:43,972 --> 00:28:46,849 I was hit by Daji's Reverse-Aging Curse. 207 00:28:47,059 --> 00:28:49,727 The Curse accelerates every time I exert my life energy. 208 00:28:50,396 --> 00:28:52,438 Would you like to try? Huh? 209 00:28:57,277 --> 00:28:58,277 Do I look handsome? 210 00:29:01,782 --> 00:29:05,201 But the price is, when my energy is used up, 211 00:29:05,536 --> 00:29:09,288 my primordial spirit will vanish. 212 00:29:10,749 --> 00:29:13,042 We are facing our doom. How can you make jokes? 213 00:29:13,252 --> 00:29:14,335 Whoa, don't worry. 214 00:29:14,711 --> 00:29:18,798 Win or lose, alive or dead, he who laughs last 215 00:29:19,174 --> 00:29:20,383 will win the day. 216 00:29:24,847 --> 00:29:28,266 So it's the legendary Sword of Light? 217 00:29:44,825 --> 00:29:46,242 The Sword of Light 218 00:29:46,577 --> 00:29:49,495 is the only weapon that can defeat Black Dragon. 219 00:29:53,375 --> 00:29:57,086 Only Gold Dragon is capable of mastering this Sword. 220 00:30:07,306 --> 00:30:09,307 The Sword has tremendous power. 221 00:30:09,516 --> 00:30:11,976 But its power can be destructive if not controlled. 222 00:30:12,102 --> 00:30:16,022 That's right. It depends on the heart of the person using the Sword. 223 00:30:16,273 --> 00:30:18,524 I just want the world to be at peace, 224 00:30:18,734 --> 00:30:21,527 not perish with King ZHOU. 225 00:30:21,653 --> 00:30:25,239 There can be fire on water and rebirth from death. 226 00:30:26,617 --> 00:30:30,036 We all have been through hardship because what we are doing 227 00:30:30,662 --> 00:30:34,415 is not just for ourselves, but for the future of the world. 228 00:30:34,875 --> 00:30:37,877 I’ve prepared many years for the war against King ZHOU. 229 00:30:38,045 --> 00:30:40,087 What Xiqi needs is to stick together, 230 00:30:40,380 --> 00:30:43,132 not gamble everyone's life on a sword. 231 00:30:43,342 --> 00:30:45,760 Well, it's not a gamble! 232 00:30:46,094 --> 00:30:48,429 I know you don't believe in the Sword of Light. 233 00:30:48,597 --> 00:30:51,474 -You don't even believe in yourself. -Don't I believe in you? 234 00:30:51,600 --> 00:30:54,852 Look at your face now. Soon, you'll be young enough to call me uncle. 235 00:30:55,103 --> 00:30:56,896 How can you be so uncompromising? 236 00:31:03,570 --> 00:31:06,280 The other eyeball is with Daji. 237 00:31:06,448 --> 00:31:09,325 She knows something we don't know. 238 00:31:09,451 --> 00:31:12,495 You and I have no choice. 239 00:31:28,136 --> 00:31:31,722 I can't let the Sword fall into their hands. 240 00:31:32,558 --> 00:31:34,141 Whoever seeks the Sword, 241 00:31:36,645 --> 00:31:38,104 I will destroy. 242 00:31:45,696 --> 00:31:47,947 You want a pair of wings 243 00:31:48,532 --> 00:31:51,158 but you don't have the heart to fly. Do you? 244 00:31:54,246 --> 00:31:56,205 I’ve tried. But I’ve failed every time. 245 00:31:56,331 --> 00:31:58,499 I’m a Wing tribesman who cannot fly. 246 00:31:59,209 --> 00:32:00,334 No one can teach you. 247 00:32:03,005 --> 00:32:04,714 Ask your heart. 248 00:32:18,645 --> 00:32:20,104 Just fly! Just fly! 249 00:32:20,230 --> 00:32:21,397 Fly! 250 00:32:32,117 --> 00:32:33,117 My son. 251 00:32:33,994 --> 00:32:36,579 It's time. Spread your wings. 252 00:32:37,372 --> 00:32:38,372 Just fly! 253 00:33:13,617 --> 00:33:14,909 Don't lose heart. 254 00:33:15,744 --> 00:33:17,203 You're a Wing tribesman. 255 00:33:17,371 --> 00:33:20,498 One day, you will have your own wings and return to the sky. 256 00:33:26,129 --> 00:33:27,463 Come here. 257 00:33:28,757 --> 00:33:29,757 Catch it. 258 00:33:30,842 --> 00:33:31,926 Huh? 259 00:33:37,307 --> 00:33:38,474 What is it? 260 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 A map for a sword. 261 00:33:40,268 --> 00:33:42,019 The Sword of Light. 262 00:33:43,563 --> 00:33:45,356 The Sword of Light 263 00:33:46,858 --> 00:33:48,776 is looking for its master. 264 00:33:49,820 --> 00:33:51,946 Who is its master? 265 00:33:52,114 --> 00:33:53,155 Could I be the one? 266 00:33:54,324 --> 00:33:57,660 Its master must be smart, 267 00:33:58,245 --> 00:34:00,705 brave, righteous, 268 00:34:00,831 --> 00:34:02,164 very wise. 269 00:34:02,290 --> 00:34:03,290 Most importantly, 270 00:34:03,458 --> 00:34:05,084 he must be tenacious. 271 00:34:05,210 --> 00:34:06,210 I will go! 272 00:34:06,920 --> 00:34:08,337 Will you? 273 00:34:09,965 --> 00:34:12,550 Children are counting on him. 274 00:34:12,801 --> 00:34:14,802 Grown-ups are counting on him! 275 00:34:14,928 --> 00:34:17,304 -The whole world is counting on him! -I’ll go! 276 00:34:17,723 --> 00:34:18,931 You'll get killed! 277 00:34:19,433 --> 00:34:21,308 I’m not afraid. I will go! 278 00:34:24,855 --> 00:34:25,980 Shh. 279 00:34:26,064 --> 00:34:28,274 It's coming. It's coming. 280 00:34:28,775 --> 00:34:29,817 It's coming. 281 00:35:15,280 --> 00:35:17,031 Treasure! Where's my treasure? 282 00:35:17,199 --> 00:35:18,240 Who is he? 283 00:35:18,366 --> 00:35:21,160 Your little companion for the journey: Naza. 284 00:35:22,245 --> 00:35:23,996 You know who I am. 285 00:35:24,122 --> 00:35:25,539 So did you hide my treasure? 286 00:36:03,495 --> 00:36:06,247 I see. My Wind Fire Wheels are not here. 287 00:36:06,414 --> 00:36:07,915 I’ll go find them on my own. 288 00:36:13,755 --> 00:36:15,923 Don't chase him. He will come back for you. 289 00:36:17,300 --> 00:36:21,220 Hey. Take those three pouches and start the journey. 290 00:36:21,346 --> 00:36:23,597 You'll find your companions without any effort. 291 00:36:25,100 --> 00:36:26,141 Isn't it a sword I seek? 292 00:36:26,268 --> 00:36:29,395 The second step comes after the first. The third step after the second. 293 00:36:30,522 --> 00:36:33,566 When you reach the third, then you will be invincible. 294 00:36:33,942 --> 00:36:35,442 Make haste. 295 00:36:51,459 --> 00:36:52,585 Father, 296 00:36:53,169 --> 00:36:54,670 you're letting him go? 297 00:36:56,047 --> 00:36:58,090 We have to let him face things alone. 298 00:36:58,466 --> 00:37:02,303 Only though hardships can he find himself. 299 00:37:46,765 --> 00:37:47,765 Find him 300 00:37:48,099 --> 00:37:49,516 and report his whereabouts. 301 00:38:00,654 --> 00:38:03,197 It's been several days. I haven't seen a single soul. 302 00:38:03,323 --> 00:38:05,074 Am I headed in the right direction? 303 00:38:12,248 --> 00:38:14,875 -Why didn't you ask me, silly boy? -Who are you? 304 00:38:15,293 --> 00:38:18,087 I’m the most important of the three pouches. 305 00:38:18,254 --> 00:38:19,505 Magic Grass. I know all. 306 00:38:19,881 --> 00:38:21,882 Oh, then you can help me find the Sword. 307 00:38:22,050 --> 00:38:23,968 That's nothing. With my power 308 00:38:24,052 --> 00:38:26,428 that will require very little effort. 309 00:38:26,888 --> 00:38:28,222 You're just bragging, right? 310 00:38:28,390 --> 00:38:30,391 You brat. Are you doubting me? 311 00:38:30,892 --> 00:38:33,268 If it weren't for Master Jiang talking me into it, 312 00:38:33,395 --> 00:38:35,354 I wouldn't take the time to help you. 313 00:38:35,939 --> 00:38:37,022 How shall I put it? 314 00:38:37,148 --> 00:38:39,400 Without me, it's impossible 315 00:38:39,567 --> 00:38:42,820 for you to find the Sword of Light. 316 00:38:44,114 --> 00:38:47,241 If you're so great, then show me the way. 317 00:38:47,409 --> 00:38:48,701 Not so fast. 318 00:38:48,827 --> 00:38:50,828 With constant effort, you will succeed. 319 00:38:50,954 --> 00:38:52,913 When success comes, I won't have to tell you, 320 00:38:53,081 --> 00:38:54,999 you will know where to go. 321 00:38:55,125 --> 00:38:56,792 If that's the case, 322 00:38:56,918 --> 00:38:58,502 you're not needed anymore. 323 00:38:58,628 --> 00:39:00,838 Aren't you waiting for your little companion? 324 00:39:00,964 --> 00:39:04,216 When I exert my strength, he will appear soon after. 325 00:39:04,342 --> 00:39:06,427 Oh, gosh. So stinky! 326 00:39:06,594 --> 00:39:09,013 You know nothing, greenhorn. 327 00:39:09,139 --> 00:39:12,933 No living creature in this world can resist my magical scent. 328 00:39:13,059 --> 00:39:14,351 They have no choice 329 00:39:14,436 --> 00:39:15,978 but to be attracted to me. 330 00:39:16,896 --> 00:39:18,397 They'll be killed by your stink, 331 00:39:18,773 --> 00:39:20,232 not attracted. 332 00:39:20,400 --> 00:39:21,900 What a braggart. 333 00:39:22,068 --> 00:39:23,902 Can someone help me? 334 00:39:24,029 --> 00:39:25,279 What did I tell you? 335 00:39:25,447 --> 00:39:26,780 He's coming for sure. 336 00:39:26,906 --> 00:39:28,490 Impressive. 337 00:39:28,616 --> 00:39:29,908 Bravo. 338 00:39:31,077 --> 00:39:33,245 Help! 339 00:39:33,371 --> 00:39:34,788 It's Naza. 340 00:39:35,123 --> 00:39:37,041 How about that? Do you see my power now? 341 00:39:37,167 --> 00:39:38,333 Gotta save him. 342 00:39:39,669 --> 00:39:40,919 Get me out of here! 343 00:39:41,296 --> 00:39:42,629 Hey. Watch out. 344 00:39:42,756 --> 00:39:44,923 This kid can be cunning. 345 00:39:45,050 --> 00:39:46,550 It serves you right! 346 00:39:47,802 --> 00:39:49,178 Little bastard. 347 00:39:49,512 --> 00:39:51,180 Been caught stealing food again? 348 00:39:51,347 --> 00:39:52,639 Buried here as punishment? 349 00:39:55,518 --> 00:39:57,352 No, no, no. Don't cry. 350 00:40:02,484 --> 00:40:04,193 You want to run? Where can you go? 351 00:40:04,319 --> 00:40:05,486 Be good. 352 00:40:05,653 --> 00:40:07,404 Be good. Listen to me from now on. 353 00:40:08,782 --> 00:40:10,949 Listen to you, my ass! It's mine now. 354 00:40:12,327 --> 00:40:14,369 I am not playing games with you anymore. 355 00:40:14,496 --> 00:40:15,871 Give it back to me! 356 00:40:16,706 --> 00:40:18,582 Come and get it if you can. 357 00:40:20,043 --> 00:40:21,085 Come on. 358 00:40:22,420 --> 00:40:24,296 You burned me! 359 00:40:29,886 --> 00:40:31,512 If only I had my Wind Fire Wheels! 360 00:40:31,930 --> 00:40:33,680 I will smash you! 361 00:40:33,848 --> 00:40:34,848 Bring it on. 362 00:40:35,016 --> 00:40:36,100 Easy there! 363 00:40:39,187 --> 00:40:40,646 Huh? 364 00:40:42,232 --> 00:40:44,858 - What monster is this? - What is this? 365 00:40:45,193 --> 00:40:47,444 It really is attracted to me. 366 00:40:47,570 --> 00:40:49,863 It's the legendary Desert Centipede! 367 00:40:53,535 --> 00:40:55,994 Help! 368 00:40:56,454 --> 00:40:57,788 It's catching up to us! 369 00:41:00,708 --> 00:41:02,501 Don't follow me. 370 00:41:02,627 --> 00:41:04,795 Go after that baldy! 371 00:41:13,555 --> 00:41:16,723 -Move faster! -Get off, if you think I’m slow. 372 00:41:17,642 --> 00:41:19,601 I’m not playing with it. You have fun. 373 00:41:20,311 --> 00:41:21,478 All right, now. 374 00:41:21,646 --> 00:41:23,522 It's coming again. 375 00:41:34,784 --> 00:41:37,161 The centipede just wants you. 376 00:41:38,621 --> 00:41:40,455 I’m exhausted. 377 00:41:41,124 --> 00:41:44,293 Completely out of breath. 378 00:41:48,006 --> 00:41:50,174 Why'd you come back? Leave me alone. 379 00:41:50,300 --> 00:41:51,884 - Because I miss you. - Stay away. 380 00:41:54,387 --> 00:41:55,721 Move your ass! 381 00:41:57,765 --> 00:41:59,057 Help... Help me! 382 00:41:59,225 --> 00:42:01,018 Help... Help me! Help me! 383 00:42:06,232 --> 00:42:07,441 You burned me again! 384 00:42:09,611 --> 00:42:10,903 Enough! 385 00:42:15,366 --> 00:42:18,285 Out of my way! 386 00:42:35,386 --> 00:42:36,595 Baldy fool. 387 00:42:37,764 --> 00:42:40,641 I don't want that Grass anymore. Now, I own this pouch. 388 00:42:42,185 --> 00:42:43,352 Idiot. 389 00:42:43,519 --> 00:42:46,104 That pouch is meant to be yours! 390 00:42:50,068 --> 00:42:52,069 Little shrimp, the Third Dragon Prince. 391 00:42:52,237 --> 00:42:53,695 So it's you? 392 00:42:53,863 --> 00:42:56,031 Naza. You bastard! 393 00:42:57,283 --> 00:43:00,452 You tore down the Merfolk Palace and destroyed my home. 394 00:43:00,662 --> 00:43:03,538 You even extracted my spinal cord so I can't grow up anymore. 395 00:43:03,706 --> 00:43:06,875 I’m sure my father will get even with you for that. 396 00:43:16,094 --> 00:43:18,971 Wind Fire Wheels. I want my Wind Fire Wheels. 397 00:43:19,138 --> 00:43:20,430 Do they have an old feud? 398 00:43:20,598 --> 00:43:23,141 Naza once wreaked havoc on the East Sea. 399 00:43:23,309 --> 00:43:24,518 His body was destroyed. 400 00:43:24,686 --> 00:43:26,728 But Master Jiang kindly helped him 401 00:43:27,021 --> 00:43:29,481 to retain his primordial spirit and restore his body. 402 00:43:29,649 --> 00:43:32,109 Yet, without his Wind Fire Wheels, 403 00:43:32,568 --> 00:43:35,570 he is always in a highly unstable state. 404 00:43:46,791 --> 00:43:47,958 My Wind Fire Wheels! 405 00:43:58,970 --> 00:43:59,970 Why did you tie me up? 406 00:44:00,346 --> 00:44:03,473 Wind Fire Wheels! I have to find my Wind Fire Wheels! Let go of me! 407 00:44:04,017 --> 00:44:07,936 If you promise to go on the journey with that silly boy, I will set you free. 408 00:44:08,146 --> 00:44:09,479 Let me go right now! 409 00:44:09,647 --> 00:44:10,939 Promise me first. 410 00:44:11,065 --> 00:44:12,482 Just promise him. 411 00:44:13,526 --> 00:44:15,235 If not, he'll bore you to death. 412 00:44:15,403 --> 00:44:16,945 What do you mean? 413 00:44:18,364 --> 00:44:19,364 Who are you? 414 00:44:20,283 --> 00:44:21,742 Master Jiang said 415 00:44:22,118 --> 00:44:25,746 whoever tries to take a pouch from me is precisely the companion I need. 416 00:44:26,122 --> 00:44:27,539 ls that old man your ally? 417 00:44:28,082 --> 00:44:30,167 You're my ally, too. 418 00:44:30,752 --> 00:44:32,419 We'll complete the task he gave us. 419 00:44:33,296 --> 00:44:35,380 So this is how you treat your companion? 420 00:44:35,798 --> 00:44:36,882 Don't be rash. 421 00:44:37,050 --> 00:44:39,926 Don't forget that you just got cheated by this guy. 422 00:44:40,053 --> 00:44:41,428 What are you doing? 423 00:44:49,437 --> 00:44:52,064 What does Old Jiang want? 424 00:44:52,440 --> 00:44:53,982 The Sword of Light. 425 00:44:54,233 --> 00:44:55,525 To save the world? 426 00:44:57,737 --> 00:44:58,904 You don't want to help him? 427 00:45:00,281 --> 00:45:02,282 This treasure is mine now. 428 00:45:03,993 --> 00:45:06,703 Only I can lead you to the Wind Fire Wheels! 429 00:45:06,871 --> 00:45:09,539 I swear what he said is true. 430 00:45:13,127 --> 00:45:14,127 Damn baldy, 431 00:45:15,463 --> 00:45:18,131 don't con me into helping you find the Sword of Light. 432 00:45:18,341 --> 00:45:21,802 If I don't find my Wind Fire Wheels, I'll extract your spinal cord. 433 00:45:22,220 --> 00:45:24,805 Okay. It's a deal. 434 00:45:26,140 --> 00:45:27,933 If we have come to an agreement, 435 00:45:28,101 --> 00:45:29,601 then please let go. 436 00:45:44,659 --> 00:45:46,368 I’m dying of thirst. 437 00:45:46,536 --> 00:45:48,954 I told you this wasn't the right way. 438 00:45:49,122 --> 00:45:52,249 It's been three days and nights, and we are still going in circles. 439 00:45:52,417 --> 00:45:54,960 Ji Lei, does this shitty thing ever work? 440 00:45:55,586 --> 00:45:58,088 Master Jiang gave me this navigator. He must have his reasons. 441 00:45:58,256 --> 00:45:59,548 We have to trust him. 442 00:45:59,924 --> 00:46:03,093 Only an idiot like you would trust that lunatic. 443 00:46:03,261 --> 00:46:05,345 If he's so great, why didn't he take care of it himself? 444 00:46:10,726 --> 00:46:11,977 No need to be so angry. 445 00:46:12,562 --> 00:46:14,688 What a huge city! 446 00:46:14,856 --> 00:46:16,064 Who cares? 447 00:46:16,232 --> 00:46:18,233 My Wheels won't be there. 448 00:47:22,381 --> 00:47:23,840 Stop. 449 00:47:24,800 --> 00:47:26,885 -Master Jiang sent us. -No talking! 450 00:47:42,693 --> 00:47:43,693 What is it? 451 00:47:43,861 --> 00:47:46,947 It must be a good thing. Why didn't I know about it earlier? 452 00:47:47,114 --> 00:47:49,533 Look! My Heaven's Bolt is almost completed. 453 00:47:58,709 --> 00:48:00,877 -It's mine now. -Don't make trouble! 454 00:48:08,928 --> 00:48:09,928 Naza! 455 00:48:10,096 --> 00:48:11,263 Are you helping each other? 456 00:48:18,354 --> 00:48:19,771 Alpha Rings! 457 00:48:22,567 --> 00:48:23,817 Stop. Don't engage! 458 00:48:41,836 --> 00:48:42,836 Get lost! 459 00:49:36,891 --> 00:49:38,183 I wanna play with this. 460 00:49:41,937 --> 00:49:42,937 Put it down! 461 00:49:48,903 --> 00:49:50,528 This treasure is mine now! 462 00:49:50,696 --> 00:49:51,696 Cut it out, Naza! 463 00:49:51,864 --> 00:49:52,864 Put it down! 464 00:49:57,036 --> 00:49:58,244 We're sorry. 465 00:50:00,623 --> 00:50:03,375 How could it be? It should be able to resist both fire and water. 466 00:50:03,542 --> 00:50:04,626 Give it back to its owner. 467 00:50:06,170 --> 00:50:07,379 I get it. 468 00:50:07,588 --> 00:50:09,422 Nine-Tail Fox sent you here! 469 00:50:09,799 --> 00:50:13,218 Nine tails, ten tails, whatever. You were fooled, hairy guy! 470 00:50:13,386 --> 00:50:14,636 This treasure is fake. 471 00:50:14,804 --> 00:50:16,137 Everything here is fake! 472 00:50:16,305 --> 00:50:17,555 Cut the crap, okay? 473 00:50:19,809 --> 00:50:21,559 Day after day. 474 00:50:22,269 --> 00:50:24,020 Season by season. 475 00:50:25,106 --> 00:50:27,232 No birth and no death. 476 00:50:27,608 --> 00:50:29,901 No things and no self. 477 00:50:30,152 --> 00:50:31,986 So what if it's fake? 478 00:51:23,831 --> 00:51:25,165 So it's you, Yang Jian. 479 00:51:25,374 --> 00:51:28,877 We haven't met for decades. You were trapped by the Fox's spell. 480 00:51:29,211 --> 00:51:30,795 Why are you helping me? 481 00:51:31,464 --> 00:51:32,797 Because we need you in Xiqi. 482 00:51:33,632 --> 00:51:35,717 Black Dragon is about to descend. 483 00:51:35,926 --> 00:51:39,012 Xiqi is our last hope to stand against him. 484 00:51:39,472 --> 00:51:41,181 What is it to me? 485 00:51:41,348 --> 00:51:43,600 You were once headstrong 486 00:51:43,768 --> 00:51:45,852 and attempted to kill Nine-Tail Fox alone. 487 00:51:46,020 --> 00:51:48,605 But you were trapped by her for decades instead. 488 00:51:48,814 --> 00:51:50,774 And now you've regained your liberty. 489 00:51:50,941 --> 00:51:53,651 How can you just sit by while that evil Fox harms the world? 490 00:51:56,113 --> 00:51:58,615 I just fell in her trap 491 00:51:58,783 --> 00:52:00,200 due to my carelessness. 492 00:52:00,868 --> 00:52:04,287 I, Yang Jian, swear to finish off Nine-Tail Fox! 493 00:52:05,289 --> 00:52:07,707 That's exactly what I wished to hear from you. 494 00:52:07,875 --> 00:52:10,543 We must stay united with one heart now. 495 00:52:10,711 --> 00:52:13,296 Hey, Fossil, give him the pouch. 496 00:52:33,400 --> 00:52:34,734 Sky Howler? 497 00:52:36,070 --> 00:52:37,362 It's really you! 498 00:52:40,950 --> 00:52:43,660 Now, before anything else, we have to find the Sword of Light 499 00:52:43,828 --> 00:52:46,663 and return to Xiqi before the three suns converge. 500 00:52:48,749 --> 00:52:51,251 Let's go, Sky. Let's find my Gold Armor. 501 00:52:51,418 --> 00:52:55,129 I can defeat Nine-Tail Fox alone. 502 00:52:58,384 --> 00:53:00,426 Yang Jian, we'll see you in Xiqi! 503 00:53:00,636 --> 00:53:01,636 You are so rude. 504 00:53:01,929 --> 00:53:03,930 Having a dog makes you cool? 505 00:53:04,098 --> 00:53:06,015 You didn't even say thanks. 506 00:53:06,267 --> 00:53:07,642 Damn baldy, 507 00:53:07,810 --> 00:53:11,104 you lured me here to fight a vain fight with that three-eyed guy. 508 00:53:11,272 --> 00:53:12,272 Where are my Wheels? 509 00:53:13,065 --> 00:53:14,107 Don't hurry. 510 00:53:14,275 --> 00:53:16,317 Let's check the navigator. 511 00:53:20,030 --> 00:53:22,240 What the heck is it? Looks just like an olive pit. 512 00:53:22,908 --> 00:53:25,118 You don't get it. It's called Porta-Boat. 513 00:53:25,286 --> 00:53:27,370 It can take you anywhere you want. 514 00:53:27,538 --> 00:53:29,455 Anywhere I want? No kidding! 515 00:53:29,623 --> 00:53:33,543 Just think of a place, and Porta-Boat will go there on its own. 516 00:53:56,609 --> 00:53:58,359 If it weren't for King Zhou's relentless invasion 517 00:53:59,194 --> 00:54:02,030 these people would not be destitute and homeless. 518 00:54:05,743 --> 00:54:06,910 Don't get sentimental. 519 00:54:07,077 --> 00:54:09,329 Hey, we've checked dozens of markets and docks, 520 00:54:09,496 --> 00:54:11,205 but haven't seen that stupid boat. 521 00:54:15,252 --> 00:54:17,712 It's your bad luck. Let's do it separately! 522 00:55:36,500 --> 00:55:37,917 My name is Blue Butterfly. 523 00:55:41,714 --> 00:55:42,839 Can you teach me? 524 00:56:08,323 --> 00:56:10,450 The Sword of Light 525 00:56:10,617 --> 00:56:12,452 is looking for... 526 00:56:13,871 --> 00:56:14,912 A map for a sword. 527 00:56:15,039 --> 00:56:16,330 Waiting for him to save the world. 528 00:56:16,498 --> 00:56:17,707 Save the world? 529 00:56:18,250 --> 00:56:19,292 Why are you helping me? 530 00:56:19,501 --> 00:56:20,960 Because we need you in Xiqi. 531 00:56:23,881 --> 00:56:27,800 The next task is to follow this boy until they find the Porta-Boat. 532 00:56:28,010 --> 00:56:29,761 Send me reports along the way. 533 00:56:31,430 --> 00:56:34,682 Are you so easily distracted? 534 00:56:34,850 --> 00:56:37,393 Don't forget your important business. 535 00:56:38,103 --> 00:56:39,103 I won't. 536 00:56:39,271 --> 00:56:41,522 I... 537 00:56:41,732 --> 00:56:43,274 I just did her a favor. 538 00:56:43,358 --> 00:56:46,277 You have to bear in mind Lady Taiyi's emblem. 539 00:56:46,403 --> 00:56:47,904 Porta-Boat is with her. 540 00:56:48,072 --> 00:56:52,200 But when you meet her, never ever mention Jiang. 541 00:56:52,451 --> 00:56:53,576 Why not? 542 00:56:53,744 --> 00:56:54,994 Not another word. 543 00:56:57,915 --> 00:56:58,915 I’m here looking for... 544 00:56:59,083 --> 00:57:00,083 Everybody here 545 00:57:01,835 --> 00:57:03,503 must be looking for something. 546 00:57:04,713 --> 00:57:06,589 See for yourself. 547 00:57:17,935 --> 00:57:18,935 But I see nothing! 548 00:57:19,228 --> 00:57:20,603 Never look with your eyes. 549 00:57:20,896 --> 00:57:22,522 Hmm? 550 00:57:23,148 --> 00:57:25,691 You should do it 551 00:57:28,529 --> 00:57:29,654 with your heart. 552 00:57:53,595 --> 00:57:56,222 ls this the Porta-Boat that can go anywhere? 553 00:57:56,348 --> 00:57:57,765 Correct! Anywhere. 554 00:57:57,975 --> 00:57:59,892 And I’ll go with you. 555 00:58:06,525 --> 00:58:08,192 We both want to gain enlightenment. 556 00:58:11,738 --> 00:58:13,531 We'll meet again someday! 557 00:58:23,375 --> 00:58:24,876 Someday, 558 00:58:27,546 --> 00:58:29,755 you'll come back to me to ask for it. 559 00:58:33,260 --> 00:58:35,386 You're back at last. 560 00:58:41,518 --> 00:58:42,894 Jiang. 561 00:58:43,562 --> 00:58:45,062 It's been 80 years. 562 00:58:45,647 --> 00:58:47,899 Have you finally come back to me? 563 00:58:48,609 --> 00:58:50,526 Fossil, I have a bad feeling. 564 00:58:50,652 --> 00:58:51,652 No. 565 00:58:51,820 --> 00:58:53,070 I’m not Jiang. 566 00:58:53,197 --> 00:58:54,655 I’m here for Porta-Boat. 567 00:58:55,115 --> 00:58:59,076 Who are you if you're not Jiang? Why do you come to cheat me in this disguise? 568 00:58:59,203 --> 00:59:00,661 I’m not Jiang, I mean it! 569 00:59:02,789 --> 00:59:04,916 Jiang, you're back at last. 570 00:59:05,083 --> 00:59:07,376 It's been a long and painful wait. 571 00:59:07,669 --> 00:59:11,464 I won't let you leave me again this time. 572 00:59:11,882 --> 00:59:13,966 I’m Jiang? 573 00:59:14,468 --> 00:59:17,637 Travel around the world with me. 574 00:59:18,055 --> 00:59:19,597 Travel around the world? 575 00:59:19,723 --> 00:59:23,017 Hey! You can't get caught in her dreamland! 576 00:59:23,143 --> 00:59:24,977 Wake up! Now! 577 00:59:25,395 --> 00:59:27,146 I don't want to. 578 00:59:27,439 --> 00:59:28,439 Wake up! 579 00:59:31,401 --> 00:59:33,986 You know how dangerous that was? 580 00:59:34,154 --> 00:59:35,321 If I weren't quick-witted, 581 00:59:35,489 --> 00:59:38,074 your primordial spirit wouldn't have been able to return. 582 00:59:39,493 --> 00:59:41,494 - What's wrong with her? - Ignore her. 583 00:59:41,662 --> 00:59:43,329 Porta-Boat is right there. 584 00:59:45,749 --> 00:59:49,418 While she's still dreaming, unwilling to wake up, 585 00:59:49,920 --> 00:59:52,838 let's get the thing and go. 586 00:59:53,006 --> 00:59:54,924 Hey. It's not right. 587 00:59:56,593 --> 00:59:58,970 -ls Lady Taiyi here? -Why you are here, too? 588 00:59:59,388 --> 01:00:00,388 Who are you? 589 01:00:01,181 --> 01:00:03,015 I just showed you the butterflies. 590 01:00:03,475 --> 01:00:04,517 What butterflies? 591 01:00:05,018 --> 01:00:07,561 -I was just... -Enough. I'm here to look for Porta-Boat! 592 01:00:08,313 --> 01:00:09,772 Porta-Boat? 593 01:00:10,816 --> 01:00:13,109 Only Jiang knows about Porta-Boat. 594 01:00:13,568 --> 01:00:15,236 Jiang! 595 01:00:15,988 --> 01:00:18,322 You want to steal my Porta-Boat as well? 596 01:00:18,532 --> 01:00:19,740 I’m not Jiang, 597 01:00:20,033 --> 01:00:21,117 Jong or Jam. 598 01:00:21,326 --> 01:00:23,661 No, you are not Jiang. You're lifeless junk! 599 01:00:31,420 --> 01:00:32,753 Why is it so tiny? 600 01:00:35,674 --> 01:00:37,550 Give my Porta-Boat back! 601 01:00:39,219 --> 01:00:40,219 Run! 602 01:00:40,304 --> 01:00:41,887 The crazy bitch is coming! 603 01:00:42,139 --> 01:00:43,639 Which crazy bitch? 604 01:00:43,849 --> 01:00:45,599 That woman is really cruel! 605 01:00:46,059 --> 01:00:47,184 How cruel can a woman be... 606 01:00:55,652 --> 01:00:56,944 Give me the boat! 607 01:00:57,195 --> 01:00:58,279 It's obviously an olive pit! 608 01:00:58,488 --> 01:01:01,282 It's a boat when it touched water! Throw it now! 609 01:01:11,585 --> 01:01:13,794 The witch will catch up real soon. Hurry up. 610 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 Porta-Boat is steered by the mind. 611 01:01:15,881 --> 01:01:18,299 Concentrate solely on getting out of here. 612 01:01:22,179 --> 01:01:23,596 Let's set off! 613 01:01:47,621 --> 01:01:48,954 Where's the boat heading? 614 01:01:49,122 --> 01:01:51,791 It depends on whose mind prevails. 615 01:01:52,042 --> 01:01:53,084 I want to go home. 616 01:01:53,210 --> 01:01:54,210 Little shrimp! 617 01:01:54,795 --> 01:01:56,420 Stop being so noisy! 618 01:01:57,464 --> 01:01:58,756 Don't bully me. 619 01:01:58,965 --> 01:02:01,050 I’m warning you. I’m quite hungry now. 620 01:02:01,259 --> 01:02:02,468 Don't hit me. 621 01:02:02,677 --> 01:02:03,803 Stop bullying him, Naza. 622 01:02:04,012 --> 01:02:05,846 We'll reach the East Sea tomorrow. 623 01:02:06,056 --> 01:02:07,348 That is my territory. 624 01:02:07,891 --> 01:02:09,308 The Merfolk Palace? 625 01:02:09,559 --> 01:02:11,018 I can tear it down once again. 626 01:02:11,645 --> 01:02:14,438 I’m afraid if we go there, we won't be able to find the Sword of Light. 627 01:02:15,148 --> 01:02:17,024 How does she know about the Sword of Light? 628 01:02:18,485 --> 01:02:19,652 Who sent you here? 629 01:02:20,487 --> 01:02:21,487 Naza. 630 01:02:21,655 --> 01:02:24,990 Confess! If you don't tell the truth, I’ll feed you to the sharks. 631 01:02:25,784 --> 01:02:27,243 Let go of me! 632 01:02:30,455 --> 01:02:31,455 Blue Butterfly. 633 01:02:39,464 --> 01:02:40,506 Why is he a child now? 634 01:02:42,426 --> 01:02:45,010 Good for us. The whole world is at peace now. 635 01:02:45,429 --> 01:02:47,513 This way. Move a bit more this way. 636 01:02:48,181 --> 01:02:50,141 It's the right direction now. 637 01:02:57,732 --> 01:02:59,692 How do you know about the Sword? 638 01:03:00,318 --> 01:03:04,697 You might not believe me, but I saw it in your memories. 639 01:03:06,700 --> 01:03:08,284 Why did you forget me just now? 640 01:03:12,414 --> 01:03:13,998 I don't wish to. 641 01:03:14,249 --> 01:03:16,333 I don't get to decide what to remember 642 01:03:16,543 --> 01:03:17,543 or what to forget. 643 01:03:17,836 --> 01:03:21,046 Sometimes, if you forget something, you have less pain to bear. 644 01:03:22,048 --> 01:03:23,090 Really? 645 01:03:23,341 --> 01:03:25,050 ls that really what you think? 646 01:03:25,886 --> 01:03:27,428 I was orphaned when I was young. 647 01:03:28,013 --> 01:03:29,889 I can barely remember what my parents look like. 648 01:03:30,098 --> 01:03:31,307 Do you want to see them? 649 01:03:32,184 --> 01:03:35,144 I can help you see them if you'd like to. 650 01:03:37,230 --> 01:03:38,230 No, thanks. 651 01:03:38,857 --> 01:03:40,733 Xiqi is my home now. 652 01:03:43,069 --> 01:03:45,571 It's almost morning. Get some sleep. 653 01:03:49,409 --> 01:03:51,243 I don't like to sleep. 654 01:03:53,079 --> 01:03:55,831 I worry that when I wake up I'll have forgotten everything. 655 01:03:56,791 --> 01:03:57,875 Why worry? 656 01:03:58,251 --> 01:03:59,960 What's past is past. 657 01:04:03,757 --> 01:04:07,468 It's always a new day with a new start when you wake up. 658 01:04:26,154 --> 01:04:28,572 This is the first sunrise in my memory. 659 01:04:29,115 --> 01:04:31,575 I really hope I can remember it forever. 660 01:04:32,369 --> 01:04:33,661 You are too naive. 661 01:04:33,995 --> 01:04:36,455 These memories never belonged to you. 662 01:04:36,665 --> 01:04:38,332 I can take them away anytime I like! 663 01:04:39,793 --> 01:04:40,793 Blue Butterfly. 664 01:04:42,087 --> 01:04:43,128 I can't keep them. 665 01:04:43,338 --> 01:04:45,714 My memories disappear every day. 666 01:04:49,553 --> 01:04:50,553 Wake up! 667 01:04:50,637 --> 01:04:52,513 Hey! Wake up! 668 01:04:52,722 --> 01:04:54,640 Are you really attracted to her? 669 01:04:54,849 --> 01:04:56,141 You know nothing about her. 670 01:04:56,309 --> 01:04:58,185 She might have been sent by the enemy. 671 01:04:58,353 --> 01:04:59,478 I don't care! 672 01:04:59,980 --> 01:05:01,063 I’d like to help her! 673 01:05:02,274 --> 01:05:03,315 Don't forget. 674 01:05:03,608 --> 01:05:05,192 You have a bigger mission. 675 01:05:05,402 --> 01:05:08,445 Fossil. 676 01:05:28,341 --> 01:05:31,135 We'll catch that brat soon. 677 01:05:32,178 --> 01:05:35,180 And when we do, I will break his wings as well. 678 01:06:14,262 --> 01:06:16,722 Look. It's a brand-new day. 679 01:06:19,768 --> 01:06:21,268 Where are we going? 680 01:06:21,770 --> 01:06:23,228 What is this place? 681 01:06:23,438 --> 01:06:24,730 Who are you? 682 01:06:30,236 --> 01:06:31,904 You've forgotten everything again. 683 01:06:32,113 --> 01:06:34,490 What did I forget? ls it important? 684 01:06:34,741 --> 01:06:35,741 Never mind. 685 01:06:36,451 --> 01:06:37,534 Just forget it. 686 01:06:38,995 --> 01:06:40,579 Just kidding. 687 01:06:40,747 --> 01:06:42,414 I do know who you are. 688 01:06:44,918 --> 01:06:46,293 I’m so happy! 689 01:06:46,878 --> 01:06:48,754 I can remember everything! 690 01:06:48,963 --> 01:06:51,090 The sunrise at dawn and the starry sky at night! 691 01:06:51,257 --> 01:06:52,341 And you, too. 692 01:06:53,259 --> 01:06:55,094 I hope you are happy every day! 693 01:06:55,303 --> 01:06:57,096 I don't want my memory to slip away anymore. 694 01:06:57,263 --> 01:06:59,890 I will remember every sunrise and sunset! 695 01:07:01,017 --> 01:07:04,061 As long as you have faith in truth, your dream will come true. 696 01:07:04,854 --> 01:07:05,938 Believe me. 697 01:07:06,606 --> 01:07:08,232 Ji Lei. Thank you. 698 01:07:08,358 --> 01:07:10,693 You are the reason I have my memory for the first time. 699 01:07:18,868 --> 01:07:21,912 I thought I'd changed the direction. Why are we on the East Sea? 700 01:07:24,374 --> 01:07:27,209 So it's Third Prince's mind that prevails. 701 01:07:27,460 --> 01:07:30,963 The Merfolk Palace is my homestead 702 01:07:31,131 --> 01:07:34,675 I really, really miss my dad 703 01:07:34,843 --> 01:07:42,891 Go home I want to go home 704 01:07:43,143 --> 01:07:45,644 -Why is he so happy? -Perhaps because we're near his home. 705 01:07:48,898 --> 01:07:51,650 You're finally back, my son. 706 01:07:54,904 --> 01:07:57,072 You're finally back. 707 01:08:03,997 --> 01:08:07,249 I want to go home I want my dad 708 01:08:13,465 --> 01:08:17,342 Bring Third Prince and that little bastard here! 709 01:08:20,764 --> 01:08:22,389 I want to go home 710 01:08:22,599 --> 01:08:24,808 Little shrimp! Has your spinal cord grown back? 711 01:08:25,018 --> 01:08:26,059 Looking for a beating? 712 01:08:30,356 --> 01:08:31,774 Go home. 713 01:08:32,317 --> 01:08:33,692 - Naza! - What are you doing? 714 01:08:33,860 --> 01:08:35,194 I’m going to save him! 715 01:08:35,361 --> 01:08:38,030 His destiny has always been to return to the East Sea. 716 01:08:38,281 --> 01:08:39,364 He cannot escape it. 717 01:08:39,574 --> 01:08:41,867 And you should be on your own way as well. 718 01:08:42,076 --> 01:08:45,037 You'll meet him again soon. 719 01:08:57,008 --> 01:08:59,468 Get your hands off me! You guys really know nothing. 720 01:08:59,719 --> 01:09:01,804 Aren't you afraid I’ll tear down the palace again? 721 01:09:03,223 --> 01:09:04,473 Huh? 722 01:09:06,518 --> 01:09:08,477 Hi again, brat. 723 01:09:08,645 --> 01:09:10,395 Do you remember me? 724 01:09:10,563 --> 01:09:12,523 Old shrimp, did you steal my Wind Fire Wheels? 725 01:09:12,732 --> 01:09:13,732 Hand them over! 726 01:09:15,068 --> 01:09:16,652 You want the Wheels? 727 01:09:18,988 --> 01:09:21,406 Who do you think you are? 728 01:09:21,616 --> 01:09:24,451 Take my advice. Return my son to me. 729 01:09:26,746 --> 01:09:28,914 You want your baby son? 730 01:09:29,082 --> 01:09:30,958 I just ate him. 731 01:09:32,669 --> 01:09:34,711 He's in my stomach now. 732 01:09:35,547 --> 01:09:37,130 You'll find him in the toilet later. 733 01:09:41,761 --> 01:09:43,303 Cut him open! 734 01:09:43,721 --> 01:09:45,472 Alpha Rings! 735 01:09:48,560 --> 01:09:49,685 "Alpha Rings"? 736 01:09:50,144 --> 01:09:52,145 I thought they were donuts. 737 01:09:53,439 --> 01:09:54,648 Why are you so blind? 738 01:09:54,941 --> 01:09:55,941 Take this! 739 01:10:15,545 --> 01:10:17,838 Extra arms? What's the big deal? 740 01:10:18,423 --> 01:10:19,631 Depth Charge! 741 01:10:27,515 --> 01:10:28,974 Stream Sweep! 742 01:10:35,857 --> 01:10:38,358 Now you see how tough I am, huh? 743 01:10:40,945 --> 01:10:42,821 Huh? 744 01:10:43,489 --> 01:10:45,407 Out of pee now? 745 01:10:46,117 --> 01:10:47,743 You can't catch me! 746 01:10:47,911 --> 01:10:49,077 Crush him! 747 01:10:53,708 --> 01:10:56,001 I saved my best move for last. 748 01:11:03,551 --> 01:11:06,011 Indirect Shock Wave! 749 01:11:08,014 --> 01:11:09,723 Immortal Fart! 750 01:11:19,025 --> 01:11:20,692 Divine Thunder! 751 01:11:22,528 --> 01:11:24,029 Earth Rumbler! 752 01:11:26,491 --> 01:11:28,533 My palace is done for. 753 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Wow, fresh crab leg. 754 01:12:01,067 --> 01:12:03,026 Hmm? 755 01:12:04,696 --> 01:12:05,946 Ugly octopus. 756 01:12:06,280 --> 01:12:07,280 Don't go. 757 01:12:07,532 --> 01:12:09,074 Come play with me. Don't run. 758 01:12:24,507 --> 01:12:25,507 Stop fighting. 759 01:12:25,633 --> 01:12:27,300 Stop fighting. I give up. 760 01:12:29,762 --> 01:12:31,763 You stinky seafood. 761 01:12:31,931 --> 01:12:33,932 I haven't finished yet! 762 01:12:34,559 --> 01:12:36,518 I’ll return your Wheels. 763 01:12:37,395 --> 01:12:39,354 Just as I expected. 764 01:12:43,192 --> 01:12:44,443 My Wind Fire Wheels. 765 01:12:46,821 --> 01:12:47,946 Wind Fire Wheels. 766 01:12:48,114 --> 01:12:49,448 I’m coming! 767 01:12:55,830 --> 01:12:58,915 I can freely fly between heaven and earth again. 768 01:13:00,752 --> 01:13:01,752 No! 769 01:13:08,593 --> 01:13:10,177 Where's my son? 770 01:13:16,809 --> 01:13:17,809 Catch him. 771 01:13:21,022 --> 01:13:22,856 Dad! Dad! 772 01:13:23,066 --> 01:13:24,232 I’m home. 773 01:13:24,484 --> 01:13:27,235 I missed you so much. 774 01:13:31,699 --> 01:13:33,241 Now we're even. 775 01:13:49,175 --> 01:13:51,510 Where on earth is this Porta-Boat taking us? 776 01:14:12,532 --> 01:14:14,783 It seems that this is our destination. 777 01:14:18,788 --> 01:14:20,247 Don't worry. 778 01:14:29,215 --> 01:14:31,550 This place is so familiar. 779 01:14:31,926 --> 01:14:34,094 It's the Floating Old City. 780 01:14:47,692 --> 01:14:48,942 What's this? 781 01:14:49,569 --> 01:14:50,819 Solar Bird! 782 01:14:51,154 --> 01:14:52,737 The totem of Wing Tribe. 783 01:14:57,743 --> 01:14:59,494 How do you know that? 784 01:14:59,912 --> 01:15:02,330 Wing Tribe disappeared long ago. 785 01:15:03,875 --> 01:15:05,208 I engraved this. 786 01:15:05,918 --> 01:15:07,419 You did? 787 01:15:08,754 --> 01:15:10,172 You've been here before? 788 01:15:12,300 --> 01:15:15,010 It is... It was my hometown. 789 01:15:20,474 --> 01:15:21,933 Now I remember. 790 01:15:22,435 --> 01:15:24,102 I remember everything! 791 01:15:27,773 --> 01:15:29,357 I’m from Wing Tribe. 792 01:15:30,568 --> 01:15:33,653 On the day of the Flight Ceremony, when I was six, 793 01:15:33,863 --> 01:15:36,698 the Floating Old City met with disaster. 794 01:15:38,242 --> 01:15:39,492 From that point forward, 795 01:15:39,702 --> 01:15:42,078 I never had the courage to spread my wings again. 796 01:15:50,129 --> 01:15:51,463 What do you fear? 797 01:15:54,050 --> 01:15:55,550 I fear that, someday, 798 01:15:55,843 --> 01:15:57,677 if I spread my wings again, 799 01:15:58,971 --> 01:16:01,848 another disaster will befall the people I love most. 800 01:16:02,350 --> 01:16:03,934 It could be the Ji Clan warriors, 801 01:16:04,185 --> 01:16:05,227 or Master Jiang, 802 01:16:05,728 --> 01:16:06,728 or even you. 803 01:16:09,690 --> 01:16:12,984 Promise me that you'll fly with me? I’m not afraid. 804 01:16:15,112 --> 01:16:16,988 Wherever there is SolarBird, 805 01:16:17,281 --> 01:16:19,449 there will be light and hope! 806 01:16:22,495 --> 01:16:23,828 I got it! 807 01:16:24,288 --> 01:16:25,830 The Sword of Light must be there! 808 01:17:10,710 --> 01:17:12,085 The Sword of Light! 809 01:17:21,095 --> 01:17:22,595 We found it at last. 810 01:17:34,066 --> 01:17:35,817 How did he know we were here? 811 01:17:36,235 --> 01:17:37,485 I’m sorry. 812 01:17:37,987 --> 01:17:39,279 It's my fault. 813 01:17:44,910 --> 01:17:47,370 To tell the truth, he sent me to you. 814 01:17:54,211 --> 01:17:55,211 You are my friend! 815 01:18:10,644 --> 01:18:11,936 Grab the Sword! 816 01:19:07,118 --> 01:19:08,118 Now! 817 01:19:23,926 --> 01:19:25,051 Don't kill him! 818 01:19:25,219 --> 01:19:26,469 Who are you to say this? 819 01:19:27,012 --> 01:19:28,012 Please. 820 01:19:28,180 --> 01:19:29,931 Please don't kill him. 821 01:19:32,184 --> 01:19:33,852 Don't worry about me. 822 01:19:34,186 --> 01:19:36,187 Get out of here! 823 01:19:38,274 --> 01:19:40,692 I’ll help you pull out the Sword in exchange for his life, 824 01:19:40,860 --> 01:19:41,860 Master! 825 01:19:43,946 --> 01:19:45,196 Are you in love? 826 01:19:45,698 --> 01:19:46,906 You're so naive. 827 01:19:47,158 --> 01:19:48,658 Once I erase your memory, 828 01:19:49,952 --> 01:19:51,870 you won't remember who he is! 829 01:19:52,079 --> 01:19:53,455 No. I will remember him. 830 01:19:53,706 --> 01:19:54,706 Shut up! 831 01:19:54,999 --> 01:19:57,292 You're just a chunk of wood! You are lifeless! 832 01:19:58,043 --> 01:20:00,170 -Get me the Sword now! -Don't! 833 01:20:09,889 --> 01:20:12,932 Don't! 834 01:20:14,894 --> 01:20:16,186 Pull the Sword! 835 01:20:21,942 --> 01:20:22,942 Don't! 836 01:21:06,654 --> 01:21:08,696 You are the only memory I want to have. 837 01:21:09,031 --> 01:21:10,782 Nothing is more important than you. 838 01:21:10,950 --> 01:21:12,116 Hold me tight. 839 01:21:12,993 --> 01:21:14,452 We must survive this! 840 01:21:14,662 --> 01:21:16,120 I remember you told me: 841 01:21:16,288 --> 01:21:19,123 As long as you have faith in truth, your dream will come true. 842 01:21:37,309 --> 01:21:39,269 You can fly at last. 843 01:21:40,145 --> 01:21:41,479 I promised 844 01:21:42,273 --> 01:21:43,481 that I’d fly with you. 845 01:21:45,276 --> 01:21:46,943 Promise me one more thing. 846 01:21:51,282 --> 01:21:52,991 Don't be sad for me. 847 01:21:53,867 --> 01:21:55,493 I’m just a marionette. 848 01:21:56,453 --> 01:21:58,162 No! You are Blue Butterfly! 849 01:22:00,833 --> 01:22:02,292 Living one good day 850 01:22:03,419 --> 01:22:05,336 is like living an entire lifetime. 851 01:22:05,838 --> 01:22:07,422 I’ve seen the sunrise 852 01:22:07,631 --> 01:22:10,508 but I still want to see the sunset. 853 01:22:57,681 --> 01:22:59,599 Solar Bird will take my place by your side 854 01:23:01,352 --> 01:23:03,686 enjoying every sunrise and sunset with you. 855 01:23:34,176 --> 01:23:36,594 Baldy, you really have wings now. 856 01:23:37,513 --> 01:23:38,930 ls that the Sword of Light? 857 01:23:39,181 --> 01:23:41,099 Looks like a rod of charcoal to me. 858 01:23:41,266 --> 01:23:42,266 Cut the crap. 859 01:23:42,434 --> 01:23:44,519 King Zhou's troops must be at the City Gate by now. 860 01:23:44,937 --> 01:23:45,978 Pick up the pace. 861 01:23:58,409 --> 01:24:01,119 You thought you'd found hope 862 01:24:01,537 --> 01:24:03,621 with the Sword of Light. 863 01:24:04,873 --> 01:24:06,666 Now, I will give you 864 01:24:07,960 --> 01:24:09,419 darkness 865 01:24:09,962 --> 01:24:12,130 and great despair. 866 01:24:12,965 --> 01:24:14,424 Let Xiqi run with blood! 867 01:24:14,633 --> 01:24:17,802 Bring Jiang back here to me! 868 01:24:42,828 --> 01:24:46,330 Father, can the Octagon Maze really hold back the enemy? 869 01:24:47,166 --> 01:24:48,541 You have to trust Master Jiang. 870 01:24:48,834 --> 01:24:52,003 He's a powerful sorcerer. I’m sure he can defeat them. 871 01:25:00,888 --> 01:25:02,013 Move! 872 01:25:30,626 --> 01:25:32,168 Wait! What am I doing here? 873 01:25:35,756 --> 01:25:37,215 What am I doing here? 874 01:25:43,180 --> 01:25:44,472 How could it be? 875 01:25:51,271 --> 01:25:53,189 Qian and Kun trigrams are inverted... 876 01:25:53,482 --> 01:25:54,607 Master Jiang. 877 01:25:55,651 --> 01:25:56,651 What's wrong? 878 01:26:02,074 --> 01:26:04,450 That curse has changed you so much. 879 01:26:05,285 --> 01:26:06,869 General, the City Gate is in danger! 880 01:26:07,079 --> 01:26:10,915 My son, our warriors have trained for a day such as this. 881 01:26:11,542 --> 01:26:12,542 Let's fight separately. 882 01:26:12,626 --> 01:26:15,253 I’ll defend the Observatory. You guard the City Gate. 883 01:26:25,138 --> 01:26:27,765 Yang Jian. I knew you'd come. 884 01:26:28,016 --> 01:26:29,600 Wearing Gold Armor now? 885 01:26:29,810 --> 01:26:31,269 Really commanding. 886 01:26:31,436 --> 01:26:33,020 Let's see who's faster. 887 01:28:54,579 --> 01:28:56,122 Father Commander, I’m back. 888 01:28:56,832 --> 01:28:57,873 Lei. 889 01:28:58,166 --> 01:29:00,084 You found your own wings at last. 890 01:29:05,090 --> 01:29:06,090 Look! 891 01:29:06,174 --> 01:29:07,299 Fly high! Higher! 892 01:29:15,350 --> 01:29:18,269 Father Commander, I’ll leave the Sword with you. 893 01:29:19,980 --> 01:29:22,398 Let's safeguard Xiqi together! 894 01:29:34,536 --> 01:29:35,786 What a shame 895 01:29:35,954 --> 01:29:38,039 than an undefeated general got beaten 896 01:29:38,540 --> 01:29:39,874 by a brat. 897 01:29:40,625 --> 01:29:41,625 I... 898 01:29:41,752 --> 01:29:43,377 I don't want to die! 899 01:29:43,628 --> 01:29:44,795 All right. 900 01:29:45,380 --> 01:29:47,256 Now I will transform you 901 01:29:47,758 --> 01:29:49,175 into 902 01:29:49,509 --> 01:29:52,136 an immortal warlord! 903 01:30:24,669 --> 01:30:26,545 -Master Jiang! -Who are you? 904 01:30:27,214 --> 01:30:29,173 We're back with the Sword of Light! 905 01:30:31,927 --> 01:30:33,385 What's wrong with you, old man? 906 01:30:51,947 --> 01:30:54,448 The Reverse-Aging Curse is getting stronger. 907 01:30:55,450 --> 01:30:57,243 Soon his primordial spirit will vanish. 908 01:30:57,619 --> 01:30:58,869 Why can you guys fly? 909 01:30:59,329 --> 01:31:01,205 We're running out of time. 910 01:31:01,289 --> 01:31:02,748 -Little Jiang. -Come here. 911 01:31:03,041 --> 01:31:04,458 Do you remember me? 912 01:31:05,001 --> 01:31:06,544 Who are you? 913 01:31:25,897 --> 01:31:27,022 Come down. 914 01:31:27,149 --> 01:31:29,900 Sky Howler, let's ride Little Jiang for a while. 915 01:31:36,825 --> 01:31:37,908 Don't worry. 916 01:31:38,368 --> 01:31:39,368 "Worry"? 917 01:31:40,078 --> 01:31:41,579 I just worry you can't keep up with me. 918 01:32:31,129 --> 01:32:33,672 Don't run. You're running nowhere. 919 01:33:20,971 --> 01:33:24,390 Oh, my God! Daji's tail can reach us all the way over here? 920 01:33:27,894 --> 01:33:29,478 Are you here to play with me? 921 01:33:33,525 --> 01:33:34,692 Come on! 922 01:33:34,901 --> 01:33:36,652 Come! Come on, now! 923 01:33:37,028 --> 01:33:38,195 Come! 924 01:33:38,363 --> 01:33:40,406 Silly boy. Just run! 925 01:34:02,262 --> 01:34:04,388 Team Tornado, take the south side. 926 01:34:04,764 --> 01:34:06,598 Team Thunderbolt, defend the north side. 927 01:34:14,065 --> 01:34:15,441 Father Commander! 928 01:34:31,374 --> 01:34:32,374 Father. 929 01:34:36,713 --> 01:34:38,047 This is 930 01:34:39,007 --> 01:34:41,258 our last chance. 931 01:34:41,968 --> 01:34:43,260 Carry the Sword 932 01:34:45,889 --> 01:34:48,140 to the Spring of Life. 933 01:34:48,767 --> 01:34:51,101 Let light return. 934 01:34:55,231 --> 01:34:58,901 I’ll entrust the safety of Xiqi with you. 935 01:35:01,196 --> 01:35:02,988 Xiqi! 936 01:35:04,824 --> 01:35:05,908 Invincible! 937 01:35:21,132 --> 01:35:22,800 Brother, get going! 938 01:35:23,927 --> 01:35:25,803 Take it to the Spring of Life! 939 01:35:43,029 --> 01:35:44,071 Master Jiang. 940 01:35:44,656 --> 01:35:45,781 Where's Master Jiang? 941 01:35:45,990 --> 01:35:49,451 Jiang was caught by Daji's tail! 942 01:37:40,396 --> 01:37:41,563 The real Gold Dragon. 943 01:38:04,045 --> 01:38:05,963 We've got the Sword of Light. 944 01:38:06,172 --> 01:38:07,798 Let's kill Black Dragon now. 945 01:38:09,300 --> 01:38:10,467 No need to hurry. 946 01:38:11,386 --> 01:38:13,262 It's all just as Master Jiang predicted. 947 01:38:15,682 --> 01:38:16,682 Xiqi! 948 01:38:17,225 --> 01:38:18,559 Invincible! 949 01:38:23,314 --> 01:38:24,982 We'll storm Zhaoge! 950 01:40:33,945 --> 01:40:35,112 Jiang... 951 01:40:42,745 --> 01:40:45,122 You don't have the Sword of Light 952 01:40:46,290 --> 01:40:48,458 while I’m protected by Black Dragon. 953 01:40:49,669 --> 01:40:51,336 Killing the Dragon with a sword? 954 01:40:51,629 --> 01:40:53,338 That's preposterous! 65101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.