All language subtitles for Le.Solitaire.1987.DVDRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,077 --> 00:00:47,597 THE LONER 2 00:01:34,999 --> 00:01:37,672 Apparently, L�on sold his bar. 3 00:01:37,839 --> 00:01:40,637 Really, what an ass. 4 00:01:50,359 --> 00:01:53,874 You seem nervous. 5 00:02:02,679 --> 00:02:07,230 Look, Big Zaza has moved. 6 00:02:07,399 --> 00:02:13,634 I heard he works at a bank during the day. Hard to recognize. 7 00:02:13,799 --> 00:02:17,633 I bet. I've seen him in a golf outfit. 8 00:02:28,919 --> 00:02:32,878 Hello, Commissioner. -No customers yet, tonight? 9 00:02:33,039 --> 00:02:35,872 The assholes. We're freezing here. 10 00:02:36,039 --> 00:02:40,874 They could have brought rolls. -Why not hot meals? 11 00:02:48,919 --> 00:02:51,425 What's all this? -What? 12 00:02:52,039 --> 00:02:57,875 The seafood, everything. Quite a change from rolls. 13 00:02:58,039 --> 00:03:04,353 Try it. Don't you like it? -Yes, but I'd like to understand it. 14 00:03:04,519 --> 00:03:10,867 I wrote the letters of resignation. I only need the signatures. 15 00:03:11,039 --> 00:03:14,748 Some people will be happy. -They can drop dead. 16 00:03:14,919 --> 00:03:18,355 As long as we change our lives. 17 00:03:19,919 --> 00:03:23,878 Are we doing something stupid? -Of course. 18 00:03:24,039 --> 00:03:26,872 What does your kid say? 19 00:03:27,039 --> 00:03:30,998 Christian? He loves it. 20 00:03:31,159 --> 00:03:36,631 He knows the Antilles from TV and sees himself on a surfboard already. 21 00:03:42,919 --> 00:03:49,074 Shall we go to Katia at the New York? -For work reasons? 22 00:03:51,159 --> 00:03:54,868 Cops are allowed to have some fun too, aren't they? 23 00:04:29,679 --> 00:04:32,113 Hello, Commissioner. 24 00:04:39,919 --> 00:04:45,118 Hello, princess. -Thanks for Eric. It's all solved. 25 00:04:45,279 --> 00:04:49,875 As long as he behaves, or else I won't miss. 26 00:05:02,919 --> 00:05:08,118 Where did you buy land again? -On the Antilles. 27 00:05:08,279 --> 00:05:11,112 Would a hotel do well there? 28 00:05:11,279 --> 00:05:14,874 The land has already tripled in value. -Do we look like hotel owners? 29 00:05:15,039 --> 00:05:21,114 You don't, but you can work in the kitchen. 30 00:05:21,279 --> 00:05:26,637 One sausage with fries, two fried eggs and the bill. 31 00:05:30,679 --> 00:05:33,113 Nice atmosphere. 32 00:06:15,919 --> 00:06:20,629 Hello. Isn't Stan with you? 33 00:06:23,919 --> 00:06:28,629 How are you? A drink? 34 00:06:33,919 --> 00:06:38,868 I heard you're going to leave us. 35 00:06:39,039 --> 00:06:42,873 We'll miss you. -There's a new generation now. 36 00:06:43,079 --> 00:06:46,628 They can't wait. -I know the type. 37 00:06:46,799 --> 00:06:50,633 They don't have that little something that almost makes you pleasant. 38 00:06:50,799 --> 00:06:54,633 Charm and class. 39 00:06:54,799 --> 00:06:59,111 They don't make men like us anymore. 40 00:06:59,279 --> 00:07:02,874 Won't you regret it? -No way. 41 00:07:06,399 --> 00:07:12,713 We'll miss your eyes and your smile. -And your champagne. 42 00:07:15,159 --> 00:07:16,512 Cheers. 43 00:07:40,679 --> 00:07:45,628 Well done. These gentlemen are leaving. 44 00:07:45,799 --> 00:07:51,635 To the Antilles, like two old fags. -It's in fashion. 45 00:07:51,799 --> 00:07:53,994 I have to go. 46 00:07:54,159 --> 00:07:58,869 Will you take your son? Doesn't he go to school? 47 00:07:59,039 --> 00:08:01,633 Aren't there schools everywhere? 48 00:08:01,799 --> 00:08:06,634 We'll be missing the illiterates soon. 49 00:08:19,919 --> 00:08:25,118 Well, Jo? -I keep my word. 50 00:08:25,279 --> 00:08:30,034 What do you have then? -Schneider. 51 00:08:30,199 --> 00:08:34,112 I saw him come in ten minutes ago. 52 00:08:34,279 --> 00:08:38,113 I recognize him after 18 months in the slammer together. 53 00:08:38,279 --> 00:08:41,635 Merci. -Sure. 54 00:08:43,399 --> 00:08:50,635 I've done what I had to do, right? -Yes, your conscience is clear. 55 00:08:59,919 --> 00:09:05,596 Schneider's here. -Schneider? Where? 56 00:09:05,759 --> 00:09:07,636 Stay here. 57 00:09:09,399 --> 00:09:13,392 He tricked me once, but he won't do it again. 58 00:09:13,559 --> 00:09:15,390 What do we do? 59 00:09:17,679 --> 00:09:19,032 Let's go. 60 00:10:00,399 --> 00:10:05,109 He's having fun. -Won't be for long. 61 00:11:02,159 --> 00:11:06,118 Don't you recognize me, Mr Stan? -Get lost. 62 00:11:06,279 --> 00:11:10,113 I have a nice drugs case for you. 63 00:11:10,279 --> 00:11:15,114 I know who they are. They're rip-offs. 64 00:11:15,279 --> 00:11:17,110 Go get yourself an ice cream. 65 00:12:46,919 --> 00:12:48,477 What do you want? 66 00:12:49,639 --> 00:12:52,358 They're stealing my car! 67 00:14:00,159 --> 00:14:01,638 This way. 68 00:14:59,319 --> 00:15:03,670 Another one. -Yes, but this one... 69 00:15:06,279 --> 00:15:12,991 What can I say? Do you know the bastard who did it? 70 00:15:13,159 --> 00:15:17,630 How did it happen? -What does it matter? 71 00:15:22,919 --> 00:15:25,638 You'll have to write a report. 72 00:15:25,799 --> 00:15:31,749 Didn't he have a son? Christian? -Yes. 73 00:15:31,919 --> 00:15:35,878 I'm his godfather. 74 00:15:36,039 --> 00:15:41,636 And the mother? -Disappeared after birth. 75 00:17:38,159 --> 00:17:41,868 To the Commissioner of the National Police. 76 00:17:42,039 --> 00:17:47,875 I hereby offer you my resignation... 77 00:17:48,039 --> 00:17:53,636 as per 1 December 1984, after completion of all my tasks. 78 00:18:22,679 --> 00:18:26,638 A police man never mourns for long. 79 00:18:31,159 --> 00:18:36,108 Two years have passed and I'm Head of Crime Prevention. 80 00:18:38,159 --> 00:18:41,595 I'm the only one who knows why I stayed with the police. 81 00:18:41,799 --> 00:18:48,113 To pay back Schneider for what he had done to Simon. 82 00:19:12,639 --> 00:19:16,632 Morning, boss. -Hello, ladies. 83 00:19:33,919 --> 00:19:38,629 The Director wants to see you. -Put him on. 84 00:19:38,799 --> 00:19:41,871 Don't forget your press conference, Stan. 85 00:19:42,039 --> 00:19:45,349 What do you want me to say to them? 86 00:19:45,379 --> 00:19:51,117 That you declare war on the criminals. They like to hear that. 87 00:19:51,279 --> 00:19:55,113 Such imagination. Very original. 88 00:20:03,159 --> 00:20:04,877 Hello, all. 89 00:20:05,039 --> 00:20:07,951 Give me a number, Commissioner. 90 00:20:08,119 --> 00:20:11,873 You bring me luck. -Four or two. 91 00:20:12,039 --> 00:20:15,111 Seven. Great. -There you are. 92 00:20:20,159 --> 00:20:25,108 I want a report about the Yougos in the Rue Ordener, Mordin. 93 00:20:25,279 --> 00:20:28,112 With your usual competence. 94 00:20:28,279 --> 00:20:31,396 Zanijevo and Jaslevic. The pimps. 95 00:20:31,559 --> 00:20:35,108 Use some nice sentences. 96 00:20:35,279 --> 00:20:41,627 And don't forget to add that Commissioner Pezzoli is an idiot. 97 00:20:41,799 --> 00:20:46,634 'Inconsistent' might be more subtle. -That's up to you. 98 00:20:46,799 --> 00:20:52,715 If we ever get a prize for literature, it'll be thanks to you. 99 00:20:56,399 --> 00:20:59,630 Apparently, Schneider's back. 100 00:21:02,159 --> 00:21:08,871 How do you know? -From the usual sources. 101 00:21:09,039 --> 00:21:10,631 We'll see. 102 00:21:38,159 --> 00:21:42,118 Are you there again? You can't stay. 103 00:21:42,279 --> 00:21:45,351 I'm your godfather, not a hotel. 104 00:21:45,519 --> 00:21:49,990 What's wrong this time? -The teacher's an idiot. 105 00:21:50,159 --> 00:21:55,870 He mistakes a 3 for an 8. -You already used that one. 106 00:21:56,039 --> 00:22:00,112 I want to stay with you. -You're as stubborn as Simon. 107 00:22:00,279 --> 00:22:05,114 But I have to work, kid. -I won't cause any problems. 108 00:22:05,279 --> 00:22:07,634 Come in then. 109 00:22:12,159 --> 00:22:15,629 I'll cook, uncle. -You must be the new Bocuse. 110 00:22:15,799 --> 00:22:18,632 By the way, don't call me uncle. 111 00:22:21,039 --> 00:22:24,873 Do I have to call the school principal tomorrow? 112 00:22:25,039 --> 00:22:28,873 I won't keep making things up for you. 113 00:22:29,039 --> 00:22:33,635 Is there no milk? -No, I don't drink milk. 114 00:22:36,119 --> 00:22:39,873 We won't keep doing this. 115 00:22:40,039 --> 00:22:44,988 Each time you get a bad grade, you live here for a while. 116 00:22:45,159 --> 00:22:46,990 Are you listening? 117 00:22:47,159 --> 00:22:50,515 Where are the sheets? -In the cupboard. 118 00:22:52,639 --> 00:22:57,872 If I talk too much, just tell me. -You're the only one I have. 119 00:22:59,919 --> 00:23:04,629 I know. But tomorrow you'll go back to boarding school. 120 00:23:18,119 --> 00:23:20,349 Did you know you're really good? 121 00:23:20,519 --> 00:23:24,114 No kid can look that sweet. 122 00:23:24,279 --> 00:23:27,635 You should teach me. 123 00:23:27,799 --> 00:23:30,632 Uncle. -Yes? 124 00:23:30,799 --> 00:23:34,872 Can I stay for a while? 125 00:23:35,039 --> 00:23:40,875 You don't know when to stop. Let me read. We'll see tomorrow. 126 00:24:06,919 --> 00:24:11,629 Asshole. -What did you say? 127 00:24:11,799 --> 00:24:14,632 It's a good thing it's you. 128 00:24:14,799 --> 00:24:18,872 Got something to say, Sumatra? -I always tell you everything. 129 00:24:19,039 --> 00:24:22,634 Then why don't I know he's back? -Who? 130 00:24:24,919 --> 00:24:30,391 Here, have some harissa. That will make you talk. 131 00:24:34,399 --> 00:24:37,357 You know Schneider's back. 132 00:24:37,519 --> 00:24:41,353 I heard something. All talk. 133 00:24:41,519 --> 00:24:45,876 I let you go so you could find Schneider for me. 134 00:24:46,039 --> 00:24:48,872 Don't you remember? 135 00:24:51,919 --> 00:24:55,707 I didn't want to disturb you for nothing. 136 00:24:55,879 --> 00:24:59,872 Are you arresting me? -Why should I? 137 00:25:00,039 --> 00:25:05,636 We only lock up wolves. Not sheep. 138 00:26:03,679 --> 00:26:07,638 So you're back. -As you can see. 139 00:26:07,799 --> 00:26:10,871 I was homesick. -Come in. 140 00:26:14,919 --> 00:26:20,232 Aren't you happy to see me again? -Yes, but it's dangerous. 141 00:26:20,399 --> 00:26:24,870 For whom? -For you. 142 00:26:25,039 --> 00:26:28,111 Nice of you to be so concerned. 143 00:26:33,399 --> 00:26:37,517 Are you talking to the cops? -That was Commissioner Stan. 144 00:26:37,679 --> 00:26:42,878 He's got me by the balls since the New York case. 145 00:26:43,039 --> 00:26:49,353 He knows you're in France. He wants to get you. 146 00:26:50,919 --> 00:26:56,869 That's why I worry about you. 147 00:26:57,039 --> 00:27:02,238 A man of you calibre should not die from fear, Sum. 148 00:27:37,159 --> 00:27:40,356 Four, three, two. 149 00:27:40,519 --> 00:27:43,079 One, zero. 150 00:28:09,159 --> 00:28:11,115 Get out. 151 00:28:48,159 --> 00:28:51,117 Have they started? -15 minutes ago. 152 00:28:56,679 --> 00:28:58,635 Excuse me, gentlemen. 153 00:29:01,159 --> 00:29:06,108 According to the only serious information we have... 154 00:29:06,279 --> 00:29:12,115 the money truck was held up by a bunch of gypsies. Amateurs. 155 00:29:12,279 --> 00:29:17,876 My informers will make sure we catch them soon. 156 00:29:18,039 --> 00:29:23,352 They're petty thieves. -Petty thieves? You'll be surprised. 157 00:29:23,519 --> 00:29:29,628 I only know one person who kills his victims like dogs. Schneider. 158 00:29:29,799 --> 00:29:35,874 Schneider again? We have enough of him after two years. 159 00:29:36,039 --> 00:29:41,113 He must be working via satellite. From Caracas. 160 00:29:41,279 --> 00:29:46,353 He'd rather stay in Venezuela than go to jail here. 161 00:29:46,519 --> 00:29:50,228 Pezzoli should worry about his whores and his pimps. 162 00:29:50,399 --> 00:29:54,870 I'll look after the money transport. -All alone, as usual. 163 00:29:55,039 --> 00:29:57,872 You have to start to understand that police work... 164 00:29:58,039 --> 00:30:02,112 isn't just about walking around with a gun on your ankle. 165 00:30:02,279 --> 00:30:06,875 I like westerns, but only in cinema. 166 00:30:07,039 --> 00:30:09,633 Alright, idiot. 167 00:30:13,159 --> 00:30:15,627 Very funny. 168 00:30:38,159 --> 00:30:43,631 Can you hear me, position V1? -He just left in a grey BMW. 169 00:30:47,119 --> 00:30:51,112 This is V2. The BMW's now in the Rue Verniquet, direction Porte Maillot. 170 00:30:55,159 --> 00:30:58,629 Our friend's coming back with two men. 171 00:30:58,799 --> 00:31:03,475 They're getting into the BMW. We'll follow. 172 00:31:03,639 --> 00:31:05,630 This was V3. 173 00:31:13,919 --> 00:31:17,229 V3 here. What do we do, boss? 174 00:31:17,399 --> 00:31:20,630 I'm right behind them. Stay behind me. 175 00:32:13,399 --> 00:32:16,630 Untie the handcuffs. 176 00:32:25,919 --> 00:32:29,878 What were you doing in that arms depot car? 177 00:32:30,039 --> 00:32:35,875 I only had a P.38. I don't know about the others. I didn't ask. 178 00:32:36,039 --> 00:32:38,997 You were too discrete. 179 00:32:41,159 --> 00:32:46,631 Is he disturbing you? Leave us alone, Eric. 180 00:32:49,919 --> 00:32:55,357 I didn't say he was disturbing me. -Now it's just you and me. 181 00:32:55,519 --> 00:32:58,636 We don't need any peeping toms. 182 00:32:58,799 --> 00:33:03,475 I've got some pictures. 183 00:33:05,399 --> 00:33:10,871 Cr�dit Lyonnais Bank. Boulevard Magenta. 184 00:33:11,039 --> 00:33:15,635 17 March 1985. The CCF Bank. You're getting in your car. 185 00:33:18,399 --> 00:33:21,869 The Vernes Bank in the Rue La Fayette. 186 00:33:22,039 --> 00:33:25,873 Nice close-up. You look a bit tense. 187 00:33:26,039 --> 00:33:30,112 You should smile as you pull the trigger. 188 00:33:30,279 --> 00:33:34,636 He just looks like me. -A doppelganger. 189 00:33:34,799 --> 00:33:40,635 Good idea for your defence. Your lawyer will be able to use it. 190 00:33:46,159 --> 00:33:49,629 He's wearing a beret. I never wear a beret. 191 00:34:02,399 --> 00:34:07,632 You lost, Ren�. You'll go behind bars for a while. 192 00:34:09,399 --> 00:34:13,631 Your wife won't wait twenty years. 193 00:34:13,799 --> 00:34:17,109 Only mothers are that patient. 194 00:34:20,159 --> 00:34:26,109 I was raised in a children's home. -Now your future's ruined too. 195 00:34:28,919 --> 00:34:31,877 What do you want? 196 00:34:32,039 --> 00:34:37,875 Aren't you wondering why we let you rob banks all that time? 197 00:34:38,039 --> 00:34:40,109 Don't you ask yourself that? 198 00:34:40,279 --> 00:34:44,636 Why we didn't do anything... 199 00:34:44,799 --> 00:34:48,633 while we were watching you all he time? 200 00:34:55,679 --> 00:35:01,629 Schneider's back and you know it. -I don't see that sicko anymore. 201 00:35:01,799 --> 00:35:06,634 He killed Sumatra without a reason. He's a danger to everybody. 202 00:35:06,799 --> 00:35:10,348 So tell me where he is. -I can't. 203 00:35:10,519 --> 00:35:16,389 I waited 2 years for Schneider's return. I'll get him no matter how. 204 00:35:16,559 --> 00:35:21,110 I never see him anymore. I know he works with gypsies. 205 00:35:21,279 --> 00:35:25,113 I'd be happy if I never saw him again. 206 00:35:25,279 --> 00:35:29,875 And even happier if you tell me where he is. 207 00:35:30,039 --> 00:35:34,112 And you'd be free. You help me, I help you. 208 00:35:34,279 --> 00:35:39,637 I don't do deals like that. I can't help you with Schneider. 209 00:35:39,799 --> 00:35:44,634 That's a pity. 210 00:35:48,399 --> 00:35:52,108 Ren� Pignon. 211 00:35:52,279 --> 00:35:56,636 Well done, Commissioner. I was looking for him. 212 00:36:03,081 --> 00:36:05,464 Good evening. -Good evening. 213 00:36:11,679 --> 00:36:14,876 Aren't you alone? Whose kid is that? 214 00:36:15,039 --> 00:36:18,111 That's not a kid, it's a gnome. 215 00:36:18,279 --> 00:36:23,637 No, he's my godchild. Say hello to each other. 216 00:36:26,467 --> 00:36:29,212 Hello. -Hello. 217 00:36:52,919 --> 00:36:55,877 You're nicer than the one from yesterday. 218 00:36:56,039 --> 00:36:59,748 The girl he brought home yesterday. 219 00:37:03,159 --> 00:37:05,878 Was there a girl here yesterday? -A tall blonde. 220 00:37:06,039 --> 00:37:11,636 She even fried eggs for breakfast. 221 00:37:11,799 --> 00:37:18,113 So she spent the night? -Yes, they kept having fun. 222 00:37:18,279 --> 00:37:22,636 Shall we go? Look after the house, gnome. 223 00:37:30,159 --> 00:37:34,118 Don't call him a gnome. And if you need to go out for dinner... 224 00:37:34,279 --> 00:37:38,636 why don't you call your blonde? I'm sure she'll be delighted. 225 00:37:41,646 --> 00:37:44,269 Brigitte... 226 00:37:59,119 --> 00:38:02,873 Did you say something to her? -No. 227 00:38:03,039 --> 00:38:08,875 Stick to your own little girlfriends and leave mine alone. 228 00:38:09,039 --> 00:38:13,874 That way, we'll be fine. -Alright. Are you angry? 229 00:38:16,159 --> 00:38:21,108 What did you tell her? -That there was another girl yesterday. 230 00:38:21,279 --> 00:38:25,352 I'll have a great love life with you around. 231 00:38:25,519 --> 00:38:28,636 I'll make us some chow. 232 00:38:41,159 --> 00:38:43,627 Hello, gentlemen. 233 00:39:00,919 --> 00:39:04,116 Your papers too, Kou�bi. 234 00:39:06,279 --> 00:39:11,876 You know mine are ok. -That's why I like you. 235 00:39:14,399 --> 00:39:18,631 I don't need to see yours, of course. 236 00:39:37,919 --> 00:39:41,389 The asshole will be right here. 237 00:39:46,919 --> 00:39:49,877 Get in the back. 238 00:39:52,919 --> 00:39:56,116 Why did you do that, Stan? -Don't call me Stan. 239 00:39:56,279 --> 00:39:59,988 They'll kill me. -I'm listening. 240 00:40:00,159 --> 00:40:05,108 I only know about a dope deal at Kadour's in Belleville. 241 00:40:05,279 --> 00:40:10,114 I don't care about Kadour. You know what I'm interested in. 242 00:40:10,279 --> 00:40:14,875 Apparently, the money transport's a job by gypsies. 243 00:40:15,039 --> 00:40:19,635 One of them's called Rocky. That's all I know. 244 00:40:19,799 --> 00:40:25,351 And they did it all on their own? 245 00:40:25,519 --> 00:40:31,355 With Schneider. A hooker told me. 246 00:40:31,519 --> 00:40:35,637 Do you know where I can find Schneider? 247 00:40:35,799 --> 00:40:39,872 They've seen him play at Carmonis'. 248 00:40:42,159 --> 00:40:47,631 Are you working tonight? -No, I'm on sick leave. 249 00:40:47,799 --> 00:40:51,109 I've got a note from the doctor. 250 00:40:51,279 --> 00:40:55,113 If you can't get used to the French climate, I'll have you sent back. 251 00:40:55,279 --> 00:40:59,113 It's just an ordinary flu. 252 00:40:59,279 --> 00:41:02,077 That's good, because I need you tonight. 253 00:41:20,679 --> 00:41:22,874 One moment. 254 00:41:26,570 --> 00:41:30,118 I'm happy to see you, Commissioner. -Really? 255 00:41:30,279 --> 00:41:34,636 If you had warned me, we would have received you better. 256 00:41:34,799 --> 00:41:38,109 Our customers are rather jumpy. 257 00:41:38,279 --> 00:41:41,112 Poor people. Are they that sensitive? 258 00:41:41,279 --> 00:41:45,113 What can I offer you? 259 00:41:45,279 --> 00:41:49,238 That's not part of the deal. 260 00:41:49,399 --> 00:41:52,630 Things change, like in politics. 261 00:41:52,799 --> 00:41:58,351 I'm not a politician. I don't blame myself for anything. 262 00:41:58,519 --> 00:42:02,990 And Schneider? -Fortunately, we don't see him anymore. 263 00:42:03,159 --> 00:42:07,118 I think there's something wrong with your eyes. 264 00:42:29,159 --> 00:42:33,471 Aren't you paying me? I was playing with that gentleman. 265 00:42:33,639 --> 00:42:37,109 Excuse me, but I should get half. 266 00:42:37,279 --> 00:42:41,636 Always the same thing in this fucking joint. 267 00:42:47,159 --> 00:42:50,629 Easy, Commissioner. -Of course. 268 00:42:50,799 --> 00:42:54,348 Police, ID check. 269 00:43:54,399 --> 00:43:57,994 What's happening? -They want to close the place. 270 00:43:58,159 --> 00:44:01,993 According to the Commissioner, Schneider was here. 271 00:44:02,159 --> 00:44:07,756 Nobody allows that madman in anymore. So why here? 272 00:44:07,919 --> 00:44:12,754 Maybe because you're afraid of him. 273 00:44:12,919 --> 00:44:15,479 What kind of game are you playing? 274 00:44:15,639 --> 00:44:19,518 Hide-and-seek. With a piece of shit. 275 00:44:19,679 --> 00:44:24,230 I could never stand cheaters. 276 00:44:24,399 --> 00:44:27,755 The older I get, the more I hate them. 277 00:44:27,919 --> 00:44:31,229 We're not cheating you. 278 00:44:31,399 --> 00:44:36,757 I hope so. Or you'd get some unpleasant visitors. 279 00:44:47,779 --> 00:44:53,251 Did you talk about Schneider? -Not at all. 280 00:44:53,419 --> 00:44:57,253 Don't you see what that asshole's doing? 281 00:45:06,779 --> 00:45:10,249 Next time shut up, asshole. 282 00:45:11,539 --> 00:45:14,258 It looks good on you. 283 00:46:12,379 --> 00:46:16,258 Would you like a drink? -It's been a long time. 284 00:46:16,419 --> 00:46:20,492 But you're still here. 285 00:46:23,299 --> 00:46:28,532 That's rare. Keep going, I'm coming. 286 00:46:37,299 --> 00:46:43,010 Hello, old Topaze. Still at your post? 287 00:47:06,539 --> 00:47:13,251 Cheers. Everything alright? -Yes. Simon's son's staying with me. 288 00:47:13,419 --> 00:47:17,492 Again? -He can't stand boarding school. 289 00:47:17,659 --> 00:47:21,254 But he can't stay, of course. He's a handful. 290 00:47:21,419 --> 00:47:25,492 If you want, I'll take him to Trouville for a weekend. 291 00:47:25,659 --> 00:47:30,016 I'd rather keep him home. He's only ten. 292 00:47:30,179 --> 00:47:35,014 A couple of years too young for you. -Bastard. 293 00:47:35,179 --> 00:47:40,731 You're exaggerating. -But I know you. 294 00:47:43,539 --> 00:47:48,454 Do you know Schneider? -Yes, he's crazy. 295 00:47:48,619 --> 00:47:53,739 I'm looking for him. Have you seen him lately? 296 00:47:53,899 --> 00:47:56,493 Around three weeks ago. 297 00:47:56,659 --> 00:48:02,256 Did he go up with a girl? -No, he brought one. A redhead. 298 00:48:02,419 --> 00:48:06,253 He was really into her. 299 00:48:06,419 --> 00:48:10,253 Do you know her name? -Sandra, I believe. 300 00:48:10,419 --> 00:48:15,254 Apparently, she has a hairdressing salon in the Rue des Lombards. 301 00:48:15,419 --> 00:48:18,570 I know her. One moment. 302 00:48:28,299 --> 00:48:32,258 Did I wake you up, Serge? 303 00:48:32,419 --> 00:48:35,252 I'm on Schneider's trail. 304 00:48:35,419 --> 00:48:39,253 A hairdresser from the Rue des Lombards. Sandra. 305 00:48:39,419 --> 00:48:44,015 We must have a file on her. Are you on it? 306 00:49:03,539 --> 00:49:06,007 What are you doing there? 307 00:49:09,539 --> 00:49:15,011 Stan, can I ask you something? -As long as it's a smart question. 308 00:49:16,539 --> 00:49:22,011 What was my father like? -He was a nice guy. 309 00:49:25,539 --> 00:49:31,011 Was he a good cop? -Don't say cop. 310 00:49:32,539 --> 00:49:37,249 But he was a good cop. -I want to become something else. 311 00:49:37,419 --> 00:49:42,254 You're right. It's a crummy job. At first, it's alright, but... 312 00:49:42,419 --> 00:49:48,016 Why did you stay then? -We never knew ourselves. 313 00:49:51,539 --> 00:49:58,012 Why are you still doing it? -Because I don't want to give up. 314 00:49:58,179 --> 00:50:02,695 Your father wasn't able to finish a job. 315 00:50:02,859 --> 00:50:05,737 He'll hate that, wherever he is now. 316 00:50:05,899 --> 00:50:09,494 So I'm finishing it for him. Do you understand? 317 00:50:11,779 --> 00:50:14,498 I'm glad you're my godfather. 318 00:50:14,659 --> 00:50:20,017 I'm not, but that's the way it is. 319 00:50:53,539 --> 00:50:55,973 That's fine, gentlemen. 320 00:50:58,299 --> 00:51:01,018 He's yours. 321 00:51:05,779 --> 00:51:09,010 Where are we going? -To get some fresh air. 322 00:52:01,539 --> 00:52:06,249 Gone for a walk, Ren�? -What are you doing here? 323 00:52:06,419 --> 00:52:11,493 I'm letting you escape for good behaviour. 324 00:52:11,659 --> 00:52:14,492 I didn't ask to be let out. 325 00:52:14,659 --> 00:52:18,447 You can't refuse a free offer like that. 326 00:52:18,619 --> 00:52:23,249 Yes, I want to go back to my cell. You can't do this. 327 00:52:23,419 --> 00:52:29,255 Strange, the last time I saw you, you looked really anxious. 328 00:52:29,419 --> 00:52:34,493 Like a horny woman who's afraid to get into a man's bed. 329 00:52:34,659 --> 00:52:37,969 Strange comparison. -It's called a metaphor. 330 00:52:38,139 --> 00:52:43,259 If you ever want to write a book, you need to know that. 331 00:52:43,419 --> 00:52:47,253 Did you get me out to tell me that? 332 00:52:47,419 --> 00:52:51,571 Remember what we talked about the last time? 333 00:52:53,859 --> 00:53:00,492 Not Schneider again. -Yes, Schneider again. 334 00:53:00,659 --> 00:53:04,015 You'll work with him again. And this time successfully. 335 00:53:08,299 --> 00:53:12,736 That's way too dangerous for me. 336 00:53:12,899 --> 00:53:19,247 He wants me to work with that madman again. Suicide. 337 00:53:19,419 --> 00:53:24,447 The alternative is to do time. Who knows for how long. 338 00:53:24,619 --> 00:53:27,258 He got you out. Enjoy it. 339 00:53:27,419 --> 00:53:31,492 I could also go abroad. 340 00:53:31,659 --> 00:53:36,494 He'll find you anyway. And you won't do well outside of France. 341 00:53:36,659 --> 00:53:39,731 You don't even speak English. 342 00:53:39,899 --> 00:53:46,008 Schneider had better disappear. 343 00:53:46,179 --> 00:53:49,489 When the Commissioner sees him... 344 00:53:49,659 --> 00:53:54,494 he'll light the fuse and wait. 345 00:53:54,659 --> 00:53:58,208 You have no choice. And we don't know you. 346 00:53:58,419 --> 00:54:02,014 We can only wish you good luck. 347 00:54:03,539 --> 00:54:07,009 Thanks, gentlemen. 348 00:54:11,539 --> 00:54:16,215 How can we bribe this Stan? -We can't. 349 00:54:16,379 --> 00:54:22,011 A shame. -I think he's going a bit too far. 350 00:54:23,539 --> 00:54:29,011 Sandra's 27. Good family. Father always worked for the railways. 351 00:54:31,337 --> 00:54:33,495 Anything else> 352 00:54:33,659 --> 00:54:38,779 A crook who sometimes uses her tanning booth. 353 00:54:38,939 --> 00:54:44,491 Aldo Benani. 1952. Born in Sottomarina, Italy. 354 00:54:44,659 --> 00:54:50,256 Pimp. One conviction. Got out twice due to technicalities. 355 00:54:50,419 --> 00:54:56,494 The robbery of the Soci�t� G�n�rale in '82. He was there. 356 00:54:56,659 --> 00:55:01,016 Easy to recognize. No doubt about it. 357 00:55:01,179 --> 00:55:07,493 I want Sandra here within 48 hours. -We don't have anything on her. 358 00:55:07,659 --> 00:55:12,016 She must have drugs in the house. -What if she doesn't? 359 00:55:12,179 --> 00:55:16,491 In that case, a good cop thinks of something. 360 00:55:16,659 --> 00:55:19,014 I'm sure you can do that. 361 00:55:22,539 --> 00:55:27,488 Do you know anything about Pignon's escape? 362 00:55:27,659 --> 00:55:29,729 Everybody's talking about it. 363 00:55:29,899 --> 00:55:33,494 Ren� Pignon? Escaped? 364 00:55:33,659 --> 00:55:38,016 We have so many other cases. Why? 365 00:55:38,179 --> 00:55:41,489 Pezzoli's turning it into a drama. 366 00:55:41,659 --> 00:55:46,255 If you know something, let me know first. 367 00:55:46,419 --> 00:55:49,491 If I hear something, I'll let you know. 368 00:55:49,659 --> 00:55:54,494 You know how much I like to help Pezzoli. 369 00:55:54,659 --> 00:55:56,251 Thanks in advance. 370 00:56:08,539 --> 00:56:14,011 Are we going to Brigitte? -No, to Carole. A friend. 371 00:56:21,539 --> 00:56:25,498 Cut it out. And keep your mouth shut. 372 00:56:25,659 --> 00:56:31,495 If you start again like the other time, I'll make you regret it. 373 00:56:45,539 --> 00:56:48,007 Is she in? -Of course. 374 00:57:01,539 --> 00:57:02,892 Super. 375 00:57:11,779 --> 00:57:16,011 This is my godson Christian. 376 00:57:18,299 --> 00:57:21,257 Can you swim? -Yes, kind of. 377 00:57:21,419 --> 00:57:24,013 We'll teach you. Go put on your swimming trunks. 378 00:57:26,539 --> 00:57:31,488 A cute kid. -But pigheaded. 379 00:57:31,659 --> 00:57:38,497 Can you keep an eye on him? -He won't go far in swimming trunks. 380 00:57:38,659 --> 00:57:42,254 I didn't think you were the type for a child. 381 00:57:42,419 --> 00:57:46,014 You didn't forget next weekend? 382 00:57:46,179 --> 00:57:50,252 Of course, Deauville. 383 00:57:50,419 --> 00:57:55,254 Did you make reservations? -Yes. 384 00:57:55,419 --> 00:57:58,252 But we'd better postpone it. 385 00:57:58,419 --> 00:58:04,494 I don't see enough of you. -True. I'll call you. 386 00:58:10,299 --> 00:58:15,373 Stan's nice. Yesterday he took me to the Chinese restaurant. 387 00:58:15,539 --> 00:58:21,455 We had meat balls and Brigitte taught me to eat with chopsticks. 388 00:58:21,619 --> 00:58:23,052 Brigitte? 389 00:58:29,539 --> 00:58:33,498 Assholes. You put the drugs there. 390 00:58:33,659 --> 00:58:38,494 The police wouldn't do something that low. 391 00:58:38,659 --> 00:58:42,447 The lab still has to establish if it's coke. 392 00:58:42,619 --> 00:58:47,488 Get lost. Go play the whore in the Bois de Boulogne. 393 00:58:49,539 --> 00:58:56,012 Good idea. You should work at an employment office. 394 00:58:56,179 --> 00:59:01,492 Did you ever deal with us before? -I have a clean record. 395 00:59:01,659 --> 00:59:08,371 Good. That's rare these days. 396 00:59:08,539 --> 00:59:15,490 But I interrogated you two years ago. -Three years ago. As a witness. 397 00:59:15,659 --> 00:59:21,017 That nasty business in Senliss. Sex parties and all that. 398 00:59:21,179 --> 00:59:27,493 You happened to be there. -Yes, that's true. 399 00:59:27,659 --> 00:59:31,015 The honest truth. I like that. 400 00:59:34,259 --> 00:59:39,253 Do you know this young man? -He's a customer. 401 00:59:39,419 --> 00:59:44,493 His record's not so clean. -So what? 402 00:59:44,659 --> 00:59:49,972 Do you see him often? -He comes for the tanning booth. 403 00:59:50,139 --> 00:59:52,494 For nothing else? 404 00:59:52,659 --> 00:59:57,369 I'm not a whore, you know. Ask Vice. 405 00:59:57,539 --> 01:00:01,498 What kind of dirty game is this? 406 01:00:01,659 --> 01:00:03,968 Do you want to see my cards? 407 01:00:05,659 --> 01:00:12,258 That was the Jack. Now the King of Hearts. Nice mug, no? 408 01:00:12,419 --> 01:00:13,898 I've never seen him. 409 01:00:14,059 --> 01:00:18,655 Do you fuck with your eyes closed? -That's normal during orgasm. 410 01:00:18,859 --> 01:00:23,250 Do you close your eyes when they take you from behind? 411 01:00:23,419 --> 01:00:27,253 Easy, Morin. She just wants to give you some sexual education. 412 01:00:27,419 --> 01:00:33,494 I've got nothing to say to you. If I knew, I'd still not tell you. 413 01:00:33,659 --> 01:00:35,490 You're all bastards. 414 01:00:35,659 --> 01:00:41,495 You can move into a room with bars. 415 01:00:41,659 --> 01:00:46,369 For drug trafficking. -I'll tell people about your methods. 416 01:00:46,539 --> 01:00:52,011 Only in the presence of your lawyer. Same old, same old. 417 01:00:53,259 --> 01:00:56,490 You won't be able to keep me for long. 418 01:00:56,659 --> 01:01:00,493 Inform the press of her arrest. 419 01:01:00,659 --> 01:01:03,492 That's good publicity for your salon. 420 01:01:03,659 --> 01:01:10,007 And if Schneider wants to visit you, I'll allow it. 421 01:01:13,539 --> 01:01:18,488 Do you close your eyes, Morin? -When? 422 01:01:18,659 --> 01:01:22,493 Well, you know. 423 01:01:47,619 --> 01:01:51,248 Hello, cop. Yes, it's me. 424 01:01:51,419 --> 01:01:54,491 It's about time you let Sandra go. 425 01:01:54,659 --> 01:01:59,494 That's up to the magistrate. 426 01:01:59,659 --> 01:02:04,255 His name's Cardinal. Easy to remember. 427 01:02:04,419 --> 01:02:09,493 Make sure they let her go or you'll be in trouble, understood? 428 01:02:14,539 --> 01:02:16,202 Get out. -What's wrong? 429 01:02:16,302 --> 01:02:17,203 None of your business. Get out. 430 01:02:26,539 --> 01:02:31,010 What was that? -Nothing, go back to sleep. 431 01:02:35,539 --> 01:02:38,497 Women are strange. 432 01:02:38,659 --> 01:02:43,494 When I met mine, she was nice and cuddly. 433 01:02:43,659 --> 01:02:48,494 Very feminine, know what I mean? 434 01:02:48,659 --> 01:02:53,494 At first, the sex was great. 435 01:02:53,659 --> 01:02:57,493 And then she decided to lose weight. 436 01:02:57,659 --> 01:03:02,016 She followed all kinds of diets. 437 01:03:22,539 --> 01:03:27,454 Is Christian still inside? -No everybody's gone. 438 01:03:27,619 --> 01:03:30,497 Are you sure? -Yes, I just closed up. 439 01:03:30,659 --> 01:03:33,492 Police. Show your ID. 440 01:03:33,659 --> 01:03:35,490 I was starting to worry. 441 01:03:35,659 --> 01:03:40,016 How did you get out? -Across the wall. 442 01:03:45,539 --> 01:03:51,011 Hello, Inspector. -Do as he says and don't run off. 443 01:04:10,539 --> 01:04:14,498 I don't like cemeteries. 444 01:04:14,659 --> 01:04:17,457 Better be careful then. 445 01:04:17,619 --> 01:04:21,737 You sent quite a few people here. 446 01:04:21,899 --> 01:04:26,256 And think of all the widows that need to be consoled. 447 01:04:26,419 --> 01:04:30,253 Grave widows, as they say. -I don't like your sense of humour. 448 01:04:30,419 --> 01:04:34,014 What do you have to tell me? -Schneider contacted me. 449 01:04:34,179 --> 01:04:38,491 You don't lose any time. -He's planning something. He needs men. 450 01:04:38,659 --> 01:04:42,254 And everybody's talking about my escape. 451 01:04:42,419 --> 01:04:48,494 We'll meet on Tuesday, at Ch�tillon Station. At noon. 452 01:04:48,659 --> 01:04:52,493 We'll be there. -So will I. 453 01:04:52,659 --> 01:04:57,016 The more, the merrier, right? 454 01:05:23,539 --> 01:05:26,258 What do you want from me? 455 01:05:28,539 --> 01:05:33,488 Have you become an informer? 456 01:05:35,539 --> 01:05:38,212 I didn't tell him anything, Commissioner. 457 01:05:38,379 --> 01:05:43,737 I guess you visited the grave of Alfred de Musset. 458 01:05:43,899 --> 01:05:49,019 You're well informed. I met with Commissioner Stan. 459 01:05:49,179 --> 01:05:55,493 Don't you work together anymore? -We tolerate each other. 460 01:05:55,659 --> 01:05:59,493 Hoping to screw each other over. 461 01:05:59,659 --> 01:06:03,015 That's why you'll tell me what you told him. 462 01:06:26,539 --> 01:06:32,011 Schneider's coming. Someone else's driving. 463 01:08:02,779 --> 01:08:05,498 Turn yourself in, Schneider. 464 01:08:08,139 --> 01:08:10,972 We've got you. 465 01:08:13,539 --> 01:08:16,497 I know you're there. 466 01:08:24,299 --> 01:08:26,051 Asshole. 467 01:08:57,299 --> 01:08:58,652 Rocky. 468 01:09:06,259 --> 01:09:10,013 Stop shooting. 469 01:09:45,539 --> 01:09:50,010 Bravo, Commissioner. I need to tell you something. 470 01:09:52,779 --> 01:09:56,010 Thanks a lot. -Get lost. 471 01:09:58,299 --> 01:10:01,735 From now on, stick to your pimps and your whores. 472 01:10:20,539 --> 01:10:25,488 Are we going to La Villette one day? -We sure are. 473 01:10:25,659 --> 01:10:29,732 And now we'll go on foot, because the elevator broke down. 474 01:10:29,899 --> 01:10:34,734 What's a geode? -That's rather complicated. 475 01:10:34,899 --> 01:10:40,019 It's a kind of cave with walls covered with crystals. 476 01:10:54,779 --> 01:10:56,132 Stay there. 477 01:11:33,539 --> 01:11:37,248 What's wrong, Stan? -Nothing, come. 478 01:11:54,299 --> 01:11:57,018 Where are we going, uncle? 479 01:13:11,779 --> 01:13:17,251 ...declares not to have noticed anything, except a woman... 480 01:13:17,419 --> 01:13:20,491 Wait, I'll call you back. What's happening? 481 01:13:20,659 --> 01:13:26,017 Look after Christian. Be good and don't be afraid. 482 01:13:28,779 --> 01:13:32,010 I'm not afraid. 483 01:14:19,539 --> 01:14:21,495 He's not feeling well. 484 01:14:26,299 --> 01:14:29,018 Open the safe. 485 01:14:32,539 --> 01:14:36,498 I don't know the combination. -P.38. Six bullets. 486 01:14:36,659 --> 01:14:41,016 Bullet speed 442 metres per second. Is that enough? 487 01:14:43,539 --> 01:14:44,892 I think so. 488 01:15:14,059 --> 01:15:15,811 The bag. 489 01:15:52,539 --> 01:15:54,495 I saw you coming, Commissioner. 490 01:15:54,659 --> 01:15:59,733 I just put a money bag away. From the hold-up of the transport. 491 01:15:59,899 --> 01:16:01,252 Schneider? 492 01:16:01,419 --> 01:16:05,492 If something happens to me, tell the bosses. 493 01:16:05,659 --> 01:16:07,968 Only if something happens to me. 494 01:16:09,879 --> 01:16:15,192 We found Aldo. -Schneider's right-hand man? 495 01:16:42,239 --> 01:16:48,428 Where are we going? -To a sex party. Do you like that? 496 01:17:07,719 --> 01:17:10,677 What do you want? 497 01:17:17,239 --> 01:17:20,709 Remove the bag. -No, I don't want to see your faces. 498 01:17:24,239 --> 01:17:30,428 Commissioner Stan. Do you mind? -You're cops. 499 01:17:30,599 --> 01:17:33,591 We want to see your boss. -I don't have a boss. 500 01:17:33,759 --> 01:17:36,717 Where's Schneider? -Who? 501 01:17:36,879 --> 01:17:40,428 Don't act like a clown. You know who I mean. 502 01:17:40,599 --> 01:17:44,194 I don't understand a thing. 503 01:17:44,359 --> 01:17:50,958 You can only save yourself by talking. 504 01:17:51,119 --> 01:17:55,192 We can kill you. We'll say Schneider did it. 505 01:17:57,239 --> 01:18:02,188 I don't know where he is. He doesn't trust anyone. 506 01:18:02,359 --> 01:18:06,193 He calls me when he needs me. 507 01:18:06,359 --> 01:18:10,910 He must be showing himself somewhere. 508 01:18:11,239 --> 01:18:16,711 He plays at Carmonis'. -Is that all? 509 01:18:19,599 --> 01:18:21,352 Wait. 510 01:18:22,479 --> 01:18:28,714 Sometimes I go with him to Rocky. -The guy who joins you in the violence? 511 01:18:28,879 --> 01:18:31,188 I don't get violent. 512 01:18:31,359 --> 01:18:34,192 Where is this Rocky? 513 01:18:34,359 --> 01:18:38,193 He's got an apartment on the Boulevard de Belleville. 514 01:18:38,359 --> 01:18:42,716 Number 26b. Fourth floor. Yes, that's it. 515 01:18:42,879 --> 01:18:46,952 See that it's not so hard to cooperate? 516 01:18:47,119 --> 01:18:53,433 In jail, you can even let them fuck you to do them a favour. 517 01:18:53,599 --> 01:18:58,719 You might start liking it. 518 01:19:36,239 --> 01:19:40,710 Right. Feed the little birds. 519 01:19:46,239 --> 01:19:49,231 Who's that? -Morin. 520 01:19:51,239 --> 01:19:57,428 Christian's not alone, is he? -He's beating Orsoni at scrabble. 521 01:19:57,599 --> 01:20:01,717 He's good at it. -He's a handful. 522 01:20:01,879 --> 01:20:05,189 But he's a great kid. 523 01:20:05,359 --> 01:20:08,954 I'm bringing you some food. You've been here for ten hours. 524 01:20:13,239 --> 01:20:16,197 Any news from Sandra? 525 01:20:16,359 --> 01:20:21,194 She's been temporarily released as you requested. 526 01:20:21,359 --> 01:20:25,716 But we lost her. She's slippery like an eel. 527 01:20:27,999 --> 01:20:31,708 I'm sorry, sir. 528 01:20:31,879 --> 01:20:36,191 What will you do after the Schneider case? 529 01:20:36,359 --> 01:20:41,956 They say you'll leave. -They're just talking, Morin. 530 01:20:42,119 --> 01:20:44,428 You're not going to the Antilles? 531 01:20:44,599 --> 01:20:50,435 What will you do with the boy? -Boarding school. So he runs away again. 532 01:20:50,599 --> 01:20:55,719 And gives me a hard time again. 533 01:20:55,879 --> 01:21:00,430 I'm getting used to him. He's funny. 534 01:21:00,599 --> 01:21:07,949 I'm glad you're staying. You're a bit rough, but I like your style. 535 01:21:08,119 --> 01:21:10,189 That's fortunate. 536 01:21:16,239 --> 01:21:19,197 That asshole Schneider keeps us waiting. 537 01:21:19,359 --> 01:21:24,717 I hope Aldo's not taking us for a ride. -Schneider will be there. But when? 538 01:21:26,239 --> 01:21:28,707 Can I make a phone call? 539 01:21:50,239 --> 01:21:53,436 Rocky? It's me. 540 01:21:53,599 --> 01:21:57,194 I'm not coming. Aldo's been caught and must have talked. 541 01:21:57,359 --> 01:22:01,432 How do we find each other? -Like always, only tomorrow. 542 01:22:03,999 --> 01:22:08,709 Try to locate that call. -It was a bit short. 543 01:22:47,999 --> 01:22:51,708 Where's Schneider? -I don't know him. 544 01:22:51,879 --> 01:22:57,192 I'll rearrange your ugly mug. -I don't know anything. 545 01:22:57,359 --> 01:23:01,716 He just called you. -Schneider? Did he? 546 01:23:07,079 --> 01:23:10,708 I promise you'll go to the slammer. 547 01:23:12,479 --> 01:23:17,837 You don't scare me, asshole. I was 14 when I offed my dad. 548 01:23:17,999 --> 01:23:23,198 The call came from a bar. 144 Avenue du Maine. 549 01:23:25,239 --> 01:23:31,189 We don't need you anymore. You'll go to the garbage bin. 550 01:23:31,359 --> 01:23:32,712 Handcuff him. 551 01:23:50,079 --> 01:23:54,152 Who made a call here ten minutes ago? 552 01:23:54,319 --> 01:23:57,436 Do you think I'd remember? 553 01:23:57,599 --> 01:24:02,719 I think your memory's coming back. -A tall guy with... 554 01:24:02,879 --> 01:24:06,189 Michel Lazare. Has been in the hotel for a week. 555 01:24:06,359 --> 01:24:10,193 He sometimes drinks coffee here. -Doesn't say a word. 556 01:24:10,359 --> 01:24:13,715 Good that you talk for two. 557 01:24:35,239 --> 01:24:37,958 Lazare? -Room 24, second floor. 558 01:24:38,119 --> 01:24:40,713 Go inside and don't move. 559 01:25:29,239 --> 01:25:34,188 Just shoot right away. -I feel like it, yes. 560 01:25:34,359 --> 01:25:37,192 But I respect the law. 561 01:25:44,239 --> 01:25:48,710 Two years ago, you killed a police man like a dog. 562 01:25:48,879 --> 01:25:52,189 I don't care. Do your job. Don't give me that crap. 563 01:25:54,239 --> 01:25:58,710 They used to kill you for that. These days, you pay... 564 01:25:58,879 --> 01:26:02,189 with at least twenty years. 565 01:26:02,359 --> 01:26:07,194 You'll slowly get old. Without a woman. Without anybody. 566 01:26:07,359 --> 01:26:13,195 You'll come out old and decrepit. Affected by the bad food. 567 01:26:13,359 --> 01:26:16,192 Ready for a nursing home. 568 01:26:16,359 --> 01:26:18,190 What if I escape? 569 01:26:18,999 --> 01:26:24,710 If you escape, I'll find you. Because you will pay. 570 01:26:27,479 --> 01:26:31,188 Up to the last cent. 571 01:27:36,479 --> 01:27:39,198 Get out of my car, damnit. 572 01:28:40,079 --> 01:28:43,708 Twenty years. To the last day. 573 01:28:58,839 --> 01:29:00,875 You can have him. 574 01:29:37,239 --> 01:29:38,957 Bravo, uncle. 575 01:29:39,119 --> 01:29:42,236 I thought you wouldn't call me uncle anymore. 45594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.