Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,077 --> 00:00:47,597
THE LONER
2
00:01:34,999 --> 00:01:37,672
Apparently, L�on sold his bar.
3
00:01:37,839 --> 00:01:40,637
Really, what an ass.
4
00:01:50,359 --> 00:01:53,874
You seem nervous.
5
00:02:02,679 --> 00:02:07,230
Look, Big Zaza has moved.
6
00:02:07,399 --> 00:02:13,634
I heard he works at a bank during
the day. Hard to recognize.
7
00:02:13,799 --> 00:02:17,633
I bet. I've seen him in a golf outfit.
8
00:02:28,919 --> 00:02:32,878
Hello, Commissioner.
-No customers yet, tonight?
9
00:02:33,039 --> 00:02:35,872
The assholes.
We're freezing here.
10
00:02:36,039 --> 00:02:40,874
They could have brought rolls.
-Why not hot meals?
11
00:02:48,919 --> 00:02:51,425
What's all this?
-What?
12
00:02:52,039 --> 00:02:57,875
The seafood, everything.
Quite a change from rolls.
13
00:02:58,039 --> 00:03:04,353
Try it. Don't you like it?
-Yes, but I'd like to understand it.
14
00:03:04,519 --> 00:03:10,867
I wrote the letters of resignation.
I only need the signatures.
15
00:03:11,039 --> 00:03:14,748
Some people will be happy.
-They can drop dead.
16
00:03:14,919 --> 00:03:18,355
As long as we change our lives.
17
00:03:19,919 --> 00:03:23,878
Are we doing something stupid?
-Of course.
18
00:03:24,039 --> 00:03:26,872
What does your kid say?
19
00:03:27,039 --> 00:03:30,998
Christian? He loves it.
20
00:03:31,159 --> 00:03:36,631
He knows the Antilles from TV
and sees himself on a surfboard already.
21
00:03:42,919 --> 00:03:49,074
Shall we go to Katia at the New York?
-For work reasons?
22
00:03:51,159 --> 00:03:54,868
Cops are allowed to have some
fun too, aren't they?
23
00:04:29,679 --> 00:04:32,113
Hello, Commissioner.
24
00:04:39,919 --> 00:04:45,118
Hello, princess.
-Thanks for Eric. It's all solved.
25
00:04:45,279 --> 00:04:49,875
As long as he behaves,
or else I won't miss.
26
00:05:02,919 --> 00:05:08,118
Where did you buy land again?
-On the Antilles.
27
00:05:08,279 --> 00:05:11,112
Would a hotel do well there?
28
00:05:11,279 --> 00:05:14,874
The land has already tripled in value.
-Do we look like hotel owners?
29
00:05:15,039 --> 00:05:21,114
You don't,
but you can work in the kitchen.
30
00:05:21,279 --> 00:05:26,637
One sausage with fries, two fried
eggs and the bill.
31
00:05:30,679 --> 00:05:33,113
Nice atmosphere.
32
00:06:15,919 --> 00:06:20,629
Hello. Isn't Stan with you?
33
00:06:23,919 --> 00:06:28,629
How are you? A drink?
34
00:06:33,919 --> 00:06:38,868
I heard you're going to leave us.
35
00:06:39,039 --> 00:06:42,873
We'll miss you.
-There's a new generation now.
36
00:06:43,079 --> 00:06:46,628
They can't wait.
-I know the type.
37
00:06:46,799 --> 00:06:50,633
They don't have that little something
that almost makes you pleasant.
38
00:06:50,799 --> 00:06:54,633
Charm and class.
39
00:06:54,799 --> 00:06:59,111
They don't make men like us anymore.
40
00:06:59,279 --> 00:07:02,874
Won't you regret it?
-No way.
41
00:07:06,399 --> 00:07:12,713
We'll miss your eyes and your smile.
-And your champagne.
42
00:07:15,159 --> 00:07:16,512
Cheers.
43
00:07:40,679 --> 00:07:45,628
Well done.
These gentlemen are leaving.
44
00:07:45,799 --> 00:07:51,635
To the Antilles, like two old fags.
-It's in fashion.
45
00:07:51,799 --> 00:07:53,994
I have to go.
46
00:07:54,159 --> 00:07:58,869
Will you take your son?
Doesn't he go to school?
47
00:07:59,039 --> 00:08:01,633
Aren't there schools everywhere?
48
00:08:01,799 --> 00:08:06,634
We'll be missing
the illiterates soon.
49
00:08:19,919 --> 00:08:25,118
Well, Jo?
-I keep my word.
50
00:08:25,279 --> 00:08:30,034
What do you have then?
-Schneider.
51
00:08:30,199 --> 00:08:34,112
I saw him come in ten minutes ago.
52
00:08:34,279 --> 00:08:38,113
I recognize him after
18 months in the slammer together.
53
00:08:38,279 --> 00:08:41,635
Merci.
-Sure.
54
00:08:43,399 --> 00:08:50,635
I've done what I had to do, right?
-Yes, your conscience is clear.
55
00:08:59,919 --> 00:09:05,596
Schneider's here.
-Schneider? Where?
56
00:09:05,759 --> 00:09:07,636
Stay here.
57
00:09:09,399 --> 00:09:13,392
He tricked me once, but he won't
do it again.
58
00:09:13,559 --> 00:09:15,390
What do we do?
59
00:09:17,679 --> 00:09:19,032
Let's go.
60
00:10:00,399 --> 00:10:05,109
He's having fun.
-Won't be for long.
61
00:11:02,159 --> 00:11:06,118
Don't you recognize me, Mr Stan?
-Get lost.
62
00:11:06,279 --> 00:11:10,113
I have a nice drugs case for you.
63
00:11:10,279 --> 00:11:15,114
I know who they are.
They're rip-offs.
64
00:11:15,279 --> 00:11:17,110
Go get yourself an ice cream.
65
00:12:46,919 --> 00:12:48,477
What do you want?
66
00:12:49,639 --> 00:12:52,358
They're stealing my car!
67
00:14:00,159 --> 00:14:01,638
This way.
68
00:14:59,319 --> 00:15:03,670
Another one.
-Yes, but this one...
69
00:15:06,279 --> 00:15:12,991
What can I say?
Do you know the bastard who did it?
70
00:15:13,159 --> 00:15:17,630
How did it happen?
-What does it matter?
71
00:15:22,919 --> 00:15:25,638
You'll have to write a report.
72
00:15:25,799 --> 00:15:31,749
Didn't he have a son? Christian?
-Yes.
73
00:15:31,919 --> 00:15:35,878
I'm his godfather.
74
00:15:36,039 --> 00:15:41,636
And the mother?
-Disappeared after birth.
75
00:17:38,159 --> 00:17:41,868
To the Commissioner of the
National Police.
76
00:17:42,039 --> 00:17:47,875
I hereby offer you my resignation...
77
00:17:48,039 --> 00:17:53,636
as per 1 December 1984,
after completion of all my tasks.
78
00:18:22,679 --> 00:18:26,638
A police man never mourns for long.
79
00:18:31,159 --> 00:18:36,108
Two years have passed and
I'm Head of Crime Prevention.
80
00:18:38,159 --> 00:18:41,595
I'm the only one who knows why
I stayed with the police.
81
00:18:41,799 --> 00:18:48,113
To pay back Schneider for
what he had done to Simon.
82
00:19:12,639 --> 00:19:16,632
Morning, boss.
-Hello, ladies.
83
00:19:33,919 --> 00:19:38,629
The Director wants to see you.
-Put him on.
84
00:19:38,799 --> 00:19:41,871
Don't forget your press
conference, Stan.
85
00:19:42,039 --> 00:19:45,349
What do you want me to say to them?
86
00:19:45,379 --> 00:19:51,117
That you declare war on the criminals.
They like to hear that.
87
00:19:51,279 --> 00:19:55,113
Such imagination. Very original.
88
00:20:03,159 --> 00:20:04,877
Hello, all.
89
00:20:05,039 --> 00:20:07,951
Give me a number, Commissioner.
90
00:20:08,119 --> 00:20:11,873
You bring me luck.
-Four or two.
91
00:20:12,039 --> 00:20:15,111
Seven. Great.
-There you are.
92
00:20:20,159 --> 00:20:25,108
I want a report about the Yougos
in the Rue Ordener, Mordin.
93
00:20:25,279 --> 00:20:28,112
With your usual competence.
94
00:20:28,279 --> 00:20:31,396
Zanijevo and Jaslevic.
The pimps.
95
00:20:31,559 --> 00:20:35,108
Use some nice sentences.
96
00:20:35,279 --> 00:20:41,627
And don't forget to add that
Commissioner Pezzoli is an idiot.
97
00:20:41,799 --> 00:20:46,634
'Inconsistent' might be more subtle.
-That's up to you.
98
00:20:46,799 --> 00:20:52,715
If we ever get a prize for literature,
it'll be thanks to you.
99
00:20:56,399 --> 00:20:59,630
Apparently, Schneider's back.
100
00:21:02,159 --> 00:21:08,871
How do you know?
-From the usual sources.
101
00:21:09,039 --> 00:21:10,631
We'll see.
102
00:21:38,159 --> 00:21:42,118
Are you there again?
You can't stay.
103
00:21:42,279 --> 00:21:45,351
I'm your godfather, not a hotel.
104
00:21:45,519 --> 00:21:49,990
What's wrong this time?
-The teacher's an idiot.
105
00:21:50,159 --> 00:21:55,870
He mistakes a 3 for an 8.
-You already used that one.
106
00:21:56,039 --> 00:22:00,112
I want to stay with you.
-You're as stubborn as Simon.
107
00:22:00,279 --> 00:22:05,114
But I have to work, kid.
-I won't cause any problems.
108
00:22:05,279 --> 00:22:07,634
Come in then.
109
00:22:12,159 --> 00:22:15,629
I'll cook, uncle.
-You must be the new Bocuse.
110
00:22:15,799 --> 00:22:18,632
By the way, don't call me uncle.
111
00:22:21,039 --> 00:22:24,873
Do I have to call the school
principal tomorrow?
112
00:22:25,039 --> 00:22:28,873
I won't keep making things up for you.
113
00:22:29,039 --> 00:22:33,635
Is there no milk?
-No, I don't drink milk.
114
00:22:36,119 --> 00:22:39,873
We won't keep doing this.
115
00:22:40,039 --> 00:22:44,988
Each time you get a bad grade,
you live here for a while.
116
00:22:45,159 --> 00:22:46,990
Are you listening?
117
00:22:47,159 --> 00:22:50,515
Where are the sheets?
-In the cupboard.
118
00:22:52,639 --> 00:22:57,872
If I talk too much, just tell me.
-You're the only one I have.
119
00:22:59,919 --> 00:23:04,629
I know. But tomorrow you'll go back
to boarding school.
120
00:23:18,119 --> 00:23:20,349
Did you know you're really good?
121
00:23:20,519 --> 00:23:24,114
No kid can look that sweet.
122
00:23:24,279 --> 00:23:27,635
You should teach me.
123
00:23:27,799 --> 00:23:30,632
Uncle.
-Yes?
124
00:23:30,799 --> 00:23:34,872
Can I stay for a while?
125
00:23:35,039 --> 00:23:40,875
You don't know when to stop.
Let me read. We'll see tomorrow.
126
00:24:06,919 --> 00:24:11,629
Asshole.
-What did you say?
127
00:24:11,799 --> 00:24:14,632
It's a good thing it's you.
128
00:24:14,799 --> 00:24:18,872
Got something to say, Sumatra?
-I always tell you everything.
129
00:24:19,039 --> 00:24:22,634
Then why don't I know he's back?
-Who?
130
00:24:24,919 --> 00:24:30,391
Here, have some harissa.
That will make you talk.
131
00:24:34,399 --> 00:24:37,357
You know Schneider's back.
132
00:24:37,519 --> 00:24:41,353
I heard something.
All talk.
133
00:24:41,519 --> 00:24:45,876
I let you go so you could
find Schneider for me.
134
00:24:46,039 --> 00:24:48,872
Don't you remember?
135
00:24:51,919 --> 00:24:55,707
I didn't want to disturb you
for nothing.
136
00:24:55,879 --> 00:24:59,872
Are you arresting me?
-Why should I?
137
00:25:00,039 --> 00:25:05,636
We only lock up wolves.
Not sheep.
138
00:26:03,679 --> 00:26:07,638
So you're back.
-As you can see.
139
00:26:07,799 --> 00:26:10,871
I was homesick.
-Come in.
140
00:26:14,919 --> 00:26:20,232
Aren't you happy to see me again?
-Yes, but it's dangerous.
141
00:26:20,399 --> 00:26:24,870
For whom?
-For you.
142
00:26:25,039 --> 00:26:28,111
Nice of you to be so concerned.
143
00:26:33,399 --> 00:26:37,517
Are you talking to the cops?
-That was Commissioner Stan.
144
00:26:37,679 --> 00:26:42,878
He's got me by the balls
since the New York case.
145
00:26:43,039 --> 00:26:49,353
He knows you're in France.
He wants to get you.
146
00:26:50,919 --> 00:26:56,869
That's why I worry about you.
147
00:26:57,039 --> 00:27:02,238
A man of you calibre should not
die from fear, Sum.
148
00:27:37,159 --> 00:27:40,356
Four, three, two.
149
00:27:40,519 --> 00:27:43,079
One, zero.
150
00:28:09,159 --> 00:28:11,115
Get out.
151
00:28:48,159 --> 00:28:51,117
Have they started?
-15 minutes ago.
152
00:28:56,679 --> 00:28:58,635
Excuse me, gentlemen.
153
00:29:01,159 --> 00:29:06,108
According to the only serious
information we have...
154
00:29:06,279 --> 00:29:12,115
the money truck was held up by a bunch
of gypsies. Amateurs.
155
00:29:12,279 --> 00:29:17,876
My informers will make sure
we catch them soon.
156
00:29:18,039 --> 00:29:23,352
They're petty thieves.
-Petty thieves? You'll be surprised.
157
00:29:23,519 --> 00:29:29,628
I only know one person who kills
his victims like dogs. Schneider.
158
00:29:29,799 --> 00:29:35,874
Schneider again? We have enough of
him after two years.
159
00:29:36,039 --> 00:29:41,113
He must be working via satellite.
From Caracas.
160
00:29:41,279 --> 00:29:46,353
He'd rather stay in Venezuela
than go to jail here.
161
00:29:46,519 --> 00:29:50,228
Pezzoli should worry about
his whores and his pimps.
162
00:29:50,399 --> 00:29:54,870
I'll look after the money transport.
-All alone, as usual.
163
00:29:55,039 --> 00:29:57,872
You have to start to understand that
police work...
164
00:29:58,039 --> 00:30:02,112
isn't just about walking around
with a gun on your ankle.
165
00:30:02,279 --> 00:30:06,875
I like westerns,
but only in cinema.
166
00:30:07,039 --> 00:30:09,633
Alright, idiot.
167
00:30:13,159 --> 00:30:15,627
Very funny.
168
00:30:38,159 --> 00:30:43,631
Can you hear me, position V1?
-He just left in a grey BMW.
169
00:30:47,119 --> 00:30:51,112
This is V2. The BMW's now in the Rue
Verniquet, direction Porte Maillot.
170
00:30:55,159 --> 00:30:58,629
Our friend's coming back
with two men.
171
00:30:58,799 --> 00:31:03,475
They're getting into the BMW.
We'll follow.
172
00:31:03,639 --> 00:31:05,630
This was V3.
173
00:31:13,919 --> 00:31:17,229
V3 here. What do we do, boss?
174
00:31:17,399 --> 00:31:20,630
I'm right behind them. Stay behind me.
175
00:32:13,399 --> 00:32:16,630
Untie the handcuffs.
176
00:32:25,919 --> 00:32:29,878
What were you doing in that arms
depot car?
177
00:32:30,039 --> 00:32:35,875
I only had a P.38. I don't
know about the others. I didn't ask.
178
00:32:36,039 --> 00:32:38,997
You were too discrete.
179
00:32:41,159 --> 00:32:46,631
Is he disturbing you?
Leave us alone, Eric.
180
00:32:49,919 --> 00:32:55,357
I didn't say he was disturbing me.
-Now it's just you and me.
181
00:32:55,519 --> 00:32:58,636
We don't need any peeping toms.
182
00:32:58,799 --> 00:33:03,475
I've got some pictures.
183
00:33:05,399 --> 00:33:10,871
Cr�dit Lyonnais Bank.
Boulevard Magenta.
184
00:33:11,039 --> 00:33:15,635
17 March 1985. The CCF Bank.
You're getting in your car.
185
00:33:18,399 --> 00:33:21,869
The Vernes Bank in the Rue La Fayette.
186
00:33:22,039 --> 00:33:25,873
Nice close-up.
You look a bit tense.
187
00:33:26,039 --> 00:33:30,112
You should smile as you
pull the trigger.
188
00:33:30,279 --> 00:33:34,636
He just looks like me.
-A doppelganger.
189
00:33:34,799 --> 00:33:40,635
Good idea for your defence.
Your lawyer will be able to use it.
190
00:33:46,159 --> 00:33:49,629
He's wearing a beret.
I never wear a beret.
191
00:34:02,399 --> 00:34:07,632
You lost, Ren�.
You'll go behind bars for a while.
192
00:34:09,399 --> 00:34:13,631
Your wife won't wait twenty years.
193
00:34:13,799 --> 00:34:17,109
Only mothers are that patient.
194
00:34:20,159 --> 00:34:26,109
I was raised in a children's home.
-Now your future's ruined too.
195
00:34:28,919 --> 00:34:31,877
What do you want?
196
00:34:32,039 --> 00:34:37,875
Aren't you wondering why we let
you rob banks all that time?
197
00:34:38,039 --> 00:34:40,109
Don't you ask yourself that?
198
00:34:40,279 --> 00:34:44,636
Why we didn't do anything...
199
00:34:44,799 --> 00:34:48,633
while we were watching you
all he time?
200
00:34:55,679 --> 00:35:01,629
Schneider's back and you know it.
-I don't see that sicko anymore.
201
00:35:01,799 --> 00:35:06,634
He killed Sumatra without a reason.
He's a danger to everybody.
202
00:35:06,799 --> 00:35:10,348
So tell me where he is.
-I can't.
203
00:35:10,519 --> 00:35:16,389
I waited 2 years for Schneider's return.
I'll get him no matter how.
204
00:35:16,559 --> 00:35:21,110
I never see him anymore.
I know he works with gypsies.
205
00:35:21,279 --> 00:35:25,113
I'd be happy
if I never saw him again.
206
00:35:25,279 --> 00:35:29,875
And even happier if you tell me
where he is.
207
00:35:30,039 --> 00:35:34,112
And you'd be free.
You help me, I help you.
208
00:35:34,279 --> 00:35:39,637
I don't do deals like that.
I can't help you with Schneider.
209
00:35:39,799 --> 00:35:44,634
That's a pity.
210
00:35:48,399 --> 00:35:52,108
Ren� Pignon.
211
00:35:52,279 --> 00:35:56,636
Well done, Commissioner.
I was looking for him.
212
00:36:03,081 --> 00:36:05,464
Good evening.
-Good evening.
213
00:36:11,679 --> 00:36:14,876
Aren't you alone?
Whose kid is that?
214
00:36:15,039 --> 00:36:18,111
That's not a kid, it's a gnome.
215
00:36:18,279 --> 00:36:23,637
No, he's my godchild.
Say hello to each other.
216
00:36:26,467 --> 00:36:29,212
Hello.
-Hello.
217
00:36:52,919 --> 00:36:55,877
You're nicer than the one from
yesterday.
218
00:36:56,039 --> 00:36:59,748
The girl he brought home yesterday.
219
00:37:03,159 --> 00:37:05,878
Was there a girl here yesterday?
-A tall blonde.
220
00:37:06,039 --> 00:37:11,636
She even fried eggs for breakfast.
221
00:37:11,799 --> 00:37:18,113
So she spent the night?
-Yes, they kept having fun.
222
00:37:18,279 --> 00:37:22,636
Shall we go?
Look after the house, gnome.
223
00:37:30,159 --> 00:37:34,118
Don't call him a gnome.
And if you need to go out for dinner...
224
00:37:34,279 --> 00:37:38,636
why don't you call your blonde?
I'm sure she'll be delighted.
225
00:37:41,646 --> 00:37:44,269
Brigitte...
226
00:37:59,119 --> 00:38:02,873
Did you say something to her?
-No.
227
00:38:03,039 --> 00:38:08,875
Stick to your own little girlfriends
and leave mine alone.
228
00:38:09,039 --> 00:38:13,874
That way, we'll be fine.
-Alright. Are you angry?
229
00:38:16,159 --> 00:38:21,108
What did you tell her?
-That there was another girl yesterday.
230
00:38:21,279 --> 00:38:25,352
I'll have a great love life
with you around.
231
00:38:25,519 --> 00:38:28,636
I'll make us some chow.
232
00:38:41,159 --> 00:38:43,627
Hello, gentlemen.
233
00:39:00,919 --> 00:39:04,116
Your papers too, Kou�bi.
234
00:39:06,279 --> 00:39:11,876
You know mine are ok.
-That's why I like you.
235
00:39:14,399 --> 00:39:18,631
I don't need to see yours,
of course.
236
00:39:37,919 --> 00:39:41,389
The asshole will be right here.
237
00:39:46,919 --> 00:39:49,877
Get in the back.
238
00:39:52,919 --> 00:39:56,116
Why did you do that, Stan?
-Don't call me Stan.
239
00:39:56,279 --> 00:39:59,988
They'll kill me.
-I'm listening.
240
00:40:00,159 --> 00:40:05,108
I only know about a dope deal
at Kadour's in Belleville.
241
00:40:05,279 --> 00:40:10,114
I don't care about Kadour.
You know what I'm interested in.
242
00:40:10,279 --> 00:40:14,875
Apparently, the money transport's
a job by gypsies.
243
00:40:15,039 --> 00:40:19,635
One of them's called Rocky.
That's all I know.
244
00:40:19,799 --> 00:40:25,351
And they did it all on their own?
245
00:40:25,519 --> 00:40:31,355
With Schneider.
A hooker told me.
246
00:40:31,519 --> 00:40:35,637
Do you know where I can find
Schneider?
247
00:40:35,799 --> 00:40:39,872
They've seen him play at
Carmonis'.
248
00:40:42,159 --> 00:40:47,631
Are you working tonight?
-No, I'm on sick leave.
249
00:40:47,799 --> 00:40:51,109
I've got a note from the doctor.
250
00:40:51,279 --> 00:40:55,113
If you can't get used to the French
climate, I'll have you sent back.
251
00:40:55,279 --> 00:40:59,113
It's just an ordinary flu.
252
00:40:59,279 --> 00:41:02,077
That's good,
because I need you tonight.
253
00:41:20,679 --> 00:41:22,874
One moment.
254
00:41:26,570 --> 00:41:30,118
I'm happy to see you, Commissioner.
-Really?
255
00:41:30,279 --> 00:41:34,636
If you had warned me,
we would have received you better.
256
00:41:34,799 --> 00:41:38,109
Our customers are rather jumpy.
257
00:41:38,279 --> 00:41:41,112
Poor people. Are they that sensitive?
258
00:41:41,279 --> 00:41:45,113
What can I offer you?
259
00:41:45,279 --> 00:41:49,238
That's not part of the deal.
260
00:41:49,399 --> 00:41:52,630
Things change, like in politics.
261
00:41:52,799 --> 00:41:58,351
I'm not a politician.
I don't blame myself for anything.
262
00:41:58,519 --> 00:42:02,990
And Schneider?
-Fortunately, we don't see him anymore.
263
00:42:03,159 --> 00:42:07,118
I think there's something wrong
with your eyes.
264
00:42:29,159 --> 00:42:33,471
Aren't you paying me?
I was playing with that gentleman.
265
00:42:33,639 --> 00:42:37,109
Excuse me, but I should get half.
266
00:42:37,279 --> 00:42:41,636
Always the same thing
in this fucking joint.
267
00:42:47,159 --> 00:42:50,629
Easy, Commissioner.
-Of course.
268
00:42:50,799 --> 00:42:54,348
Police, ID check.
269
00:43:54,399 --> 00:43:57,994
What's happening?
-They want to close the place.
270
00:43:58,159 --> 00:44:01,993
According to the Commissioner,
Schneider was here.
271
00:44:02,159 --> 00:44:07,756
Nobody allows that madman in anymore.
So why here?
272
00:44:07,919 --> 00:44:12,754
Maybe because you're afraid of him.
273
00:44:12,919 --> 00:44:15,479
What kind of game are you playing?
274
00:44:15,639 --> 00:44:19,518
Hide-and-seek. With a piece of shit.
275
00:44:19,679 --> 00:44:24,230
I could never stand cheaters.
276
00:44:24,399 --> 00:44:27,755
The older I get, the more I hate them.
277
00:44:27,919 --> 00:44:31,229
We're not cheating you.
278
00:44:31,399 --> 00:44:36,757
I hope so. Or you'd get some
unpleasant visitors.
279
00:44:47,779 --> 00:44:53,251
Did you talk about Schneider?
-Not at all.
280
00:44:53,419 --> 00:44:57,253
Don't you see what that
asshole's doing?
281
00:45:06,779 --> 00:45:10,249
Next time shut up, asshole.
282
00:45:11,539 --> 00:45:14,258
It looks good on you.
283
00:46:12,379 --> 00:46:16,258
Would you like a drink?
-It's been a long time.
284
00:46:16,419 --> 00:46:20,492
But you're still here.
285
00:46:23,299 --> 00:46:28,532
That's rare.
Keep going, I'm coming.
286
00:46:37,299 --> 00:46:43,010
Hello, old Topaze.
Still at your post?
287
00:47:06,539 --> 00:47:13,251
Cheers. Everything alright?
-Yes. Simon's son's staying with me.
288
00:47:13,419 --> 00:47:17,492
Again?
-He can't stand boarding school.
289
00:47:17,659 --> 00:47:21,254
But he can't stay, of course.
He's a handful.
290
00:47:21,419 --> 00:47:25,492
If you want, I'll take him
to Trouville for a weekend.
291
00:47:25,659 --> 00:47:30,016
I'd rather keep him home.
He's only ten.
292
00:47:30,179 --> 00:47:35,014
A couple of years too young for you.
-Bastard.
293
00:47:35,179 --> 00:47:40,731
You're exaggerating.
-But I know you.
294
00:47:43,539 --> 00:47:48,454
Do you know Schneider?
-Yes, he's crazy.
295
00:47:48,619 --> 00:47:53,739
I'm looking for him.
Have you seen him lately?
296
00:47:53,899 --> 00:47:56,493
Around three weeks ago.
297
00:47:56,659 --> 00:48:02,256
Did he go up with a girl?
-No, he brought one. A redhead.
298
00:48:02,419 --> 00:48:06,253
He was really into her.
299
00:48:06,419 --> 00:48:10,253
Do you know her name?
-Sandra, I believe.
300
00:48:10,419 --> 00:48:15,254
Apparently, she has a hairdressing
salon in the Rue des Lombards.
301
00:48:15,419 --> 00:48:18,570
I know her. One moment.
302
00:48:28,299 --> 00:48:32,258
Did I wake you up, Serge?
303
00:48:32,419 --> 00:48:35,252
I'm on Schneider's trail.
304
00:48:35,419 --> 00:48:39,253
A hairdresser from the Rue des Lombards.
Sandra.
305
00:48:39,419 --> 00:48:44,015
We must have a file on her.
Are you on it?
306
00:49:03,539 --> 00:49:06,007
What are you doing there?
307
00:49:09,539 --> 00:49:15,011
Stan, can I ask you something?
-As long as it's a smart question.
308
00:49:16,539 --> 00:49:22,011
What was my father like?
-He was a nice guy.
309
00:49:25,539 --> 00:49:31,011
Was he a good cop?
-Don't say cop.
310
00:49:32,539 --> 00:49:37,249
But he was a good cop.
-I want to become something else.
311
00:49:37,419 --> 00:49:42,254
You're right. It's a crummy job.
At first, it's alright, but...
312
00:49:42,419 --> 00:49:48,016
Why did you stay then?
-We never knew ourselves.
313
00:49:51,539 --> 00:49:58,012
Why are you still doing it?
-Because I don't want to give up.
314
00:49:58,179 --> 00:50:02,695
Your father wasn't able to finish
a job.
315
00:50:02,859 --> 00:50:05,737
He'll hate that, wherever he is now.
316
00:50:05,899 --> 00:50:09,494
So I'm finishing it for him.
Do you understand?
317
00:50:11,779 --> 00:50:14,498
I'm glad you're my godfather.
318
00:50:14,659 --> 00:50:20,017
I'm not, but that's the way it is.
319
00:50:53,539 --> 00:50:55,973
That's fine, gentlemen.
320
00:50:58,299 --> 00:51:01,018
He's yours.
321
00:51:05,779 --> 00:51:09,010
Where are we going?
-To get some fresh air.
322
00:52:01,539 --> 00:52:06,249
Gone for a walk, Ren�?
-What are you doing here?
323
00:52:06,419 --> 00:52:11,493
I'm letting you escape for
good behaviour.
324
00:52:11,659 --> 00:52:14,492
I didn't ask to be let out.
325
00:52:14,659 --> 00:52:18,447
You can't refuse a
free offer like that.
326
00:52:18,619 --> 00:52:23,249
Yes, I want to go back to my cell.
You can't do this.
327
00:52:23,419 --> 00:52:29,255
Strange, the last time I saw you,
you looked really anxious.
328
00:52:29,419 --> 00:52:34,493
Like a horny woman who's afraid
to get into a man's bed.
329
00:52:34,659 --> 00:52:37,969
Strange comparison.
-It's called a metaphor.
330
00:52:38,139 --> 00:52:43,259
If you ever want to write a book,
you need to know that.
331
00:52:43,419 --> 00:52:47,253
Did you get me out to tell me that?
332
00:52:47,419 --> 00:52:51,571
Remember what we talked about
the last time?
333
00:52:53,859 --> 00:53:00,492
Not Schneider again.
-Yes, Schneider again.
334
00:53:00,659 --> 00:53:04,015
You'll work with him again.
And this time successfully.
335
00:53:08,299 --> 00:53:12,736
That's way too dangerous for me.
336
00:53:12,899 --> 00:53:19,247
He wants me to work with that
madman again. Suicide.
337
00:53:19,419 --> 00:53:24,447
The alternative is to do time.
Who knows for how long.
338
00:53:24,619 --> 00:53:27,258
He got you out. Enjoy it.
339
00:53:27,419 --> 00:53:31,492
I could also go abroad.
340
00:53:31,659 --> 00:53:36,494
He'll find you anyway.
And you won't do well outside of France.
341
00:53:36,659 --> 00:53:39,731
You don't even speak English.
342
00:53:39,899 --> 00:53:46,008
Schneider had better disappear.
343
00:53:46,179 --> 00:53:49,489
When the Commissioner sees him...
344
00:53:49,659 --> 00:53:54,494
he'll light the fuse and wait.
345
00:53:54,659 --> 00:53:58,208
You have no choice.
And we don't know you.
346
00:53:58,419 --> 00:54:02,014
We can only wish you good luck.
347
00:54:03,539 --> 00:54:07,009
Thanks, gentlemen.
348
00:54:11,539 --> 00:54:16,215
How can we bribe this Stan?
-We can't.
349
00:54:16,379 --> 00:54:22,011
A shame.
-I think he's going a bit too far.
350
00:54:23,539 --> 00:54:29,011
Sandra's 27. Good family.
Father always worked for the railways.
351
00:54:31,337 --> 00:54:33,495
Anything else>
352
00:54:33,659 --> 00:54:38,779
A crook who sometimes
uses her tanning booth.
353
00:54:38,939 --> 00:54:44,491
Aldo Benani. 1952.
Born in Sottomarina, Italy.
354
00:54:44,659 --> 00:54:50,256
Pimp. One conviction.
Got out twice due to technicalities.
355
00:54:50,419 --> 00:54:56,494
The robbery of the Soci�t� G�n�rale
in '82. He was there.
356
00:54:56,659 --> 00:55:01,016
Easy to recognize.
No doubt about it.
357
00:55:01,179 --> 00:55:07,493
I want Sandra here within 48 hours.
-We don't have anything on her.
358
00:55:07,659 --> 00:55:12,016
She must have drugs in the house.
-What if she doesn't?
359
00:55:12,179 --> 00:55:16,491
In that case, a good cop
thinks of something.
360
00:55:16,659 --> 00:55:19,014
I'm sure you can do that.
361
00:55:22,539 --> 00:55:27,488
Do you know anything about
Pignon's escape?
362
00:55:27,659 --> 00:55:29,729
Everybody's talking about it.
363
00:55:29,899 --> 00:55:33,494
Ren� Pignon? Escaped?
364
00:55:33,659 --> 00:55:38,016
We have so many other cases.
Why?
365
00:55:38,179 --> 00:55:41,489
Pezzoli's turning it into a drama.
366
00:55:41,659 --> 00:55:46,255
If you know something,
let me know first.
367
00:55:46,419 --> 00:55:49,491
If I hear something, I'll let you know.
368
00:55:49,659 --> 00:55:54,494
You know how much I like
to help Pezzoli.
369
00:55:54,659 --> 00:55:56,251
Thanks in advance.
370
00:56:08,539 --> 00:56:14,011
Are we going to Brigitte?
-No, to Carole. A friend.
371
00:56:21,539 --> 00:56:25,498
Cut it out.
And keep your mouth shut.
372
00:56:25,659 --> 00:56:31,495
If you start again like the other time,
I'll make you regret it.
373
00:56:45,539 --> 00:56:48,007
Is she in?
-Of course.
374
00:57:01,539 --> 00:57:02,892
Super.
375
00:57:11,779 --> 00:57:16,011
This is my godson Christian.
376
00:57:18,299 --> 00:57:21,257
Can you swim?
-Yes, kind of.
377
00:57:21,419 --> 00:57:24,013
We'll teach you.
Go put on your swimming trunks.
378
00:57:26,539 --> 00:57:31,488
A cute kid.
-But pigheaded.
379
00:57:31,659 --> 00:57:38,497
Can you keep an eye on him?
-He won't go far in swimming trunks.
380
00:57:38,659 --> 00:57:42,254
I didn't think you were the type
for a child.
381
00:57:42,419 --> 00:57:46,014
You didn't forget next weekend?
382
00:57:46,179 --> 00:57:50,252
Of course, Deauville.
383
00:57:50,419 --> 00:57:55,254
Did you make reservations?
-Yes.
384
00:57:55,419 --> 00:57:58,252
But we'd better postpone it.
385
00:57:58,419 --> 00:58:04,494
I don't see enough of you.
-True. I'll call you.
386
00:58:10,299 --> 00:58:15,373
Stan's nice. Yesterday he took
me to the Chinese restaurant.
387
00:58:15,539 --> 00:58:21,455
We had meat balls and Brigitte taught
me to eat with chopsticks.
388
00:58:21,619 --> 00:58:23,052
Brigitte?
389
00:58:29,539 --> 00:58:33,498
Assholes. You put the drugs there.
390
00:58:33,659 --> 00:58:38,494
The police wouldn't do
something that low.
391
00:58:38,659 --> 00:58:42,447
The lab still has to establish
if it's coke.
392
00:58:42,619 --> 00:58:47,488
Get lost. Go play the whore
in the Bois de Boulogne.
393
00:58:49,539 --> 00:58:56,012
Good idea. You should work at an
employment office.
394
00:58:56,179 --> 00:59:01,492
Did you ever deal with us before?
-I have a clean record.
395
00:59:01,659 --> 00:59:08,371
Good. That's rare these days.
396
00:59:08,539 --> 00:59:15,490
But I interrogated you two years ago.
-Three years ago. As a witness.
397
00:59:15,659 --> 00:59:21,017
That nasty business in Senliss.
Sex parties and all that.
398
00:59:21,179 --> 00:59:27,493
You happened to be there.
-Yes, that's true.
399
00:59:27,659 --> 00:59:31,015
The honest truth.
I like that.
400
00:59:34,259 --> 00:59:39,253
Do you know this young man?
-He's a customer.
401
00:59:39,419 --> 00:59:44,493
His record's not so clean.
-So what?
402
00:59:44,659 --> 00:59:49,972
Do you see him often?
-He comes for the tanning booth.
403
00:59:50,139 --> 00:59:52,494
For nothing else?
404
00:59:52,659 --> 00:59:57,369
I'm not a whore, you know.
Ask Vice.
405
00:59:57,539 --> 01:00:01,498
What kind of dirty game is this?
406
01:00:01,659 --> 01:00:03,968
Do you want to see my cards?
407
01:00:05,659 --> 01:00:12,258
That was the Jack. Now the King of
Hearts. Nice mug, no?
408
01:00:12,419 --> 01:00:13,898
I've never seen him.
409
01:00:14,059 --> 01:00:18,655
Do you fuck with your eyes closed?
-That's normal during orgasm.
410
01:00:18,859 --> 01:00:23,250
Do you close your eyes when they
take you from behind?
411
01:00:23,419 --> 01:00:27,253
Easy, Morin. She just wants
to give you some sexual education.
412
01:00:27,419 --> 01:00:33,494
I've got nothing to say to you.
If I knew, I'd still not tell you.
413
01:00:33,659 --> 01:00:35,490
You're all bastards.
414
01:00:35,659 --> 01:00:41,495
You can move into a room with bars.
415
01:00:41,659 --> 01:00:46,369
For drug trafficking.
-I'll tell people about your methods.
416
01:00:46,539 --> 01:00:52,011
Only in the presence of your lawyer.
Same old, same old.
417
01:00:53,259 --> 01:00:56,490
You won't be able to keep me for long.
418
01:00:56,659 --> 01:01:00,493
Inform the press of her arrest.
419
01:01:00,659 --> 01:01:03,492
That's good publicity for your
salon.
420
01:01:03,659 --> 01:01:10,007
And if Schneider wants to visit you,
I'll allow it.
421
01:01:13,539 --> 01:01:18,488
Do you close your eyes, Morin?
-When?
422
01:01:18,659 --> 01:01:22,493
Well, you know.
423
01:01:47,619 --> 01:01:51,248
Hello, cop.
Yes, it's me.
424
01:01:51,419 --> 01:01:54,491
It's about time you let Sandra go.
425
01:01:54,659 --> 01:01:59,494
That's up to the magistrate.
426
01:01:59,659 --> 01:02:04,255
His name's Cardinal.
Easy to remember.
427
01:02:04,419 --> 01:02:09,493
Make sure they let her go
or you'll be in trouble, understood?
428
01:02:14,539 --> 01:02:16,202
Get out.
-What's wrong?
429
01:02:16,302 --> 01:02:17,203
None of your business.
Get out.
430
01:02:26,539 --> 01:02:31,010
What was that?
-Nothing, go back to sleep.
431
01:02:35,539 --> 01:02:38,497
Women are strange.
432
01:02:38,659 --> 01:02:43,494
When I met mine, she was nice
and cuddly.
433
01:02:43,659 --> 01:02:48,494
Very feminine,
know what I mean?
434
01:02:48,659 --> 01:02:53,494
At first, the sex was great.
435
01:02:53,659 --> 01:02:57,493
And then she decided to lose weight.
436
01:02:57,659 --> 01:03:02,016
She followed all kinds of diets.
437
01:03:22,539 --> 01:03:27,454
Is Christian still inside?
-No everybody's gone.
438
01:03:27,619 --> 01:03:30,497
Are you sure?
-Yes, I just closed up.
439
01:03:30,659 --> 01:03:33,492
Police. Show your ID.
440
01:03:33,659 --> 01:03:35,490
I was starting to worry.
441
01:03:35,659 --> 01:03:40,016
How did you get out?
-Across the wall.
442
01:03:45,539 --> 01:03:51,011
Hello, Inspector.
-Do as he says and don't run off.
443
01:04:10,539 --> 01:04:14,498
I don't like cemeteries.
444
01:04:14,659 --> 01:04:17,457
Better be careful then.
445
01:04:17,619 --> 01:04:21,737
You sent quite a few people here.
446
01:04:21,899 --> 01:04:26,256
And think of all the widows
that need to be consoled.
447
01:04:26,419 --> 01:04:30,253
Grave widows, as they say.
-I don't like your sense of humour.
448
01:04:30,419 --> 01:04:34,014
What do you have to tell me?
-Schneider contacted me.
449
01:04:34,179 --> 01:04:38,491
You don't lose any time.
-He's planning something. He needs men.
450
01:04:38,659 --> 01:04:42,254
And everybody's talking
about my escape.
451
01:04:42,419 --> 01:04:48,494
We'll meet on Tuesday, at
Ch�tillon Station. At noon.
452
01:04:48,659 --> 01:04:52,493
We'll be there.
-So will I.
453
01:04:52,659 --> 01:04:57,016
The more, the merrier, right?
454
01:05:23,539 --> 01:05:26,258
What do you want from me?
455
01:05:28,539 --> 01:05:33,488
Have you become an informer?
456
01:05:35,539 --> 01:05:38,212
I didn't tell him anything,
Commissioner.
457
01:05:38,379 --> 01:05:43,737
I guess you visited the grave
of Alfred de Musset.
458
01:05:43,899 --> 01:05:49,019
You're well informed.
I met with Commissioner Stan.
459
01:05:49,179 --> 01:05:55,493
Don't you work together anymore?
-We tolerate each other.
460
01:05:55,659 --> 01:05:59,493
Hoping to screw each other over.
461
01:05:59,659 --> 01:06:03,015
That's why you'll tell me
what you told him.
462
01:06:26,539 --> 01:06:32,011
Schneider's coming.
Someone else's driving.
463
01:08:02,779 --> 01:08:05,498
Turn yourself in, Schneider.
464
01:08:08,139 --> 01:08:10,972
We've got you.
465
01:08:13,539 --> 01:08:16,497
I know you're there.
466
01:08:24,299 --> 01:08:26,051
Asshole.
467
01:08:57,299 --> 01:08:58,652
Rocky.
468
01:09:06,259 --> 01:09:10,013
Stop shooting.
469
01:09:45,539 --> 01:09:50,010
Bravo, Commissioner.
I need to tell you something.
470
01:09:52,779 --> 01:09:56,010
Thanks a lot.
-Get lost.
471
01:09:58,299 --> 01:10:01,735
From now on, stick to your
pimps and your whores.
472
01:10:20,539 --> 01:10:25,488
Are we going to La Villette one day?
-We sure are.
473
01:10:25,659 --> 01:10:29,732
And now we'll go on foot,
because the elevator broke down.
474
01:10:29,899 --> 01:10:34,734
What's a geode?
-That's rather complicated.
475
01:10:34,899 --> 01:10:40,019
It's a kind of cave with
walls covered with crystals.
476
01:10:54,779 --> 01:10:56,132
Stay there.
477
01:11:33,539 --> 01:11:37,248
What's wrong, Stan?
-Nothing, come.
478
01:11:54,299 --> 01:11:57,018
Where are we going, uncle?
479
01:13:11,779 --> 01:13:17,251
...declares not to have noticed
anything, except a woman...
480
01:13:17,419 --> 01:13:20,491
Wait, I'll call you back.
What's happening?
481
01:13:20,659 --> 01:13:26,017
Look after Christian.
Be good and don't be afraid.
482
01:13:28,779 --> 01:13:32,010
I'm not afraid.
483
01:14:19,539 --> 01:14:21,495
He's not feeling well.
484
01:14:26,299 --> 01:14:29,018
Open the safe.
485
01:14:32,539 --> 01:14:36,498
I don't know the combination.
-P.38. Six bullets.
486
01:14:36,659 --> 01:14:41,016
Bullet speed 442 metres per second.
Is that enough?
487
01:14:43,539 --> 01:14:44,892
I think so.
488
01:15:14,059 --> 01:15:15,811
The bag.
489
01:15:52,539 --> 01:15:54,495
I saw you coming, Commissioner.
490
01:15:54,659 --> 01:15:59,733
I just put a money bag away.
From the hold-up of the transport.
491
01:15:59,899 --> 01:16:01,252
Schneider?
492
01:16:01,419 --> 01:16:05,492
If something happens to me,
tell the bosses.
493
01:16:05,659 --> 01:16:07,968
Only if something happens to me.
494
01:16:09,879 --> 01:16:15,192
We found Aldo.
-Schneider's right-hand man?
495
01:16:42,239 --> 01:16:48,428
Where are we going?
-To a sex party. Do you like that?
496
01:17:07,719 --> 01:17:10,677
What do you want?
497
01:17:17,239 --> 01:17:20,709
Remove the bag.
-No, I don't want to see your faces.
498
01:17:24,239 --> 01:17:30,428
Commissioner Stan. Do you mind?
-You're cops.
499
01:17:30,599 --> 01:17:33,591
We want to see your boss.
-I don't have a boss.
500
01:17:33,759 --> 01:17:36,717
Where's Schneider?
-Who?
501
01:17:36,879 --> 01:17:40,428
Don't act like a clown.
You know who I mean.
502
01:17:40,599 --> 01:17:44,194
I don't understand a thing.
503
01:17:44,359 --> 01:17:50,958
You can only save yourself
by talking.
504
01:17:51,119 --> 01:17:55,192
We can kill you.
We'll say Schneider did it.
505
01:17:57,239 --> 01:18:02,188
I don't know where he is.
He doesn't trust anyone.
506
01:18:02,359 --> 01:18:06,193
He calls me when he needs me.
507
01:18:06,359 --> 01:18:10,910
He must be showing himself somewhere.
508
01:18:11,239 --> 01:18:16,711
He plays at Carmonis'.
-Is that all?
509
01:18:19,599 --> 01:18:21,352
Wait.
510
01:18:22,479 --> 01:18:28,714
Sometimes I go with him to Rocky.
-The guy who joins you in the violence?
511
01:18:28,879 --> 01:18:31,188
I don't get violent.
512
01:18:31,359 --> 01:18:34,192
Where is this Rocky?
513
01:18:34,359 --> 01:18:38,193
He's got an apartment
on the Boulevard de Belleville.
514
01:18:38,359 --> 01:18:42,716
Number 26b. Fourth floor.
Yes, that's it.
515
01:18:42,879 --> 01:18:46,952
See that it's not so hard
to cooperate?
516
01:18:47,119 --> 01:18:53,433
In jail, you can even let them fuck you
to do them a favour.
517
01:18:53,599 --> 01:18:58,719
You might start liking it.
518
01:19:36,239 --> 01:19:40,710
Right. Feed the little birds.
519
01:19:46,239 --> 01:19:49,231
Who's that?
-Morin.
520
01:19:51,239 --> 01:19:57,428
Christian's not alone, is he?
-He's beating Orsoni at scrabble.
521
01:19:57,599 --> 01:20:01,717
He's good at it.
-He's a handful.
522
01:20:01,879 --> 01:20:05,189
But he's a great kid.
523
01:20:05,359 --> 01:20:08,954
I'm bringing you some food.
You've been here for ten hours.
524
01:20:13,239 --> 01:20:16,197
Any news from Sandra?
525
01:20:16,359 --> 01:20:21,194
She's been temporarily released
as you requested.
526
01:20:21,359 --> 01:20:25,716
But we lost her.
She's slippery like an eel.
527
01:20:27,999 --> 01:20:31,708
I'm sorry, sir.
528
01:20:31,879 --> 01:20:36,191
What will you do after
the Schneider case?
529
01:20:36,359 --> 01:20:41,956
They say you'll leave.
-They're just talking, Morin.
530
01:20:42,119 --> 01:20:44,428
You're not going to the Antilles?
531
01:20:44,599 --> 01:20:50,435
What will you do with the boy?
-Boarding school. So he runs away again.
532
01:20:50,599 --> 01:20:55,719
And gives me a hard
time again.
533
01:20:55,879 --> 01:21:00,430
I'm getting used to him.
He's funny.
534
01:21:00,599 --> 01:21:07,949
I'm glad you're staying. You're
a bit rough, but I like your style.
535
01:21:08,119 --> 01:21:10,189
That's fortunate.
536
01:21:16,239 --> 01:21:19,197
That asshole Schneider keeps
us waiting.
537
01:21:19,359 --> 01:21:24,717
I hope Aldo's not taking us for a ride.
-Schneider will be there. But when?
538
01:21:26,239 --> 01:21:28,707
Can I make a phone call?
539
01:21:50,239 --> 01:21:53,436
Rocky? It's me.
540
01:21:53,599 --> 01:21:57,194
I'm not coming.
Aldo's been caught and must have talked.
541
01:21:57,359 --> 01:22:01,432
How do we find each other?
-Like always, only tomorrow.
542
01:22:03,999 --> 01:22:08,709
Try to locate that call.
-It was a bit short.
543
01:22:47,999 --> 01:22:51,708
Where's Schneider?
-I don't know him.
544
01:22:51,879 --> 01:22:57,192
I'll rearrange your ugly mug.
-I don't know anything.
545
01:22:57,359 --> 01:23:01,716
He just called you.
-Schneider? Did he?
546
01:23:07,079 --> 01:23:10,708
I promise you'll go to the slammer.
547
01:23:12,479 --> 01:23:17,837
You don't scare me, asshole.
I was 14 when I offed my dad.
548
01:23:17,999 --> 01:23:23,198
The call came from a bar.
144 Avenue du Maine.
549
01:23:25,239 --> 01:23:31,189
We don't need you anymore. You'll go
to the garbage bin.
550
01:23:31,359 --> 01:23:32,712
Handcuff him.
551
01:23:50,079 --> 01:23:54,152
Who made a call here ten minutes ago?
552
01:23:54,319 --> 01:23:57,436
Do you think I'd remember?
553
01:23:57,599 --> 01:24:02,719
I think your memory's coming back.
-A tall guy with...
554
01:24:02,879 --> 01:24:06,189
Michel Lazare.
Has been in the hotel for a week.
555
01:24:06,359 --> 01:24:10,193
He sometimes drinks coffee here.
-Doesn't say a word.
556
01:24:10,359 --> 01:24:13,715
Good that you talk for two.
557
01:24:35,239 --> 01:24:37,958
Lazare?
-Room 24, second floor.
558
01:24:38,119 --> 01:24:40,713
Go inside and don't move.
559
01:25:29,239 --> 01:25:34,188
Just shoot right away.
-I feel like it, yes.
560
01:25:34,359 --> 01:25:37,192
But I respect the law.
561
01:25:44,239 --> 01:25:48,710
Two years ago, you killed a
police man like a dog.
562
01:25:48,879 --> 01:25:52,189
I don't care. Do your job.
Don't give me that crap.
563
01:25:54,239 --> 01:25:58,710
They used to kill you for that.
These days, you pay...
564
01:25:58,879 --> 01:26:02,189
with at least twenty years.
565
01:26:02,359 --> 01:26:07,194
You'll slowly get old.
Without a woman. Without anybody.
566
01:26:07,359 --> 01:26:13,195
You'll come out old and decrepit.
Affected by the bad food.
567
01:26:13,359 --> 01:26:16,192
Ready for a nursing home.
568
01:26:16,359 --> 01:26:18,190
What if I escape?
569
01:26:18,999 --> 01:26:24,710
If you escape, I'll find you.
Because you will pay.
570
01:26:27,479 --> 01:26:31,188
Up to the last cent.
571
01:27:36,479 --> 01:27:39,198
Get out of my car, damnit.
572
01:28:40,079 --> 01:28:43,708
Twenty years.
To the last day.
573
01:28:58,839 --> 01:29:00,875
You can have him.
574
01:29:37,239 --> 01:29:38,957
Bravo, uncle.
575
01:29:39,119 --> 01:29:42,236
I thought you wouldn't
call me uncle anymore.
45594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.