All language subtitles for Last Of The Summer Wine s24e03 A Pick Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,500 --> 00:00:48,480 DOORBELL TINKLES 2 00:00:54,000 --> 00:00:56,520 Just one moment. 3 00:00:57,820 --> 00:01:00,880 KEY TURNS IN LOCK 4 00:01:00,880 --> 00:01:04,920 Is she psychic, or have I had a breach of security? 5 00:01:04,920 --> 00:01:09,940 I can't remember the last time I breached anybody's security(!) 6 00:01:09,940 --> 00:01:17,140 You didn't know that, as the tenth customer of the day, you win my star prize? Oh, good heavens! 7 00:01:17,140 --> 00:01:24,580 What star prize? You get the opportunity to buy my star bargain at an even further reduction. 8 00:01:24,580 --> 00:01:29,420 An even further reduction?! What star bargain? 9 00:01:29,420 --> 00:01:32,000 The jewel in my crown. 10 00:01:32,000 --> 00:01:36,040 A reconditioned twin-tub washer with spin-dryer. 11 00:01:36,520 --> 00:01:41,480 No, I don't think so. My mother does all that. You could lighten her load. 12 00:01:41,480 --> 00:01:46,600 She wouldn't thank me for it. She likes overwork and being harassed. 13 00:01:46,600 --> 00:01:54,260 She's of that generation. If you've set your mind on something more expensive... What did you want? 14 00:01:54,260 --> 00:01:56,920 I'm looking for a hairnet. 15 00:01:56,920 --> 00:02:00,200 Oh! An entire hairnet(!) 16 00:02:01,280 --> 00:02:04,180 Now, let me see. Nets... 17 00:02:04,180 --> 00:02:06,160 Nets. 18 00:02:40,740 --> 00:02:47,780 "Where have you been?" she said - in that tone they reserve for late-home husbands. I know it well. 19 00:02:47,780 --> 00:02:54,780 Mrs Truelove had diplomas in it! At that time in a morning, you say the first thing you think of - 20 00:02:54,780 --> 00:02:59,000 usually rubbish. Not only at that time of the morning! 21 00:02:59,000 --> 00:03:03,920 Let's be fair, Billy. You're pretty good at rubbish ALL day. Thank you. 22 00:03:03,920 --> 00:03:08,780 "Where have you been?" she said. Quick as a flash, I said, "Church." 23 00:03:08,780 --> 00:03:12,500 I realise now it wasn't all that convincing(!) 24 00:03:12,500 --> 00:03:19,920 At two o'clock in the morning?! That's what she said. I can see where there'd be a smidgen of doubt. 25 00:03:19,920 --> 00:03:24,900 You live dangerously, Billy. It's in the blood. I laugh at danger. 26 00:03:24,900 --> 00:03:30,340 Doesn't lie worth a damn. That's what her sister said. Was she there? 27 00:03:30,340 --> 00:03:37,380 In a vandal-proof nightie! I know the ones. A source of comfort to men who like a good night's sleep. 28 00:03:37,380 --> 00:03:44,740 I always felt secure in bed. There was so much armour plating, it was like being in your own bunker. 29 00:03:44,740 --> 00:03:47,780 GEARS CRUNCH 30 00:03:47,780 --> 00:03:52,640 ENGINE BANGS Hello! It's the electric Entwistle. 31 00:03:53,740 --> 00:03:56,740 ENGINE FAILS TO START 32 00:03:57,980 --> 00:04:02,600 Hey, tha's only running the battery down. I know the feeling. 33 00:04:06,380 --> 00:04:13,280 You look like an ancient civilised people. What's the trouble? Tha's not been spending much on it. 34 00:04:13,280 --> 00:04:17,140 Apart from that. Bit tight with a penny, Entwistle? 35 00:04:17,140 --> 00:04:24,000 We're raised that way. It's part of our culture in Hull. I think the trouble is you need a new truck. 36 00:04:24,000 --> 00:04:30,920 What I think is, it's wonderful that you lot should come along just when a weary traveller needs help. 37 00:04:37,240 --> 00:04:40,320 I thought he'd be shoving, as well. 38 00:04:40,320 --> 00:04:44,120 Devilish tricky - these wily beggars from Hull. 39 00:04:44,120 --> 00:04:47,620 The trouble is you need a new pick-up. 40 00:04:47,620 --> 00:04:52,040 She's barely been run in. Run DOWN is closer. 41 00:04:52,040 --> 00:04:56,580 You're a terrible lot. This is an authentic antique pick-up. 42 00:04:56,580 --> 00:05:00,020 Sort of Ming dynasty pick-up... 43 00:05:01,760 --> 00:05:06,080 I turned and he'd gone. Aren't you used to that? 44 00:05:06,080 --> 00:05:09,600 It gets complicated. An element of mystery. 45 00:05:09,600 --> 00:05:13,320 Do tell! The case of the missing wheelbarrow. 46 00:05:13,320 --> 00:05:18,540 He's gone off with a wheelbarrow?! See what I mean? Gets complicated. 47 00:05:18,540 --> 00:05:25,560 He thinks he's Romeo on a bicycle. I'd almost adjusted to that, when he needs a wheelbarrow! 48 00:05:25,560 --> 00:05:31,800 I've had some experiences in my time, but nothing that required a wheelbarrow! 49 00:05:31,800 --> 00:05:35,980 Cleggy thinks he's doing something for the community. 50 00:05:35,980 --> 00:05:42,080 Don't they stick together, eh? HE'LL need sticking together when I've finished! 51 00:05:45,540 --> 00:05:50,640 She sounds all right. When you get a load on, it squeaks. 52 00:05:55,940 --> 00:06:02,800 This would be a very economical way to travel. What are you three doing the rest of the week? 53 00:06:02,800 --> 00:06:05,180 Recovering! 54 00:06:05,180 --> 00:06:12,520 If we're not past it! I've never had so much fun since I carried the missus over the threshold. 55 00:06:12,520 --> 00:06:15,440 I hope I'm not developing a hernia. 56 00:06:15,440 --> 00:06:20,400 I'm experiencing a nasty twinge in the region of the truncheon. 57 00:06:29,580 --> 00:06:32,240 He's from Hull. From Hull? 58 00:06:32,240 --> 00:06:35,760 I didn't realise he was as foreign as that. 59 00:06:35,760 --> 00:06:38,780 NOT a big spender. Shows character. 60 00:06:40,280 --> 00:06:43,860 Hey-up! Looks like you've got a bit of rust. 61 00:06:43,860 --> 00:06:46,420 My vehicles always looked like this. 62 00:06:46,420 --> 00:06:53,120 Sounds like my kind of guy. It's no good him looking. He can't mend a squeaky handcart. 63 00:06:53,120 --> 00:07:00,820 There's no squeak. It has no moving parts! What am I supposed to do with something with no moving parts? 64 00:07:00,820 --> 00:07:05,740 That's exactly how I used to feel about boy-meets-girl. 65 00:07:05,740 --> 00:07:10,400 I could understand the meeting bit, but then what? 66 00:07:10,400 --> 00:07:16,600 How did thee manage to get married, Cleggy? I can't have been paying much attention! 67 00:07:16,600 --> 00:07:20,120 No good if you do. How can you tell, you see? 68 00:07:20,120 --> 00:07:26,720 How can you tell that that attractive young thing will turn into the former Mrs Truelove? 69 00:07:29,380 --> 00:07:33,100 It's all clear, Howard. Are you sure? 70 00:07:33,100 --> 00:07:38,320 I may be only a simple young thing, but I know all clear when I see it. 71 00:07:40,520 --> 00:07:44,000 Couldn't we have found a quieter back way? 72 00:07:44,000 --> 00:07:46,560 This IS the quieter back way! 73 00:07:46,560 --> 00:07:52,140 I'm not ashamed to be seen with you, just people get the wrong impression. 74 00:07:52,140 --> 00:07:54,660 Especially me! 75 00:07:54,660 --> 00:07:59,160 It's good of you to help me. I didn't know where to turn. 76 00:07:59,160 --> 00:08:03,620 I don't mind helping you. I just wonder WHY you bought it. 77 00:08:03,620 --> 00:08:09,520 I didn't buy it. I was sold it. There's a difference! I went for a hairnet. 78 00:08:09,520 --> 00:08:13,000 So why did you buy camouflage netting? 79 00:08:13,000 --> 00:08:15,540 I am not a fool, Howard. 80 00:08:15,540 --> 00:08:18,160 I know a bargain when I see it. 81 00:08:23,380 --> 00:08:26,180 It might be handy if there's a war. 82 00:08:26,180 --> 00:08:29,160 Go on. Look on the bright side(!) 83 00:08:32,220 --> 00:08:38,640 There's a lot of work needs doing. When you say "needs doing", I'm assuming you mean inexpensively. 84 00:08:38,640 --> 00:08:43,620 Plus a battery. I don't fancy that. Going all flash with a new battery. 85 00:08:43,620 --> 00:08:46,160 I think he IS from Hull. 86 00:08:46,160 --> 00:08:51,480 "Whatever you do," my grandfather said, "don't lose that battery." 87 00:08:51,480 --> 00:08:57,220 Was he tight, as well? Oh, yes. A great inspiration. Ah... 88 00:08:57,220 --> 00:09:00,800 Smiler's like that. Never buys a drink. 89 00:09:00,800 --> 00:09:05,280 I'm usually pushing the handcart. Very glib with his excuses. 90 00:09:05,280 --> 00:09:10,540 Still, you don't like to see a bloke suffering...even if he is from Hull. 91 00:09:10,540 --> 00:09:13,200 That's the trouble with the world. 92 00:09:13,200 --> 00:09:18,560 Too many people hate spending money. You learn that when you sell things! 93 00:09:23,980 --> 00:09:30,360 Is the Hull gentleman in pain? A nasty burning sensation in the pit of his wallet! 94 00:09:30,360 --> 00:09:35,440 My Uncle Cyril was a non-spender... Uh, until he met a Mrs Teasdale! 95 00:09:36,640 --> 00:09:40,700 Do you hear that, Entwistle? Tha needs a Mrs Teasdale. 96 00:09:40,700 --> 00:09:43,320 Does she come with a new battery?! 97 00:09:43,320 --> 00:09:47,140 I may have a new battery at the allotments. 98 00:09:47,140 --> 00:09:51,440 Fetch it on the handcart. I'll stay and check the engine. 99 00:09:51,440 --> 00:09:56,180 - What about the noise? - He'll stay. ..Won't you, Billy?! 100 00:09:59,480 --> 00:10:03,480 - The cart squeaks. - It doesn't squeak. 101 00:10:03,480 --> 00:10:07,500 It squeaks when you put weight on. We'll soon find out. 102 00:10:07,500 --> 00:10:12,260 You hold the cart, Smiler. ..Tom, get on. With him driving? 103 00:10:12,260 --> 00:10:18,380 You're not going trans-Sahara. He's wheeling you round the yard! Hold it steady. 104 00:10:18,380 --> 00:10:20,920 And I don't want any racing starts. 105 00:10:20,920 --> 00:10:25,360 Tha's safe with Smiler - when it comes to racing starts! 106 00:10:25,360 --> 00:10:29,700 Go on. Wheel him about, and we'll listen for the squeak. 107 00:10:29,700 --> 00:10:32,240 Listening for a squeak?! 108 00:10:32,240 --> 00:10:37,740 Are your lives always so exciting? Not mine. The missus won't allow it. 109 00:10:37,740 --> 00:10:40,300 I failed excitement. 110 00:10:40,300 --> 00:10:43,680 I never knew what to wear for it! 111 00:10:50,280 --> 00:10:54,480 I didn't hear any squeak. Did anyone hear a squeak? 112 00:10:54,480 --> 00:10:57,100 He's not heavy. It squeaks when there's a load on. 113 00:11:02,067 --> 00:11:05,587 You're a happy bunny, Barry. Oh, I am. 114 00:11:05,587 --> 00:11:10,167 I'm no longer excommunicated from golf. The captain's friendly. 115 00:11:10,167 --> 00:11:13,727 You're looking at Mr Pleased With Himself. 116 00:11:13,727 --> 00:11:20,227 I'm here. You're going in the car - full of the wonder of golf, forgetting to kiss me goodbye! 117 00:11:20,227 --> 00:11:24,247 I'll be back after 18 holes. You forgot to kiss me. 118 00:11:24,247 --> 00:11:27,947 I didn't forget. I was just working up to it. 119 00:11:27,947 --> 00:11:31,767 I thought, let's hit her with the hormone pedal. 120 00:11:31,767 --> 00:11:35,207 Let's give her one she'll never forget. 121 00:11:37,807 --> 00:11:41,527 Oh, Barry! Where did you learn that? 122 00:11:41,527 --> 00:11:45,627 You don't learn it. You've either got it, or you haven't. 123 00:11:48,967 --> 00:11:52,027 ENGINE FAILS TO START 124 00:11:52,027 --> 00:11:56,887 Why can't I make a good exit? Why does this always happen to me? 125 00:11:56,887 --> 00:12:03,067 I want you to get that good mood back. You've never kissed me like that before! 126 00:12:03,067 --> 00:12:07,187 I will not have you losing that good mood, Barry. 127 00:12:09,027 --> 00:12:13,987 If it gets any cosier, I'll have to take you lot home to meet me parents. 128 00:12:13,987 --> 00:12:18,387 Right. Off you go, then, Smiler. Ready when you are. 129 00:12:22,987 --> 00:12:25,507 There's no squeak. 130 00:12:25,507 --> 00:12:29,647 There is from Smiler. SMILER: You'd think I was a donkey. 131 00:12:29,647 --> 00:12:35,407 BILLY: I knew Smiler was familiar. I fell off him at the seaside! 132 00:12:35,407 --> 00:12:37,887 Tom, where is this squeak? 133 00:12:39,907 --> 00:12:43,907 It's down there. Somewhere underneath... 134 00:12:47,207 --> 00:12:53,727 He was only going to play golf, but our Glenda seems to think it's something urgent. 135 00:12:53,727 --> 00:12:56,187 I don't know what's got into her. 136 00:12:57,287 --> 00:13:00,267 I'm glad you came along for the ride. 137 00:13:00,267 --> 00:13:04,827 Just watch out for somebody with a missing wheelbarrow! 138 00:13:10,687 --> 00:13:13,307 Oh, get... Oh, no! 139 00:13:13,307 --> 00:13:16,307 Oh, get him out before he goes blue. 140 00:13:16,307 --> 00:13:18,867 BILLY: It's too late. He IS blue. 141 00:13:18,867 --> 00:13:24,147 Oh, well... That takes the pressure off. Not round my neck it doesn't! 142 00:13:24,147 --> 00:13:27,807 I still never heard that damn squeak! 143 00:13:27,807 --> 00:13:30,367 I still say there's a squeak. 144 00:13:30,367 --> 00:13:36,447 We'll have to cut him away. This is a good tie! IF you like wearing it with a wheel. 145 00:13:36,447 --> 00:13:38,587 Ooh... 146 00:13:39,747 --> 00:13:42,407 Where are you going? 147 00:13:42,407 --> 00:13:48,887 There's a limit to how long you can stand looking at a person being strangled by a handcart. 148 00:13:48,887 --> 00:13:52,347 Seen one, seen 'em all. Get me out! 149 00:13:52,347 --> 00:13:57,587 If we do, then it's straight to the pub and guess who's paying? Deal! 150 00:13:57,587 --> 00:14:00,127 Right, then. 151 00:14:00,127 --> 00:14:04,007 How near to the throat does tha want it? Uh? 152 00:14:04,007 --> 00:14:06,387 Oh, God! 153 00:14:09,087 --> 00:14:11,507 This is a good tie. I like this tie. 154 00:14:13,427 --> 00:14:17,027 Who's he? He's from Hull. 155 00:14:17,027 --> 00:14:21,827 Ooh, I think he's come the long way round! He's quite attractive. 156 00:14:21,827 --> 00:14:24,507 Didn't they invent the wheelbarrow? 157 00:14:24,507 --> 00:14:27,027 I'll go and enquire. 158 00:14:31,747 --> 00:14:35,767 Excuse me. Did you invent the wheelbarrow? 159 00:14:35,767 --> 00:14:42,867 Not personally, love. I might have, if I'd known they'd be of interest to attractive ladies. 160 00:14:42,867 --> 00:14:45,847 SHE GIGGLES 161 00:14:47,327 --> 00:14:51,647 I think he were moving faster than wheelbarrows! 162 00:15:02,307 --> 00:15:04,847 Mr Simmonite! 163 00:15:04,847 --> 00:15:09,627 GROWLING Not that old one again, Mr Simmonite. 164 00:15:10,727 --> 00:15:13,707 GROWLING GETS LOUDER 165 00:15:19,907 --> 00:15:25,127 Get this down you, lad. We're under strict orders to get you cheered up. 166 00:15:25,127 --> 00:15:28,467 As opposed to completely plastered. 167 00:15:28,467 --> 00:15:32,067 Whose orders? Thee missus. 168 00:15:32,067 --> 00:15:38,947 You'll soon get back to golf, Barry. Glenda's going to call you as soon as the car's ready. 169 00:15:38,947 --> 00:15:46,167 In the meantime, here's a thought. Why don't you entertain us all with a medley of old golfing songs? 170 00:15:46,167 --> 00:15:50,207 Sometimes you think the whole world's against you... 171 00:15:50,207 --> 00:15:54,507 In the police force, you feel like that ALL the time! 172 00:15:54,507 --> 00:15:57,747 Do you lot play golf? We invented it. 173 00:15:57,747 --> 00:16:04,507 I thought that was a Scotsman. No way! We're not taking the blame for inventing Scotsmen. 174 00:16:04,507 --> 00:16:07,127 They invented gunpowder. 175 00:16:07,127 --> 00:16:11,627 You're a knowledge box! I've always been like that. 176 00:16:11,627 --> 00:16:17,847 Quiet, please! There's a man here with half a tie would like to propose a toast. 177 00:16:18,947 --> 00:16:23,987 Unaccustomed as I am to standing on ceremony in public houses - 178 00:16:23,987 --> 00:16:28,727 if only because it sometimes gets more difficult to stand - 179 00:16:28,727 --> 00:16:32,747 I feel the occasion calls for a toast. 180 00:16:32,747 --> 00:16:37,127 To Barry, and his future in golf. Ooh, I'll drink to that. 181 00:16:49,227 --> 00:16:51,267 Aah... 182 00:16:51,267 --> 00:16:54,267 Ye gods. You've had Dyno-Rod in! 183 00:16:54,267 --> 00:16:59,687 At least he's left the glass! I never knew he could drink like that. 184 00:16:59,687 --> 00:17:02,327 I never knew either. 185 00:17:05,107 --> 00:17:10,367 - Now look what we've done. - WE'VE done? He did it by himself. 186 00:17:10,367 --> 00:17:16,927 Head straight in the ashtray. Hole in one! Takes to unconscious like a native. 187 00:17:16,927 --> 00:17:24,227 Glenda said, "Get him into a better mood." She didn't say anything about launching him into space. 188 00:17:24,227 --> 00:17:27,927 He'll come round! He just needs fresh air - 189 00:17:27,927 --> 00:17:30,467 preferably in a glass. 190 00:17:33,627 --> 00:17:40,347 Barry hates fingermarks on his car. I hope he can manage without touching anything. 191 00:17:40,347 --> 00:17:45,107 That's what your mother used to say when we started courting. 192 00:17:45,107 --> 00:17:49,207 Yours, too? Oh, she was dreadful, dreadful. 193 00:17:49,207 --> 00:17:52,407 She was lovely, but she was dreadful. 194 00:17:52,407 --> 00:17:59,487 She had this vision of Judgement Day with God getting rid of anybody that stayed out after ten o'clock. 195 00:17:59,487 --> 00:18:04,167 When you look at things now, you can see how right they were. 196 00:18:04,167 --> 00:18:07,867 Mother thinks I shouldn't be out after ten! 197 00:18:07,867 --> 00:18:15,047 Does she? Let me tell you something. I've seen your mother getting close to being late a couple of times. 198 00:18:15,047 --> 00:18:20,347 My mother? Yes, your mother. My sister. 199 00:18:20,347 --> 00:18:26,427 Anyway, if you put your mind to it, it's amazing what can be done BEFORE ten o'clock. 200 00:18:26,427 --> 00:18:30,467 Bad news, I'm afraid. The ignition module's gone. 201 00:18:38,107 --> 00:18:43,047 This is it?! This is the ancient remedy? Sitting him on a wall? 202 00:18:43,047 --> 00:18:48,087 There's more. You're going to drip water on his head? No. 203 00:18:48,087 --> 00:18:50,607 Tha's going to burn incense. 204 00:18:50,607 --> 00:18:53,227 I'm fresh out of incense. 205 00:18:53,227 --> 00:18:58,127 You apply pressure to nerve centres and he's temporarily paralysed? 206 00:18:58,127 --> 00:19:01,807 Look at him. He IS temporarily paralysed! 207 00:19:01,807 --> 00:19:06,227 What's next, then? We dangle him upside down. 208 00:19:06,227 --> 00:19:12,867 Impressive stuff this wisdom of the East. That's it? We just dangle him upside down? 209 00:19:12,867 --> 00:19:16,007 Gets the blood back to the brain. 210 00:19:16,007 --> 00:19:20,807 How big is the drop? Doesn't matter. We're not going to drop him. 211 00:19:20,807 --> 00:19:25,347 It's not far. You'd not say that if it were you. 212 00:19:25,347 --> 00:19:31,287 Well, no. It's too far for me upside down. But, in his condition, he'll never notice. 213 00:19:31,287 --> 00:19:37,487 Does it work? Does it work?! There's thousands of years' of experience behind this. 214 00:19:37,487 --> 00:19:40,107 And a lot of headaches. 215 00:19:42,507 --> 00:19:47,067 I don't think he's at home. He wouldn't know if he was upside down. 216 00:19:47,067 --> 00:19:50,387 Right, lads, tip him backwards. 217 00:19:50,387 --> 00:19:52,867 Grab his feet, Smiler. 218 00:19:54,507 --> 00:19:57,627 This is like pushing a handcart. 219 00:19:57,627 --> 00:20:00,167 At least he doesn't squeak. 220 00:20:00,167 --> 00:20:04,807 BARRY SINGS TUNELESSLY Correction. He DOES squeak! 221 00:20:04,807 --> 00:20:08,587 Don't let him go. Nobody's going to let him go. 222 00:20:10,027 --> 00:20:16,947 You come here for a bit of quiet camouflage. Next thing... Look what you've done. What have we done? 223 00:20:16,947 --> 00:20:23,907 Ye gods, Howard! You'll be popping out of rabbit holes next. I thought somebody must've rubbed an old lamp. 224 00:20:23,907 --> 00:20:30,547 Great trick, but how do you get him back in the bottle? Nice one, Howard. Wonderful timing(!) 225 00:20:30,547 --> 00:20:33,107 You just made them drop Barry. 226 00:20:33,107 --> 00:20:40,087 I don't see how you can blame it on a person accidentally tangled in netting. What were you doing? 227 00:20:40,087 --> 00:20:45,327 I'm not sure if anything was planned, but it hadn't happened yet... 228 00:20:45,327 --> 00:20:49,947 Is Barry all right? I daren't look. He's singing again. 229 00:20:49,947 --> 00:20:53,007 Any more bright ideas, Entwistle? 230 00:20:53,007 --> 00:20:56,547 Not if you're going to keep dropping them. 231 00:20:56,547 --> 00:20:59,087 Have you finished with that netting? 232 00:20:59,087 --> 00:21:03,867 Yes. I'm not going under there again...unless absolutely forced. 233 00:21:08,407 --> 00:21:13,067 He must have gone straight to golf. But we've got his clubs. 234 00:21:13,067 --> 00:21:16,707 You'd be better off at home. He'll go back home. 235 00:21:16,707 --> 00:21:22,167 They do. Everything's going fine, then they decide to go back home! 236 00:21:28,507 --> 00:21:31,267 CAR APPROACHES 237 00:21:32,727 --> 00:21:37,007 That's Roz's car. That's Pearl in it. 238 00:21:42,287 --> 00:21:44,647 I see... 239 00:21:44,647 --> 00:21:47,227 He gets himself back in the bottle! 240 00:21:51,447 --> 00:21:54,007 Fine day for an outing, ladies. 241 00:21:57,927 --> 00:22:02,587 That's my Barry on the cart. He's had a little outing, too. 242 00:22:02,587 --> 00:22:07,927 He's still on it. He's all right, just a bit legless from singing. Oh. 243 00:22:07,927 --> 00:22:10,787 How can you get legless singing? 244 00:22:10,787 --> 00:22:14,967 It's an ancient practice learned from our friend from Hull. 245 00:22:14,967 --> 00:22:20,127 They're up to summat. It's always unsettling when men start smiling. 246 00:22:20,127 --> 00:22:23,667 Barry! I thought you'd gone to golf. 247 00:22:23,667 --> 00:22:26,187 Golf? Oh, heck! 248 00:22:26,187 --> 00:22:28,807 I'm late for golf. 249 00:22:35,447 --> 00:22:40,127 He survives being dropped very well. He's stone-cold sober. 250 00:22:40,127 --> 00:22:44,867 I told you - ancient remedy! Yeah, but will there be a call for it? 251 00:22:48,247 --> 00:22:50,907 Oh, Glenda, you brought me clubs... 252 00:22:50,907 --> 00:22:53,927 Oh, Barry! Aw... 253 00:23:05,867 --> 00:23:08,327 Oh, Marina. 254 00:23:08,327 --> 00:23:13,567 We've found it. We should always have some camouflage netting. 255 00:23:20,147 --> 00:23:22,627 It's the repo man. 256 00:23:39,567 --> 00:23:43,247 I thought I saw Mr Simmonite. Simmonite? 257 00:23:43,247 --> 00:23:47,007 Do we know a Simmonite? There's one in Upperthong. 258 00:23:47,007 --> 00:23:50,067 Didn't he go to Poland? Poland?! 259 00:23:50,067 --> 00:23:55,427 For the sausage. They run coach trips. But you have to like garlic. 260 00:23:55,427 --> 00:24:00,187 You probably saw me. People tell me I've got a double round here. 261 00:24:01,667 --> 00:24:04,187 I could swear I saw Mr Simmonite. 262 00:24:04,187 --> 00:24:06,707 Can you describe him? Aye! 263 00:24:06,707 --> 00:24:08,467 Fast! 264 00:24:11,907 --> 00:24:14,687 You're right! It's terrific netting. 265 00:24:17,147 --> 00:24:23,227 What do you owe this repo man, Tom? Oh, don't ask me! I don't trust his figures. 266 00:24:23,227 --> 00:24:25,787 SMILER: How did you get in debt? 267 00:24:25,787 --> 00:24:32,227 TOM: That's easy! Getting out is the problem. How you moved when you saw that repo man! 268 00:24:32,227 --> 00:24:38,547 Your father would have admired your footwork. He knew a good mover when he saw one. 269 00:24:39,987 --> 00:24:44,967 We need more footwork. The repo man's car is parked and he's waiting. 270 00:24:44,967 --> 00:24:48,467 - Oh, heck! - Blocking the way back to town. 271 00:24:48,467 --> 00:24:51,767 Shows a certain occidental cunning. 272 00:24:51,767 --> 00:24:56,787 Now, that's a bit persistent. Calls for countermeasures. 273 00:24:56,787 --> 00:24:59,307 Where's Howard and that netting? 274 00:24:59,307 --> 00:25:01,967 Don't forget to knock! 275 00:25:03,007 --> 00:25:06,587 They've got to come this way. I'll have him! 276 00:25:06,587 --> 00:25:09,247 Ace repo man strikes again. 277 00:25:10,307 --> 00:25:16,487 Our side labours under the handicap that most of the brains are on the other side... 278 00:25:19,067 --> 00:25:20,867 Gone? 279 00:25:20,867 --> 00:25:22,607 Damn! 280 00:25:28,067 --> 00:25:31,287 The Creature From Another Planet. 281 00:25:31,287 --> 00:25:34,807 Makes you wonder how he made inspector! 282 00:25:34,807 --> 00:25:39,967 No, not him! The film on the telly last night. I think I've seen it. 283 00:25:39,967 --> 00:25:43,767 Yeah, you will have seen it. We've all seen it. 284 00:25:43,767 --> 00:25:48,407 We've seen more creatures from other planets than from our own. 285 00:25:48,407 --> 00:25:53,327 Why is the blood always green? I hate it when the blood's green! 286 00:25:53,327 --> 00:25:58,387 That's true. They're always squidgy. I've never seen a dry one. 287 00:25:58,387 --> 00:26:04,287 The requirement of alien creatures - they have to leave a mess on your carpet! 288 00:26:04,287 --> 00:26:09,387 What would we do if we saw a creature from another planet? 289 00:26:09,387 --> 00:26:15,787 I shouldn't go poking holes in it! The gut instinct would be to leave it alone. 290 00:26:15,787 --> 00:26:18,347 But it might not be dangerous. 291 00:26:18,347 --> 00:26:22,807 That's not what worries me - it's all the paperwork! 292 00:26:22,807 --> 00:26:29,567 Can you imagine the paperwork? They'd check to see if we'd been polluted by alien life forms. 293 00:26:29,567 --> 00:26:34,207 The wife does that...since she found a blonde hair on my collar! 294 00:26:34,207 --> 00:26:39,987 The trouble I had persuading her it was from a Labrador! 295 00:26:39,987 --> 00:26:44,207 I hate it when things don't go right. I get depressed. 296 00:26:44,207 --> 00:26:50,667 People don't think we have emotions. That we might read poetry, or play the violin. 297 00:27:29,647 --> 00:27:36,887 Right. They fooled me on the road, but the ace will have them. Nothing's going to move me from here. 298 00:27:36,887 --> 00:27:39,507 I've a reputation in this business. 299 00:27:57,047 --> 00:28:01,287 BILLY: I wonder why those hikers started to scream? 300 00:28:01,287 --> 00:28:06,927 It's best not to enquire. A little lesson I learned in the vice squad! 301 00:28:06,927 --> 00:28:12,267 TOM: I can't believe Smiler knew a barmaid - even one that squeaked. 302 00:28:12,267 --> 00:28:15,007 SMILER: She was from Newcastle! 303 00:28:15,007 --> 00:28:17,847 TOM: Oh, well... That explains it! 304 00:28:17,847 --> 00:28:23,347 And what's all this about carrying the wife over the threshold? 305 00:28:25,127 --> 00:28:28,987 You can see where second marriages get more difficult! 306 00:28:28,987 --> 00:28:32,827 I had too much to drink at the reception. 307 00:28:32,827 --> 00:28:36,947 I believe it was the former Mrs Truelove who carried me! 308 00:28:36,997 --> 00:28:41,547 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.