All language subtitles for Last Of The Summer Wine s24e02 Ancient Eastern Wisdom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:13,200 Excuse me! Is there anybody home? 2 00:00:17,180 --> 00:00:22,380 This is your captain speaking. We're approaching some turbulence. 3 00:00:29,420 --> 00:00:32,140 The house is on fire. 4 00:00:32,140 --> 00:00:34,760 Oh, that's nice. 5 00:00:34,760 --> 00:00:38,680 I'm leaving you, Howard. I've had a better offer. 6 00:00:38,680 --> 00:00:43,120 It's not a very good offer, but it's better than the one I've got. 7 00:00:44,420 --> 00:00:50,980 What is it with you and this book? It's terrific. He's so heroic. Right up your street. 8 00:00:50,980 --> 00:00:57,660 The adventures of El Lobo - The Wolf. The Smiling Bandit and his struggles against the oppressors of his people. 9 00:00:57,660 --> 00:01:03,460 But can he clean a good window? It could have been me if I'd been born in South America. 10 00:01:03,460 --> 00:01:08,400 You can't do that kind of stuff here. They'd laugh if you wore a sombrero. 11 00:01:10,660 --> 00:01:12,840 See?! 12 00:01:59,200 --> 00:02:04,020 Woof-woof! We'll have none of that. It's pay-back time! 13 00:02:04,020 --> 00:02:08,580 I must have worn two sets of tyres out trying to pin you down. 14 00:02:08,580 --> 00:02:14,700 But today's the day! I was watching from up the hill with binoculars, I saw you arrive. I know you're there. 15 00:02:18,700 --> 00:02:21,200 Mr Simmonite. 16 00:02:23,500 --> 00:02:26,320 Hey up. All right. Up front. 17 00:02:26,320 --> 00:02:32,460 Cards on the table. Here we are. Face to face. Let's get down to business. 18 00:02:32,460 --> 00:02:38,580 You led me a right old chase, but I want your signature now on a few dotted lines. 19 00:02:38,580 --> 00:02:45,540 You want me autograph? In several places. That's ever so flattering, but I ought to warn you - 20 00:02:45,540 --> 00:02:51,560 we haven't actually made it in showbiz yet. Waldo and me have only just started. 21 00:02:51,560 --> 00:02:55,800 Crikey, I've heard of sudden fame, but this is really fast. Fame? 22 00:02:55,800 --> 00:03:02,040 Ventriloquist act. I'm beginning to think he's Polish or something. Can we get down to business? 23 00:03:02,040 --> 00:03:08,820 Are you under the impression that I'm the Mr Simmonite who's normally to be found in this hut? 24 00:03:08,820 --> 00:03:14,940 I AM under that impression. Are you saying you're not Mr Tom Simmonite? I can understand why - 25 00:03:14,940 --> 00:03:21,220 the resemblance is uncanny. Resemblance? Between me and Mr Tom Simmonite of no fixed abode, 26 00:03:21,220 --> 00:03:25,460 who, some say, is inclined to be tricky. That was probably me. 27 00:03:25,460 --> 00:03:28,100 I'd give you his address, 28 00:03:28,100 --> 00:03:34,340 but I'd hate to feel responsible for sending you to him when there's a full moon. Full moon? 29 00:03:34,340 --> 00:03:36,520 That fat white round thing. 30 00:03:38,760 --> 00:03:43,940 I've always felt I could make a man happy. Flower arranging. 31 00:03:43,940 --> 00:03:50,420 I read one of the major weapons in the armoury of the perfect homemaker is a gift for flower arranging. 32 00:03:50,420 --> 00:03:53,260 Sharlene, it's not flower arranging. 33 00:03:53,260 --> 00:03:56,280 The choice of container is crucial. 34 00:03:56,280 --> 00:04:00,720 The gifted homemaker matches her blooms to her vase. 35 00:04:00,720 --> 00:04:04,840 There's no wonder your Italian went back to his wife. 36 00:04:04,840 --> 00:04:08,960 He promised me he'd send me her recipe for spaghetti carbonara. 37 00:04:08,960 --> 00:04:13,080 Men lie. I don't care what you put in your container. 38 00:04:17,420 --> 00:04:19,900 Hey up, hey up. 39 00:04:23,820 --> 00:04:26,420 Can you hide this car? 40 00:04:26,420 --> 00:04:33,140 Tha nearly hid it yourself. It almost went up my trouser leg. There's room up there for a trailer. 41 00:04:33,140 --> 00:04:37,200 This is a matter of urgency. What do you want it hiding for? 42 00:04:37,200 --> 00:04:39,820 They're coming to take it back. 43 00:04:39,820 --> 00:04:46,920 Your father had a telly like that. They're so unreasonable! You scrape everything you can borrow to buy it. 44 00:04:46,920 --> 00:04:51,640 Where do they expect you to get the money to pay it back? 45 00:04:51,640 --> 00:04:56,500 There must be a flaw in the argument somewhere, but you've convinced me. 46 00:04:56,500 --> 00:05:03,160 That's because you'd believe anybody. I find it's simpler to wait till the wife tells me what I believe. 47 00:05:03,160 --> 00:05:09,760 I wish I could make the Repo Man believe. He was at the door! Your father had a door like that, too. 48 00:05:09,760 --> 00:05:15,280 How did you get away? I'm trying to convince him I'm not Tom Simmonite. 49 00:05:15,280 --> 00:05:20,920 Oh, that's easy! I'd believe it. Just passing through, are you, stranger? 50 00:05:20,920 --> 00:05:25,980 Ignore him. So where are you with this "not being Tom Simmonite"? 51 00:05:25,980 --> 00:05:33,480 I've promised to bring him the real Tom Simmonite. I've got to find a lookalike. WE can find one of those. 52 00:05:33,480 --> 00:05:37,760 You are looking at Truly of the Yard. Finding people is my speciality. 53 00:05:38,800 --> 00:05:45,400 Where are you going to find another like him? He doesn't have to be perfect. Just a rough match. 54 00:05:45,400 --> 00:05:48,020 Sounds like my marriage. 55 00:06:17,900 --> 00:06:24,860 It could be yours for a small deposit. Oh, no, I'm not buying. I'm looking for a Mr Simmonite. 56 00:06:24,860 --> 00:06:27,900 And you think he's under there? 57 00:06:27,900 --> 00:06:34,440 Oh, no, no. I'm also looking for his car. Well, when I say "his" car, I use the word loosely. 58 00:06:34,440 --> 00:06:38,980 At the rate he's going, it could be his car in about 30 years. 59 00:06:38,980 --> 00:06:45,400 What does this Mr Simmonite look like? I have my own suspicions, but he says he's not. 60 00:06:45,400 --> 00:06:49,440 Who says he's not what? Mr Simmonite. Swears blind he's not. 61 00:06:49,440 --> 00:06:53,980 You're losing me. No, well, I'm not losing him, though. Not again. 62 00:06:53,980 --> 00:06:58,800 I'm supposed to be meeting him later with the real Mr Simmonite. 63 00:06:58,800 --> 00:07:03,220 I don't suppose you know the real Mr Simmonite? Simmonite? Um... 64 00:07:03,220 --> 00:07:10,300 Never mind. Don't strain yourself. I'll sort it out. They don't call me the Bloodhound for nothing. 65 00:07:21,360 --> 00:07:25,800 I need a lookalike! There must be one somewhere. 66 00:07:25,800 --> 00:07:31,400 It's possible. It's amazing where your father got to on that old bike. 67 00:07:37,960 --> 00:07:42,520 You think you can help me? Listen, let's have a few conditions here. 68 00:07:42,520 --> 00:07:46,800 I don't believe in helping for nothing. There are no free lunches. 69 00:07:46,800 --> 00:07:51,520 You can tell he's descended from Robin Hood. He's a total bandit. 70 00:07:51,520 --> 00:07:56,180 He's got all those legs to support. What ARE these conditions, Billy? 71 00:07:56,180 --> 00:08:00,640 I'm recruiting for the Merry Men. I thought you'd got one. 72 00:08:00,640 --> 00:08:05,520 One? What good's one? Anyway, he went home when he got stung. 73 00:08:05,520 --> 00:08:08,640 By you! Stinging him for an entrance fee. 74 00:08:08,640 --> 00:08:12,820 It goes towards the uniforms. I'm not wearing a uniform. 75 00:08:12,820 --> 00:08:16,860 Tha'll be safe in t'greenwood. We all protect each other. 76 00:08:16,860 --> 00:08:19,080 Each other. There's only you! 77 00:08:19,080 --> 00:08:24,100 There's me and him now. That's not enough to fill a greenwood, is it? 78 00:08:24,100 --> 00:08:27,280 You need three more to fill a greenhouse! 79 00:08:27,280 --> 00:08:31,200 Robin Hood and his Merry Man living in the greenwood. 80 00:08:32,480 --> 00:08:39,320 We don't live in the greenwood. We don't do a night shift. We have to adjust to modern conditions. 81 00:08:39,320 --> 00:08:43,280 - More than you can say for this bun. - You what?! 82 00:08:44,360 --> 00:08:48,960 How did she hear that? I think it's witchcraft. 83 00:08:49,220 --> 00:08:54,100 What's wrong with these buns? That's a solid bun. That is a reliable bun. 84 00:08:54,100 --> 00:09:00,500 You don't get a nervous stomach after a bun like that. Two of those and you don't need a tranquilliser. 85 00:09:01,680 --> 00:09:07,580 Delicious buns! Hands up all those who think these are delicious buns! 86 00:09:07,580 --> 00:09:09,740 We tell everybody. 87 00:09:09,740 --> 00:09:17,500 Tell him. Comes back here after all those years down south to the detriment of his digestive system. 88 00:09:17,500 --> 00:09:24,920 A momentary lapse of judgment on the part of certain taste buds normally associated with delicious buns. 89 00:09:26,680 --> 00:09:31,920 I-I blame the police canteen for excessive use of vanilla essence. 90 00:09:36,120 --> 00:09:38,820 Lost his taste for an honest bun. 91 00:09:38,820 --> 00:09:44,020 Worse than that - he wears fancy boxer shorts. They were in the sale. 92 00:09:44,020 --> 00:09:47,900 It's a good job your mother went when she did. 93 00:09:47,900 --> 00:09:50,460 You weren't always this way. 94 00:09:50,460 --> 00:09:55,980 I remember you behind the sports pavilion wrestling with Denny Hodgeson. 95 00:09:55,980 --> 00:09:58,640 Just remember who won. 96 00:10:01,440 --> 00:10:06,160 Where did you find this golden tongue? In the police force? 97 00:10:07,240 --> 00:10:11,700 Not only short of a lookalike, I had to leave half a bun! 98 00:10:11,700 --> 00:10:14,300 It was a pleasure leaving mine. 99 00:10:14,300 --> 00:10:18,720 If tha father was here, he'd never have left half a bun. 100 00:10:20,260 --> 00:10:24,260 Was he a big eater, then? Only at meal times. 101 00:10:24,260 --> 00:10:26,800 Oh! And sometimes between meals. 102 00:10:34,613 --> 00:10:38,773 What's your Howard wearing? He looks like a funny Mexican. 103 00:10:38,773 --> 00:10:45,973 He does in a certain light. I saw his reflection once and thought, "You look like a funny Mexican." 104 00:10:45,973 --> 00:10:50,433 I knew a Frenchman once, but he smoked very heavily. 105 00:10:50,433 --> 00:10:54,573 He was very careless with his ash. A good job the marks didn't show. 106 00:10:56,713 --> 00:11:01,813 Was he good looking? Yes, as far as you could see through the smoke. 107 00:11:06,793 --> 00:11:14,033 Oh, that?! He's fallen in love with El Lobo, the Smiling Bandito. 108 00:11:14,033 --> 00:11:16,253 Howard! 109 00:11:19,353 --> 00:11:23,933 He used to smoke. Maybe I couldn't see too clearly either. 110 00:11:24,533 --> 00:11:28,713 Yes, love? Well, where's your silly hat? Hat? 111 00:11:28,713 --> 00:11:33,353 Small pause while he runs through his list of handy excuses. 112 00:11:33,353 --> 00:11:38,073 Well, come on, let's hear it. Why were you wearing a silly hat? 113 00:11:38,073 --> 00:11:43,293 Yes. It IS a silly hat. And it fits because I've had a silly life. 114 00:11:43,293 --> 00:11:45,873 No action...no heroics. 115 00:11:45,873 --> 00:11:52,453 Well, it's going to stop. I'm going to stop being the kind of person who wears a silly hat. 116 00:11:52,453 --> 00:11:57,253 Ooh! Inclined to be touchy, these Mexicans. 117 00:11:57,253 --> 00:11:59,813 Where do you think you're going? 118 00:12:01,893 --> 00:12:06,013 Do not presume to question El Lobo, the Smiling Bandito! 119 00:12:38,593 --> 00:12:41,993 Did he look like an Entwistle to you? 120 00:12:41,993 --> 00:12:46,053 Isn't that a Lancashire name? Probably explains it, then. 121 00:12:59,453 --> 00:13:02,493 Hello, here he is again. 122 00:13:07,033 --> 00:13:10,953 If he wants any money, tell him you don't speak English. 123 00:13:10,953 --> 00:13:15,013 Isn't he the one who shouldn't be speaking English? 124 00:13:15,013 --> 00:13:17,373 Exactly! We'll confuse him. 125 00:13:17,373 --> 00:13:21,233 You lads in the market for some ancient Eastern wisdom? 126 00:13:21,233 --> 00:13:26,193 What sort of ancient Eastern wisdom? Don't encourage him. 127 00:13:26,193 --> 00:13:33,213 The experience of centuries, available as a guide to your life. Advice on health, wealth, romance. 128 00:13:33,213 --> 00:13:39,673 I also offer a first-rate service for any domestic electrical appliance. 129 00:13:39,673 --> 00:13:45,453 The state that van's in, you're no great advert for ancient Eastern wisdom! 130 00:13:45,453 --> 00:13:49,473 There you go, you see, judging by appearances. 131 00:13:49,473 --> 00:13:54,293 The Sage would say, "Appearances are but the smoke in the wind." 132 00:13:55,813 --> 00:13:58,693 That'll be 50p. Each. 133 00:13:58,693 --> 00:14:02,233 For what? For the ancient Eastern wisdom. 134 00:14:02,233 --> 00:14:06,533 We haven't asked for any. Too late. You should've stopped me. 135 00:14:06,533 --> 00:14:12,453 I'm not allowed to give it without somebody making a token offering to the spirits. 136 00:14:12,453 --> 00:14:17,493 50p for appearances are but smoke in the wind. 137 00:14:17,493 --> 00:14:20,053 I'm giving you group discount. 138 00:14:20,053 --> 00:14:22,933 What's your name? It's on the van. 139 00:14:24,193 --> 00:14:25,773 Electrical?! 140 00:14:25,773 --> 00:14:27,653 Entwistle. 141 00:14:27,653 --> 00:14:32,193 Don't think I'm being nosy, er, just because I'm being nosy, 142 00:14:32,193 --> 00:14:34,933 but how come your name's Entwistle? 143 00:14:34,933 --> 00:14:37,453 I changed my name, didn't I? 144 00:14:38,653 --> 00:14:42,233 From McIntyre. I kept being mistaken for a Scot. 145 00:14:43,853 --> 00:14:46,253 What are you, then? 146 00:14:46,253 --> 00:14:52,213 A Yorkshireman. What else? So where does all this ancient Eastern wisdom come from, then? 147 00:14:52,213 --> 00:14:53,973 Hull. 148 00:14:53,973 --> 00:14:56,353 I was born in Hull. 149 00:14:56,353 --> 00:15:01,573 As far East as you can get. Any further, you're in the Humber. 150 00:15:25,773 --> 00:15:30,473 El Lobo is merciless to those who mistreat their women. 151 00:15:30,473 --> 00:15:32,833 You will release her, Senor. 152 00:15:32,833 --> 00:15:36,213 Caramba! Is it so? 153 00:15:36,213 --> 00:15:40,393 You will face the marksmanship of El Lobo! 154 00:15:46,233 --> 00:15:51,073 Ha, ha, ha! I am the Hawk! Move back, varlet. 155 00:15:51,073 --> 00:15:55,053 Nobody stands against the Hawk! Ha, ha, ha...OOH! 156 00:15:58,113 --> 00:16:00,933 I am El Lobo, 157 00:16:00,933 --> 00:16:03,873 the Smiling Bandito. 158 00:16:05,653 --> 00:16:12,293 I tell thee, verily, Big Gob. Those who survive will rue the day they met the Hawk. 159 00:16:12,293 --> 00:16:14,093 Ha, ha! 160 00:16:36,773 --> 00:16:39,213 We've no noodles! 161 00:16:39,213 --> 00:16:43,313 Did I ask for noodles? What makes you think he wants noodles? 162 00:16:43,313 --> 00:16:45,953 Just a wild guess. 163 00:16:45,953 --> 00:16:48,113 This is Entwistle. 164 00:16:48,113 --> 00:16:50,333 He's from Hull. 165 00:16:50,333 --> 00:16:53,013 Where did his father come from? 166 00:16:53,013 --> 00:16:58,513 Bridlington. They said that Humber Bridge would make a difference. 167 00:16:58,513 --> 00:17:04,433 We owe him a snack in exchange for some ancient Eastern wisdom. From Hull. 168 00:17:04,433 --> 00:17:07,353 What do you want? Bacon and eggs. 169 00:17:07,353 --> 00:17:10,473 It's expensive, this ancient Eastern wisdom. 170 00:17:10,473 --> 00:17:14,873 - Do you all want bacon and eggs? - With all that cholesterol? 171 00:17:14,873 --> 00:17:18,793 Course we do! You need it out on them hills. 172 00:17:18,793 --> 00:17:23,053 Three bacon and eggs. Oh, it's a big day for catering. 173 00:17:23,053 --> 00:17:28,533 And beans and chips. Sit him down before he gets any more ideas! 174 00:17:30,313 --> 00:17:33,293 Where did you find HIM? 175 00:17:33,293 --> 00:17:38,293 We've got a job for him. He's going to be Tom Simmonite's look-alike. 176 00:17:45,733 --> 00:17:51,613 Can you do inscrutable? I can do a great inscrutable. Let's see, then. 177 00:18:03,053 --> 00:18:07,513 Come out from behind the settee, Barry. Turn round. 178 00:18:07,513 --> 00:18:14,053 I won't turn round. You're just being over-sensitive. You look good in shorts. 179 00:18:14,053 --> 00:18:20,533 They're going to laugh. They're not going to laugh at you. Everybody wears shorts these days. 180 00:18:20,533 --> 00:18:22,993 And they make you want to laugh. 181 00:18:22,993 --> 00:18:27,833 Barry, we have to take up SOME activity now you've given up golf. 182 00:18:27,833 --> 00:18:34,793 I haven't - it's given ME up. Come along. You dressed properly for golf. You can dress for hiking. 183 00:18:34,793 --> 00:18:37,153 You can wear long trousers for golf. 184 00:18:37,153 --> 00:18:39,533 Barry. It's a different world now. 185 00:18:39,533 --> 00:18:43,753 People take a pride in looking terrible in shorts. 186 00:18:43,753 --> 00:18:48,093 I can tell you now with confidence - people won't laugh. 187 00:18:50,973 --> 00:18:54,753 I'll give him credit. He does a good inscrutable. 188 00:18:54,753 --> 00:18:59,673 It's in the blood. But how come NOODLES are not in the blood? 189 00:19:00,353 --> 00:19:05,673 That's the Chinese blood. The inscrutable's in the Yorkshire blood. 190 00:19:05,673 --> 00:19:10,233 Ah, I never knew that. I wonder if we invented gunpowder. 191 00:19:10,233 --> 00:19:14,213 Maybe Marco Polo only got as far as Cleckheaton. 192 00:19:14,213 --> 00:19:20,133 The Chinese aren't inscrutable - they yak and jabber. Yorkshiremen are inscrutable. 193 00:19:20,133 --> 00:19:26,493 When did you discover that? When you try to sell them some ancient Eastern wisdom. 194 00:19:26,493 --> 00:19:32,953 Talk about stone-faced. Well, wherever it comes from, that's a very good inscrutable. 195 00:19:32,953 --> 00:19:37,813 Never fails. When I put the inscrutable on, ha-ha... 196 00:19:37,813 --> 00:19:40,293 nothing moves it. 197 00:19:47,093 --> 00:19:49,413 I told you! 198 00:20:00,513 --> 00:20:02,873 It was you, wasn't it? 199 00:20:02,873 --> 00:20:05,253 They don't have sombreros! 200 00:20:05,253 --> 00:20:09,313 You'd think a decent hat shop would carry sombreros. 201 00:20:09,313 --> 00:20:15,033 It was you in the woods, wearing a silly hat. Well, you were waving a silly stick. 202 00:20:15,033 --> 00:20:20,033 That was quarter staff drill! Well, I wasn't wearing a silly hat. 203 00:20:20,033 --> 00:20:25,073 I was wearing the best hat I could get for El Lobo. El Lobo?! 204 00:20:25,073 --> 00:20:27,633 El Lobo - The Wolf. 205 00:20:27,633 --> 00:20:30,133 The Smiling Bandito. 206 00:20:30,133 --> 00:20:36,453 I do the Hawk. Direct descendent of Robin Hood, on my mother's side. She was a Bristow. 207 00:20:36,453 --> 00:20:41,193 I just wish life had been more adventurous. I know the feeling. 208 00:20:41,193 --> 00:20:44,513 I'm going to MAKE it more adventurous. 209 00:20:44,513 --> 00:20:46,873 Go for it! 210 00:20:46,873 --> 00:20:49,373 But get yourself a better hat. 211 00:20:50,893 --> 00:20:56,193 We were supposed to be hiking, but my Barry won't wear shorts. 212 00:20:56,193 --> 00:21:02,093 Quite right. If knees were meant to be seen, they'd be nearer your ankles. 213 00:21:02,093 --> 00:21:08,353 I do a hiker's breakfast, and if they can walk very far after that, I should like to see it. 214 00:21:08,353 --> 00:21:10,953 I think they just go off for a zizz. 215 00:21:10,953 --> 00:21:17,973 I can't do with anything that you can't do in high heels. I expect you've explored most possibilities. 216 00:21:17,973 --> 00:21:24,773 I never mean it, but it's too late by the time you realise you should have got out at the last stop. 217 00:21:24,773 --> 00:21:27,893 I think I must have missed the bus. 218 00:21:27,893 --> 00:21:33,433 Me too. Except for the best out of three falls once with little Denny Hodgeson. 219 00:21:33,433 --> 00:21:36,353 When was this? Drink your coffee! 220 00:21:36,353 --> 00:21:40,093 How long have you been going hiking? We haven't. 221 00:21:40,093 --> 00:21:44,353 It was my idea, to get his mind off his failure at golf. 222 00:21:44,353 --> 00:21:48,313 Mine's gone off looking for a sombrero, 223 00:21:48,313 --> 00:21:52,613 as worn by El Lobo, the Smiling Bandito. 224 00:21:52,613 --> 00:22:00,573 Oh, didn't they make a film about that? Oh, he had lovely big brown eyes. Oh, he was lovely, he was. 225 00:22:00,573 --> 00:22:04,133 Well, you've had your share of brown eyes. 226 00:22:04,133 --> 00:22:08,013 Who was that one from Huddersfield? How should I know? 227 00:22:08,013 --> 00:22:12,573 But I must've loved him a lot to cycle all the way to Huddersfield. 228 00:22:12,573 --> 00:22:16,153 To look at Howard on our wedding photos, 229 00:22:16,153 --> 00:22:22,913 you'd never realise I were marrying El Lobo, the Smiling Bandito. Cake, anyone? 230 00:22:41,553 --> 00:22:44,153 Why have we come to the allotments? 231 00:22:44,153 --> 00:22:48,133 Because there's a surprise waiting for you in your hut. 232 00:22:48,133 --> 00:22:52,873 Not only have we found just what you're looking for, but we deliver. 233 00:22:52,873 --> 00:22:57,433 You've found me a look-alike? Guaranteed to confuse the Repo Man. 234 00:22:57,433 --> 00:23:00,593 And even you, for that matter. Er, wait. 235 00:23:05,493 --> 00:23:08,293 BELL CHIMES 236 00:23:10,213 --> 00:23:14,473 You're right. It's uncanny. I could be his double. 237 00:23:15,513 --> 00:23:19,513 Could I have a word? He doesn't look like me! 238 00:23:19,513 --> 00:23:24,293 I think he was here first. What you mean is, YOU don't look like HIM. 239 00:23:24,293 --> 00:23:28,393 We don't look like each other. Why would you say that? 240 00:23:28,393 --> 00:23:35,773 He's Chinese! You can't deny him the right to look like you just because he's Chinese. That's racist. 241 00:23:35,773 --> 00:23:38,353 He's older than me. Ageist. 242 00:23:38,353 --> 00:23:43,133 He doesn't look like anybody that calls themselves Simmonite. 243 00:23:43,133 --> 00:23:47,153 There was an Emperor Simmonite. Had 400 concubines. 244 00:23:47,153 --> 00:23:50,613 You see where your father was coming from? 245 00:23:50,613 --> 00:23:53,653 You've brought him to the right place. 246 00:23:53,653 --> 00:24:00,233 There's nobody else for miles equipped for turning people into Mexicans. Oh, aye. 247 00:24:00,233 --> 00:24:06,633 He wants to know - how much are the boots with the silver spurs? Get them on his feet! 248 00:24:06,633 --> 00:24:11,413 What kind of smiling bandit goes around worrying about money? 249 00:24:11,413 --> 00:24:15,433 What else have you got in that costume department? 250 00:24:15,433 --> 00:24:19,473 By sheer coincidence, just what you're looking for. 251 00:24:19,473 --> 00:24:22,853 You don't KNOW what I'm looking for. Try me. 252 00:24:22,853 --> 00:24:30,433 Have you got anything for the Hawk, a tall, legendary figure, with room for a thermal vest? The Hawk... 253 00:24:30,433 --> 00:24:38,053 I'm sure I had something last Monday. I remember thinking, "Just the thing for the Hawk." What is it? 254 00:24:38,053 --> 00:24:42,213 I can't remember off-hand. I'll know it when I see it. 255 00:24:43,913 --> 00:24:47,193 He says the boots are a bit too small. 256 00:24:48,713 --> 00:24:54,733 The boots are what they are. If his feet are too big, I can't be responsible. 257 00:24:54,733 --> 00:24:57,233 Tell him to walk about a bit. 258 00:24:58,253 --> 00:25:00,673 He says the hat's too big as well. 259 00:25:00,673 --> 00:25:04,753 Tell him never. Mexicans are famous for big hats. 260 00:25:13,353 --> 00:25:19,873 Here we go. This is him now. He looks like somebody who knows how to collect money. 261 00:25:19,873 --> 00:25:22,273 Don't let me give him any money. 262 00:25:22,273 --> 00:25:28,953 The fellow that belongs to the hut there - er, you don't know of any other Simmonites, do you? 263 00:25:28,953 --> 00:25:31,513 There was an Emperor Simmonite. 264 00:25:31,513 --> 00:25:34,493 Had 400 porcupines. 265 00:25:34,493 --> 00:25:40,613 Not going to the hut, are you? Oh, aye, I've got some business with the owner. 266 00:25:40,613 --> 00:25:43,033 With Simmonite? Aye. 267 00:25:43,033 --> 00:25:45,413 What? Should we warn him? 268 00:25:45,413 --> 00:25:50,533 Why do I need warning? You develop a hide like a rhino in this game. 269 00:25:50,533 --> 00:25:53,493 I am immune to personal suggestions. 270 00:25:53,493 --> 00:26:01,053 Maybe he'll be all right. If he doesn't wander into tricky territory. What tricky territory? 271 00:26:01,053 --> 00:26:07,033 With Simmonite, lots of things are tricky territory. Especially his pride. 272 00:26:07,033 --> 00:26:11,973 He once threw a pub bouncer straight over a van. Did he say what for? 273 00:26:11,973 --> 00:26:14,373 For questioning his Yorkshire roots. 274 00:26:14,373 --> 00:26:18,813 It wasn't a LARGE van. But it was travelling pretty fast. 275 00:26:18,813 --> 00:26:23,693 Oh, I'm not a beginner in this job. I've been doing it for years! 276 00:26:25,073 --> 00:26:27,473 Pub...bouncer? 277 00:26:27,473 --> 00:26:30,513 Big fella. Works for Mothercare now. 278 00:26:30,513 --> 00:26:32,973 I've heard he's getting better. 279 00:26:32,973 --> 00:26:36,073 But he still can't sleep without a light on. 280 00:26:36,593 --> 00:26:38,973 Why not come and introduce me, 281 00:26:38,973 --> 00:26:43,233 and leave when we get down to personal details? Fine. 282 00:26:43,233 --> 00:26:48,253 You'll be OK if you don't offend his pride. What's he so proud about? 283 00:26:48,253 --> 00:26:52,233 Being a Yorkshireman. Oh, one of them, is he?! 284 00:26:53,913 --> 00:27:01,153 What kind of funny phone call? "This is El Lobo," it said. "The Smiling Bandito." 285 00:27:01,153 --> 00:27:03,273 Sounds Italian. 286 00:27:03,853 --> 00:27:06,853 Are they very...you know... 287 00:27:06,853 --> 00:27:08,653 demanding? 288 00:27:08,653 --> 00:27:11,213 You'll need plenty of olive oil. 289 00:27:11,213 --> 00:27:13,793 Is that the best you can offer? 290 00:27:13,793 --> 00:27:17,833 Get to the bathroom first. He'll be longer than you. 291 00:27:17,833 --> 00:27:23,273 I thought it was going to be one of those FUNNY phone calls. 292 00:27:23,273 --> 00:27:25,793 I nearly didn't agree to meet him! 293 00:27:25,793 --> 00:27:29,973 I thought the other one was the real Mr Simmonite. 294 00:27:29,973 --> 00:27:35,413 People do. I've been after him for yonks. I like a happy ending. 295 00:27:35,413 --> 00:27:37,993 Gentleman to see you, Mr Simmonite. 296 00:27:37,993 --> 00:27:44,433 How do, lad? Tha's just in time for a bit of ancient Hull Fish Docks Wisdom. 297 00:27:44,433 --> 00:27:47,393 How did tha know I was having a sale? 298 00:27:48,453 --> 00:27:53,313 Remember - don't start querying his Yorkshire credentials. 299 00:27:53,313 --> 00:27:59,333 Remember - compared to him, Sean Connery is a lady from Wimbledon. 300 00:28:21,153 --> 00:28:23,673 Little Denny Hodgeson! 301 00:28:34,993 --> 00:28:39,793 You don't REALLY wear fancy boxer shorts, do you? 302 00:28:39,793 --> 00:28:42,293 They were in the sale! 303 00:28:47,753 --> 00:28:51,733 I thought El Lobo was the SMILING Bandito. 304 00:28:51,783 --> 00:28:56,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.