All language subtitles for Last Of The Summer Wine s09e09 Jaws.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,777 --> 00:00:46,597 Edith! 2 00:00:50,257 --> 00:00:55,837 You mustn't lift things like that, Edith! How nice of you, Seymour! 3 00:00:55,837 --> 00:01:01,317 I'll make you a waste disposer to CRUSH and FLUSH your rubbish. 4 00:01:03,877 --> 00:01:09,517 He's the brains of the family is our Seymour. Always so VERY busy! 5 00:01:24,097 --> 00:01:27,537 Oh...very pleasant out here. 6 00:01:27,537 --> 00:01:32,817 I've always had an affinity for the countryside... 7 00:01:32,817 --> 00:01:37,377 the countryman's feeling for living things. 8 00:01:37,377 --> 00:01:39,357 Ferrets. 9 00:01:40,097 --> 00:01:43,837 Well...yes, if you insist. 10 00:01:43,837 --> 00:01:50,797 I was speaking generally of all the marvellous works of Mother Nature. 11 00:01:53,657 --> 00:01:56,317 Nora Batty. 12 00:01:57,877 --> 00:02:00,937 THAT one hadn't crossed my mind. 13 00:02:00,937 --> 00:02:03,457 She's always crossing mine! 14 00:02:03,457 --> 00:02:08,497 As minds go, it's not a long way to cross, is it? 15 00:02:08,497 --> 00:02:11,297 Oh, GO back to sleep, Noddy. 16 00:02:11,297 --> 00:02:13,717 I'm not asleep. 17 00:02:15,337 --> 00:02:18,317 The mind is ALWAYS active... 18 00:02:19,357 --> 00:02:25,497 I know what you mean. You come up here - to get away from it all. 19 00:02:25,497 --> 00:02:29,057 To be at peace with the world. 20 00:02:29,057 --> 00:02:36,077 You chew on a blade of grass... and the mind ranges freely over such questions as... 21 00:02:36,077 --> 00:02:41,077 I wonder what that little black bit was I've just eaten? 22 00:02:41,077 --> 00:02:44,137 Ah. Bit of dirt never hurt thee. 23 00:02:44,137 --> 00:02:46,777 And he should know. 24 00:02:46,777 --> 00:02:49,077 Ha ha (!) 25 00:02:49,077 --> 00:02:55,257 They say we've got to eat a pinch before we die. That's true, Norm. 26 00:02:55,257 --> 00:03:02,377 But you feel you OUGHT to know the time-scale between the eating the dying. 27 00:03:02,377 --> 00:03:08,317 If it's only 30 seconds it puts a whole new complexion on things. 28 00:03:13,037 --> 00:03:18,817 I used to take the boys in my school out into the country. 29 00:03:18,817 --> 00:03:21,357 Every chance we got. 30 00:03:21,357 --> 00:03:23,917 They used to LOVE it. 31 00:03:23,917 --> 00:03:27,957 "Take us out, sir," they used to plead. 32 00:03:27,957 --> 00:03:34,477 And not because it was so damned cold in their classrooms. 33 00:03:34,477 --> 00:03:39,977 To them I was a sort of academic Davy Crockett. 34 00:03:41,937 --> 00:03:46,237 "You know SO much, sir," they used to say, 35 00:03:46,237 --> 00:03:50,797 in their shivering... touching little voices. 36 00:03:50,797 --> 00:03:56,077 "You have so much respect and care for ALL God's living creatures." 37 00:03:56,697 --> 00:03:58,037 YA-A-A-H !! 38 00:04:14,637 --> 00:04:18,437 Hey, Norm...look at this! Woo hoo! 39 00:04:18,437 --> 00:04:23,117 There's a well-built lass! I'll wait outside. 40 00:04:23,117 --> 00:04:29,277 She's not on the STAFF. She's only a picture! Oh, what's she selling? 41 00:04:29,277 --> 00:04:35,277 You can SEE what she's selling. Industrial cleaning equipment. 42 00:04:35,277 --> 00:04:37,837 Oh, I DO like her equipment. 43 00:04:37,837 --> 00:04:42,157 It was an old bat with a pail in my day. 44 00:04:42,157 --> 00:04:47,797 Right, try not to embarrass me! How? Tha gets embarrassed so quick! 45 00:04:50,637 --> 00:04:56,697 What are they making for thee? A special job, to my own design. 46 00:04:56,697 --> 00:05:03,837 They're specialist engineers. I wonder if they could mend my reading glasses? 47 00:05:03,837 --> 00:05:08,257 Ah! TUNELESS WHISTLING 48 00:05:08,257 --> 00:05:10,257 Ah! Hello! 49 00:05:12,337 --> 00:05:14,897 I say... I say... 50 00:05:16,117 --> 00:05:20,397 Tha made a great impression on him! 51 00:05:20,397 --> 00:05:25,777 Oh, just an underling. He looked very tall for an underling. 52 00:05:25,777 --> 00:05:31,037 More like an overling. They know me here. I'm a valued customer. 53 00:05:37,057 --> 00:05:44,057 Her hair keeps coming off! I keep asking my missus to keep her out of my chair! 54 00:05:44,057 --> 00:05:48,637 "She's YOUR mother. Let her sit in YOUR chair!" 55 00:05:48,637 --> 00:05:54,137 I say... Mind your back! I'm waiting. Yes. Right in the way! 56 00:05:54,137 --> 00:05:59,517 There's no-one here! You want Malcolm. Then TELL Malcolm! 57 00:06:00,617 --> 00:06:07,977 Is it any wonder the Humber Bridge was such a marvel of British running over budget ?! 58 00:06:07,977 --> 00:06:11,057 You have to PAY to go over. 59 00:06:11,057 --> 00:06:18,757 Fancy the planners having the confidence to believe that people would PAY to go to Lincolnshire. 60 00:06:18,757 --> 00:06:21,737 Maybe they're paying to get OUT. 61 00:06:23,537 --> 00:06:28,557 No point in pressing that. It's on the blink. Are you Malcolm? 62 00:06:28,557 --> 00:06:32,537 That is NOT a nice thing to say to anybody! 63 00:06:33,157 --> 00:06:36,697 MALCOLM !! GET YOUR BUTT IN 'ERE ! 64 00:06:41,317 --> 00:06:43,657 What do you want? 65 00:06:43,657 --> 00:06:48,537 Sorry if we've dragged you out of charm school (!) 66 00:06:48,537 --> 00:06:52,537 Careful! He'll put you in detention! 67 00:06:52,537 --> 00:06:57,097 I understand this is ready. I've called for THIS. 68 00:07:05,537 --> 00:07:09,577 He could have done with a few detentions. 69 00:07:09,577 --> 00:07:14,077 I must get Nora Batty to keep me in detention. 70 00:07:14,077 --> 00:07:16,597 I'd sooner have the stick. 71 00:07:18,357 --> 00:07:21,177 You've got no soul, Norman. 72 00:07:21,177 --> 00:07:23,837 It's a special item I've had made. 73 00:07:24,897 --> 00:07:29,237 Oh! Special Items. You want Wilf! 74 00:07:29,237 --> 00:07:32,197 No wonder your bell doesn't work! 75 00:07:32,197 --> 00:07:37,197 Nearly there. Within a Wilf. Tha's nearly cracked it, lad. 76 00:07:37,197 --> 00:07:39,777 I'm alright. I'm quite calm. 77 00:07:39,777 --> 00:07:44,397 A headmaster has to learn to smile even when... 78 00:07:48,917 --> 00:07:53,657 Hanging by a thread! Never going to work, was it? 79 00:07:53,657 --> 00:07:57,697 I won't let them mend my reading glasses. 80 00:07:57,697 --> 00:08:01,037 Wouldn't let 'em mend my trousers. 81 00:08:01,037 --> 00:08:03,917 I'd let ANYONE mend your trousers! 82 00:08:17,117 --> 00:08:20,317 Are you, er...SURE about this? 83 00:08:20,317 --> 00:08:23,857 Different, isn't it? That it is. 84 00:08:23,857 --> 00:08:28,257 Now I hope my innovations won't be copied. 85 00:08:28,257 --> 00:08:33,277 I can safely promise you that. Nobody's going to copy THIS ! 86 00:08:33,277 --> 00:08:36,317 Good! You've got too much motor! 87 00:08:36,317 --> 00:08:39,597 I like a good reserve of POWER ! 88 00:08:45,737 --> 00:08:48,837 Take...very good care...of this. 89 00:08:48,837 --> 00:08:50,837 Hey up! 90 00:08:51,657 --> 00:08:56,157 FAR too much motor! You just wait and see! 91 00:08:56,157 --> 00:08:58,137 Come along! 92 00:09:12,577 --> 00:09:17,877 You see how worried the man was about "too much motor" ?! 93 00:09:17,877 --> 00:09:20,397 They're all like that. 94 00:09:20,397 --> 00:09:22,957 Good sound craftsmen, 95 00:09:22,957 --> 00:09:27,597 but they don't understand the creative mind. 96 00:09:27,597 --> 00:09:34,817 You want to watch things like the creative mind. Remember the Gillespies of Watson Street? 97 00:09:34,817 --> 00:09:39,597 Vaguely. Their Wallace had a creative mind. 98 00:09:39,597 --> 00:09:44,497 Fell among window-dressers. Made it his career. 99 00:09:44,497 --> 00:09:50,597 Was last seen in Manchester wearing a bow tie. It was very sad. 100 00:09:50,597 --> 00:09:55,197 Bow tie? That's right. Wally Gillespie? Correct. 101 00:09:55,197 --> 00:09:57,457 Terrible shame that. 102 00:09:57,457 --> 00:10:01,677 It was their Arnold I felt sorry for. Why? 103 00:10:01,677 --> 00:10:08,737 It fell to him as the eldest to break it to his mother that their Wally was wearing a bow tie. 104 00:10:08,737 --> 00:10:13,977 She never smiled again. Well, you wouldn't, would you? 105 00:10:13,977 --> 00:10:18,597 Mind you, she never smiled much before either. 106 00:10:18,597 --> 00:10:25,377 A mother's instinct. Maybe she had a premonition. About her son wearing a bow tie? 107 00:10:25,377 --> 00:10:30,877 A mother always fears these things. What nonse... Me mam was a worrier. 108 00:10:30,877 --> 00:10:35,457 She worried your father. He wasn't around long. 109 00:10:35,457 --> 00:10:40,497 She used to look at me through the smoke from her Woodbine 110 00:10:40,497 --> 00:10:44,497 and warn me to be careful about me back. 111 00:10:47,857 --> 00:10:52,377 And I promised her. You're just bone idle! 112 00:10:52,377 --> 00:10:57,417 But on prescription! It's me back. You don't WANT to help me? 113 00:10:57,417 --> 00:11:01,437 Carrying things? It's not very interesting. 114 00:11:01,437 --> 00:11:06,477 You just so remind me of someone BORN for carrying things. 115 00:11:06,477 --> 00:11:09,617 Listen, tutti-frutti, I'm NOT !! 116 00:11:09,617 --> 00:11:14,137 You're right. I shouldn't assume things like that. 117 00:11:14,137 --> 00:11:19,117 I should be prepared to share the simpler work more. 118 00:11:24,997 --> 00:11:27,837 You carry it for a bit, Clegg! 119 00:11:37,857 --> 00:11:43,717 A specially-designed waste disposer. So appropriate of our Seymour! 120 00:11:44,217 --> 00:11:48,777 Good old Seymour! Guess who's got to plumb it in? 121 00:11:48,777 --> 00:11:55,377 It looks a bit chunky. I've given you large reserves of power. 122 00:11:55,377 --> 00:12:01,717 I'm SURE we'll like that. Plus an auto-reverse in case of jamming. 123 00:12:01,717 --> 00:12:07,557 Really? Auto-reverse? Oh, that sounds nice, Wesley. 124 00:12:07,557 --> 00:12:15,137 Should anything get jammed, this machine will automatically reverse and thus dislodge it. 125 00:12:15,137 --> 00:12:19,157 I DO love to build in good safety margins. 126 00:12:19,157 --> 00:12:22,957 But I still have to plumb it in! 127 00:12:22,957 --> 00:12:30,277 Someone, not a million miles away, at number 34, will be GREEN when she hears of this. 128 00:12:30,277 --> 00:12:34,317 And she'll hear about this VERY soon! 129 00:12:34,317 --> 00:12:36,777 Get your blow-lamp! 130 00:12:36,777 --> 00:12:41,777 Why didn't you want to go inside? She asked us in. 131 00:12:41,777 --> 00:12:47,617 When I'm in Edie's kitchen she makes me feel like...er... 132 00:12:47,617 --> 00:12:50,317 a bacteria! 133 00:12:52,337 --> 00:12:56,397 I wonder if any wear your kind of hat? 134 00:12:56,397 --> 00:13:03,417 I can feel her straining to stop herself coming at me with a powerful cleanser! 135 00:13:03,417 --> 00:13:08,757 Interesting self-image you've got. Nora Batty gave it to me straight. 136 00:13:08,757 --> 00:13:15,937 She said "Thee are not compatible with the range of modern kitchen surfaces." 137 00:13:15,937 --> 00:13:22,957 Would you like to go through life requiring no more than a wipe-down with a damp cloth? 138 00:13:23,997 --> 00:13:26,897 It don't sound like me, Norm. 139 00:13:28,057 --> 00:13:32,597 Just what I need! Half a ton of waste disposer! 140 00:13:32,597 --> 00:13:35,397 Enjoying your present, Wesley? 141 00:13:35,397 --> 00:13:42,417 Comes in. Dumps it. But guess who's got to plumb it in? "Let Wesley plumb it in!" 142 00:13:42,417 --> 00:13:47,677 It's ME she'll be nagging at about the mess under her sink. 143 00:13:47,677 --> 00:13:50,677 Aye, she's a bit keen your Edie. 144 00:13:50,677 --> 00:13:53,697 They all have this dream, Wesley. 145 00:13:53,697 --> 00:13:58,977 The Phantom Plumber. In and out without a trace. 146 00:14:02,037 --> 00:14:04,897 I blame Barbara Cartland. 147 00:14:04,897 --> 00:14:08,937 I know who my missus will blame. ME. 148 00:14:08,937 --> 00:14:14,457 One greasy thumbprint and that's me favourite pudding gone for 2 weeks! 149 00:14:14,457 --> 00:14:18,937 No! Not tha favourite pudding ?! She would! 150 00:14:19,757 --> 00:14:22,317 I think that's wicked. 151 00:14:22,317 --> 00:14:25,057 And it's nothing to laugh at! 152 00:14:28,644 --> 00:14:31,684 Drink up. Cheers. Cheers. Cheers. 153 00:15:32,078 --> 00:15:37,738 I just hope he's not in charge of our air defences! Who was he? 154 00:15:37,738 --> 00:15:44,758 Not Robin Hood, that's for sure. It's Little Eli Thingummy. He's harmless. Harmless ?! 155 00:15:44,758 --> 00:15:51,718 It's just when he's had a few, he sort of...loses touch with his glasses! 156 00:16:02,878 --> 00:16:04,878 Wally Batty! 157 00:16:05,918 --> 00:16:08,678 It is! It's Wally Batty! 158 00:16:11,798 --> 00:16:15,158 His distant vision seems alright. 159 00:16:15,158 --> 00:16:18,358 Look, who it is then! Ha ha! 160 00:16:18,358 --> 00:16:21,278 Wally Batty ! Eli? 161 00:16:21,278 --> 00:16:23,718 That's who it is! It's Eli! 162 00:16:24,838 --> 00:16:27,898 Well, I'll go to our house! 163 00:16:27,898 --> 00:16:31,378 It IS. It's Eli! 164 00:16:31,378 --> 00:16:36,438 Well, I think that's been established then. It's Eli. 165 00:16:36,438 --> 00:16:40,398 I told you it were Eli. Don't YOU start. 166 00:16:41,118 --> 00:16:43,278 Ha ha-ha ha ! 167 00:16:43,278 --> 00:16:45,938 His distance vision is FINE. 168 00:16:45,938 --> 00:16:50,438 It's just when he gets close-to, things go adrift. 169 00:16:58,278 --> 00:17:02,278 Never think they were complete strangers! 170 00:17:02,278 --> 00:17:04,778 They were in the war together. 171 00:17:05,338 --> 00:17:07,838 No wonder we kept losing. 172 00:17:09,098 --> 00:17:13,658 Well... I just hope that Eli was a sniper. 173 00:17:13,658 --> 00:17:20,638 He's alright at long distance but I'd hate to be next to him in a bayonet fight. 174 00:17:20,638 --> 00:17:23,818 He and Wally used to race pigeons. 175 00:17:23,818 --> 00:17:26,418 But can he SEE pigeons? 176 00:17:26,418 --> 00:17:32,298 I can imagine him turning up with a PARROT he's been training. 177 00:17:32,298 --> 00:17:36,358 Wondering why nobody would breed with it! 178 00:17:36,358 --> 00:17:40,398 Convinced he's got the FIRST talking pigeon! 179 00:17:40,398 --> 00:17:42,918 A talking, racing pigeon! 180 00:17:42,918 --> 00:17:45,918 Does it's own commentaries! 181 00:17:45,918 --> 00:17:49,938 Finally, on the night before the big race, 182 00:17:49,938 --> 00:17:54,978 somebody has to come up to him, take him to one side and TELL him. 183 00:17:54,978 --> 00:17:59,958 "Eli, there's something you ought to know about that pigeon..." 184 00:18:03,338 --> 00:18:08,558 Drink up. Let's see how Wesley's getting on with that plumbing. 185 00:18:08,558 --> 00:18:11,218 You can't NOT come in for one. 186 00:18:11,218 --> 00:18:16,158 I'd LOVE to. Come ON then. Any OTHER time! 187 00:18:16,938 --> 00:18:22,878 What's up, Wal? She sent me out for this new clothes-line. 188 00:18:25,058 --> 00:18:29,858 You've no time for a drink? She's doing her washing. 189 00:18:29,858 --> 00:18:34,638 If this clothes-line's not up when she gets outside... 190 00:18:34,638 --> 00:18:38,278 Say no more. I can come back... 191 00:18:38,278 --> 00:18:42,298 When the clothes-line is up. They'll be shut! 192 00:18:42,298 --> 00:18:48,238 No problem! Leave it to Seymour! I can organise a solution for you! 193 00:18:49,678 --> 00:18:52,238 Which one's Seymour? 194 00:18:57,398 --> 00:19:02,898 What if she comes out while I'm putting the clothes-line up? 195 00:19:02,898 --> 00:19:07,958 Keep your goggles on. Everybody looks the same in that outfit. 196 00:19:07,958 --> 00:19:15,058 Yeah. Stupid. You look terrific. You look like you're just back from bombing Pearl Harbour. 197 00:19:15,058 --> 00:19:22,058 Think of the advantages. You're helping Wally to have a drink with an old friend. 198 00:19:22,058 --> 00:19:26,558 And you can give US a lift to Edie's. Can't wait (!) 199 00:19:26,558 --> 00:19:29,038 A lift to Edie's, eh? 200 00:19:40,938 --> 00:19:43,038 PARP-PARP 201 00:20:08,398 --> 00:20:10,638 Signal! 202 00:20:37,678 --> 00:20:39,478 PARP-PARP ! 203 00:20:46,458 --> 00:20:51,998 Did tha see that wicked old lady looking for some mugger to bash? 204 00:20:51,998 --> 00:20:59,038 I had my eyes shut! Old ladies are very low on my list of things to open them for! 205 00:20:59,038 --> 00:21:04,058 He DRIVES like someone with a bad back. I was improving! 206 00:21:04,058 --> 00:21:06,718 Not on MY side. PARP-PARP ! 207 00:21:11,978 --> 00:21:16,338 Right... go and put up your clothes-line. 208 00:21:16,338 --> 00:21:20,358 We'll join you when we've finished here. 209 00:21:20,358 --> 00:21:22,358 PARP-PARP ! 210 00:21:29,178 --> 00:21:34,958 ^ I'd like one in the cafe, so when I heard you were getting one... 211 00:21:34,958 --> 00:21:40,158 But I never realised it was one of your Seymour's. 212 00:21:40,158 --> 00:21:42,778 He's very generous is our Seymour. 213 00:21:42,778 --> 00:21:45,938 Not very helpful, just generous! 214 00:21:45,938 --> 00:21:48,958 Have you got the joint tight? Yes. 215 00:21:48,958 --> 00:21:52,358 Nuts secure? Bog off, Seymour! 216 00:21:52,358 --> 00:21:58,898 That'll do, Wesley! Don't take that attitude when we have guests! 217 00:21:58,898 --> 00:22:04,078 Aren't you distantly related to them Munsells in Catherine Street? 218 00:22:04,078 --> 00:22:06,818 So distant I'm surprised it shows. 219 00:22:06,818 --> 00:22:11,898 Your mother was a Gledhill! Oh, I'd almost forgotten that! 220 00:22:11,898 --> 00:22:18,518 There's some Gledhills in them new bungalows down Walker's Bank. Two ladies. 221 00:22:18,518 --> 00:22:23,898 - I'd love a bungalow. - The kitchens aren't very big. 222 00:22:23,898 --> 00:22:27,958 I would. I'd REALLY love a new bungalow. 223 00:22:27,958 --> 00:22:34,798 The nearest I've got is our Milburn, who is built not unlike a bungalow. 224 00:22:34,798 --> 00:22:39,818 I prefer the LARGER kitchen because without the larger kitchen, 225 00:22:39,818 --> 00:22:44,878 it may seem pretentious to be installing one of those. 226 00:22:44,878 --> 00:22:49,898 Oops... Wesley! Try and keep your big feet off that table leg! 227 00:22:49,898 --> 00:22:51,998 ^ Move the table! 228 00:22:51,998 --> 00:22:55,958 Trust a man to take that attitude (!) 229 00:22:58,438 --> 00:23:00,938 Come on, I'll help you! 230 00:23:00,938 --> 00:23:05,918 You've probably got cousins down Nether Thong way. 231 00:23:06,458 --> 00:23:11,278 How long are you planning to be under that sink? 232 00:23:11,278 --> 00:23:16,098 You feel so vulnerable when your furniture's in disarray. 233 00:23:16,098 --> 00:23:18,758 We've nearly finished. WE ?! 234 00:23:18,758 --> 00:23:25,798 Then I will empty the contents of your bin into your sink and we shall see what we shall see. 235 00:23:25,798 --> 00:23:29,478 Down my sink ?! You'll be AMAZED ! 236 00:23:29,478 --> 00:23:31,598 I bet she will! 237 00:23:50,918 --> 00:23:55,358 Keep it tight! I don't want me nets on the floor. 238 00:23:58,438 --> 00:24:02,178 I hope you got a good one! 239 00:24:02,178 --> 00:24:04,278 Top quality? 240 00:24:06,638 --> 00:24:09,638 You can't skimp on clothes-lines. 241 00:24:16,078 --> 00:24:19,098 That's it. She's ready this end. 242 00:24:19,098 --> 00:24:23,078 Now step on there and don't move a muscle. 243 00:24:32,258 --> 00:24:33,778 Ready? 244 00:24:33,778 --> 00:24:38,838 If I'd known you were going to be sifting through my waste bin, 245 00:24:38,838 --> 00:24:43,398 I would have arranged a tidier bin! Nonsense, Edith! 246 00:24:43,398 --> 00:24:50,358 I have confidence enough in my machine to take ANY kitchen waste... 247 00:24:51,498 --> 00:24:57,238 Here, Cleggy, start poking it down the sink when I give the signal. 248 00:24:57,238 --> 00:25:03,838 Only don't get your fingers in... I was happier standing on the newspaper. 249 00:25:03,838 --> 00:25:07,938 We don't get much waste for a cafe. 250 00:25:07,938 --> 00:25:16,018 Our Milburn wops up everything edible. If he could digest bones we wouldn't need a waste disposer. 251 00:25:16,018 --> 00:25:19,598 Are we ready then...? Here we go. 252 00:25:27,558 --> 00:25:29,198 SILENCE 253 00:25:32,858 --> 00:25:37,018 MOTOR STARTS It's coming! It's coming! 254 00:25:37,018 --> 00:25:39,558 GETS LOUDER 255 00:25:44,258 --> 00:25:48,158 I CAN TONE THE NOISE DOWN LATER ! 256 00:25:50,018 --> 00:25:53,798 A TEMPORARY CONDITION. IT'LL PASS ! 257 00:25:55,398 --> 00:25:58,518 THE NOISE SETTLES 258 00:26:06,958 --> 00:26:10,438 GULPING NOISE 259 00:26:15,898 --> 00:26:18,358 S-C-R-U-N-C-H ! 260 00:26:22,478 --> 00:26:25,398 WHINING NOISE 261 00:26:25,398 --> 00:26:28,958 Demonstration completed! 262 00:26:32,198 --> 00:26:34,078 It worked! 263 00:26:38,878 --> 00:26:42,878 Inclined to impudence, my brother-in-law. 264 00:26:42,878 --> 00:26:45,418 Of COURSE it worked! 265 00:26:45,418 --> 00:26:50,478 I shall have to cut the noise. Otherwise it was a triumph. 266 00:26:50,478 --> 00:26:55,518 Yes, I should tone it down. It must have worried the Russians. 267 00:26:55,518 --> 00:27:01,878 Magnificent machine! Bones and tins went through like jelly babies! 268 00:27:01,878 --> 00:27:04,878 I hope none of the bones were mine. 269 00:27:08,138 --> 00:27:13,198 Hold 'em up! Hold 'em up! I don't want 'em trailing on the floor! 270 00:27:19,138 --> 00:27:24,198 Have you lost your tongue? Taken a vow of silence, have you? 271 00:27:24,198 --> 00:27:31,238 Don't you start sulking with me. If you've something on your mind, let's have it cleared up. 272 00:27:31,238 --> 00:27:35,698 Inside! Not out here! We'll discuss it inside. 273 00:27:35,698 --> 00:27:40,678 Except for emergencies I think it's common to be shouting out here! 274 00:27:45,498 --> 00:27:47,478 A-A-A-A-G-H !! 275 00:28:33,818 --> 00:28:37,878 Subtitles by Gillian Spence BBC Scotland - 1987 276 00:28:47,698 --> 00:28:49,438 BANG ! 277 00:28:50,598 --> 00:28:52,598 Wesley!! 278 00:28:52,648 --> 00:28:57,198 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.