All language subtitles for LA Heat s01e25 National Security.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,311 [FILMRISE SOUND EFFECT] 2 00:00:04,257 --> 00:00:05,340 [MUSIC PLAYING] 3 00:00:05,390 --> 00:00:06,240 I don't know, August. 4 00:00:06,290 --> 00:00:08,320 [SIGHS] I've just been really bored with the dating scene 5 00:00:08,370 --> 00:00:09,220 lately. 6 00:00:09,270 --> 00:00:10,270 You know? 7 00:00:10,320 --> 00:00:12,337 [CHUCKLES] No, I don't know. 8 00:00:12,387 --> 00:00:13,720 Well, it just seems that all the girls 9 00:00:13,770 --> 00:00:15,060 I've been dating recently just haven't 10 00:00:15,110 --> 00:00:17,030 been that interesting to me. 11 00:00:17,080 --> 00:00:18,810 And what do you consider interesting? 12 00:00:18,860 --> 00:00:19,660 All right. 13 00:00:19,710 --> 00:00:22,340 For example, the last girl I dated, all she could do 14 00:00:22,390 --> 00:00:24,120 was talk about decorating tips all night. 15 00:00:24,170 --> 00:00:25,540 Do you see? Now, to me, that is not-- 16 00:00:25,590 --> 00:00:27,430 Not interesting, right. 17 00:00:27,480 --> 00:00:29,030 Exactly. 18 00:00:29,080 --> 00:00:30,840 I want someone who's down-to-earth, 19 00:00:30,890 --> 00:00:36,760 smart, a little different, but someone that has a-- a spark. 20 00:00:36,810 --> 00:00:37,610 A spark? 21 00:00:37,660 --> 00:00:39,230 Yeah, you know, a hook, something 22 00:00:39,280 --> 00:00:40,760 different about her personality. 23 00:00:40,810 --> 00:00:43,600 Someone that could get me to do things that I wouldn't normally 24 00:00:43,650 --> 00:00:44,450 do. 25 00:00:44,500 --> 00:00:46,360 And to you, that would be interesting? 26 00:00:46,410 --> 00:00:47,356 - Right. - Hmm. 27 00:00:47,406 --> 00:00:48,206 Yeah. 28 00:00:48,256 --> 00:00:49,156 [TIRES SQUEALING] 29 00:00:49,206 --> 00:00:50,696 Look out! 30 00:00:50,746 --> 00:00:51,742 [CRASH] 31 00:00:52,738 --> 00:00:54,182 I didn't see anyone driving! 32 00:00:54,232 --> 00:00:55,228 AUGUST: Must be a runaway! 33 00:00:55,278 --> 00:00:56,722 [ENGINE STARTS] 34 00:00:56,772 --> 00:01:00,208 [SIREN] 35 00:01:20,128 --> 00:01:22,618 Is there anybody driving that thing? 36 00:01:29,092 --> 00:01:30,088 It's a little kid driving. 37 00:01:30,138 --> 00:01:32,080 Kid, put your foot on the brake! 38 00:01:32,130 --> 00:01:34,072 Put your foot on the brake! 39 00:01:38,056 --> 00:01:41,492 Look at up there. 40 00:01:41,542 --> 00:01:42,488 Oh, no! 41 00:01:42,538 --> 00:01:43,438 AUGUST: Oh! 42 00:01:47,020 --> 00:01:48,016 August, take the wheel. 43 00:01:48,066 --> 00:01:49,012 Take the wheel! 44 00:01:52,498 --> 00:01:53,494 You got it? 45 00:01:53,544 --> 00:01:54,344 Got it! 46 00:01:54,394 --> 00:01:55,984 All right, here I go. 47 00:01:58,972 --> 00:01:59,968 Be careful, Mac. 48 00:02:02,956 --> 00:02:03,952 [THUD] 49 00:02:09,028 --> 00:02:09,878 Hey, kid! 50 00:02:09,928 --> 00:02:11,422 Put your foot on the brake! 51 00:02:11,472 --> 00:02:12,418 Get off my car! 52 00:02:12,468 --> 00:02:15,605 You're cramping my style. 53 00:02:15,655 --> 00:02:17,846 Careful, careful, careful! 54 00:02:17,896 --> 00:02:19,160 Come on, speed racer. 55 00:02:19,210 --> 00:02:20,220 Put your foot on the brake! 56 00:02:20,270 --> 00:02:21,120 No! 57 00:02:23,671 --> 00:02:24,743 I'm going to call the cops. 58 00:02:24,793 --> 00:02:25,643 Move over! 59 00:02:35,010 --> 00:02:35,996 Move over. 60 00:02:36,046 --> 00:02:39,397 I'm calling the cops! 61 00:02:39,447 --> 00:02:40,876 I am the cops, kid. 62 00:02:40,926 --> 00:02:41,912 No, you're not! 63 00:02:41,962 --> 00:02:42,848 Come on! 64 00:02:42,898 --> 00:02:44,377 Hang on, hang on, hang on. 65 00:02:50,170 --> 00:02:51,250 All right. Come on. 66 00:02:51,300 --> 00:02:52,530 Out of the car. Move it! 67 00:02:52,580 --> 00:02:53,380 Move it! 68 00:02:53,430 --> 00:02:55,912 Put your hands on the hood. 69 00:02:55,962 --> 00:02:57,070 Frisk him, Mac. 70 00:02:57,120 --> 00:02:58,262 He looks dangerous. 71 00:03:01,160 --> 00:03:02,530 Is there a problem, officer? 72 00:03:02,580 --> 00:03:03,680 Can you believe this kid? 73 00:03:06,460 --> 00:03:08,060 Where the heck do you think you were going, pal? 74 00:03:08,110 --> 00:03:10,614 Uh, for some ice cream with my girlfriend. 75 00:03:10,664 --> 00:03:12,550 [DOOR OPENING] 76 00:03:17,390 --> 00:03:19,770 AUGUST: Uh-huh. 77 00:03:19,820 --> 00:03:21,930 Must be that spark thing you were talking about. 78 00:03:29,400 --> 00:03:30,346 Oh. 79 00:03:30,396 --> 00:03:33,882 [THEME MUSIC] 80 00:04:32,270 --> 00:04:34,982 I thought you said we were having dinner at your house. 81 00:04:35,032 --> 00:04:40,091 Um-- our stove is not working. 82 00:04:40,141 --> 00:04:41,170 Your stove's not working? 83 00:04:41,220 --> 00:04:44,420 Yeah, yeah, it's a-- but-- but Kendra has this friend, see, 84 00:04:44,470 --> 00:04:46,240 and-- and her stove is working. 85 00:04:46,290 --> 00:04:47,090 No. 86 00:04:47,140 --> 00:04:50,412 August, Kendra isn't trying to set me up again, is she? 87 00:04:50,462 --> 00:04:52,100 Aw, August! 88 00:04:52,150 --> 00:04:54,160 I mean, look what happened last time with Emily 89 00:04:54,210 --> 00:04:55,810 and that whole massage business. 90 00:04:55,860 --> 00:04:57,626 Yeah, right, free massages. Ooh! 91 00:04:57,676 --> 00:04:58,670 Must've been torture. 92 00:04:58,720 --> 00:05:00,650 August, I do not need any help dating. 93 00:05:00,700 --> 00:05:03,520 Kendra's just trying to help your social life be more-- 94 00:05:03,570 --> 00:05:04,370 interesting. 95 00:05:04,420 --> 00:05:06,270 Well, there's something to be said about celibacy. 96 00:05:06,320 --> 00:05:08,420 [LAUGHS] Like what? 97 00:05:08,470 --> 00:05:10,240 I don't know like what, but something. 98 00:05:10,290 --> 00:05:11,381 Uh-huh. 99 00:05:11,431 --> 00:05:12,910 You are coming to dinner, my man. 100 00:05:12,960 --> 00:05:13,810 I don't want to go. 101 00:05:13,860 --> 00:05:16,810 Listen, all you have to do is be pleasant to the lady, OK? 102 00:05:16,860 --> 00:05:18,820 We're not asking you to marry her. 103 00:05:18,870 --> 00:05:20,780 There's always expectations. 104 00:05:20,830 --> 00:05:21,730 Expectations? 105 00:05:21,780 --> 00:05:22,670 Yeah. 106 00:05:22,720 --> 00:05:25,410 Like, you know, expectations. 107 00:05:25,460 --> 00:05:27,440 All right. 108 00:05:27,490 --> 00:05:29,410 Just have dinner with the lady, OK? 109 00:05:29,460 --> 00:05:32,250 Sit down, keep your clothes on dinner. 110 00:05:36,372 --> 00:05:37,240 [CRICKETS CHIRPING] 111 00:05:37,290 --> 00:05:39,250 SHARON: So the time comes take the bull home. 112 00:05:39,300 --> 00:05:41,900 My father goes down there with a rope, makes a little noose, 113 00:05:41,950 --> 00:05:43,940 puts it around the bull's neck, ties 114 00:05:43,990 --> 00:05:48,828 him to the back of the Jeep, gets ready to drive him home-- 115 00:05:48,878 --> 00:05:53,470 Honey, if you were Sharon's corkscrew, where would you be? 116 00:05:53,520 --> 00:05:56,920 Yes, yes, that's where I would be, too. 117 00:05:56,970 --> 00:05:57,870 Come on, August. 118 00:05:57,920 --> 00:05:59,592 I think she's perfect for him. 119 00:05:59,642 --> 00:06:01,030 Yeah, I guess so. 120 00:06:01,080 --> 00:06:03,345 The bull, all of a sudden, starts to suffocate 121 00:06:03,395 --> 00:06:08,270 and [SNORTS] passes out. 122 00:06:08,320 --> 00:06:10,060 So my father is sitting there saying, 123 00:06:10,110 --> 00:06:13,380 oh my god, I killed Boyd Stice's bull. 124 00:06:13,430 --> 00:06:15,310 Well, she's definitely no Jodi. 125 00:06:15,360 --> 00:06:19,120 But she's smart, she's beautiful, she's refined, 126 00:06:19,170 --> 00:06:22,170 and most importantly, she's got her feet on the ground. 127 00:06:22,220 --> 00:06:24,930 Why does that sound so familiar? 128 00:06:24,980 --> 00:06:25,830 Ah, yes. 129 00:06:25,880 --> 00:06:29,740 Sounds like the lady I fell in love with. 130 00:06:29,790 --> 00:06:33,500 Flattery will get you everywhere, sir. 131 00:06:33,550 --> 00:06:36,470 [DOG BARKING] 132 00:06:56,765 --> 00:06:57,755 [CLICK OF LATCH] 133 00:06:57,805 --> 00:07:01,220 [BUBBLING LIQUID] 134 00:07:07,655 --> 00:07:09,090 [RINGING] 135 00:07:09,140 --> 00:07:11,680 [SIGHS] Come on, Dean. 136 00:07:11,730 --> 00:07:13,140 Come on! 137 00:07:13,190 --> 00:07:14,041 [RING] [CLICK] 138 00:07:14,091 --> 00:07:15,956 DEAN ABRAMS (RECORDED MESSAGE): Hi, this is Dean Abrams. 139 00:07:16,006 --> 00:07:17,470 I'm sorry I'm not here to get your call. 140 00:07:17,520 --> 00:07:19,834 Leave a message at the tone. 141 00:07:19,884 --> 00:07:20,760 [BEEP] 142 00:07:20,810 --> 00:07:23,360 Dean, something doesn't feel right. 143 00:07:23,410 --> 00:07:24,550 I don't know how much longer I-- 144 00:07:24,600 --> 00:07:26,023 [GLASS BREAKING] 145 00:07:27,496 --> 00:07:29,951 [GASPS] 146 00:07:41,735 --> 00:07:47,654 You-- You're not going to get away with this. 147 00:07:47,704 --> 00:07:48,680 [GUNSHOTS] 148 00:07:48,730 --> 00:07:50,632 [GRUNTING] 149 00:07:53,072 --> 00:07:55,024 [GLASS BREAKING] 150 00:08:03,350 --> 00:08:04,250 Relax, you idiots. 151 00:08:16,782 --> 00:08:19,790 If this had have been X 99, we'd be 152 00:08:19,840 --> 00:08:20,910 laying on the floor with him. 153 00:08:25,550 --> 00:08:27,340 AUGUST: So we've got this big puff of smoke, right? 154 00:08:27,390 --> 00:08:28,780 It's the third time this guy has done it. 155 00:08:28,830 --> 00:08:29,810 I'm about tired of it. 156 00:08:29,860 --> 00:08:32,440 I'm thinking, if this guy gets away from us one more time-- 157 00:08:32,490 --> 00:08:33,640 the smoke clears. 158 00:08:33,690 --> 00:08:37,929 This old geezer is laying there wheezing his lungs out, can't 159 00:08:37,979 --> 00:08:41,720 move, Chase's childhood hero, Captain Crunch 160 00:08:41,770 --> 00:08:43,050 or whatever it was. 161 00:08:43,100 --> 00:08:45,000 It wasn't Captain Crunch. 162 00:08:45,050 --> 00:08:46,080 It was Captain Crimestopper. 163 00:08:46,130 --> 00:08:47,760 You know who Captain Crimestopper is, don't you? 164 00:08:47,810 --> 00:08:48,770 No. 165 00:08:48,820 --> 00:08:51,950 I mean, but being a detective sounds so exciting. 166 00:08:52,000 --> 00:08:54,100 CHASE: Well, you know, it does have its moments, I guess. 167 00:08:54,150 --> 00:08:56,390 And all the car chases, the action. 168 00:08:56,440 --> 00:08:58,000 It makes my life seem dull. 169 00:08:58,050 --> 00:08:59,740 CHASE: Come on, you must have exciting stories. 170 00:08:59,790 --> 00:09:00,990 You know, that bull story was great. 171 00:09:01,040 --> 00:09:04,100 Well, well, besides that, I guess I must 172 00:09:04,150 --> 00:09:05,472 have lived a sheltered life. 173 00:09:05,522 --> 00:09:06,372 Hmm. 174 00:09:09,980 --> 00:09:13,320 Although, I was abducted by aliens once. 175 00:09:13,370 --> 00:09:14,262 August! 176 00:09:14,312 --> 00:09:15,540 Um-- 177 00:09:15,590 --> 00:09:16,908 I'll get a napkin. 178 00:09:16,958 --> 00:09:17,808 Yeah. 179 00:09:30,444 --> 00:09:32,340 [LAUGHS] 180 00:09:32,390 --> 00:09:34,130 Aliens and close encounters. 181 00:09:34,180 --> 00:09:35,763 The girl is a weirdo, Mac. 182 00:09:35,813 --> 00:09:36,790 She's not a weirdo, August. 183 00:09:36,840 --> 00:09:39,012 She's just different. 184 00:09:39,062 --> 00:09:40,880 Aw, jeez. 185 00:09:40,930 --> 00:09:41,830 Whoa, whoa, whoa. 186 00:09:41,880 --> 00:09:44,642 Wait, wait, wait one minute. 187 00:09:44,692 --> 00:09:46,125 You're not going to see her again, are you? 188 00:09:46,175 --> 00:09:47,135 I might. 189 00:09:47,185 --> 00:09:51,020 Does this have anything to do with that spark thing? 190 00:09:51,070 --> 00:09:52,720 I just think she's interesting, that's all. 191 00:09:52,770 --> 00:09:53,890 Interesting. 192 00:09:53,940 --> 00:09:55,370 You know, the only close encounter she's 193 00:09:55,420 --> 00:09:57,858 likely to have is with you. 194 00:09:57,908 --> 00:10:00,238 Listen-- whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 195 00:10:00,288 --> 00:10:03,630 Why don't you stay here, check the area 196 00:10:03,680 --> 00:10:05,580 out for extraterrestrials-- 197 00:10:05,630 --> 00:10:07,030 I'll go check out the crime scene. 198 00:10:20,875 --> 00:10:21,725 All right. 199 00:10:21,775 --> 00:10:23,960 We've got forced entry on the front door and obviously 200 00:10:24,010 --> 00:10:25,175 the two front windows. 201 00:10:25,225 --> 00:10:28,030 Yeah, major force. 202 00:10:28,080 --> 00:10:31,000 This guy took three bullets point-blank range, probably 203 00:10:31,050 --> 00:10:31,930 with a silenced weapon. 204 00:10:31,980 --> 00:10:33,600 None of the neighbors heard any gunshots. 205 00:10:33,650 --> 00:10:35,090 What do you think? Professional hit? 206 00:10:35,140 --> 00:10:36,070 Yeah, could be. 207 00:10:36,120 --> 00:10:37,490 What else did you find? 208 00:10:37,540 --> 00:10:39,660 Well, the victim's name was Leonard Murdoch. 209 00:10:39,710 --> 00:10:41,280 He was a biochemical scientist, worked 210 00:10:41,330 --> 00:10:42,997 for a company called Biotech. 211 00:10:43,047 --> 00:10:44,580 He's worked for them for the last three years. 212 00:10:44,630 --> 00:10:45,840 Hmm. 213 00:10:45,890 --> 00:10:47,800 That might explain this, then. 214 00:10:47,850 --> 00:10:49,380 Fluid residue in the carpet there and what 215 00:10:49,430 --> 00:10:53,060 looks like a shattered vial. And check this out. 216 00:10:57,036 --> 00:10:59,095 Someone tried to burn some files here. 217 00:11:01,697 --> 00:11:03,180 Well, let's get everything over to Cragmeyer 218 00:11:03,230 --> 00:11:04,263 and see what he can do with it. 219 00:11:04,313 --> 00:11:06,138 Right. 220 00:11:06,188 --> 00:11:08,660 You think maybe it was extraterrestrials? 221 00:11:08,710 --> 00:11:09,510 Oh, yeah. 222 00:11:09,560 --> 00:11:11,480 That's exactly what I think. 223 00:11:11,530 --> 00:11:12,985 I say we start with Biotech. 224 00:11:17,300 --> 00:11:18,940 Isn't it supposed to clear up? 225 00:11:18,990 --> 00:11:20,420 So they say. 226 00:11:20,470 --> 00:11:21,630 You always say "they." 227 00:11:21,680 --> 00:11:23,240 Who's "they"? 228 00:11:23,290 --> 00:11:24,410 You always ask me that! 229 00:11:24,460 --> 00:11:25,260 Read my lips. 230 00:11:25,310 --> 00:11:26,780 I don't know who "they" are. 231 00:11:26,830 --> 00:11:29,605 What time did Guidell's secretary say he'd be here? 232 00:11:29,655 --> 00:11:30,455 Now. 233 00:11:30,505 --> 00:11:31,930 You sure we've got the right address? 234 00:11:31,980 --> 00:11:33,320 Yeah. 235 00:11:33,370 --> 00:11:35,290 Oh, that's probably him. 236 00:11:43,940 --> 00:11:45,689 - Mr. Guidell? - Yes. 237 00:11:45,739 --> 00:11:46,810 I'm Detective Brooks. 238 00:11:46,860 --> 00:11:48,300 This is Detective McDonald. 239 00:11:48,350 --> 00:11:49,150 How do you do? 240 00:11:49,200 --> 00:11:51,050 I appreciate your meeting me like this. 241 00:11:51,100 --> 00:11:53,100 It's a very busy day, and I have a meeting 242 00:11:53,150 --> 00:11:54,600 here in a few minutes. 243 00:11:54,650 --> 00:11:56,910 Frankly, [SIGHS] I'm still in a state of shock. 244 00:11:56,960 --> 00:12:00,160 Leonard was such a fine person. 245 00:12:00,210 --> 00:12:02,737 Can you tell us anything about Mr. Murdoch's personal life? 246 00:12:02,787 --> 00:12:05,050 Um, owing money in domestic disputes, 247 00:12:05,100 --> 00:12:07,065 family problems, things like that? 248 00:12:07,115 --> 00:12:09,090 Uh, nothing I knew of. 249 00:12:09,140 --> 00:12:11,940 He was such a calm man. 250 00:12:11,990 --> 00:12:14,450 Mr. Murdoch had a lab partner, a Dean Abrams. 251 00:12:14,500 --> 00:12:16,760 Your secretary said he didn't show up for work today. 252 00:12:16,810 --> 00:12:18,110 Any idea where he might be? 253 00:12:18,160 --> 00:12:19,550 I have no idea. 254 00:12:19,600 --> 00:12:23,190 Leonard's death must hit him pretty hard. 255 00:12:23,240 --> 00:12:26,375 What exactly does Biotech do, Mr. Guidell? 256 00:12:26,425 --> 00:12:28,085 Oh, we're a private lab facility. 257 00:12:28,135 --> 00:12:30,620 Our work consists mostly of government contracts. 258 00:12:30,670 --> 00:12:33,340 We specialize here, basically in chemical 259 00:12:33,390 --> 00:12:35,700 and biological research. 260 00:12:35,750 --> 00:12:37,880 So what project was Murdoch working 261 00:12:37,930 --> 00:12:39,756 on at the time of his death? 262 00:12:39,806 --> 00:12:41,600 Oh, unfortunately I can't tell you that. 263 00:12:41,650 --> 00:12:44,615 All of our work is highly classified, as you can imagine. 264 00:12:47,800 --> 00:12:50,100 Well, I-- you know, if there's anything else I can do for you, 265 00:12:50,150 --> 00:12:51,480 my secretary knows where to contact 266 00:12:51,530 --> 00:12:53,460 me any point in the day. 267 00:12:53,510 --> 00:12:54,410 Thanks a lot. 268 00:12:54,460 --> 00:12:55,810 We'll be in touch. 269 00:12:55,860 --> 00:12:56,710 Thank you. 270 00:13:07,758 --> 00:13:09,234 [CAR ENGINE STARTS] 271 00:13:19,566 --> 00:13:20,550 [CAR DOOR OPENS] 272 00:13:24,486 --> 00:13:27,390 I'm not pleased, Harris. 273 00:13:27,440 --> 00:13:29,000 We knew the police would come here. 274 00:13:29,050 --> 00:13:30,300 It's not that. 275 00:13:30,350 --> 00:13:33,300 Police [CHUCKLES] are irrelevant. 276 00:13:33,350 --> 00:13:36,620 My concern is for our missing scientist, Dean Abrams. 277 00:13:36,670 --> 00:13:38,170 We'll find him. 278 00:13:38,220 --> 00:13:40,640 You're sure Murdoch managed to call him last night? 279 00:13:40,690 --> 00:13:42,480 Yes. 280 00:13:42,530 --> 00:13:44,485 Disloyalty. 281 00:13:44,535 --> 00:13:48,990 He poses a real threat to our X 99 shipment. 282 00:13:49,040 --> 00:13:51,260 He'll never make it to the authorities, Mr. Guidell. 283 00:13:51,310 --> 00:13:53,984 Make certain of it. 284 00:13:54,034 --> 00:13:55,641 You can't trust anybody. 285 00:14:05,461 --> 00:14:07,425 [PHONE RINGING] 286 00:14:07,475 --> 00:14:09,389 [HUMS] 287 00:14:12,350 --> 00:14:13,600 "UFO Contact-- 288 00:14:13,650 --> 00:14:15,698 Is Communication Possible?" (SINGING) 289 00:14:15,748 --> 00:14:18,400 Doo, doo, doo, doo, doo. 290 00:14:18,450 --> 00:14:20,730 Went out with Sharon again last night, didn't you? 291 00:14:20,780 --> 00:14:21,720 Yeah, I did. 292 00:14:21,770 --> 00:14:23,510 How did you know that? 293 00:14:23,560 --> 00:14:25,000 Intuition. 294 00:14:25,050 --> 00:14:26,970 Aren't you embarrassed, man? 295 00:14:27,020 --> 00:14:28,170 About what? 296 00:14:28,220 --> 00:14:29,070 The book? 297 00:14:29,120 --> 00:14:30,330 [LAUGHS] It's research, August. 298 00:14:30,380 --> 00:14:31,514 Research for what? 299 00:14:31,564 --> 00:14:33,630 Well, I think it's important that you research the interests 300 00:14:33,680 --> 00:14:34,770 of the woman you're dating. 301 00:14:34,820 --> 00:14:36,290 That way you've got plenty to talk about. 302 00:14:36,340 --> 00:14:38,070 Since when did you start talking to them? 303 00:14:41,500 --> 00:14:42,665 What's that supposed to mean? 304 00:14:42,715 --> 00:14:47,300 Mac, you don't really believe in this UFO stuff, do you? 305 00:14:47,350 --> 00:14:48,500 It's interesting. 306 00:14:48,550 --> 00:14:50,060 I mean, August, check this out. 307 00:14:50,110 --> 00:14:52,390 Every culture in the world has historical references 308 00:14:52,440 --> 00:14:54,470 to strange visitors from other planets. 309 00:14:54,520 --> 00:14:56,170 Yeah, well, if there's so many UFOs, then 310 00:14:56,220 --> 00:14:57,920 how come I haven't seen any? 311 00:14:57,970 --> 00:14:58,910 Because they're selective. 312 00:14:58,960 --> 00:15:00,160 Selective? 313 00:15:00,210 --> 00:15:01,660 Mac, the only people ever visited 314 00:15:01,710 --> 00:15:03,550 by aliens are shotgun-wielding hicks 315 00:15:03,600 --> 00:15:05,930 and-- and farmers in hayfields. 316 00:15:05,980 --> 00:15:08,960 I mean, if they travel millions of miles to study us, 317 00:15:09,010 --> 00:15:11,110 then why not abduct the great ones of the planet, 318 00:15:11,160 --> 00:15:12,260 the intellectuals? 319 00:15:12,310 --> 00:15:14,920 I mean, why don't they just land on the lawn of the White House, 320 00:15:14,970 --> 00:15:18,100 sit down, have lunch with the president? 321 00:15:18,150 --> 00:15:22,610 So you consider the president an intellectual? 322 00:15:22,660 --> 00:15:24,110 OK, bad landing site. 323 00:15:24,160 --> 00:15:26,010 Listen, just be careful, OK? 324 00:15:26,060 --> 00:15:28,090 Don't let this lady mess with your head. 325 00:15:28,140 --> 00:15:29,070 You worry too much. 326 00:15:31,910 --> 00:15:34,720 Judith, Judith, Judith, how's our favorite resident 327 00:15:34,770 --> 00:15:36,140 psychologist? 328 00:15:36,190 --> 00:15:38,950 Listen Judith, have you got a minute to explain to my partner 329 00:15:39,000 --> 00:15:42,790 about the improbability of an alien abduction? 330 00:15:42,840 --> 00:15:44,240 Actually, I can't. 331 00:15:44,290 --> 00:15:46,330 I'm late for court, but I know some interesting theories 332 00:15:46,380 --> 00:15:47,230 about that one. 333 00:15:47,280 --> 00:15:48,265 See you later. 334 00:15:52,630 --> 00:15:53,890 She thinks you're crazy. 335 00:15:53,940 --> 00:15:54,790 Does not. 336 00:15:54,840 --> 00:15:55,640 Does too. 337 00:15:55,690 --> 00:15:58,106 I could see it in her eyes. 338 00:15:58,156 --> 00:15:59,543 [PHONE RINGS] 339 00:16:00,980 --> 00:16:03,330 McDonald. 340 00:16:03,380 --> 00:16:04,506 This is Dean Abrams. 341 00:16:04,556 --> 00:16:05,900 Are you the detective investigating 342 00:16:05,950 --> 00:16:06,970 the Murdoch killing? 343 00:16:07,020 --> 00:16:08,310 Yeah. 344 00:16:08,360 --> 00:16:09,260 Well, I worked with him. 345 00:16:09,310 --> 00:16:10,640 We have to meet. 346 00:16:10,690 --> 00:16:11,822 Where? 347 00:16:11,872 --> 00:16:15,210 At 1630 Firestone. 348 00:16:15,260 --> 00:16:16,160 The abandoned warehouse? 349 00:16:16,210 --> 00:16:17,150 OK, I know where it is. 350 00:16:17,200 --> 00:16:18,920 Come alone, now. 351 00:16:18,970 --> 00:16:21,230 Mr. Abram-- hello? 352 00:16:21,280 --> 00:16:22,960 Hello? 353 00:16:23,010 --> 00:16:26,520 August, Dean Abrams wants to meet, alone. 354 00:16:26,570 --> 00:16:27,470 Let's hit it. 355 00:16:41,912 --> 00:16:42,908 All right, partner. 356 00:16:42,958 --> 00:16:44,900 Give me a minute to get in place. 357 00:17:19,262 --> 00:17:20,258 Mr. Abrams? 358 00:17:34,760 --> 00:17:36,520 Mr. Abrams? 359 00:17:36,570 --> 00:17:37,470 Detective McDonald. 360 00:17:40,010 --> 00:17:42,140 Let me see some ID. 361 00:17:42,190 --> 00:17:44,620 Slowly. 362 00:17:44,670 --> 00:17:46,720 If I drop this, you and I are going to have a real bad day. 363 00:17:52,380 --> 00:17:54,020 What is it? 364 00:17:54,070 --> 00:17:57,530 DEAN ABRAMS: It's a sample of X 99. 365 00:17:57,580 --> 00:18:00,400 It's a level four hazardous biological agent. 366 00:18:00,450 --> 00:18:01,880 Level four? 367 00:18:01,930 --> 00:18:04,598 There is no level five. 368 00:18:04,648 --> 00:18:07,170 It's something the world has never seen. 369 00:18:07,220 --> 00:18:11,010 This cannot fall into the wrong hands. 370 00:18:11,060 --> 00:18:12,160 You've got to get me out of here. 371 00:18:12,210 --> 00:18:13,870 They're following me here. - Who's following you? 372 00:18:13,920 --> 00:18:14,720 Biotech. 373 00:18:14,770 --> 00:18:16,190 Guidell's selling out. 374 00:18:16,240 --> 00:18:18,910 He's preparing a ship of X 99 to sell to the highest bidder 375 00:18:18,960 --> 00:18:20,180 overseas. 376 00:18:20,230 --> 00:18:22,990 Murdoch and I were going to the police when they found out. 377 00:18:23,040 --> 00:18:24,490 Did Guidell have Murdoch killed? 378 00:18:24,540 --> 00:18:25,486 [GUNSHOT] 379 00:18:26,482 --> 00:18:27,478 [GRUNTS] 380 00:18:27,528 --> 00:18:28,922 [GUNSHOT] 381 00:18:28,972 --> 00:18:29,968 [CRASH] 382 00:18:31,462 --> 00:18:34,450 [GUNFIRE] 383 00:18:37,438 --> 00:18:38,434 [SQUEALING TIRES] 384 00:18:38,484 --> 00:18:40,472 Mac! 385 00:18:40,522 --> 00:18:41,422 Chain! 386 00:18:52,378 --> 00:18:55,864 [CRASH] 387 00:19:01,342 --> 00:19:02,836 [GRUNTS] 388 00:19:04,330 --> 00:19:05,824 [GRUNTS] 389 00:19:08,812 --> 00:19:09,808 [GRUNTS] 390 00:19:25,744 --> 00:19:26,740 [GRUNTS] 391 00:19:33,712 --> 00:19:34,708 [GRUNTS] 392 00:19:37,849 --> 00:19:38,795 [GRUNTS] 393 00:19:42,579 --> 00:19:43,750 - August! - Yeah? 394 00:19:43,800 --> 00:19:45,970 I have this funny feeling that we're on to something. 395 00:19:46,020 --> 00:19:48,480 Well, let's not go jumping to any hasty conclusions, partner. 396 00:19:48,530 --> 00:19:50,965 [TIRES SQUEALING] 397 00:19:59,911 --> 00:20:03,390 [CRASH] 398 00:20:21,500 --> 00:20:22,350 [SIGHS] 399 00:20:22,400 --> 00:20:24,230 What the hell was it Abrams gave you, anyway? 400 00:20:30,340 --> 00:20:32,560 X 99. 401 00:20:32,610 --> 00:20:33,600 X 99? 402 00:20:33,650 --> 00:20:34,500 Yeah. 403 00:20:34,550 --> 00:20:38,430 It's a level four hazardous biological agent. 404 00:20:38,480 --> 00:20:40,510 Level four? 405 00:20:40,560 --> 00:20:43,140 Let's just say there is no level 5. 406 00:20:46,260 --> 00:20:49,370 Now, the next time somebody asks you to show up alone, 407 00:20:49,420 --> 00:20:50,270 you do that. 408 00:20:52,863 --> 00:20:53,763 [CRICKETS CHIRPING] 409 00:20:53,813 --> 00:20:57,256 [TV IN BACKGROUND] 410 00:21:04,741 --> 00:21:05,680 Oh! 411 00:21:05,730 --> 00:21:06,580 Wait, wait. 412 00:21:06,630 --> 00:21:07,530 Turn it back. 413 00:21:10,530 --> 00:21:13,870 This is this great documentary about the men in black. 414 00:21:13,920 --> 00:21:16,030 Men in what? 415 00:21:16,080 --> 00:21:16,930 The men in black. 416 00:21:16,980 --> 00:21:18,600 It's a mysterious group of men who 417 00:21:18,650 --> 00:21:20,290 always show up after a UFO sighting 418 00:21:20,340 --> 00:21:21,390 to interview the witnesses. 419 00:21:21,440 --> 00:21:22,290 CHASE: Hmm. 420 00:21:24,841 --> 00:21:27,640 Who do they work for? 421 00:21:27,690 --> 00:21:29,640 The government, maybe. The military. 422 00:21:29,690 --> 00:21:31,860 Nobody knows for sure. 423 00:21:31,910 --> 00:21:34,210 Then how did you know? 424 00:21:34,260 --> 00:21:37,586 Because I've researched all this since-- 425 00:21:37,636 --> 00:21:38,486 Oh. 426 00:21:44,967 --> 00:21:47,130 Are these guys supposed to be for real? 427 00:21:47,180 --> 00:21:49,255 Sure. Hey, wait. 428 00:21:49,305 --> 00:21:51,140 What do you mean "supposed to be"? 429 00:21:53,710 --> 00:21:58,740 Oh, just-- just that this stuff is kind of weird to me. 430 00:21:58,790 --> 00:22:02,680 Well, so I guess I'm just a little bit too weird for you. 431 00:22:05,730 --> 00:22:07,529 No, no, no. Did I say weird? 432 00:22:07,579 --> 00:22:09,220 I-- I-- I meant new. 433 00:22:09,270 --> 00:22:11,190 It's like this stuff is new to me. 434 00:22:11,240 --> 00:22:14,215 That's what I meant. 435 00:22:14,265 --> 00:22:15,670 Huh? 436 00:22:15,720 --> 00:22:18,115 New? 437 00:22:18,165 --> 00:22:19,065 Mm-hmm. 438 00:22:21,980 --> 00:22:22,880 OK. 439 00:22:28,577 --> 00:22:30,010 ARNOLD CRAGMEYER: You guys are crazy if you 440 00:22:30,060 --> 00:22:31,020 think I'm going to open these. 441 00:22:31,070 --> 00:22:31,880 Uh-uh. 442 00:22:31,930 --> 00:22:33,940 I called the hazardous material division. 443 00:22:33,990 --> 00:22:35,660 Let them handle it. 444 00:22:35,710 --> 00:22:37,745 Of course, it'll take them a week to get here. 445 00:22:37,795 --> 00:22:39,636 Hey, I didn't tell you to open it up. 446 00:22:39,686 --> 00:22:41,900 [SIGHS] A cryogenic container like 447 00:22:41,950 --> 00:22:43,750 this is only ever used to transport 448 00:22:43,800 --> 00:22:45,414 highly volatile substances. 449 00:22:45,464 --> 00:22:46,930 I mean, it's-- it's-- it's not like this is, 450 00:22:46,980 --> 00:22:49,030 uh, some harmless food coloring like 451 00:22:49,080 --> 00:22:50,970 you found on Murdoch's carpet. 452 00:22:51,020 --> 00:22:56,750 No, this is probably some biochemical warfare agent. 453 00:22:56,800 --> 00:23:00,170 You know, gets loose, kills half the population. 454 00:23:00,220 --> 00:23:02,140 That's scary. 455 00:23:02,190 --> 00:23:03,890 Yeah, it is. 456 00:23:03,940 --> 00:23:06,730 In college, I worked at a high-level security chemical 457 00:23:06,780 --> 00:23:07,640 lab. 458 00:23:07,690 --> 00:23:09,820 You see a guy go down, you run like hell 459 00:23:09,870 --> 00:23:11,560 for the containment area. 460 00:23:11,610 --> 00:23:16,740 One whiff-- one little smell, and you're dead. 461 00:23:16,790 --> 00:23:17,590 Wow. 462 00:23:17,640 --> 00:23:19,300 You know what that means? 463 00:23:19,350 --> 00:23:20,390 What? 464 00:23:20,440 --> 00:23:22,240 No one will ever know what this stuff smells like. 465 00:23:26,980 --> 00:23:29,310 Uh, what about the ashes in the trash can? 466 00:23:29,360 --> 00:23:32,330 [SIGHS] A whole lot of nothing. 467 00:23:32,380 --> 00:23:34,660 I'm General Logan from the Defense Department. 468 00:23:34,710 --> 00:23:35,970 We have secured this building. 469 00:23:36,020 --> 00:23:39,380 Please stay where you are. 470 00:23:39,430 --> 00:23:40,780 Hey! 471 00:23:40,830 --> 00:23:42,336 Hey! 472 00:23:42,386 --> 00:23:44,080 Hey, what the hell is going on? 473 00:23:44,130 --> 00:23:46,560 We're conducting a military investigation of Biotech. 474 00:23:46,610 --> 00:23:51,470 These vials that were seized are extremely hazardous. 475 00:23:51,520 --> 00:23:53,350 Wh-- what's in those vials? 476 00:23:53,400 --> 00:23:55,594 That's classified. 477 00:23:55,644 --> 00:23:57,680 Well, who are these guys? 478 00:23:57,730 --> 00:23:59,340 That is also classified. 479 00:23:59,390 --> 00:24:02,050 (WHISPERING) You guys are the men in black, right? 480 00:24:02,100 --> 00:24:04,540 Do you have something else to say? 481 00:24:04,590 --> 00:24:08,090 Uh, General, um, what would have happened 482 00:24:08,140 --> 00:24:10,040 if those vials had leaked? 483 00:24:10,090 --> 00:24:12,500 If the vials were not sealed, everybody 484 00:24:12,550 --> 00:24:15,839 within a 500 yard radius of this building would be dead by now. 485 00:24:22,326 --> 00:24:24,322 I-- find out what's going on. 486 00:24:34,810 --> 00:24:36,355 Aren't you glad you didn't open it up? 487 00:24:44,770 --> 00:24:47,580 Counterintelligence informs us that some foreigners 488 00:24:47,630 --> 00:24:50,290 have invaded our viral stockpiles 489 00:24:50,340 --> 00:24:52,170 and are trying to make a profit for themselves. 490 00:24:52,220 --> 00:24:53,640 This does not go over well. 491 00:24:53,690 --> 00:24:56,360 Gentlemen, this is serious business. 492 00:24:56,410 --> 00:24:58,690 The very survival of humanity is at stake here. 493 00:24:58,740 --> 00:24:59,940 If somebody gets a hold of renegade 494 00:24:59,990 --> 00:25:03,696 viruses for their own purposes, we're all dead. 495 00:25:03,746 --> 00:25:06,580 Why didn't you target Biotech sooner? 496 00:25:06,630 --> 00:25:08,400 We didn't have enough evidence to go in on Biotech. 497 00:25:08,450 --> 00:25:09,900 We had a lot of suspects. 498 00:25:09,950 --> 00:25:14,110 OK, so what's our next move? 499 00:25:14,160 --> 00:25:16,080 It's become a matter of national security. 500 00:25:16,130 --> 00:25:18,070 We'll take it from here. 501 00:25:18,120 --> 00:25:20,430 Captain, the police need to be involved in this. 502 00:25:20,480 --> 00:25:23,140 I've got a strike team going to Biotech right now. 503 00:25:23,190 --> 00:25:25,170 There's no need to put yourselves in further jeopardy. 504 00:25:29,630 --> 00:25:30,570 Captain, it's-- 505 00:25:30,620 --> 00:25:32,680 Look, I'm sorry. 506 00:25:32,730 --> 00:25:36,202 We don't have any jurisdiction here. 507 00:25:36,252 --> 00:25:42,987 [PHONE RINGING IN BACKGROUND] 508 00:25:43,037 --> 00:25:44,170 (WHISPERING) August-- come here. 509 00:25:44,220 --> 00:25:45,664 Hey, hey, hey! 510 00:25:45,714 --> 00:25:47,108 Look! 511 00:25:47,158 --> 00:25:49,100 AUGUST: What? 512 00:25:49,150 --> 00:25:52,120 (WHISPERING) The men in black. 513 00:25:52,170 --> 00:25:53,630 What about them? 514 00:25:53,680 --> 00:25:56,220 I saw them on TV last night. 515 00:25:56,270 --> 00:25:57,120 Those guys are actors? 516 00:25:57,170 --> 00:25:58,170 (WHISPERING) No, no, no, no. 517 00:25:58,220 --> 00:26:04,012 They only show up after alien abductions. 518 00:26:04,062 --> 00:26:06,300 Ah. 519 00:26:06,350 --> 00:26:10,950 So this is some sort of alien abduction government 520 00:26:11,000 --> 00:26:13,186 cover-up conspiracy thing. 521 00:26:13,236 --> 00:26:17,040 (WHISPERING) Why else would they be here? 522 00:26:17,090 --> 00:26:18,066 (WHISPERING) Listen, Mac. 523 00:26:18,116 --> 00:26:18,916 (WHISPERING) Yeah? 524 00:26:18,966 --> 00:26:20,830 (WHISPERING) Why don't you get away from that lady 525 00:26:20,880 --> 00:26:22,130 you've been going out with? 526 00:26:22,180 --> 00:26:24,030 I don't care how many sparks she's got. 527 00:26:24,080 --> 00:26:25,270 She's making you loony. 528 00:26:47,050 --> 00:26:48,020 [THUNDER] 529 00:26:48,070 --> 00:26:49,220 What happened? 530 00:26:49,270 --> 00:26:52,140 Special forces raided the downtown office. 531 00:26:52,190 --> 00:26:53,780 We don't have much time. 532 00:26:53,830 --> 00:26:56,440 We'll have to move before they find our storage facility. 533 00:26:56,490 --> 00:26:59,474 My men will be ready to transport it by noon tomorrow. 534 00:26:59,524 --> 00:27:02,589 Move the X 99 as soon as everything is set up. 535 00:27:02,639 --> 00:27:03,489 Yes, sir. 536 00:27:09,240 --> 00:27:10,950 CHASE: So let me get this straight. 537 00:27:11,000 --> 00:27:14,550 The men in black only show up after alien abductions? 538 00:27:14,600 --> 00:27:15,550 Check. 539 00:27:15,600 --> 00:27:18,060 No, they've been seen around government convoys and 540 00:27:18,110 --> 00:27:20,680 military bases, like Area 51. 541 00:27:20,730 --> 00:27:22,170 But usually, it's only stuff dealing 542 00:27:22,220 --> 00:27:26,100 with aliens or alien DNA. 543 00:27:26,150 --> 00:27:28,860 Alien DNA? 544 00:27:28,910 --> 00:27:31,140 Yeah, they transport it from base to base 545 00:27:31,190 --> 00:27:32,400 using cryogenic trucks. 546 00:27:32,450 --> 00:27:34,810 They use it for research purposes. 547 00:27:34,860 --> 00:27:38,235 It's all covered up under a banner of national security. 548 00:27:38,285 --> 00:27:40,320 Oh, and they-- usually, they give it a code name 549 00:27:40,370 --> 00:27:42,550 that entails the numbers 9 9. 550 00:27:45,700 --> 00:27:46,600 Are you OK? 551 00:27:51,580 --> 00:27:55,066 [INSECTS BUZZING] 552 00:28:09,010 --> 00:28:11,500 [WIND BLOWING AND WIND CHIMES] 553 00:28:17,974 --> 00:28:18,970 [HORSE WHINNIES] 554 00:28:22,456 --> 00:28:24,946 [DOG WHIMPERING] 555 00:28:25,942 --> 00:28:29,926 [FARM ANIMALS CRYING OUT] 556 00:28:34,408 --> 00:28:37,894 [LOW-PITCHED TONAL SOUND] 557 00:28:52,336 --> 00:28:55,324 [WOOD CREAKING] 558 00:28:58,312 --> 00:29:01,798 [TRACTOR BEAM SOUND] 559 00:29:09,268 --> 00:29:12,754 [SOUND ACCELERATES] 560 00:29:26,230 --> 00:29:28,760 Chase, you were never have ducted by aliens. 561 00:29:28,810 --> 00:29:30,130 August, you don't understand. 562 00:29:30,180 --> 00:29:32,050 It was crystal clear, and it was me. 563 00:29:32,100 --> 00:29:35,830 You had a dream, man, where they abducted some cows. 564 00:29:35,880 --> 00:29:37,040 Jeez. 565 00:29:37,090 --> 00:29:39,280 What is this woman filling your brains with? 566 00:29:39,330 --> 00:29:40,270 All right, all right. 567 00:29:40,320 --> 00:29:41,680 Listen, listen, listen, listen. 568 00:29:41,730 --> 00:29:44,170 You said in your dream, you were on a farm, right? 569 00:29:44,220 --> 00:29:45,020 Right. 570 00:29:45,070 --> 00:29:47,240 Well, there you go. 571 00:29:47,290 --> 00:29:48,140 There I go? 572 00:29:48,190 --> 00:29:50,110 You have never lived on a farm in your life, McDonald. 573 00:29:50,160 --> 00:29:51,385 You grew up in Malibu. 574 00:29:51,435 --> 00:29:54,070 Yeah, so my parents say. 575 00:29:54,120 --> 00:29:56,430 This girl is really messing with your head, isn't she? 576 00:29:56,480 --> 00:29:58,580 You know, I'm beginning to think you were right about celibacy. 577 00:29:58,630 --> 00:30:01,080 It might be good for you after all. 578 00:30:01,130 --> 00:30:02,850 Everything that Sharon says makes sense. 579 00:30:02,900 --> 00:30:04,910 I mean, first, she tells me about the men in black. 580 00:30:04,960 --> 00:30:07,250 Then, there they are at the warehouse with Logan. 581 00:30:07,300 --> 00:30:10,010 Then she says anything marked with the number 99 582 00:30:10,060 --> 00:30:12,410 is code for alien DNA. 583 00:30:12,460 --> 00:30:13,620 So what are you saying? 584 00:30:13,670 --> 00:30:15,840 Well, what if this stuff really isn't a bio virus? 585 00:30:15,890 --> 00:30:17,720 What if it is alien DNA, and the government's 586 00:30:17,770 --> 00:30:21,070 trying to cover it up, huh? 587 00:30:21,120 --> 00:30:23,853 You've been banging your head indoors again, haven't you? 588 00:30:26,751 --> 00:30:29,599 [PHONE RINGING IN BACKGROUND] 589 00:30:29,649 --> 00:30:30,720 [RADIO CHATTER IN BACKGROUND] 590 00:30:30,770 --> 00:30:31,620 I'm telling you, August. 591 00:30:31,670 --> 00:30:33,530 You can't trust the government! 592 00:30:33,580 --> 00:30:35,530 Brooks, McDonald, get in here. 593 00:30:35,580 --> 00:30:38,522 We're back on the Biotech case. 594 00:30:38,572 --> 00:30:39,530 Whoa, whoa, whoa. 595 00:30:39,580 --> 00:30:41,154 Listen, Mac. 596 00:30:41,204 --> 00:30:42,870 I think they're telling the truth about the virus, 597 00:30:42,920 --> 00:30:43,480 all right? 598 00:30:43,530 --> 00:30:44,696 And if they are, then we're dealing 599 00:30:44,746 --> 00:30:47,320 with something so deadly, it can wipe out entire cities. 600 00:30:47,370 --> 00:30:49,530 So let's not get it confused with this alien mumbo jumbo, 601 00:30:49,580 --> 00:30:50,380 OK? 602 00:30:50,430 --> 00:30:53,945 Fine, but I'm keeping an eye on them. 603 00:30:53,995 --> 00:30:55,080 Get on it now. 604 00:30:59,137 --> 00:31:00,170 CAPTAIN JENSEN: Close the door. 605 00:31:04,990 --> 00:31:08,820 Seems like the Army needs our assistance after all. 606 00:31:08,870 --> 00:31:11,030 Our investigators are dropping the ball. 607 00:31:11,080 --> 00:31:15,180 The Biotech lab that we raided last night was a front. 608 00:31:15,230 --> 00:31:18,210 We got nothing out of there except office supplies. 609 00:31:18,260 --> 00:31:20,750 Now, I need your assistance, Detectives, and I need it now. 610 00:31:20,800 --> 00:31:23,100 We're running out of time. 611 00:31:23,150 --> 00:31:25,430 Well, what do you want from us, General? 612 00:31:25,480 --> 00:31:28,770 Biotech must have more than one working lab in the area. 613 00:31:28,820 --> 00:31:30,470 They know we're onto them, and they're obviously 614 00:31:30,520 --> 00:31:32,520 planning to move locations. 615 00:31:32,570 --> 00:31:34,580 If we lose them, there's no telling where 616 00:31:34,630 --> 00:31:37,150 that deadly virus is headed. 617 00:31:37,200 --> 00:31:39,470 So what should we be looking for? 618 00:31:39,520 --> 00:31:43,010 X 99 can only be handled safely if carried 619 00:31:43,060 --> 00:31:45,850 in a cryogenic transport. 620 00:31:45,900 --> 00:31:48,390 Can't be too many of them around. 621 00:31:48,440 --> 00:31:51,260 Well, General, I've done a little reading about these, uh, 622 00:31:51,310 --> 00:31:53,110 cryogenic processes. 623 00:31:53,160 --> 00:31:55,230 And if I'm not mistaken, cryogenic labs 624 00:31:55,280 --> 00:31:57,410 require a steady supply of, uh, deep freeze 625 00:31:57,460 --> 00:32:00,150 coils or Thompson tubes, right? 626 00:32:00,200 --> 00:32:01,580 We've already conducted a scan, 627 00:32:01,630 --> 00:32:04,750 and all of the inventories check out. 628 00:32:04,800 --> 00:32:08,580 Well now, what about military inventories, huh? 629 00:32:08,630 --> 00:32:10,250 Military inventories are inaccessible 630 00:32:10,300 --> 00:32:11,910 to the private sector. 631 00:32:11,960 --> 00:32:14,480 Are you certain about that, General Logan? 632 00:32:14,530 --> 00:32:17,270 Do you have a point to make, Detective? 633 00:32:17,320 --> 00:32:21,180 Yeah, uh, this X 99 stuff, it's a pretty big deal, right? 634 00:32:21,230 --> 00:32:23,360 I mean, something that someone would go to a lot of trouble 635 00:32:23,410 --> 00:32:24,260 to get their hands on? 636 00:32:36,680 --> 00:32:37,580 Lieutenant? 637 00:32:37,630 --> 00:32:39,240 LIEUTENANT: Sir! 638 00:32:39,290 --> 00:32:42,744 I want all local military cryogenic inventories checked 639 00:32:42,794 --> 00:32:44,360 and double-checked, and I want to know if there 640 00:32:44,410 --> 00:32:45,310 are any materials missing. 641 00:32:45,360 --> 00:32:46,210 Hustle. 642 00:33:05,660 --> 00:33:07,540 Just thinking it was your paranoid delusions 643 00:33:07,590 --> 00:33:09,300 that broke this case. 644 00:33:09,350 --> 00:33:10,710 Well Jacob's Industries was the only 645 00:33:10,760 --> 00:33:12,360 private company that bought Thompson tubes 646 00:33:12,410 --> 00:33:13,610 directly from the military. 647 00:33:13,660 --> 00:33:15,830 AUGUST: And Jacob's Industries is a subsidiary 648 00:33:15,880 --> 00:33:17,030 of Biotech Industries. 649 00:33:17,080 --> 00:33:17,930 CHASE: Yep. 650 00:33:20,850 --> 00:33:24,406 So when are Logan's men supposed to show up? 651 00:33:24,456 --> 00:33:27,640 Uh, I don't know. 652 00:33:27,690 --> 00:33:29,750 You don't know? 653 00:33:29,800 --> 00:33:31,815 Well, I told Richardson to call him-- 654 00:33:31,865 --> 00:33:33,070 well, about now. 655 00:33:33,120 --> 00:33:34,160 About now? 656 00:33:34,210 --> 00:33:35,410 Oh, I think we should move in! 657 00:33:35,460 --> 00:33:36,587 All right, everyone, move in. 658 00:33:36,637 --> 00:33:37,870 Do not shoot at the metal containers. 659 00:33:37,920 --> 00:33:39,898 I repeat, do not shoot at the metal containers. 660 00:33:39,948 --> 00:33:43,384 [SIREN] 661 00:33:46,372 --> 00:33:49,858 [TIRES SQUEALING] 662 00:33:55,834 --> 00:33:59,320 [GUNFIRE] 663 00:34:14,758 --> 00:34:15,754 [GRUNTS] 664 00:34:29,200 --> 00:34:30,694 [GRUNTS] 665 00:34:30,744 --> 00:34:32,188 [GRUNTS] 666 00:34:32,238 --> 00:34:35,674 [EXPLOSIONS] 667 00:34:55,192 --> 00:34:56,590 August! [GUN SHOT] 668 00:34:56,640 --> 00:34:57,586 [GRUNTS] 669 00:35:03,110 --> 00:35:04,676 Thanks, partner, I owe you one. 670 00:35:04,726 --> 00:35:05,668 [CAR ENGINE STARTS] 671 00:35:05,718 --> 00:35:09,140 [TIRES SQUEALING AND GUNFIRE] 672 00:35:25,508 --> 00:35:26,470 Ahh, Mac! 673 00:35:26,520 --> 00:35:27,630 Don't touch those. 674 00:35:27,680 --> 00:35:28,860 I want to see what's inside. 675 00:35:28,910 --> 00:35:32,318 [SIREN] 676 00:35:33,888 --> 00:35:34,788 Uh-oh. 677 00:35:45,190 --> 00:35:47,630 You are lucky nobody hit one of those containers. 678 00:35:47,680 --> 00:35:49,090 Now, the cryogenic transport's going 679 00:35:49,140 --> 00:35:50,690 to be here in three hours. 680 00:35:50,740 --> 00:35:53,030 I'm taking the X 99 to Edwards Air Force Base 681 00:35:53,080 --> 00:35:53,980 as soon as it's loaded. 682 00:35:54,030 --> 00:35:54,830 [BOAT HORN] 683 00:35:54,880 --> 00:35:55,879 Well, we'll follow, General. 684 00:35:55,929 --> 00:35:56,944 No, that won't be necessary. 685 00:35:56,994 --> 00:35:58,960 I want you to go back with my men to the interrogation room 686 00:35:59,010 --> 00:36:00,715 and question the witnesses. 687 00:36:13,090 --> 00:36:14,575 [INSECTS BUZZING] 688 00:36:14,625 --> 00:36:18,485 [PHONE RINGING IN BACKGROUND] 689 00:36:18,535 --> 00:36:19,525 [DOOR OPENS] 690 00:36:22,020 --> 00:36:23,280 AUGUST: Are they talking? 691 00:36:23,330 --> 00:36:24,150 No. 692 00:36:24,200 --> 00:36:25,940 Most of them are just low-level types. 693 00:36:25,990 --> 00:36:27,150 They don't know anything. 694 00:36:27,200 --> 00:36:29,350 Judith, they didn't say anything about alien DNA, 695 00:36:29,400 --> 00:36:30,950 did they? 696 00:36:31,000 --> 00:36:33,192 Alien DNA? 697 00:36:33,242 --> 00:36:34,880 Yeah, Chase thinks this is some 698 00:36:34,930 --> 00:36:39,880 sort of government cover-up conspiracy alien DNA thing. 699 00:36:39,930 --> 00:36:43,110 - The X 9 9. - Yeah. 700 00:36:43,160 --> 00:36:44,355 [LAUGHS] 701 00:36:44,405 --> 00:36:47,250 Well, supposedly, when you hear 9 9, 702 00:36:47,300 --> 00:36:49,910 it means there's an alien around somewhere. 703 00:36:49,960 --> 00:36:51,110 That's right, 99. 704 00:36:51,160 --> 00:36:52,560 She knows. 705 00:36:52,610 --> 00:36:54,090 9 9. 706 00:36:54,140 --> 00:36:56,030 Of course, there's no evidence that humans have had 707 00:36:56,080 --> 00:36:59,930 actual encounters with aliens, but then again, the idea of it 708 00:36:59,980 --> 00:37:03,330 is sure interesting. 709 00:37:03,380 --> 00:37:07,260 Did you see anything when you were down at that warehouse? 710 00:37:07,310 --> 00:37:09,590 No, General Logan showed up with his men 711 00:37:09,640 --> 00:37:12,516 just before we had a chance to check the place out. 712 00:37:12,566 --> 00:37:14,606 [SIGHS] That's too bad. 713 00:37:14,656 --> 00:37:18,960 I guess we'll never really know what that X 99 stuff is. 714 00:37:19,010 --> 00:37:23,218 Yeah, too bad we can't just go take a look at it. 715 00:37:23,268 --> 00:37:26,280 Wait a second. I've got an idea. 716 00:37:26,330 --> 00:37:28,450 Transport of hazardous materials. 717 00:37:28,500 --> 00:37:30,601 Come on, let's go! - What? 718 00:37:30,651 --> 00:37:32,687 Mac! 719 00:37:32,737 --> 00:37:33,870 You know, both of y'all are crazy. 720 00:37:33,920 --> 00:37:35,346 You know that, don't you? 721 00:37:49,614 --> 00:37:52,550 Harris? 722 00:37:52,600 --> 00:37:54,750 You let me down. 723 00:37:54,800 --> 00:37:58,310 They'll move the X 99 as soon as they can, Mr. Guidell. 724 00:37:58,360 --> 00:38:01,380 Once they do, we'll get it back. 725 00:38:01,430 --> 00:38:03,150 I'm committing all my resources 726 00:38:03,200 --> 00:38:04,806 to the recovery effort, Harris. 727 00:38:04,856 --> 00:38:06,130 I'm trusting you. 728 00:38:06,180 --> 00:38:07,770 Do not disappoint me again. 729 00:38:15,021 --> 00:38:17,020 CHASE (ON WALKIE-TALKIE): You know, General, I always wanted 730 00:38:17,070 --> 00:38:18,070 to ride in a military convoy. 731 00:38:18,120 --> 00:38:19,220 GENERAL LOGAN (ON WALKIE TALKIE): 732 00:38:19,270 --> 00:38:20,360 Don't push it, Detective. 733 00:38:20,410 --> 00:38:23,150 You're only here because the law says we need police supervision 734 00:38:23,200 --> 00:38:24,370 to transport these materials. 735 00:38:24,420 --> 00:38:25,220 [SIREN] 736 00:38:25,270 --> 00:38:28,600 CHASE (ON WALKIE-TALKIE): Sorry, General, but rules are rules. 737 00:38:28,650 --> 00:38:29,930 All right, Detectives. 738 00:38:29,980 --> 00:38:32,740 I'm taking you to the county line and not one inch further. 739 00:38:32,790 --> 00:38:33,590 You hear me? 740 00:38:33,640 --> 00:38:36,590 I don't want you messing around with our escorts. 741 00:38:36,640 --> 00:38:38,465 But how are we supposed to get back? 742 00:38:38,515 --> 00:38:39,680 I'll call you a cab. 743 00:38:47,456 --> 00:38:49,836 How's it going, Mac? 744 00:38:49,886 --> 00:38:51,850 Not bad, August, considering I'm 745 00:38:51,900 --> 00:38:55,714 sitting a few feet away from alien DNA. 746 00:38:55,764 --> 00:38:58,070 What's he talking about? 747 00:38:58,120 --> 00:39:01,600 I haven't figured that out yet, sir. 748 00:39:01,650 --> 00:39:04,100 You know that's what's back there, don't you? 749 00:39:04,150 --> 00:39:06,406 Alien DNA? 750 00:39:06,456 --> 00:39:08,675 Sir, there is no such thing as alien DNA. 751 00:39:12,470 --> 00:39:13,370 Is there? 752 00:39:25,280 --> 00:39:27,330 All right, they've cleared checkpoint one. 753 00:39:27,380 --> 00:39:29,010 Move the truck into position now. 754 00:39:36,510 --> 00:39:38,510 Keep an eye on him. 755 00:39:38,560 --> 00:39:40,510 [TIRES SQUEALING] 756 00:39:41,440 --> 00:39:42,290 Damn! 757 00:39:42,340 --> 00:39:45,030 Get that idiot out of there! Private, speed up. 758 00:39:45,080 --> 00:39:46,630 Get that truck ahead of that escort. 759 00:39:46,680 --> 00:39:47,624 Do you hear me? 760 00:39:47,674 --> 00:39:49,115 [ENGINE ACCELERATING] 761 00:39:52,097 --> 00:39:53,041 [BEEP] 762 00:39:53,091 --> 00:39:54,035 [EXPLOSION] 763 00:39:54,085 --> 00:39:55,576 [SQUEALING BRAKES] 764 00:39:55,626 --> 00:39:58,011 [EXPLOSIONS] 765 00:39:58,061 --> 00:39:59,502 What the heck! 766 00:39:59,552 --> 00:40:01,043 Keep driving, keep driving! 767 00:40:01,093 --> 00:40:04,522 [CRASH] 768 00:40:15,953 --> 00:40:16,897 SOLDIER: What-- 769 00:40:16,947 --> 00:40:18,438 Watch out, watch out, watch out! 770 00:40:18,488 --> 00:40:20,376 [CRASH] 771 00:40:20,426 --> 00:40:21,917 [GRUNTS] 772 00:40:32,851 --> 00:40:34,342 [HORN BLARING] 773 00:40:39,809 --> 00:40:42,741 Who the hell is driving that thing? 774 00:40:42,791 --> 00:40:47,310 AUGUST (ON WALKIE-TALKIE): Mac, are you driving that truck? 775 00:40:47,360 --> 00:40:48,460 Yep. 776 00:40:48,510 --> 00:40:50,758 You're going the wrong way. 777 00:40:50,808 --> 00:40:51,746 No kidding. 778 00:40:55,698 --> 00:40:58,168 Keep going and do not slow down. 779 00:41:01,132 --> 00:41:02,614 AUGUST: Looks like we got company. 780 00:41:05,160 --> 00:41:08,720 Sergeant, notify all units we got two bogeys on our tail. 781 00:41:08,770 --> 00:41:11,520 Don't let them get near that transport, you hear me? 782 00:41:11,570 --> 00:41:14,230 Units one and two, take out the rear vehicle. 783 00:41:19,180 --> 00:41:23,140 [ENGINE ACCELERATING] 784 00:41:25,120 --> 00:41:28,585 [CRASH] 785 00:41:31,060 --> 00:41:32,840 GENERAL LOGAN: Don't let them close to the transport, 786 00:41:32,890 --> 00:41:35,570 damn it! Watch out! 787 00:41:35,620 --> 00:41:36,616 [CRASH] 788 00:41:50,560 --> 00:41:52,750 Hang on, Mac, I'm solving a problem here. 789 00:41:56,780 --> 00:41:57,680 Ah! 790 00:42:01,131 --> 00:42:02,117 Without a car. 791 00:42:05,570 --> 00:42:06,490 This is General Logan. 792 00:42:06,540 --> 00:42:08,050 Get me some transportation out of here. 793 00:42:08,100 --> 00:42:09,846 My car has stalled. 794 00:42:09,896 --> 00:42:11,770 Mac, problem solved. 795 00:42:11,820 --> 00:42:12,720 I'm back on the road. 796 00:42:12,770 --> 00:42:14,810 So much for military intelligence. 797 00:42:14,860 --> 00:42:16,260 Listen, just keep driving, partner. 798 00:42:16,310 --> 00:42:17,290 I'm coming up behind you. 799 00:42:17,340 --> 00:42:18,190 Roger that. 800 00:42:21,529 --> 00:42:23,570 They're heading south in the northbound lanes. 801 00:42:23,620 --> 00:42:24,520 Bring in the chopper. 802 00:42:38,184 --> 00:42:39,170 Heads up, partner. 803 00:42:39,220 --> 00:42:40,660 You got a chopper on your tail. 804 00:42:40,710 --> 00:42:42,540 It doesn't look like Action News. 805 00:42:42,590 --> 00:42:43,440 I know, I know! 806 00:43:06,210 --> 00:43:07,200 [AIR BRAKES] 807 00:43:07,250 --> 00:43:08,190 [THUD] 808 00:43:09,675 --> 00:43:13,140 [CRASHES] 809 00:43:19,080 --> 00:43:21,010 Uh-oh. 810 00:43:21,060 --> 00:43:22,000 Damn! 811 00:43:22,050 --> 00:43:22,990 Come on, baby. 812 00:43:23,040 --> 00:43:24,030 [TRUCK REFUSING TO START] 813 00:43:24,080 --> 00:43:25,080 Come on, come on, come on! 814 00:43:25,130 --> 00:43:26,460 AUGUST: Mac, get out of there now! 815 00:43:31,400 --> 00:43:33,870 Chase, get the hell out of there, man, now! 816 00:43:33,920 --> 00:43:36,834 [AUTOMATIC WEAPONS FIRE] 817 00:43:36,884 --> 00:43:38,266 No! 818 00:43:38,316 --> 00:43:39,254 No! 819 00:43:39,304 --> 00:43:40,380 [ENGINE ACCELERATING] 820 00:43:40,430 --> 00:43:41,280 Ahh! 821 00:43:41,330 --> 00:43:45,232 [EXPLOSION] 822 00:43:53,630 --> 00:43:57,088 [CRASH] 823 00:44:04,586 --> 00:44:05,436 Come on. 824 00:44:05,486 --> 00:44:06,768 You all right? 825 00:44:06,818 --> 00:44:07,764 Yeah. 826 00:44:07,814 --> 00:44:09,208 Yeah. 827 00:44:09,258 --> 00:44:10,254 CHASE: August! 828 00:44:10,304 --> 00:44:12,694 August! 829 00:44:12,744 --> 00:44:14,238 [BRAKES SQUEALING] 830 00:44:24,696 --> 00:44:25,692 [GUN SHOT] 831 00:44:30,672 --> 00:44:32,664 [GRUNTING] 832 00:44:34,680 --> 00:44:36,040 Thanks, partner. 833 00:44:36,090 --> 00:44:38,060 That should solve that nasty little laser problem 834 00:44:38,110 --> 00:44:39,520 we were starting to have. 835 00:44:39,570 --> 00:44:41,650 You all right? 836 00:44:41,700 --> 00:44:43,040 Yeah. 837 00:44:43,090 --> 00:44:46,465 Yeah, I'm fine. 838 00:44:46,515 --> 00:44:49,944 [FOOTSTEPS] 839 00:44:57,399 --> 00:44:59,590 (IMITATING RICKY RICARDO) Lucy, I think 840 00:44:59,640 --> 00:45:00,810 you got some 'splaining to do. 841 00:45:19,680 --> 00:45:21,130 Hi! 842 00:45:21,180 --> 00:45:23,650 John Guidell, you're under arrest 843 00:45:23,700 --> 00:45:26,260 for the murders of Leonard Murdoch and Dean Abrams, 844 00:45:26,310 --> 00:45:27,300 amongst other things. 845 00:45:27,350 --> 00:45:28,150 [SIREN] 846 00:45:28,200 --> 00:45:31,300 You know, such as treason, espionage, et cetera. 847 00:45:31,350 --> 00:45:33,230 General Logan will fill you in on the rest of it. 848 00:45:41,006 --> 00:45:41,930 [DING] 849 00:45:41,980 --> 00:45:44,875 So, you're not seeing Sharon anymore, huh? 850 00:45:44,925 --> 00:45:46,870 No, I mean, she hasn't returned any of my phone calls. 851 00:45:46,920 --> 00:45:48,350 She's probably out of town. 852 00:45:48,400 --> 00:45:49,330 I wonder where she went. 853 00:45:49,380 --> 00:45:51,214 To another galaxy? 854 00:45:51,264 --> 00:45:52,830 Or maybe she went to a "Start Trek' convention. 855 00:45:52,880 --> 00:45:54,080 I hear there's one in town. - Mm-hmm. 856 00:45:54,130 --> 00:45:55,880 A lot of aliens show up at those things. 857 00:45:55,930 --> 00:45:56,730 Really? 858 00:45:56,780 --> 00:45:59,400 Yeah, especially the Klingons, the Romulans. 859 00:45:59,450 --> 00:46:00,620 All right, all right. 860 00:46:00,670 --> 00:46:02,410 You can't tell me that you don't wonder a little bit 861 00:46:02,460 --> 00:46:03,310 what was on that truck. 862 00:46:03,360 --> 00:46:05,750 Yeah, I wonder like I wonder about a lot of things, 863 00:46:05,800 --> 00:46:08,360 but until I see it, I won't bother myself with it. 864 00:46:08,410 --> 00:46:10,480 You, on the other hand, allowed yourself to be prodded 865 00:46:10,530 --> 00:46:12,830 into this by that nutcase. 866 00:46:12,880 --> 00:46:16,070 First off, Sharon did not prod me into anything. 867 00:46:16,120 --> 00:46:18,280 Secondly, I honestly believe she believes that she 868 00:46:18,330 --> 00:46:20,260 was abducted by aliens. 869 00:46:20,310 --> 00:46:23,340 So, any luck finding that alien DNA? 870 00:46:23,390 --> 00:46:24,890 You're a scientist, Judith. 871 00:46:24,940 --> 00:46:27,170 Don't tell me you believe in this stuff, too? 872 00:46:27,220 --> 00:46:29,270 I don't believe in it or disbelieve in it. 873 00:46:29,320 --> 00:46:31,240 I just think the universe is a lot more 874 00:46:31,290 --> 00:46:33,740 interesting with aliens in it. 875 00:46:33,790 --> 00:46:35,340 You know, I recently committed a patient 876 00:46:35,390 --> 00:46:36,790 who claimed to have been abducted, 877 00:46:36,840 --> 00:46:39,710 and she was very convincing. 878 00:46:39,760 --> 00:46:41,360 She? 879 00:46:41,410 --> 00:46:44,406 Are you sure Sharon left town? 880 00:46:44,456 --> 00:46:46,486 Uh, what was this patient's name? 881 00:46:46,536 --> 00:46:48,550 Oh, Chase, you know I can't tell you that. 882 00:46:51,484 --> 00:46:53,880 Ooh. 883 00:46:53,930 --> 00:46:58,599 Another one of those unanswered questions of the universe. 884 00:46:58,649 --> 00:46:59,545 [SNORTS] 885 00:47:00,445 --> 00:47:01,437 [CHUCKLES] 886 00:47:02,860 --> 00:47:04,570 You probably don't even watch "X-Files," do you? 887 00:47:09,370 --> 00:47:11,470 [THEME MUSIC] 888 00:48:10,270 --> 00:48:13,308 [FILMRISE SOUND EFFECT] 889 00:48:13,358 --> 00:48:17,908 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.