Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,482 --> 00:00:07,015
CHASE: It's usually a disaster
waiting to happen, August.
2
00:00:07,065 --> 00:00:08,394
I don't know, man.
3
00:00:08,444 --> 00:00:09,610
AUGUST: Well, Kendra
seems to think
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,620
that Emily is just your type.
5
00:00:11,670 --> 00:00:13,340
I don't know.
6
00:00:13,390 --> 00:00:15,030
Matchmaking is a
perilous business.
7
00:00:15,080 --> 00:00:17,085
Well, at least it'll get
you out of the house.
8
00:00:17,135 --> 00:00:19,450
CASHIER (ON SPEAKER): Hello,
welcome to Bobo's Burgers.
9
00:00:19,500 --> 00:00:20,400
Can I take your order?
10
00:00:20,450 --> 00:00:21,770
Hold on one second.
11
00:00:21,820 --> 00:00:23,290
August, my life is pretty
full right now.
12
00:00:23,340 --> 00:00:26,180
I mean, I got gallery openings,
I got charity dinners.
13
00:00:26,230 --> 00:00:28,140
LA's a happening place
for a guy like me.
14
00:00:28,190 --> 00:00:30,145
CASHIER: Yeah, right.
15
00:00:30,195 --> 00:00:31,045
Pardon me?
16
00:00:31,095 --> 00:00:32,856
CASHIER: Happening place
for a guy like you?
17
00:00:32,906 --> 00:00:34,693
You've been here every
night this week.
18
00:00:34,743 --> 00:00:36,346
Have not!
CASHIER: Have, too!
19
00:00:36,396 --> 00:00:37,702
Have not!
CASHIER: Have, too!
20
00:00:37,752 --> 00:00:38,797
I recognize your voice.
21
00:00:38,847 --> 00:00:40,480
You were here twice last week.
22
00:00:40,530 --> 00:00:41,640
Busted!
23
00:00:41,690 --> 00:00:42,960
August, who are you
going to believe,
24
00:00:43,010 --> 00:00:44,076
Bobo the Burger or your partner?
25
00:00:44,126 --> 00:00:45,960
CASHIER: You usually
order a veggie burger,
26
00:00:46,010 --> 00:00:47,494
no mayo, tomato on the side.
27
00:00:47,544 --> 00:00:48,810
I want to talk to your
your manager.
28
00:00:48,860 --> 00:00:51,165
CASHIER: Ah, too scared to
settle it with me, huh?
29
00:00:51,215 --> 00:00:53,360
Nah, nah, he's just too
busy out on the town.
30
00:00:53,410 --> 00:00:55,730
CASHIER: [LAUGH]
your friend's funny.
31
00:00:55,780 --> 00:00:58,090
You, on the other hand.
32
00:00:58,140 --> 00:01:00,132
Wait till I get my hands on you!
33
00:01:00,182 --> 00:01:02,074
Mac, Mac, Mac!
34
00:01:02,124 --> 00:01:03,120
Leave it alone.
35
00:01:03,170 --> 00:01:05,158
Hey!
36
00:01:05,208 --> 00:01:06,108
CASHIER: Ow!
37
00:01:06,158 --> 00:01:07,602
Cut it out, buddy.
38
00:01:07,652 --> 00:01:11,088
You're busting my buns!
39
00:01:11,138 --> 00:01:12,084
Whoa!
40
00:01:12,134 --> 00:01:14,026
Ahh!
41
00:01:14,076 --> 00:01:17,014
Whoa, whoa, whoa!
42
00:01:17,064 --> 00:01:18,106
Ah, see ya.
43
00:01:18,156 --> 00:01:19,056
CHASE: Hey!
44
00:01:25,530 --> 00:01:26,974
M-- m-- move forward!
45
00:01:27,024 --> 00:01:28,020
Move-- move the car!
46
00:01:28,070 --> 00:01:29,016
Move back!
47
00:01:29,066 --> 00:01:29,916
Move!
48
00:01:44,550 --> 00:01:45,450
Hey!
49
00:02:06,366 --> 00:02:07,860
Hey, watch it!
50
00:02:28,278 --> 00:02:29,772
[CAR HORN]
51
00:02:36,246 --> 00:02:37,242
Whoa!
52
00:02:37,292 --> 00:02:38,188
Oh!
53
00:02:38,238 --> 00:02:39,138
Ow!
54
00:02:43,716 --> 00:02:47,170
You OK, son?
55
00:02:47,220 --> 00:02:48,120
Is he all right?
56
00:02:48,170 --> 00:02:49,000
Yeah, he's fine.
57
00:02:49,050 --> 00:02:50,620
On your feet, come on, come on.
58
00:02:50,670 --> 00:02:54,248
Come on, give me the purse.
59
00:02:54,298 --> 00:02:56,190
Come on, get in the car.
60
00:02:56,240 --> 00:02:57,040
Let's go.
61
00:02:57,090 --> 00:02:58,070
Watch your head, son.
62
00:03:03,960 --> 00:03:05,050
Hey, hey, hey, hey, hey!
63
00:03:05,100 --> 00:03:06,362
Where's my veggie burger?
64
00:03:06,412 --> 00:03:09,590
Um, Bobo's a little
pissed at you, Mac.
65
00:03:09,640 --> 00:03:13,070
Um, he's not going to
serve you anymore.
66
00:03:13,120 --> 00:03:13,970
What?
67
00:03:24,386 --> 00:03:28,354
[THEME MUSIC]
68
00:04:30,500 --> 00:04:32,560
August, really, I'm doing fine.
69
00:04:32,610 --> 00:04:34,120
You know, Kendra is
very fond of you, Mac.
70
00:04:34,170 --> 00:04:35,650
You know that. She just
wants you to be happy.
71
00:04:35,700 --> 00:04:36,500
I am happy.
72
00:04:36,550 --> 00:04:38,083
All right, you're happy
spending your nights
73
00:04:38,133 --> 00:04:39,220
at fast-food joints.
74
00:04:39,270 --> 00:04:41,520
Well, not anymore, now
that they won't serve me.
75
00:04:41,570 --> 00:04:42,810
Emily's very cool people, my man.
76
00:04:42,860 --> 00:04:44,290
I mean, you know, she's ambitious.
77
00:04:44,340 --> 00:04:45,705
She's studying to be a masseuse.
78
00:04:45,755 --> 00:04:47,150
She's very attractive.
79
00:04:47,200 --> 00:04:49,660
Kendra thinks you two guys
would really hit it off.
80
00:04:49,710 --> 00:04:51,040
And what if we don't, August?
81
00:04:51,090 --> 00:04:54,190
Then Emily's mad at me, Kendra's
mad at me, you're mad at me.
82
00:04:54,240 --> 00:04:56,596
I don't know, I think I'd rather
take my chances with Bobo.
83
00:04:56,646 --> 00:04:57,460
Yeah.
84
00:04:57,510 --> 00:04:59,207
Man, just give it a shot, OK?
85
00:04:59,257 --> 00:05:00,390
I wouldn't have to
keep explaining
86
00:05:00,440 --> 00:05:02,007
to her about your social life.
87
00:05:02,057 --> 00:05:03,350
Hey, hey, there they are.
88
00:05:03,400 --> 00:05:05,263
Slow down, Mac.
89
00:05:05,313 --> 00:05:07,420
CHASE: See 'em.
90
00:05:07,470 --> 00:05:09,180
Never thought I'd spend
the day chasing down
91
00:05:09,230 --> 00:05:10,790
perps for grand theft Rolex.
92
00:05:10,840 --> 00:05:14,150
AUGUST: Yeah, well, robbery
is robbery, my man.
93
00:05:14,200 --> 00:05:16,550
Why are they wearing those long
coats on a day like today?
94
00:05:16,600 --> 00:05:19,140
CHASE: Yeah, it's strange.
95
00:05:19,190 --> 00:05:20,530
August, I think I know why.
96
00:05:20,580 --> 00:05:21,430
Duck!
97
00:05:33,674 --> 00:05:35,106
August! AUGUST: Yeah?
98
00:05:35,156 --> 00:05:36,144
Tell me something.
99
00:05:36,194 --> 00:05:37,132
AUGUST: What?
100
00:05:37,182 --> 00:05:40,590
These guys shooting
automatic weapons at us?
101
00:05:40,640 --> 00:05:41,578
Yes.
102
00:05:41,628 --> 00:05:44,986
Yes, they are.
103
00:05:45,036 --> 00:05:46,518
I hate when that happens.
104
00:05:59,856 --> 00:06:00,932
Come on, nigga! Come on.
105
00:06:00,982 --> 00:06:01,832
Come on, nigga!
106
00:06:01,882 --> 00:06:03,447
Come on!
107
00:06:03,497 --> 00:06:04,794
I'm out of bullets, man!
Give me some more bullets!
108
00:06:04,844 --> 00:06:06,300
What do you mean? What
you talking about?
109
00:06:06,350 --> 00:06:07,340
I thought you had them. - What?
110
00:06:07,390 --> 00:06:08,410
I thought you had the bullets, man.
111
00:06:08,460 --> 00:06:09,600
I don't have the bullets! I--
112
00:06:09,650 --> 00:06:10,450
What?
113
00:06:10,500 --> 00:06:11,998
You gave me this gun!
114
00:06:12,048 --> 00:06:13,034
[GUN COCKING]
115
00:06:13,934 --> 00:06:15,140
Hi, guys.
116
00:06:15,190 --> 00:06:16,220
Freeze!
117
00:06:16,270 --> 00:06:17,120
Freeze!
118
00:06:17,170 --> 00:06:18,180
Put the weapons down.
119
00:06:18,230 --> 00:06:19,130
Put the weapons down!
120
00:06:19,180 --> 00:06:20,692
Easy, easy! Turn around.
121
00:06:20,742 --> 00:06:21,542
Stand up.
122
00:06:21,592 --> 00:06:22,962
Turn around, turn around!
123
00:06:23,012 --> 00:06:24,438
Hands on your head.
124
00:06:39,220 --> 00:06:41,090
AK-47s.
125
00:06:41,140 --> 00:06:43,130
These perps mercenaries
or gangbangers?
126
00:06:43,180 --> 00:06:43,980
Neither.
127
00:06:44,030 --> 00:06:45,170
Bottom on the food chain.
128
00:06:45,220 --> 00:06:46,900
Their idea of a big day
is stealing a watch
129
00:06:46,950 --> 00:06:48,070
off some guy in rollerblades.
130
00:06:48,120 --> 00:06:49,920
Neighborhood menaces.
131
00:06:49,970 --> 00:06:51,600
Menaces with AK-47s.
132
00:06:51,650 --> 00:06:54,640
I'd say they've
graduated to terrorists.
133
00:06:54,690 --> 00:06:57,680
Not a very good omen
for our city, is it?
134
00:06:57,730 --> 00:07:00,160
The serial numbers
have been filed off.
135
00:07:00,210 --> 00:07:01,960
Well, assault weapons
are manufactured
136
00:07:02,010 --> 00:07:03,150
all over the world--
137
00:07:03,200 --> 00:07:04,985
here, Europe, Asia.
138
00:07:05,035 --> 00:07:07,390
They hit the pipeline,
they can end up anywhere--
139
00:07:07,440 --> 00:07:09,210
Balkan, Central America.
140
00:07:09,260 --> 00:07:13,256
And now your quickie Stop
N' Shop down the street.
141
00:07:13,306 --> 00:07:16,230
I want you two to track
down the supplier.
142
00:07:16,280 --> 00:07:17,810
This could be an isolated incident,
143
00:07:17,860 --> 00:07:20,410
but could be the tip
of an iceberg.
144
00:07:20,460 --> 00:07:21,260
Right.
145
00:07:21,310 --> 00:07:23,610
Annie, see what the FBI
and the ATF have.
146
00:07:23,660 --> 00:07:24,510
AUGUST: Yeah, listen.
147
00:07:24,560 --> 00:07:26,690
Also, why don't you check and
see if we've busted anyone
148
00:07:26,740 --> 00:07:29,020
else recently with new AKs?
149
00:07:29,070 --> 00:07:30,690
And Annie, do it fast.
150
00:07:30,740 --> 00:07:32,870
If the minor leaguers
are out gunning us,
151
00:07:32,920 --> 00:07:36,030
we could have a real problem here.
152
00:07:36,080 --> 00:07:39,630
Maybe you guys can help me,
because I'm a little confused.
153
00:07:39,680 --> 00:07:42,370
Last week, you guys were
snagging cameras off
154
00:07:42,420 --> 00:07:44,926
of tourists at Exposition Park.
155
00:07:44,976 --> 00:07:47,450
And this week, you tried
to take me and my partner
156
00:07:47,500 --> 00:07:50,520
out with an AK-47.
157
00:07:50,570 --> 00:07:51,910
What's up with that?
158
00:07:51,960 --> 00:07:54,210
We thought you dudes were Crips.
159
00:07:54,260 --> 00:07:59,580
AUGUST: [LAUGH], there's a
time to be funny, gentlemen.
160
00:07:59,630 --> 00:08:01,530
This is not it.
161
00:08:01,580 --> 00:08:04,220
We've got you on the attempted
murder of two police officers,
162
00:08:04,270 --> 00:08:06,920
possession of an assault weapon,
and about 100 counts
163
00:08:06,970 --> 00:08:09,000
of brandishing and endangering.
164
00:08:09,050 --> 00:08:11,180
You two are going to be
doing some heavy time.
165
00:08:11,230 --> 00:08:13,580
Where did you get the AK-47s?
166
00:08:13,630 --> 00:08:15,890
Your mom's.
167
00:08:15,940 --> 00:08:18,850
She's a gun runner.
168
00:08:18,900 --> 00:08:20,200
AUGUST: OK.
169
00:08:20,250 --> 00:08:21,400
Let's go bottom line.
170
00:08:25,340 --> 00:08:27,990
Both you punks are going to
spend your lives in San Quentin
171
00:08:28,040 --> 00:08:29,885
unless you tell us who
sold you the guns.
172
00:08:33,008 --> 00:08:33,858
Life.
173
00:08:33,908 --> 00:08:35,363
Man, shut up, Billy.
174
00:08:35,413 --> 00:08:37,980
Tch.
175
00:08:38,030 --> 00:08:41,090
All we want is the man
who sold you the guns.
176
00:08:41,140 --> 00:08:44,550
You cooperate with us, we help you.
177
00:08:44,600 --> 00:08:45,500
Think about it.
178
00:08:58,770 --> 00:09:00,940
You know, a typing class
at night school
179
00:09:00,990 --> 00:09:02,870
might do you a world of good.
180
00:09:02,920 --> 00:09:05,200
Well, considering I spend
most of my nights here,
181
00:09:05,250 --> 00:09:06,990
I don't think that's
going to happen.
182
00:09:07,040 --> 00:09:09,210
Must make it tough to get a date.
183
00:09:09,260 --> 00:09:10,890
Are you here to improve
my social life, Annie?
184
00:09:10,940 --> 00:09:13,370
No, just your typing.
185
00:09:13,420 --> 00:09:15,100
And it is pathetic.
186
00:09:15,150 --> 00:09:16,540
Well, thank you so much.
187
00:09:16,590 --> 00:09:17,750
What's up?
188
00:09:17,800 --> 00:09:20,260
My guy at ATF finally
succumbed to my badgering.
189
00:09:20,310 --> 00:09:21,110
Your guy?
190
00:09:21,160 --> 00:09:22,970
Yeah, I have guys everywhere.
191
00:09:23,020 --> 00:09:25,600
Aside from the usual list
of gun-running suspects,
192
00:09:25,650 --> 00:09:28,240
they were hot on a Mr. James Camden.
193
00:09:28,290 --> 00:09:31,040
His front was an importer
and exporter,
194
00:09:31,090 --> 00:09:33,370
did most of his business
out of Central America,
195
00:09:33,420 --> 00:09:37,270
and his guns were showing up
in cities all over the country.
196
00:09:37,320 --> 00:09:41,110
What makes him so interesting
was he was ex-CIA.
197
00:09:41,160 --> 00:09:41,960
Was?
198
00:09:42,010 --> 00:09:42,860
Yeah.
199
00:09:42,910 --> 00:09:45,370
Two months ago, he was found
in a jungle, murdered.
200
00:09:45,420 --> 00:09:47,660
My guy believes Camden
was a major player.
201
00:09:47,710 --> 00:09:49,660
But every time they
got close, they ran
202
00:09:49,710 --> 00:09:51,890
into covert ops smokescreens.
203
00:09:51,940 --> 00:09:53,720
So the guy was connected.
204
00:09:53,770 --> 00:09:54,790
He's now dead.
205
00:09:54,840 --> 00:09:55,910
End of story.
206
00:09:55,960 --> 00:10:00,110
Well, they believe his weapons
pipeline is still operating.
207
00:10:00,160 --> 00:10:02,600
He had a business
partner here in LA.
208
00:10:02,650 --> 00:10:05,450
ATF investigated, but
they didn't find anything.
209
00:10:05,500 --> 00:10:06,300
All right.
210
00:10:06,350 --> 00:10:09,020
Guess it might be worth
checking him out.
211
00:10:09,070 --> 00:10:11,640
Her-- Corrina Maitland.
212
00:10:11,690 --> 00:10:14,260
She owns an art gallery
in Santa Monica.
213
00:10:19,375 --> 00:10:22,954
Well, sounds better
than typing class.
214
00:10:23,004 --> 00:10:24,930
Thanks.
215
00:10:24,980 --> 00:10:25,880
Sure.
216
00:10:42,684 --> 00:10:43,750
Do you see something you like?
217
00:10:48,205 --> 00:10:52,940
Uh, it, uh-- it reminds me of me.
218
00:10:52,990 --> 00:10:57,710
A lost soul, tormented by
the bleakness of existence?
219
00:10:57,760 --> 00:10:59,590
No, um, my work.
220
00:10:59,640 --> 00:11:01,338
I, uh, sculpt.
221
00:11:01,388 --> 00:11:04,470
Oh, an artist?
222
00:11:04,520 --> 00:11:06,210
Mostly a cop, though.
223
00:11:06,260 --> 00:11:08,420
Detective McDonald, LAPD.
224
00:11:08,470 --> 00:11:10,740
Corrina Maitland.
225
00:11:10,790 --> 00:11:13,804
I don't recall filing a
report about stolen art.
226
00:11:13,854 --> 00:11:15,210
Oh, you didn't.
227
00:11:15,260 --> 00:11:19,010
I'm actually here because
of James Camden.
228
00:11:19,060 --> 00:11:22,280
What type of sculptures do
you do, detective McDonald?
229
00:11:22,330 --> 00:11:23,840
Type of sculptures?
230
00:11:23,890 --> 00:11:25,840
Are you familiar with Polanski's work?
231
00:11:25,890 --> 00:11:26,960
Actually, yes.
232
00:11:27,010 --> 00:11:29,200
I flew to New York to see his
exhibit at the Guggenheim.
233
00:11:29,250 --> 00:11:30,050
Really?
234
00:11:30,100 --> 00:11:31,510
I was there, too.
235
00:11:31,560 --> 00:11:35,500
And fortunately, not the
same time you were.
236
00:11:35,550 --> 00:11:37,510
So what's the interest with James?
237
00:11:37,560 --> 00:11:40,140
Well, he, uh, may or may
not be involved in a case
238
00:11:40,190 --> 00:11:41,620
I'm working on.
239
00:11:41,670 --> 00:11:44,140
Well, James and I did most
of our work by phone.
240
00:11:44,190 --> 00:11:46,140
He traveled, he bought
the art pieces,
241
00:11:46,190 --> 00:11:48,100
and sent them up here to me.
242
00:11:48,150 --> 00:11:50,200
I never left the United States.
243
00:11:50,250 --> 00:11:53,350
You know, I was so shocked
when he was murdered.
244
00:11:53,400 --> 00:11:55,920
And doubly so when the agents
from the Alcohol, Tobacco,
245
00:11:55,970 --> 00:11:57,910
and Firearms came around.
246
00:11:57,960 --> 00:11:59,280
I never knew anything.
247
00:11:59,330 --> 00:12:01,440
I still don't.
248
00:12:01,490 --> 00:12:05,510
Well, if you think of
anything, anything at all,
249
00:12:05,560 --> 00:12:06,460
will you give me a call?
250
00:12:11,200 --> 00:12:13,160
I may have something you
might be interested in.
251
00:12:13,210 --> 00:12:14,060
Really?
252
00:12:18,680 --> 00:12:20,180
It might help.
253
00:12:20,230 --> 00:12:22,260
It belonged to James.
254
00:12:22,310 --> 00:12:25,230
I'm not sure what's on it--
probably some art contacts.
255
00:12:25,280 --> 00:12:28,300
I found it the other day while
I was doing some filing.
256
00:12:28,350 --> 00:12:30,292
Everything else, I've
given to the government.
257
00:12:30,342 --> 00:12:31,570
Hm.
258
00:12:31,620 --> 00:12:33,930
Well, thank you very
much for your help.
259
00:12:33,980 --> 00:12:34,830
No problem.
260
00:12:34,880 --> 00:12:35,881
Bye-bye.
261
00:12:35,931 --> 00:12:36,781
Bye.
262
00:12:52,190 --> 00:12:53,520
You wanted to speak to me, Skeet?
263
00:12:53,570 --> 00:12:55,010
Yeah, I want to talk.
264
00:12:55,060 --> 00:12:58,370
You take this to the next step,
you escalate this thing,
265
00:12:58,420 --> 00:13:00,510
it's all gon' change.
266
00:13:00,560 --> 00:13:02,500
You're acting frightened.
267
00:13:02,550 --> 00:13:04,220
That doesn't become you.
268
00:13:04,270 --> 00:13:07,050
It ain't fear, it's common sense.
269
00:13:07,100 --> 00:13:08,570
I know South Central.
270
00:13:08,620 --> 00:13:10,740
I know how bad it can get.
271
00:13:10,790 --> 00:13:12,290
We're moving fast here.
272
00:13:12,340 --> 00:13:15,430
A blink of an eye, a
microsecond in history.
273
00:13:15,480 --> 00:13:19,960
But the money, it's ours forever.
274
00:13:38,732 --> 00:13:39,720
Watch him.
275
00:13:49,610 --> 00:13:51,396
So what's up, Billy?
276
00:13:51,446 --> 00:13:53,430
My whole life.
277
00:13:53,480 --> 00:13:55,840
You ever do get out, partner,
you're going to be a very,
278
00:13:55,890 --> 00:13:57,700
very, very, very old man.
279
00:14:00,920 --> 00:14:03,474
Brother's name is Skeet.
280
00:14:03,524 --> 00:14:04,490
Played the streets, you know?
281
00:14:04,540 --> 00:14:07,140
Some of this, some of that,
small-time stuff.
282
00:14:07,190 --> 00:14:09,370
Two months ago, Skeet shows
up with the heavy artillery
283
00:14:09,420 --> 00:14:10,270
you need.
284
00:14:10,320 --> 00:14:16,300
He's showtiming, he's rapping
about 47s and MAC-10s and Uzis.
285
00:14:16,350 --> 00:14:19,120
He's making bread, too.
286
00:14:19,170 --> 00:14:23,610
He's flashing thousand-dollar
leather threads and a new ride.
287
00:14:23,660 --> 00:14:27,012
Skeet never mentioned where
he got these guns?
288
00:14:27,062 --> 00:14:29,252
No.
289
00:14:29,302 --> 00:14:31,820
A lot of homies were real
impressed, you know?
290
00:14:31,870 --> 00:14:36,750
I mean, all of a sudden,
this dude is in the big time.
291
00:14:36,800 --> 00:14:37,760
Can you get close to him?
292
00:14:37,810 --> 00:14:39,620
Man, hey, I'll do it.
293
00:14:39,670 --> 00:14:43,855
But Skeet, nuh-uh,
you don't touch him.
294
00:14:43,905 --> 00:14:45,482
He touches you.
295
00:14:45,532 --> 00:14:48,458
[GUNSHOTS]
296
00:14:51,434 --> 00:14:53,418
I'm at the corner
of Forest and 47th!
297
00:14:57,882 --> 00:15:01,304
Captain, we've got maybe four
men with assault rifles!
298
00:15:01,354 --> 00:15:03,834
OFFICER: Squad's rolling
with the heavy artillery.
299
00:15:03,884 --> 00:15:05,818
I'd send in the National Guard.
300
00:15:05,868 --> 00:15:07,846
Hell, send in the Marines!
301
00:15:22,726 --> 00:15:23,718
Oh, no!
302
00:15:30,166 --> 00:15:31,654
[SCREAMING]
303
00:15:37,698 --> 00:15:39,094
Come on! I'm with you.
304
00:15:39,144 --> 00:15:40,086
I'm the police.
305
00:15:40,136 --> 00:15:41,078
Let's go!
306
00:15:41,128 --> 00:15:43,558
[SCREAMING]
307
00:15:56,950 --> 00:15:58,934
[SPEAKING SPANISH]
308
00:16:05,382 --> 00:16:06,374
Stay here.
309
00:16:15,394 --> 00:16:16,244
Freeze!
310
00:16:16,294 --> 00:16:17,230
Out of the car!
311
00:16:17,280 --> 00:16:18,565
You're coming with me.
312
00:16:18,615 --> 00:16:19,540
You're not going anywhere!
313
00:16:19,590 --> 00:16:20,440
Get up against there!
314
00:16:20,490 --> 00:16:22,190
- Take it easy, man! - No way.
315
00:16:22,240 --> 00:16:23,230
Come on back here!
316
00:16:23,280 --> 00:16:25,610
I'm taking you down, man.
317
00:16:25,660 --> 00:16:28,530
Captain, there must have been
hundreds of rounds fired out
318
00:16:28,580 --> 00:16:30,000
there on those streets today.
319
00:16:30,050 --> 00:16:32,140
Oh my god, the fact that
no citizens were killed
320
00:16:32,190 --> 00:16:35,284
is absolutely amazing.
321
00:16:35,334 --> 00:16:37,510
I ran a check to see if
we busted anyone
322
00:16:37,560 --> 00:16:40,200
with the same type of weapons.
323
00:16:40,250 --> 00:16:41,690
This is what I came up with.
324
00:16:41,740 --> 00:16:44,500
Alex Kohn, tagged last
week for possession
325
00:16:44,550 --> 00:16:47,440
of five brand-spanking-new AKs.
326
00:16:47,490 --> 00:16:48,740
Gangbanger?
327
00:16:48,790 --> 00:16:50,225
White supremacist.
328
00:16:50,275 --> 00:16:52,210
Alex plays the theme song
from the Third
329
00:16:52,260 --> 00:16:55,030
Reich on his answering machine.
330
00:16:55,080 --> 00:16:56,140
My kind of guy.
331
00:16:56,190 --> 00:16:57,955
The man's preparing for Armageddon.
332
00:16:58,005 --> 00:17:00,730
If there are guns for sale out
there, he's buying them.
333
00:17:00,780 --> 00:17:02,707
Has he given us his source yet.
334
00:17:02,757 --> 00:17:03,890
No one's been able to break him.
335
00:17:10,240 --> 00:17:12,319
I've got that file you
asked for on Alex Kohn.
336
00:17:12,369 --> 00:17:13,629
Oh, great.
337
00:17:13,679 --> 00:17:14,529
Psych profile?
338
00:17:14,579 --> 00:17:16,470
Yeah, well, I figure this
guy's been through five
339
00:17:16,520 --> 00:17:17,960
different interrogations
already and he
340
00:17:18,010 --> 00:17:19,250
hasn't given up his supplier.
341
00:17:19,300 --> 00:17:21,420
So if we want to
crack him, we get
342
00:17:21,470 --> 00:17:23,420
to know a little bit
about him, maybe figure
343
00:17:23,470 --> 00:17:25,019
out which buttons to push.
344
00:17:25,069 --> 00:17:28,019
Our friend here is suffering
from paranoid delusions.
345
00:17:28,069 --> 00:17:29,600
This guy thinks a race war is coming,
346
00:17:29,650 --> 00:17:32,814
and he's going to save the
world for the Aryan Millennium.
347
00:17:32,864 --> 00:17:34,682
[PHONE RINGING]
348
00:17:35,620 --> 00:17:37,400
Detective McDonald.
349
00:17:37,450 --> 00:17:39,590
Oh, hi.
350
00:17:39,640 --> 00:17:40,970
Tonight?
351
00:17:41,020 --> 00:17:43,250
OK, I'll be there.
352
00:17:43,300 --> 00:17:45,290
Thanks.
353
00:17:45,340 --> 00:17:46,575
Corrina wants to see me.
354
00:17:46,625 --> 00:17:47,680
Hm, good.
355
00:17:47,730 --> 00:17:50,190
Uh, don't forget, you've already
got a date with Emily.
356
00:17:50,240 --> 00:17:51,980
You have a new girlfriend?
357
00:17:52,030 --> 00:17:54,250
Well, August and Kendra
seem to think so.
358
00:17:54,300 --> 00:17:55,150
They set me up.
359
00:17:55,200 --> 00:17:56,410
Blind date?
360
00:17:56,460 --> 00:17:57,510
You might get lucky.
361
00:17:57,560 --> 00:18:02,140
But back to reality, I ran that
disc that Corrina gave you,
362
00:18:02,190 --> 00:18:04,860
and it checks out-- all art
import records.
363
00:18:04,910 --> 00:18:06,460
So she's not involved?
364
00:18:06,510 --> 00:18:07,410
Or she's lying.
365
00:18:07,460 --> 00:18:10,270
And then there's this.
366
00:18:10,320 --> 00:18:11,350
What is this?
367
00:18:11,400 --> 00:18:13,620
A gift from a highly
placed individual
368
00:18:13,670 --> 00:18:16,420
whose name I cannot divulge.
369
00:18:16,470 --> 00:18:17,800
Central America?
370
00:18:17,850 --> 00:18:20,910
Camden was an operative down
there when he was with the CIA.
371
00:18:20,960 --> 00:18:24,550
He worked closely with a
General Mandeval.
372
00:18:24,600 --> 00:18:27,600
And Camden was moving weapons
to the anti-government forces?
373
00:18:27,650 --> 00:18:31,330
2,000, maybe 3,000 pieces a month.
374
00:18:31,380 --> 00:18:34,890
So a couple of hundred a
month go by the book.
375
00:18:34,940 --> 00:18:37,740
They end up in South Central.
376
00:18:37,790 --> 00:18:40,070
We're not exactly dealing with
small-timers trying to score
377
00:18:40,120 --> 00:18:41,840
a couple of AKs here, are we?
378
00:18:41,890 --> 00:18:45,050
Two months ago, around the
time Camden was murdered,
379
00:18:45,100 --> 00:18:48,630
a huge cache of weapons
disappeared on its way south.
380
00:18:48,680 --> 00:18:49,720
Check out the inventory.
381
00:18:52,996 --> 00:18:54,700
Uh-oh.
382
00:18:54,750 --> 00:18:57,570
Bazookas, rocket launchers, grenades.
383
00:19:02,720 --> 00:19:04,080
Good night.
384
00:19:04,130 --> 00:19:05,070
Thanks for coming.
385
00:19:05,120 --> 00:19:06,200
Thank you very much.
386
00:19:06,250 --> 00:19:07,100
Thank you.
387
00:19:13,221 --> 00:19:15,093
Good, now we have a
chance to talk.
388
00:19:17,811 --> 00:19:20,500
A drink?
389
00:19:20,550 --> 00:19:21,540
Um, no.
390
00:19:21,590 --> 00:19:22,490
Thanks.
391
00:19:26,860 --> 00:19:29,950
So Detective McDonald,
what do you do for fun?
392
00:19:33,460 --> 00:19:35,900
Oh, uh, sculpt steel.
393
00:19:35,950 --> 00:19:39,604
Hm, I bet you do.
394
00:19:39,654 --> 00:19:41,420
When you called, you said
you had something for me.
395
00:19:44,000 --> 00:19:46,880
I do.
396
00:19:46,930 --> 00:19:51,620
I've, uh, never kissed a cop before.
397
00:19:51,670 --> 00:19:54,830
Well, we are highly trained.
398
00:19:54,880 --> 00:19:56,790
I bet you are.
399
00:20:10,020 --> 00:20:11,980
[PHONE RINGING]
400
00:20:12,960 --> 00:20:15,360
Hm.
401
00:20:15,410 --> 00:20:18,300
Sorry.
402
00:20:18,350 --> 00:20:19,285
McDonald.
403
00:20:19,335 --> 00:20:21,610
The deal is my ATF guy
is getting stuff
404
00:20:21,660 --> 00:20:23,930
on a need-to-know basis
from the agency.
405
00:20:23,980 --> 00:20:24,780
Yeah?
406
00:20:24,830 --> 00:20:25,680
It's big.
407
00:20:25,730 --> 00:20:28,140
Camden was operating out
of Central America,
408
00:20:28,190 --> 00:20:30,670
funding covert ops down
there, using
409
00:20:30,720 --> 00:20:34,880
drug money profits from LA,
and then profits from gun sales.
410
00:20:34,930 --> 00:20:36,760
The biggies at the agency
are freaked out
411
00:20:36,810 --> 00:20:38,770
because this whole thing
looks like a shadow
412
00:20:38,820 --> 00:20:41,390
within a shadow within a covert,
you know what I mean?
413
00:20:41,440 --> 00:20:42,800
So where does that leave us?
414
00:20:42,850 --> 00:20:45,734
Camden's partner, Corrina Maitland.
415
00:20:45,784 --> 00:20:46,584
Yeah?
416
00:20:46,634 --> 00:20:52,090
She was with Camden down in
Central America covert ops.
417
00:20:52,140 --> 00:20:53,910
Chase, she's CIA.
418
00:21:05,780 --> 00:21:06,830
I'm telling you, August, it was
419
00:21:06,880 --> 00:21:07,880
the weirdest night of my life.
420
00:21:07,930 --> 00:21:09,850
After I get the call from Annie,
I tell Corrina that I've
421
00:21:09,900 --> 00:21:11,050
got a homicide, so I leave.
422
00:21:11,100 --> 00:21:13,280
And believe me when I say this, that
423
00:21:13,330 --> 00:21:14,330
was not an easy thing to do.
424
00:21:14,380 --> 00:21:16,540
[LAUGH],, and all this time,
you've got a date with Emily.
425
00:21:16,590 --> 00:21:17,390
Yeah.
426
00:21:17,440 --> 00:21:19,120
And it was the first time
I ever met Emily.
427
00:21:19,170 --> 00:21:20,440
And I actually feel
guilty, like I was
428
00:21:20,490 --> 00:21:21,770
cheating on her or something.
429
00:21:21,820 --> 00:21:24,160
Yeah, well, it looks like you and
Emily hit it off pretty
430
00:21:24,210 --> 00:21:26,190
good last night.
431
00:21:26,240 --> 00:21:27,550
Why do you say that?
432
00:21:27,600 --> 00:21:29,440
It's a little warm today
for a turtleneck,
433
00:21:29,490 --> 00:21:30,910
don't you think, my man?
434
00:21:30,960 --> 00:21:36,570
Which, uh, leads me to believe
that you are hiding something.
435
00:21:36,620 --> 00:21:38,510
It's not what you think.
436
00:21:38,560 --> 00:21:40,610
[LAUGH], yeah, right.
437
00:21:40,660 --> 00:21:44,780
Hey, I know a cover-up when
I see one, pal.
438
00:21:44,830 --> 00:21:46,990
Well, anyway, so last night,
we go to the Eiden, right?
439
00:21:47,040 --> 00:21:47,890
We had a great dinner.
440
00:21:47,940 --> 00:21:49,060
It was very romantic.
441
00:21:49,110 --> 00:21:51,250
Emily says, let's go
back to her place.
442
00:21:51,300 --> 00:21:52,190
So I say, fine.
443
00:21:52,240 --> 00:21:54,160
So we get back there, she
says she wants to practice
444
00:21:54,210 --> 00:21:56,330
her massage techniques
on me. I go, OK.
445
00:21:56,380 --> 00:21:58,270
Something to do with some
test she's having today.
446
00:21:58,320 --> 00:21:59,180
I say, OK.
447
00:21:59,230 --> 00:22:01,270
Next thing I know, she's marking
all the pressure points
448
00:22:01,320 --> 00:22:02,960
on my body with indelible ink.
449
00:22:03,010 --> 00:22:03,980
I mean, look at this, August.
450
00:22:04,030 --> 00:22:05,860
I spent over 30 minutes
trying to take this off.
451
00:22:05,910 --> 00:22:07,274
See that?
452
00:22:07,324 --> 00:22:08,980
Ooh.
453
00:22:09,030 --> 00:22:12,410
An overenthusiastic masseuse,
a CIA agent.
454
00:22:12,460 --> 00:22:14,840
You had quite an interesting
night, my man.
455
00:22:14,890 --> 00:22:17,240
Maybe you ought to go back to Bobo's.
456
00:22:17,290 --> 00:22:18,710
Interrogation room's all yours.
457
00:22:18,760 --> 00:22:19,560
Thanks, Captain.
458
00:22:19,610 --> 00:22:22,310
Listen, Judith, you see anything
that helps, you let us know,
459
00:22:22,360 --> 00:22:23,160
all right?
460
00:22:23,210 --> 00:22:24,140
I'll be watching.
461
00:22:24,190 --> 00:22:26,526
It's a little bit warm to
be wearing a turtleneck,
462
00:22:26,576 --> 00:22:27,425
isn't it, Chase?
463
00:22:32,255 --> 00:22:34,230
This is bogus and you know it.
464
00:22:34,280 --> 00:22:36,580
The assault rifles they
found in your house
465
00:22:36,630 --> 00:22:39,496
match up to those that
are hitting the streets.
466
00:22:39,546 --> 00:22:41,210
And your point is?
467
00:22:41,260 --> 00:22:43,010
Come on, Detective.
468
00:22:43,060 --> 00:22:44,756
We both know what's coming.
469
00:22:44,806 --> 00:22:48,210
And when it does, every man,
woman, and child
470
00:22:48,260 --> 00:22:51,440
with white skin is going
to be very happy that guys
471
00:22:51,490 --> 00:22:54,440
like me have guns like those.
472
00:22:54,490 --> 00:22:56,070
Here's the deal.
473
00:22:56,120 --> 00:22:58,130
We put you back on the streets.
474
00:22:58,180 --> 00:23:01,350
When your supplier makes
contact, we bust him.
475
00:23:01,400 --> 00:23:03,630
We convince the DA to cut a deal.
476
00:23:03,680 --> 00:23:05,250
A deal?
477
00:23:05,300 --> 00:23:06,680
Oh, I see.
478
00:23:06,730 --> 00:23:07,650
A deal.
479
00:23:07,700 --> 00:23:08,500
Aha.
480
00:23:08,550 --> 00:23:13,230
So that means I get, what, uh,
three months instead of six?
481
00:23:13,280 --> 00:23:16,830
It's a little bit like trading
a Porsche for a Datsun
482
00:23:16,880 --> 00:23:18,380
because it's got flat tires.
483
00:23:18,430 --> 00:23:19,590
I-- I don't think so.
484
00:23:28,158 --> 00:23:30,561
Hey, McDonald.
485
00:23:30,611 --> 00:23:33,483
Have a nice day.
486
00:23:33,533 --> 00:23:35,431
[LAUGHTER]
487
00:23:44,200 --> 00:23:47,530
Well, that didn't work.
488
00:23:47,580 --> 00:23:49,220
You've got to understand.
489
00:23:49,270 --> 00:23:52,490
He trusts no one associated
with the government.
490
00:23:52,540 --> 00:23:55,340
- What does he trust?
- His own fears.
491
00:24:00,260 --> 00:24:01,765
Let me have a go at him.
492
00:24:21,070 --> 00:24:26,110
So the race war is
coming, huh, Alex?
493
00:24:26,160 --> 00:24:27,677
Inevitable.
494
00:24:27,727 --> 00:24:29,455
Hm?
495
00:24:29,505 --> 00:24:33,590
You know, I'd be willing
to bet that I'm
496
00:24:33,640 --> 00:24:37,500
one of your worst nightmares.
497
00:24:37,550 --> 00:24:41,425
A nigga with a badge and a gun.
498
00:24:48,360 --> 00:24:51,240
You know, the irony
here is that the guy
499
00:24:51,290 --> 00:24:55,388
who sold you those weapons,
he's a black guy, isn't he?
500
00:24:58,740 --> 00:25:02,350
See, we know for a fact
that he's bringing
501
00:25:02,400 --> 00:25:05,150
in another shipment of weapons.
502
00:25:05,200 --> 00:25:08,570
And the stuff he's bringing in
is going to make those AKs
503
00:25:08,620 --> 00:25:09,730
look like cap pistols.
504
00:25:12,280 --> 00:25:17,990
Now, being a, um, brother, I know,
505
00:25:18,040 --> 00:25:20,105
you really think he's going
to sell those weapons
506
00:25:20,155 --> 00:25:23,180
to you white folk?
507
00:25:23,230 --> 00:25:25,630
I'll get my weapons.
508
00:25:25,680 --> 00:25:30,580
And I don't need to depend
on your people for anything, boy.
509
00:25:30,630 --> 00:25:34,930
Nah, nah, nah, see,
I don't think that you're
510
00:25:34,980 --> 00:25:36,810
going to be able to find
the kind of artillery
511
00:25:36,860 --> 00:25:39,195
like my man has anywhere else.
512
00:25:39,245 --> 00:25:42,660
What kind of artillery
are we talking about?
513
00:25:42,710 --> 00:25:46,075
Oh, we're talking about artillery
514
00:25:46,125 --> 00:25:49,590
that can bring down your
average white suburban home.
515
00:26:02,530 --> 00:26:04,170
I want to talk to McDonald.
516
00:26:04,220 --> 00:26:06,129
I want him out here now.
517
00:26:06,179 --> 00:26:07,624
McDonald!
518
00:26:07,674 --> 00:26:08,574
McDonald!
519
00:26:22,290 --> 00:26:28,234
Gentlemen, we're on our own
in this investigation.
520
00:26:28,284 --> 00:26:31,850
Oh, gee, Captain, that supposed
to be something new?
521
00:26:31,900 --> 00:26:35,956
No, this one's different.
522
00:26:36,006 --> 00:26:37,700
I've got more than the usual attention
523
00:26:37,750 --> 00:26:39,800
from the feds on this one.
524
00:26:39,850 --> 00:26:43,070
Everywhere I turn,
I got smokescreens--
525
00:26:43,120 --> 00:26:46,110
ATF, FBI, CIA.
526
00:26:46,160 --> 00:26:47,150
Conspiracy?
527
00:26:47,200 --> 00:26:49,020
Who the hell knows?
528
00:26:49,070 --> 00:26:51,790
There've been rumors for years
that the CIA has been selling
529
00:26:51,840 --> 00:26:53,900
trucks and guns in South Central,
530
00:26:53,950 --> 00:26:56,680
using the profits to fund
covert operations.
531
00:26:56,730 --> 00:26:58,280
And we're dead center.
532
00:26:58,330 --> 00:27:03,632
Our primary objective is to
protect the public we serve.
533
00:27:03,682 --> 00:27:05,880
And I'd also like to protect
some of those guys
534
00:27:05,930 --> 00:27:08,281
that are working with us.
535
00:27:08,331 --> 00:27:11,714
Now those weapons are
beginning to flood onto our turf.
536
00:27:11,764 --> 00:27:15,470
I want their pipeline closed
before any more of them
537
00:27:15,520 --> 00:27:18,020
arrive and this whole city
gets blown to hell.
538
00:27:23,250 --> 00:27:24,742
You've got it, Captain.
539
00:27:24,792 --> 00:27:26,180
Yeah, we'll do our best, Captain.
540
00:27:32,750 --> 00:27:34,440
Impressed?
541
00:27:34,490 --> 00:27:36,420
These weapons hit the
streets and the brothers
542
00:27:36,470 --> 00:27:37,400
are going to use them.
543
00:27:37,450 --> 00:27:39,880
And it ain't gon' be just
drive-bys anymore.
544
00:27:39,930 --> 00:27:43,670
It's gon' be houses blowing
up with my customers inside.
545
00:27:43,720 --> 00:27:46,980
But that is where our
future is going.
546
00:27:47,030 --> 00:27:48,980
And there's no stopping it.
547
00:27:49,030 --> 00:27:50,950
And it's not just in LA.
548
00:27:51,000 --> 00:27:54,710
Psh, I feel like I'm
contributing to the apocalypse.
549
00:27:54,760 --> 00:27:56,630
Financial projections.
550
00:27:56,680 --> 00:27:58,490
In a couple of days,
you'll be able to take
551
00:27:58,540 --> 00:28:00,560
every man, woman, and
child you've ever
552
00:28:00,610 --> 00:28:03,410
cared about out of Los Angeles.
553
00:28:03,460 --> 00:28:05,730
The apocalypse pays well.
554
00:28:05,780 --> 00:28:08,890
[CHUCKLE],, you may even be able
to come politically active
555
00:28:08,940 --> 00:28:12,640
and fight this worldwide
scourge of violence.
556
00:28:12,690 --> 00:28:16,410
Skeet, the train has
left the station.
557
00:28:16,460 --> 00:28:20,080
Don't think of jumping off,
because you can't.
558
00:28:23,430 --> 00:28:25,510
And another thing.
559
00:28:25,560 --> 00:28:27,130
I want this merchandise
moved out of here
560
00:28:27,180 --> 00:28:30,070
within the next 24 hours.
561
00:28:30,120 --> 00:28:31,020
Don't let me down.
562
00:28:35,800 --> 00:28:37,630
Not even surviving the fire
fight with Richardson
563
00:28:37,680 --> 00:28:40,220
has fingered Skeet as
the middleman, too.
564
00:28:40,270 --> 00:28:41,650
If we're ever going
to find a source,
565
00:28:41,700 --> 00:28:42,880
we've got to find this guy.
566
00:28:42,930 --> 00:28:43,850
And quickly, Captain.
567
00:28:43,900 --> 00:28:44,810
You bet.
568
00:28:47,990 --> 00:28:48,890
What?
569
00:28:51,720 --> 00:28:54,608
Isn't it a little warm
for a turtleneck?
570
00:28:57,360 --> 00:29:00,000
(CHANTING) Chase went on a date,
Chase went on a date.
571
00:29:00,050 --> 00:29:00,900
[PHONE RINGING]
572
00:29:00,950 --> 00:29:03,072
Must have gone well.
573
00:29:03,122 --> 00:29:04,950
McDonald.
574
00:29:05,000 --> 00:29:05,950
I'm impressed.
575
00:29:06,000 --> 00:29:06,850
Right.
576
00:29:09,380 --> 00:29:10,720
Are you guys through?
577
00:29:10,770 --> 00:29:14,320
That was Alex, our friendly
neighborhood white supremacist.
578
00:29:14,370 --> 00:29:16,202
He's just been touched by Skeet.
579
00:29:16,252 --> 00:29:18,430
And just for your information,
it's not a hickey.
580
00:29:18,480 --> 00:29:21,054
It's a pressure point.
581
00:29:21,104 --> 00:29:22,440
And get out of my chair.
582
00:29:26,144 --> 00:29:29,030
I've got 500 if you want them.
583
00:29:29,080 --> 00:29:30,390
Same price as before?
584
00:29:30,440 --> 00:29:31,290
Yeah.
585
00:29:35,010 --> 00:29:37,250
I'll take all you got.
586
00:29:37,300 --> 00:29:38,630
Something new.
587
00:29:38,680 --> 00:29:39,880
It's gon' cost you.
588
00:29:39,930 --> 00:29:40,730
Hm.
589
00:29:40,780 --> 00:29:43,050
These ain't black market, either.
590
00:29:43,100 --> 00:29:44,540
US armed forces.
591
00:29:44,590 --> 00:29:45,760
The real deal.
592
00:29:45,810 --> 00:29:46,610
How much?
593
00:29:46,660 --> 00:29:47,990
Half a yard per.
594
00:29:48,040 --> 00:29:49,730
No discount for volume.
595
00:29:49,780 --> 00:29:52,030
You got 10 grand on you, we
put them in your ride right now.
596
00:29:59,982 --> 00:30:02,467
[POLICE SIREN]
597
00:30:07,934 --> 00:30:11,413
[GUNSHOTS]
598
00:30:37,754 --> 00:30:40,239
[ROCKET WHISTLE]
599
00:30:40,289 --> 00:30:42,674
Incoming!
600
00:30:42,724 --> 00:30:45,209
[EXPLOSION]
601
00:30:52,664 --> 00:30:55,099
What the hell was that?
602
00:30:55,149 --> 00:30:57,634
That, my friend, was a rocket.
603
00:31:03,598 --> 00:31:06,033
Let's go!
604
00:31:06,083 --> 00:31:07,650
This is 1-William-13.
605
00:31:07,700 --> 00:31:10,360
I want every unit we've
got on these streets now.
606
00:31:10,410 --> 00:31:12,270
Someone just punched a
damn rocket in here!
607
00:31:18,190 --> 00:31:20,950
Looks like you guys were wrong.
608
00:31:21,000 --> 00:31:23,416
He was going to sell me
the heavy artillery.
609
00:31:23,466 --> 00:31:25,200
Ah, gee.
610
00:31:25,250 --> 00:31:26,890
What a nice black man, huh?
611
00:31:26,940 --> 00:31:31,410
August, it seems our man was
very careful with the IRS.
612
00:31:31,460 --> 00:31:34,770
Parking receipts from
the Conroy building.
613
00:31:34,820 --> 00:31:38,190
The Conroy building?
614
00:31:38,240 --> 00:31:42,170
That's pretty uptown for a
downtown guy like Skeet.
615
00:31:42,220 --> 00:31:43,560
I'd say so.
616
00:31:43,610 --> 00:31:45,840
These were taken two months ago.
617
00:31:45,890 --> 00:31:47,940
The man in the photo is Mandeval,
618
00:31:47,990 --> 00:31:50,920
head of the anti-government
guerillas in Honduras.
619
00:31:50,970 --> 00:31:51,870
Yeah-- uh, what?
620
00:31:51,920 --> 00:31:53,350
Yeah.
621
00:31:53,400 --> 00:31:54,710
Yeah, that's the one.
622
00:31:54,760 --> 00:31:55,660
Yeah, thank you.
623
00:32:02,080 --> 00:32:04,230
Corrina Maitland?
624
00:32:04,280 --> 00:32:06,490
I just talked to the manager
of the Conroy building.
625
00:32:06,540 --> 00:32:08,540
Says Corrina Maitland's
been leasing a suite
626
00:32:08,590 --> 00:32:10,680
there for the past two years.
627
00:32:10,730 --> 00:32:13,140
Well, we got parking
receipts that
628
00:32:13,190 --> 00:32:15,140
place Skeet at the
Conroy building,
629
00:32:15,190 --> 00:32:18,020
and now Corrina Maitland
in the middle of it all.
630
00:32:18,070 --> 00:32:19,430
And the disc?
631
00:32:19,480 --> 00:32:21,210
Diversion.
632
00:32:21,260 --> 00:32:22,730
You know, they couldn't
hide those weapons
633
00:32:22,780 --> 00:32:25,180
in the Conroy building.
They'd need a warehouse.
634
00:32:25,230 --> 00:32:27,680
You're probably right, but
it's worth checking out anyway.
635
00:32:27,730 --> 00:32:28,790
I'll call for the warrant.
636
00:32:38,290 --> 00:32:39,641
All right, listen, Mac, once more.
637
00:32:39,691 --> 00:32:40,490
We've got a warrant.
638
00:32:40,540 --> 00:32:42,280
You don't need to sneak
in as a security guard.
639
00:32:42,330 --> 00:32:43,390
I know that, August.
640
00:32:43,440 --> 00:32:45,040
But if we go in there
flashing a warrant,
641
00:32:45,090 --> 00:32:47,110
they'll have any information
shredded by the time
642
00:32:47,160 --> 00:32:48,760
we step off the elevator.
643
00:32:48,810 --> 00:32:49,960
Listen, the lady knows you.
644
00:32:50,010 --> 00:32:51,095
Why don't I go in instead?
645
00:32:51,145 --> 00:32:52,150
She's not even there.
646
00:32:52,200 --> 00:32:54,510
She took off in a
copter about an hour ago.
647
00:32:54,560 --> 00:32:55,480
All right.
648
00:32:55,530 --> 00:32:57,080
But if we spot that
chopper coming back here,
649
00:32:57,130 --> 00:32:58,760
you get out of there
fast, you understand?
650
00:32:58,810 --> 00:33:00,150
Don't worry, I'm not
planning to have
651
00:33:00,200 --> 00:33:01,770
a lunch with Miss Maitland.
652
00:33:01,820 --> 00:33:03,340
Can you hear me?
653
00:33:03,390 --> 00:33:04,190
Yeah.
654
00:33:04,240 --> 00:33:06,332
Test, test, test.
655
00:33:06,382 --> 00:33:07,810
Your circles are gone.
656
00:33:07,860 --> 00:33:08,660
I know.
657
00:33:08,710 --> 00:33:10,750
Took paint remover to get them off.
658
00:33:10,800 --> 00:33:13,540
All right, I'm ready.
659
00:33:13,590 --> 00:33:16,775
Stay on your toes, Mac.
660
00:33:16,825 --> 00:33:19,250
[CHATTER]
661
00:33:53,276 --> 00:33:54,440
August, I'm in.
662
00:34:03,080 --> 00:34:04,850
Shit, alarm code.
663
00:34:04,900 --> 00:34:05,956
Better phone that in.
664
00:34:06,006 --> 00:34:06,856
Yeah.
665
00:34:14,884 --> 00:34:16,372
[PHONE RINGING]
666
00:34:17,280 --> 00:34:19,730
- Yeah. - Someone's in the office.
667
00:34:19,780 --> 00:34:20,699
Police?
668
00:34:20,749 --> 00:34:22,080
PARTNER (ON PHONE): Yeah, my guess.
669
00:34:22,130 --> 00:34:23,020
Take care of him.
670
00:34:23,070 --> 00:34:24,070
PARTNER (ON PHONE): All right.
671
00:34:24,120 --> 00:34:27,609
And I'll send in a little,
uh, air support.
672
00:34:27,659 --> 00:34:29,101
I want you two back here now.
673
00:34:36,480 --> 00:34:37,750
Looks like Miss Maitland's getting
674
00:34:37,800 --> 00:34:39,319
ready to fly the coop, August.
675
00:34:39,369 --> 00:34:40,590
If there's a warehouse,
there's got
676
00:34:40,640 --> 00:34:43,010
to be some kind of paperwork--
import, export,
677
00:34:43,060 --> 00:34:44,344
art deliveries, anything.
678
00:34:54,719 --> 00:34:56,689
August, I think I got something.
679
00:34:56,739 --> 00:35:00,920
It's a delivery receipt for
some art, with an address.
680
00:35:00,970 --> 00:35:02,984
All right, I'm out of here.
681
00:35:17,894 --> 00:35:19,385
[RADIO STATIC]
682
00:35:24,355 --> 00:35:25,940
Mac, can you hear me?
683
00:35:25,990 --> 00:35:26,840
Chase!
684
00:35:43,738 --> 00:35:46,390
[CHATTER]
685
00:35:48,540 --> 00:35:49,860
LAPD, put the weapon down.
686
00:36:15,808 --> 00:36:18,303
CHASE: (ON RADIO) August, if
you can hear me, head for the roof.
687
00:36:18,353 --> 00:36:19,203
Great.
688
00:36:48,341 --> 00:36:49,241
Agh!
689
00:36:52,235 --> 00:36:53,233
CHASE: Oh boy.
690
00:38:38,023 --> 00:38:41,516
[SCREAMING]
691
00:39:17,444 --> 00:39:20,937
[GUNSHOTS]
692
00:41:04,070 --> 00:41:07,750
August, if you can hear me,
I could really use some help.
693
00:41:33,148 --> 00:41:34,094
Mac!
694
00:41:34,144 --> 00:41:35,236
CHASE: August!
695
00:41:35,286 --> 00:41:36,136
August!
696
00:41:42,208 --> 00:41:43,108
AUGUST: McDonald!
697
00:41:45,650 --> 00:41:47,490
Oh, thank god.
698
00:41:47,540 --> 00:41:49,370
You know what, August?
699
00:41:49,420 --> 00:41:52,000
Window washers don't
get paid enough.
700
00:41:52,050 --> 00:41:55,050
Yeah, well, neither
do cops, partner.
701
00:41:55,100 --> 00:41:56,000
Neither do cops.
702
00:41:58,790 --> 00:42:02,250
You gonna hang around there
all day, or you coming?
703
00:42:02,300 --> 00:42:03,100
Hey!
704
00:42:03,150 --> 00:42:05,130
Hey, where are you going?
This isn't funny!
705
00:42:15,525 --> 00:42:18,495
[POLICE SIREN]
706
00:42:26,940 --> 00:42:30,344
We'll drive north into the desert.
707
00:42:30,394 --> 00:42:33,731
[ALARM BUZZING]
708
00:42:33,781 --> 00:42:37,090
We've got company.
709
00:42:37,140 --> 00:42:38,040
Take care of our visitors.
710
00:42:43,128 --> 00:42:44,028
Go!
711
00:42:44,078 --> 00:42:44,928
Go!
712
00:43:38,517 --> 00:43:39,417
Ugh!
713
00:43:55,884 --> 00:44:00,000
I'm intrigued by this game
of cat and mouse chase.
714
00:44:00,050 --> 00:44:03,120
A compromise, perhaps?
715
00:44:03,170 --> 00:44:07,380
I'm sure we could work
something out.
716
00:44:07,430 --> 00:44:09,180
I don't think so, Corrina.
717
00:44:09,230 --> 00:44:11,080
Oh, come on.
718
00:44:11,130 --> 00:44:15,330
We could leave this place,
lead a nice, rich life
719
00:44:15,380 --> 00:44:17,800
in South America.
720
00:44:17,850 --> 00:44:19,210
Just you and me.
721
00:44:40,323 --> 00:44:42,760
Freeze!
722
00:44:42,810 --> 00:44:44,830
Put the gun away now.
723
00:44:44,880 --> 00:44:46,530
I don't think so.
724
00:44:46,580 --> 00:44:48,440
Don't test me.
725
00:44:48,490 --> 00:44:50,220
I won't hesitate to
take us both out.
726
00:44:54,220 --> 00:44:56,270
OK.
727
00:44:56,320 --> 00:44:58,330
All right, guns going
away, all right?
728
00:44:58,380 --> 00:45:01,500
Just, uh, keep a tight
grip on that thing, OK?
729
00:45:01,550 --> 00:45:03,360
I'm just going to get in my truck,
730
00:45:03,410 --> 00:45:05,651
and you're never going
to see me again.
731
00:45:11,910 --> 00:45:14,750
Well, you know, Chase,
it wasn't just, um,
732
00:45:14,800 --> 00:45:16,620
business between you and me.
733
00:45:16,670 --> 00:45:18,440
Well, Corrina, maybe we
could pick up where
734
00:45:18,490 --> 00:45:20,984
we left off in about 20 years.
735
00:45:21,034 --> 00:45:21,884
Tch.
736
00:45:24,660 --> 00:45:26,670
Let's go!
737
00:45:26,720 --> 00:45:27,640
Mac, Mac!
738
00:45:27,690 --> 00:45:29,170
Wait there, excuse me, Mac!
739
00:45:29,220 --> 00:45:30,020
Mac!
740
00:45:30,070 --> 00:45:31,921
Miss, Mi-- you do know where
the pin is to this thing,
741
00:45:31,971 --> 00:45:32,843
don't you? Hey, hey!
742
00:45:32,893 --> 00:45:33,743
Mac!
743
00:45:37,900 --> 00:45:40,790
People in Washington are very
pleased with your work.
744
00:45:40,840 --> 00:45:43,800
I think even they were shocked
at the enormity of the arsenal.
745
00:45:43,850 --> 00:45:46,730
Yeah, well, maybe they'll
start coordinating
746
00:45:46,780 --> 00:45:48,035
a little better now.
747
00:45:48,085 --> 00:45:49,945
Yeah, in your dreams.
748
00:45:52,924 --> 00:45:55,040
Hey, you talk to Emily today?
749
00:45:55,090 --> 00:45:57,420
Yep, she flunked her test,
dropped out of massage school.
750
00:45:57,470 --> 00:45:58,270
Oh, wow.
751
00:45:58,320 --> 00:45:59,580
So what is she going to do now.
752
00:45:59,630 --> 00:46:00,430
Beats me.
753
00:46:00,480 --> 00:46:02,260
She did want to do something
after work, though.
754
00:46:02,310 --> 00:46:03,620
What'd you tell her?
755
00:46:03,670 --> 00:46:05,920
Hey, I'm a busy man.
756
00:46:05,970 --> 00:46:08,646
LA's a happening place
for a guy like me.
757
00:46:08,696 --> 00:46:11,670
[CHUCKLE], yeah, right.
758
00:46:14,869 --> 00:46:16,140
What do you mean, yeah, right?
759
00:46:29,916 --> 00:46:32,340
Listen, uh, Bobo.
760
00:46:32,390 --> 00:46:35,760
I know things didn't go that
well between us the other day.
761
00:46:35,810 --> 00:46:37,970
But, uh, I really can't live
without your veggie burger.
762
00:46:38,020 --> 00:46:40,790
So I was hoping that we could
put the past behind us,
763
00:46:40,840 --> 00:46:44,390
you know, move on, let
bygones be bygones.
764
00:46:44,440 --> 00:46:46,630
What do you say, huh?
765
00:46:46,680 --> 00:46:48,460
EMILY (ON RADIO): Chase?
766
00:46:48,510 --> 00:46:49,496
Emily?
767
00:46:49,546 --> 00:46:50,700
Is that you?
768
00:46:50,750 --> 00:46:51,780
What are you doing here?
769
00:46:51,830 --> 00:46:53,830
EMILY: I work here now.
770
00:46:53,880 --> 00:46:55,980
I thought you've been busy.
771
00:46:56,030 --> 00:46:58,330
Uh.
772
00:46:58,380 --> 00:47:01,980
EMILY: Chase, I get off at 11:00.
773
00:47:02,030 --> 00:47:03,430
Chase?
774
00:47:03,480 --> 00:47:04,330
Chase?
775
00:47:04,380 --> 00:47:05,430
[TIRES SCREECHING]
776
00:47:05,480 --> 00:47:06,330
Chase!
777
00:47:09,180 --> 00:47:12,530
[THEME MUSIC]
778
00:47:12,580 --> 00:47:17,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.