All language subtitles for LA Heat s01e22 Chester Nut.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,710 My people have very good things 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,032 to say about you, Mr. Kelly. 3 00:00:11,082 --> 00:00:13,410 They say you do clean work. 4 00:00:13,460 --> 00:00:16,660 And that's important to us, understand? 5 00:00:16,710 --> 00:00:19,695 Normally, we don't hire Westies. 6 00:00:19,745 --> 00:00:22,220 We don't care much for Irish. 7 00:00:22,270 --> 00:00:24,060 [LAUGHING] 8 00:00:24,110 --> 00:00:26,790 You understand. 9 00:00:26,840 --> 00:00:30,410 But my people say you are good. 10 00:00:30,460 --> 00:00:34,010 85 hits. 11 00:00:34,060 --> 00:00:38,960 Actually, 87, but who's counting, huh Mr. Gobano? 12 00:00:39,010 --> 00:00:40,800 Call me Fat Tony. 13 00:00:40,850 --> 00:00:42,990 My people told me 85. 14 00:00:43,040 --> 00:00:46,250 Yeah, 85. 15 00:00:46,300 --> 00:00:50,470 Well, two may have appeared to some as being unfortunate 16 00:00:50,520 --> 00:00:55,351 accidents, but I can assure the both of you that they weren't. 17 00:00:55,401 --> 00:00:56,842 TONY: That's good. 18 00:00:56,892 --> 00:00:57,790 That's good. 19 00:00:57,840 --> 00:01:00,980 For we would like this to appear like an unfortunate accident. 20 00:01:07,010 --> 00:01:10,500 They have lunch every Thursday at Resta Note. 21 00:01:13,530 --> 00:01:15,540 You got half now. 22 00:01:15,590 --> 00:01:17,100 Half when the job's done. 23 00:01:24,365 --> 00:01:26,370 Nice working with you. 24 00:01:26,420 --> 00:01:27,330 Nice set up. 25 00:01:27,380 --> 00:01:28,180 Get him. 26 00:01:28,230 --> 00:01:29,540 Go, go, go, go. 27 00:01:29,590 --> 00:01:30,390 In. 28 00:01:30,440 --> 00:01:31,548 Do it. 29 00:01:31,598 --> 00:01:33,015 AGENTS: LAPD, freeze! 30 00:01:33,065 --> 00:01:34,532 AGENT 1: Don't move. Stay right there. 31 00:01:34,582 --> 00:01:35,382 Don't move. 32 00:01:35,432 --> 00:01:36,927 AGENT 2: FBI, nobody move. 33 00:01:36,977 --> 00:01:38,040 What's going on here? 34 00:01:38,090 --> 00:01:38,940 August? 35 00:01:38,990 --> 00:01:39,790 Yeah? 36 00:01:39,840 --> 00:01:42,020 I think we got a little bit of a misunderstanding here. 37 00:01:42,070 --> 00:01:42,400 Damn right. 38 00:01:42,450 --> 00:01:43,620 How come you didn't call this in? 39 00:01:43,670 --> 00:01:44,630 Why didn't you call it in? 40 00:01:44,680 --> 00:01:45,840 AGENT 3: Who's got jurisdiction? 41 00:01:45,890 --> 00:01:49,470 We have jurisdiction. 42 00:01:49,520 --> 00:01:53,060 I spent a year of my life trying to set up this fat-- 43 00:01:53,110 --> 00:01:54,435 where'd he go? 44 00:01:54,485 --> 00:01:55,385 Where's Tony? 45 00:01:55,435 --> 00:01:56,530 Go, go, go, go! 46 00:01:56,580 --> 00:02:02,338 [MUSIC PLAYING] 47 00:02:02,388 --> 00:02:03,384 At the car. 48 00:02:07,464 --> 00:02:08,364 Damn. 49 00:02:15,336 --> 00:02:17,328 Go, go, go, go, go, go, go. 50 00:02:17,378 --> 00:02:22,258 [SIRENS BLARING] 51 00:02:22,308 --> 00:02:23,304 Feds are right behind us. 52 00:02:23,354 --> 00:02:24,154 I know. 53 00:02:24,204 --> 00:02:25,620 I'm gonna get to to Fat Tony first. 54 00:02:25,670 --> 00:02:27,340 I'm not gonna let the feds have this bust, August. 55 00:02:27,390 --> 00:02:30,230 Cool, just try not to get us killed, okay? 56 00:02:30,280 --> 00:02:35,565 [MUSIC PLAYING] 57 00:02:41,615 --> 00:02:43,595 I'm gonna pull up alongside. 58 00:02:50,030 --> 00:02:52,010 Come on, Tony, give it up. 59 00:02:58,130 --> 00:02:59,220 Mac? - Yeah? 60 00:02:59,270 --> 00:03:00,903 You're driving on the wrong side of the street. 61 00:03:04,350 --> 00:03:05,250 I know. 62 00:03:11,540 --> 00:03:13,450 All right, August. 63 00:03:13,500 --> 00:03:15,006 I'm gonna try and cut him off. 64 00:03:15,056 --> 00:03:15,856 Really? 65 00:03:15,906 --> 00:03:18,455 Listen, Mac, I'm not one to interfere with progress, okay? 66 00:03:18,505 --> 00:03:20,232 But I don't think that's a good idea. 67 00:03:20,282 --> 00:03:23,208 [MUSIC PLAYING] 68 00:03:34,212 --> 00:03:35,112 Mac. 69 00:03:35,162 --> 00:03:36,012 Mac. 70 00:03:40,072 --> 00:03:42,552 [TIRES SQUEALING] 71 00:03:42,602 --> 00:03:45,528 [SCREAMING] 72 00:03:56,070 --> 00:03:56,920 Did you see that? 73 00:03:56,970 --> 00:03:58,350 That was pretty cool, don't you think? 74 00:03:58,400 --> 00:04:00,510 Do I resemble Ray Charles to you? 75 00:04:00,560 --> 00:04:01,360 No. 76 00:04:01,410 --> 00:04:02,460 Of course I saw that. 77 00:04:05,280 --> 00:04:06,510 Gonna go arrest him now? 78 00:04:06,560 --> 00:04:12,660 No, I don't want to. 79 00:04:12,710 --> 00:04:14,037 Let the feds handle it. 80 00:04:18,013 --> 00:04:21,492 [THEME MUSIC] 81 00:05:47,473 --> 00:05:52,726 [SINGING] Baby, bop, bop, bop. 82 00:05:52,776 --> 00:05:54,154 You're late, my man. 83 00:05:54,204 --> 00:05:56,127 Freaking traffic in L.A. It's like nobody here has ever 84 00:05:56,177 --> 00:05:57,210 heard of public transportation. 85 00:05:57,260 --> 00:05:58,060 Hey, hey, hey. 86 00:05:58,110 --> 00:05:59,410 Traffic's a given in L.A., man. 87 00:05:59,460 --> 00:06:00,340 Just like the smog. 88 00:06:00,390 --> 00:06:01,610 You know that going in. 89 00:06:01,660 --> 00:06:02,510 Yeah, yeah yeah. 90 00:06:05,064 --> 00:06:05,920 Oh, God. 91 00:06:05,970 --> 00:06:08,180 Who's responsible for this? 92 00:06:08,230 --> 00:06:09,940 What's bugging you this morning? 93 00:06:09,990 --> 00:06:11,150 Nothing. 94 00:06:11,200 --> 00:06:12,450 Right, there never is. 95 00:06:12,500 --> 00:06:13,400 So what is it really? 96 00:06:17,230 --> 00:06:18,590 Promise you won't laugh? 97 00:06:18,640 --> 00:06:20,500 Doesn't sound like a laughing matter to me. 98 00:06:20,550 --> 00:06:21,657 It's not. 99 00:06:21,707 --> 00:06:22,740 Promise you won't say anything? 100 00:06:22,790 --> 00:06:24,490 Hey, we're partners, right? 101 00:06:24,540 --> 00:06:25,801 OK. 102 00:06:25,851 --> 00:06:28,170 Ever since Jody left, I just haven't-- 103 00:06:33,250 --> 00:06:37,420 You haven't been getting any, have you? 104 00:06:37,470 --> 00:06:38,270 Right. 105 00:06:38,320 --> 00:06:40,210 I mean, it's like I'm in a dry spell. 106 00:06:40,260 --> 00:06:42,284 A slump. 107 00:06:42,334 --> 00:06:43,700 Listen, Mac, I wouldn't worry about it. 108 00:06:43,750 --> 00:06:45,340 I mean, every man goes through a dry spell 109 00:06:45,390 --> 00:06:46,270 at one point or another. 110 00:06:46,320 --> 00:06:47,200 Yeah? 111 00:06:47,250 --> 00:06:50,330 So then you've been through something like this before? 112 00:06:50,380 --> 00:06:54,970 No, I'm married to Kendra, the sex goddess. 113 00:06:55,020 --> 00:06:58,490 My baby loves me. 114 00:06:58,540 --> 00:07:00,260 Thank you so much for your help. 115 00:07:06,630 --> 00:07:09,430 We got a deceased male found in a dumpster outside Macy's. 116 00:07:09,480 --> 00:07:12,110 Uniforms just arrived. 117 00:07:12,160 --> 00:07:13,010 Oh, man. 118 00:07:13,060 --> 00:07:15,020 Dead guy in a department store dumpster. 119 00:07:15,070 --> 00:07:16,310 What a way to start today, huh? 120 00:07:16,360 --> 00:07:17,210 Rickman. 121 00:07:17,260 --> 00:07:18,590 Barnes. 122 00:07:18,640 --> 00:07:19,870 Murder at Lasseter's Hospital. 123 00:07:19,920 --> 00:07:21,200 This one should be a snap. 124 00:07:21,250 --> 00:07:22,630 Lasseter's, the mental hospital? 125 00:07:22,680 --> 00:07:23,480 Yeah. 126 00:07:23,530 --> 00:07:24,910 Got a patient in lockdown already. 127 00:07:24,960 --> 00:07:26,820 Found bloody clothes in his room. 128 00:07:26,870 --> 00:07:29,520 Captain, do you have the victim's name? 129 00:07:29,570 --> 00:07:32,600 Yeah, it's a doctor named Benning. 130 00:07:32,650 --> 00:07:34,720 What about the suspect's name? 131 00:07:34,770 --> 00:07:38,070 Some Some guy named Treat Donnelly. 132 00:07:38,120 --> 00:07:39,850 Captain, can we have that case? 133 00:07:39,900 --> 00:07:41,150 Why? 134 00:07:41,200 --> 00:07:43,880 Donnelly, we have him linked to three 135 00:07:43,930 --> 00:07:45,580 unsolved from last year. 136 00:07:45,630 --> 00:07:47,360 Remember, August? 137 00:07:47,410 --> 00:07:48,310 Oh, yeah. 138 00:07:48,360 --> 00:07:50,130 Right, Captain. 139 00:07:50,180 --> 00:07:51,820 Well, all right. 140 00:07:51,870 --> 00:07:52,720 Rickman. 141 00:07:52,770 --> 00:07:53,570 Barnes. 142 00:07:53,620 --> 00:07:54,800 You get the dumpster. 143 00:07:54,850 --> 00:07:55,700 Go get him. 144 00:08:02,020 --> 00:08:04,641 Well, is it the same thing? 145 00:08:04,691 --> 00:08:05,890 You rather have the dumpster case? 146 00:08:05,940 --> 00:08:06,790 They're messy. 147 00:08:13,660 --> 00:08:14,857 BROOKS: So what's the deal? 148 00:08:14,907 --> 00:08:16,340 MCDONALD: What do you mean what's the deal? 149 00:08:16,390 --> 00:08:18,800 Why did you have to have this case? 150 00:08:18,850 --> 00:08:19,650 No reason. 151 00:08:19,700 --> 00:08:22,310 Just sounded interesting, that's all. 152 00:08:22,360 --> 00:08:25,915 Got a thing for mental hospitals? 153 00:08:25,965 --> 00:08:27,200 Is she the one who found the body? 154 00:08:27,250 --> 00:08:28,050 Yeah. 155 00:08:28,100 --> 00:08:29,233 We'll get it from here, officer. 156 00:08:29,283 --> 00:08:30,370 Yeah, all right. 157 00:08:30,420 --> 00:08:32,340 Hi, I'm Detective McDonald. 158 00:08:32,390 --> 00:08:33,970 This is Detective Brooks. 159 00:08:34,020 --> 00:08:35,300 And you are? 160 00:08:35,350 --> 00:08:36,150 Elaine. 161 00:08:36,200 --> 00:08:37,520 Elaine Hall. 162 00:08:37,570 --> 00:08:38,370 Right. 163 00:08:38,420 --> 00:08:39,820 OK, Miss Hall. 164 00:08:39,870 --> 00:08:41,070 Elaine. 165 00:08:41,120 --> 00:08:44,040 Call me Elaine. 166 00:08:44,090 --> 00:08:46,790 Elaine, do you work here at the hospital? 167 00:08:46,840 --> 00:08:48,620 I'm Dr. Benning's assistant. 168 00:08:48,670 --> 00:08:51,200 I came in this morning to bring him his coffee when-- 169 00:08:53,880 --> 00:08:55,110 when. 170 00:08:55,160 --> 00:09:00,720 Listen, Elaine, why don't you grab yourself a cup of coffee? 171 00:09:00,770 --> 00:09:01,820 Compose yourself a little. 172 00:09:01,870 --> 00:09:04,220 We'll come back and get your statement later, OK? 173 00:09:04,270 --> 00:09:05,912 OK, thank you, Detectives. 174 00:09:18,557 --> 00:09:19,457 Thanks. 175 00:09:24,095 --> 00:09:25,120 What do we have? 176 00:09:25,170 --> 00:09:26,100 Got a body here, Mac. 177 00:09:26,150 --> 00:09:28,270 You've seen those before. 178 00:09:28,320 --> 00:09:29,722 What does the report say? 179 00:09:29,772 --> 00:09:31,060 Oh. 180 00:09:31,110 --> 00:09:32,010 Male Caucasian. 181 00:09:32,060 --> 00:09:34,560 Multiple stab wounds to the abdomen. 182 00:09:34,610 --> 00:09:37,620 No other visible causative marks. 183 00:09:37,670 --> 00:09:41,020 The guy was stabbed to death. 184 00:09:41,070 --> 00:09:42,690 Let's go talk to Treat, huh? 185 00:09:42,740 --> 00:09:43,590 Treat? 186 00:09:46,150 --> 00:09:47,190 That Donnelly guy. 187 00:09:47,240 --> 00:09:48,765 Hi, I'm Jerry Stein. 188 00:09:48,815 --> 00:09:53,040 I'm Treat's doctor, and I'm afraid he may be guilty. 189 00:09:53,090 --> 00:09:54,000 Real shame. 190 00:09:54,050 --> 00:09:56,460 This guy was a great golfer. 191 00:09:56,510 --> 00:09:58,125 You guys golf? 192 00:09:58,175 --> 00:09:59,500 MCDONALD: A little. 193 00:09:59,550 --> 00:10:01,830 Can you show us where Mr. Donnelly's room is? 194 00:10:05,700 --> 00:10:07,610 We found the bloody clothing, the knife, 195 00:10:07,660 --> 00:10:10,750 the gloves, in Treat's room, hidden under his bed. 196 00:10:10,800 --> 00:10:11,770 Oh? 197 00:10:11,820 --> 00:10:13,470 Excuse me, Doctor. 198 00:10:13,520 --> 00:10:16,740 But is it a common practice to let mental patients have access 199 00:10:16,790 --> 00:10:18,670 to administrators' offices? 200 00:10:18,720 --> 00:10:19,930 No, Detective. 201 00:10:19,980 --> 00:10:23,170 However, Treat Donnelly wasn't one of our average patients. 202 00:10:23,220 --> 00:10:25,750 He wasn't considered dangerous to himself or to others. 203 00:10:25,800 --> 00:10:28,180 He'd made friends among the staff. 204 00:10:28,230 --> 00:10:30,900 And his ailment was thought to be imagined. 205 00:10:30,950 --> 00:10:32,140 Imagined? 206 00:10:32,190 --> 00:10:34,570 Well, he was a self-admitted patient. 207 00:10:34,620 --> 00:10:37,120 You see, he suffered a great loss a couple of years ago. 208 00:10:37,170 --> 00:10:40,120 And sometimes, in order to deal with the pain, 209 00:10:40,170 --> 00:10:43,760 the mind will mask the problems in the form of mental illness. 210 00:10:43,810 --> 00:10:45,030 I thought you said he wasn't sick. 211 00:10:45,080 --> 00:10:47,140 Well, it was my opinion that he'd 212 00:10:47,190 --> 00:10:48,900 come to terms with his problem and that he 213 00:10:48,950 --> 00:10:51,460 was ready to return to society. 214 00:10:51,510 --> 00:10:52,870 Treat disagreed. 215 00:10:52,920 --> 00:10:54,390 He'd become reliant on the hospital. 216 00:10:54,440 --> 00:10:55,550 It's not uncommon. 217 00:10:55,600 --> 00:10:57,290 But we're a state-run hospital. 218 00:10:57,340 --> 00:10:58,380 We're not a boarding house. 219 00:11:01,670 --> 00:11:02,770 BROOKS: Tell me this, Doc. 220 00:11:02,820 --> 00:11:04,960 Why wasn't Donnelly released? 221 00:11:05,010 --> 00:11:08,090 Dr. Benning was supposed to sign the papers today. 222 00:11:08,140 --> 00:11:09,220 Now, here we are. 223 00:11:11,760 --> 00:11:14,250 Was Treat-- I mean, was Donnelly aware that 224 00:11:14,300 --> 00:11:16,140 he was about to be released? 225 00:11:16,190 --> 00:11:19,374 Yes, and he didn't like it. 226 00:11:19,424 --> 00:11:21,809 And away he goes down the home stretch. 227 00:11:21,859 --> 00:11:22,833 PATIENT 1: Out of my room! 228 00:11:22,883 --> 00:11:24,781 PATIENT 2: Give me my doll! 229 00:11:24,831 --> 00:11:26,679 He's down He's down. 230 00:11:26,729 --> 00:11:28,190 Leads by a nose. 231 00:11:28,240 --> 00:11:29,114 Oh my! 232 00:11:29,164 --> 00:11:32,523 He could go all the way. 233 00:11:32,573 --> 00:11:34,375 It looks like Donnelly's gonna make it. 234 00:11:34,425 --> 00:11:35,345 Yes! 235 00:11:35,395 --> 00:11:37,240 Woo hoo! 236 00:11:37,290 --> 00:11:39,004 Hey, easy dude. 237 00:11:39,054 --> 00:11:40,890 Don't be like a sore loser, man. - Hey, hey, hey, it's OK, guys. 238 00:11:40,940 --> 00:11:41,910 I got this. Thanks. 239 00:11:41,960 --> 00:11:42,940 Thanks. 240 00:11:42,990 --> 00:11:43,840 Thanks. 241 00:11:43,890 --> 00:11:44,280 Hey, Chest, what are you doing here? 242 00:11:44,330 --> 00:11:45,740 Shut up. Pretend you don't know me. 243 00:11:45,790 --> 00:11:46,350 Shut up. Shut up. 244 00:11:46,400 --> 00:11:48,840 Whatever you say, Chester. 245 00:11:48,890 --> 00:11:50,820 Hi, Dr. Stein. 246 00:11:50,870 --> 00:11:53,312 I don't know him. 247 00:11:53,362 --> 00:11:55,550 Hey, hey, hey, hey, hey. 248 00:11:55,600 --> 00:11:56,450 At all. 249 00:12:13,400 --> 00:12:19,760 All right, let's try this again. 250 00:12:19,810 --> 00:12:20,710 Now, you said. 251 00:12:20,760 --> 00:12:22,710 [COUGHING] 252 00:12:23,710 --> 00:12:24,880 Oh, my eye. 253 00:12:24,930 --> 00:12:26,620 My eye. 254 00:12:26,670 --> 00:12:29,260 Put the cigarette out. 255 00:12:29,310 --> 00:12:30,850 What are you gonna do? 256 00:12:30,900 --> 00:12:32,010 Arrest me for choking? 257 00:12:38,071 --> 00:12:38,970 I know who did it. 258 00:12:41,480 --> 00:12:42,330 Who? 259 00:12:42,380 --> 00:12:46,200 It was Professor Plum in the study with a rope. 260 00:12:46,250 --> 00:12:47,630 I want to go back to the hospital. 261 00:12:47,680 --> 00:12:49,310 I want to go back to the hospital. 262 00:12:49,360 --> 00:12:50,560 I want to go back. 263 00:12:50,610 --> 00:12:52,080 I want to go back to hospital. 264 00:12:52,130 --> 00:12:53,640 This is a state-run hospital. 265 00:12:53,690 --> 00:12:55,350 It's not a boarding house, Treat. 266 00:12:55,400 --> 00:12:56,450 It's not a boarding house. 267 00:12:56,500 --> 00:12:57,380 I don't care. 268 00:12:57,430 --> 00:12:58,440 I don't care. 269 00:12:58,490 --> 00:12:59,390 You're out of order. 270 00:12:59,440 --> 00:13:00,620 I'm out of order. 271 00:13:00,670 --> 00:13:01,840 I'm out of order. 272 00:13:01,890 --> 00:13:03,260 You're out of order. 273 00:13:03,310 --> 00:13:04,690 They're out of order. 274 00:13:04,740 --> 00:13:09,450 The whole stinking system is out of order! 275 00:13:09,500 --> 00:13:10,800 You know him, don't you? 276 00:13:10,850 --> 00:13:12,155 TREAT: You got it, man. 277 00:13:12,205 --> 00:13:13,340 You got it, man. 278 00:13:13,390 --> 00:13:14,820 Yeah, you got it. 279 00:13:14,870 --> 00:13:15,810 You got it, man. - Uh huh. 280 00:13:15,860 --> 00:13:17,090 Yeah. Oh, yeah. 281 00:13:17,140 --> 00:13:17,990 Kiss me, man. 282 00:13:18,040 --> 00:13:19,450 Come on, kiss me, man. 283 00:13:19,500 --> 00:13:22,335 You want me so bad you can taste it, huh? 284 00:13:22,385 --> 00:13:23,550 Where you want to go so, Sal? 285 00:13:23,600 --> 00:13:25,040 What country you want to go to, Sal? 286 00:13:25,090 --> 00:13:27,100 MCDONALD: We were pretty close growing up. 287 00:13:27,150 --> 00:13:28,620 Haven't seen him in the last three years, 288 00:13:28,670 --> 00:13:30,060 ever since the accident. 289 00:13:30,110 --> 00:13:31,080 August, listen to me. 290 00:13:31,130 --> 00:13:33,050 There's no way he could've killed that doctor, all right? 291 00:13:33,100 --> 00:13:35,080 I know him. 292 00:13:35,130 --> 00:13:36,250 All right, Mac. 293 00:13:36,300 --> 00:13:38,280 This is technically a conflict of interest, man. 294 00:13:38,330 --> 00:13:40,590 I think we should take ourselves off this case. 295 00:13:40,640 --> 00:13:41,730 August, he's my second cousin. 296 00:13:41,780 --> 00:13:43,124 It's a distant connection. 297 00:13:43,174 --> 00:13:45,140 Look, if you head up the case, then it's still by the book. 298 00:13:45,190 --> 00:13:48,190 I'll act as an observer. 299 00:13:48,240 --> 00:13:49,040 OK. 300 00:13:49,090 --> 00:13:51,440 OK, but just for the record, I don't like this. 301 00:13:51,490 --> 00:13:52,460 Thanks, partner. 302 00:13:52,510 --> 00:13:53,480 Listen, after you drop me off, I'm going 303 00:13:53,530 --> 00:13:54,600 to head down to the beach. Get something to eat. 304 00:13:54,650 --> 00:13:55,500 You want to meet me? - No. 305 00:13:55,550 --> 00:13:56,350 No. 306 00:13:56,400 --> 00:13:58,690 Thanks a lot, Mac, but the sex goddess 307 00:13:58,740 --> 00:14:00,770 is fixing me dinner tonight. 308 00:14:00,820 --> 00:14:02,895 I used to have a sex goddess fixing me dinner. 309 00:14:02,945 --> 00:14:04,430 Yeah, I know. 310 00:14:04,480 --> 00:14:06,450 She's in Dallas now, fixing dinner for some cowboy. 311 00:14:09,294 --> 00:14:10,716 Sorry about that. 312 00:14:14,520 --> 00:14:15,560 BARTENDER: There you go. 313 00:14:15,610 --> 00:14:16,460 Enjoy. 314 00:14:19,032 --> 00:14:20,024 Come here often? 315 00:14:22,730 --> 00:14:23,630 Popcorn? 316 00:14:28,530 --> 00:14:29,490 Maybe not. 317 00:14:32,890 --> 00:14:33,790 ELAINE: Detective McDonald? 318 00:14:36,170 --> 00:14:37,020 Elaine. 319 00:14:37,070 --> 00:14:38,060 I thought that was you. 320 00:14:38,110 --> 00:14:40,810 But please, call me Miss Hall. 321 00:14:40,860 --> 00:14:42,080 Miss Hall, how are you doing? 322 00:14:42,130 --> 00:14:42,980 How are you feeling? 323 00:14:43,030 --> 00:14:44,990 ELAINE: Oh, much better, thanks. 324 00:14:45,040 --> 00:14:48,970 So, come here often? 325 00:14:49,020 --> 00:14:49,870 Yeah. 326 00:14:49,920 --> 00:14:51,130 Oh, popcorn. 327 00:14:51,180 --> 00:14:52,080 Scotch, please. 328 00:14:57,120 --> 00:14:59,400 So, after all that, August ended 329 00:14:59,450 --> 00:15:01,720 up being the star of the show. 330 00:15:01,770 --> 00:15:02,680 That's a great story. 331 00:15:02,730 --> 00:15:04,110 Yeah, it was actually kind of funny. 332 00:15:06,460 --> 00:15:07,360 So. 333 00:15:10,354 --> 00:15:12,849 So. 334 00:15:12,899 --> 00:15:15,300 So. 335 00:15:15,350 --> 00:15:17,100 Any news about the murder? 336 00:15:17,150 --> 00:15:18,465 The murder? 337 00:15:18,515 --> 00:15:19,415 ELAINE: Mhm. 338 00:15:21,410 --> 00:15:23,220 We're working on it. 339 00:15:23,270 --> 00:15:24,597 Treat loved that hospital. 340 00:15:24,647 --> 00:15:26,180 I'm not the least bit surprised that he killed 341 00:15:26,230 --> 00:15:27,560 someone just to stay there. 342 00:15:27,610 --> 00:15:29,360 A maniac like that belongs in jail. 343 00:15:33,200 --> 00:15:35,310 Enough about work, huh? 344 00:15:35,360 --> 00:15:37,831 I know a great little French restaurant around the corner. 345 00:15:37,881 --> 00:15:38,813 Oh, yeah? 346 00:15:38,863 --> 00:15:39,745 Yeah. 347 00:15:39,795 --> 00:15:42,250 [PHONE RINGING] 348 00:15:42,300 --> 00:15:44,230 Excuse me. 349 00:15:44,280 --> 00:15:46,660 McDonald. 350 00:15:46,710 --> 00:15:48,800 What, now? 351 00:15:48,850 --> 00:15:50,397 It's 7:00 o'clock. 352 00:15:50,447 --> 00:15:51,480 Tell them to wait till morning. 353 00:15:54,610 --> 00:15:56,160 He's not going to kill himself, OK? 354 00:15:56,210 --> 00:15:57,060 All right. 355 00:15:57,110 --> 00:15:57,960 All right. 356 00:15:58,010 --> 00:15:59,330 OK. 357 00:15:59,380 --> 00:16:00,710 I'll be there in 20 minutes. 358 00:16:00,760 --> 00:16:01,610 Right. 359 00:16:04,320 --> 00:16:05,830 I got to go. 360 00:16:05,880 --> 00:16:07,240 Rain check? 361 00:16:07,290 --> 00:16:08,361 - Some other time. - OK. 362 00:16:08,411 --> 00:16:09,580 ELAINE: OK. - Bye. 363 00:16:09,630 --> 00:16:10,480 ELAINE: Bye. 364 00:16:18,985 --> 00:16:21,955 [MONKEY NOISES] 365 00:16:30,370 --> 00:16:33,340 [BELLOWING] 366 00:16:35,370 --> 00:16:37,240 Pretty good Tarzan, huh? 367 00:16:37,290 --> 00:16:39,250 I've heard better 368 00:16:39,300 --> 00:16:42,280 I knew you'd come to rescue me, Chester. 369 00:16:42,330 --> 00:16:43,860 What do you want, Treat? 370 00:16:43,910 --> 00:16:45,220 OK. 371 00:16:45,270 --> 00:16:46,420 OK. 372 00:16:46,470 --> 00:16:50,646 I-- I-- I know who committed the crime. 373 00:16:50,696 --> 00:16:51,520 Who? 374 00:16:51,570 --> 00:16:53,780 Colonel mustard in the-- no, no. 375 00:16:53,830 --> 00:16:54,960 Hey, wait! 376 00:16:55,010 --> 00:16:56,340 Wait, don't leave. 377 00:16:56,390 --> 00:16:57,880 I'm family. 378 00:16:57,930 --> 00:17:01,030 Don't you leave me, Chase. 379 00:17:01,080 --> 00:17:02,800 Listen to me, Treat. 380 00:17:02,850 --> 00:17:05,080 No one's fooling around here, all right? 381 00:17:05,130 --> 00:17:08,099 They found evidence in your room linking you to a murder. 382 00:17:08,149 --> 00:17:09,299 Oh no. 383 00:17:09,349 --> 00:17:10,890 Doctor Benning, right? 384 00:17:10,940 --> 00:17:12,336 Did you kill him? 385 00:17:12,386 --> 00:17:13,690 No. 386 00:17:13,740 --> 00:17:14,860 No. 387 00:17:14,910 --> 00:17:16,950 Earlier that night, I was feeling antsy, 388 00:17:17,000 --> 00:17:19,099 and they gave me a shot to help me sleep. 389 00:17:19,149 --> 00:17:22,930 And I didn't kill anybody, Chase. 390 00:17:22,980 --> 00:17:24,140 I didn't kill anybody. 391 00:17:24,190 --> 00:17:25,449 You gotta believe me. 392 00:17:33,482 --> 00:17:36,305 I believe you, Treat. 393 00:17:36,355 --> 00:17:38,560 But you gotta help me. 394 00:17:38,610 --> 00:17:41,200 How am I supposed to help you, Chase? 395 00:17:41,250 --> 00:17:42,230 Stop acting crazy. 396 00:17:47,870 --> 00:17:50,430 See the morning. 397 00:17:50,480 --> 00:17:51,380 See you, Chase. 398 00:17:56,090 --> 00:17:58,910 BROOKS: I think I know why you're not getting any, my man. 399 00:17:58,960 --> 00:18:00,220 MCDONALD: Oh, here we go. 400 00:18:00,270 --> 00:18:02,330 You are trying too hard. 401 00:18:02,380 --> 00:18:03,280 Oh, you really think so? 402 00:18:03,330 --> 00:18:05,760 Yeah, you just gotta let it happen, man. 403 00:18:05,810 --> 00:18:07,884 I mean, it will come at you out of nowhere, you know? 404 00:18:07,934 --> 00:18:09,400 One minute you're minding your own business. 405 00:18:09,450 --> 00:18:12,970 The next minute, you're doing the Humpty Dance. 406 00:18:13,020 --> 00:18:14,480 The horizontal lambada. 407 00:18:14,530 --> 00:18:16,690 Knocking at the forbidden doors. 408 00:18:16,740 --> 00:18:21,260 Tab A into slot B. Oh, rocking to the oldies. 409 00:18:21,310 --> 00:18:22,610 Really enjoying yourself, aren't you? 410 00:18:22,660 --> 00:18:24,720 More than I can possibly tell you. 411 00:18:28,802 --> 00:18:30,340 I knew I should've never told him. 412 00:18:44,550 --> 00:18:46,130 Urine sample or apple juice? 413 00:18:58,410 --> 00:19:00,190 Apple juice. 414 00:19:00,240 --> 00:19:02,580 Here's the autopsy on your doctor. 415 00:19:02,630 --> 00:19:03,890 It's a funny one. 416 00:19:03,940 --> 00:19:04,740 Funny? 417 00:19:04,790 --> 00:19:05,790 Yeah, it's a laugh a minute. 418 00:19:05,840 --> 00:19:08,120 Now, it looked like a stabbing, right? 419 00:19:08,170 --> 00:19:09,280 Right. 420 00:19:09,330 --> 00:19:10,870 And it was. 421 00:19:10,920 --> 00:19:13,050 Cragmeyer, can we speed this up a little bit? 422 00:19:13,100 --> 00:19:14,355 Whoa, Chase. 423 00:19:14,405 --> 00:19:16,190 A little tension? 424 00:19:16,240 --> 00:19:18,560 Why aren't you getting any? 425 00:19:22,190 --> 00:19:24,420 You just can't keep a secret, can you? 426 00:19:24,470 --> 00:19:26,110 Mac, I didn't say a word. 427 00:19:26,160 --> 00:19:28,470 Chase, it's OK. 428 00:19:28,520 --> 00:19:31,550 Everybody goes through a dry spell every now and then. 429 00:19:31,600 --> 00:19:33,020 Thank God I never have. 430 00:19:33,070 --> 00:19:33,960 Are you done? 431 00:19:34,010 --> 00:19:35,440 Can we move on please? 432 00:19:35,490 --> 00:19:38,300 Whatever you say, stud. 433 00:19:38,350 --> 00:19:42,130 Now, the victim was stabbed, but that wasn't the cause of death. 434 00:19:42,180 --> 00:19:43,280 Now, the organs that were pierced 435 00:19:43,330 --> 00:19:47,500 were fairly saturated, but the body cavity, dry as a bone. 436 00:19:47,550 --> 00:19:50,595 So the wounds are post-mortem. 437 00:19:50,645 --> 00:19:51,545 Very good, August. 438 00:19:54,350 --> 00:20:00,710 And for the clue du jour, Batik in the eyes. 439 00:20:00,760 --> 00:20:01,660 He was strangled? 440 00:20:01,710 --> 00:20:05,310 Someone tried to make it look like a stabbing? 441 00:20:05,360 --> 00:20:06,900 There were no marks on his neck. 442 00:20:06,950 --> 00:20:09,425 Well, but that wouldn't be odd if the killer used his forearm. 443 00:20:12,960 --> 00:20:15,680 Thanks a lot, Cragmeyer. 444 00:20:15,730 --> 00:20:17,230 I'm not finished yet. 445 00:20:26,300 --> 00:20:28,740 Victim wasn't killed in his office. 446 00:20:28,790 --> 00:20:31,700 Post-mortem lividity shows he died on his back, 447 00:20:31,750 --> 00:20:33,950 but you found him on his stomach. 448 00:20:34,000 --> 00:20:37,200 In the coroner's office, they found some rug fibers 449 00:20:37,250 --> 00:20:38,790 in the victim's clothes that do not 450 00:20:38,840 --> 00:20:40,235 match the carpet in the office. 451 00:20:43,190 --> 00:20:44,820 You finished now? 452 00:20:44,870 --> 00:20:46,050 I'm finished. 453 00:20:46,100 --> 00:20:48,175 Thank you again, Cragmeyer. 454 00:20:48,225 --> 00:20:49,075 For now. 455 00:20:57,150 --> 00:20:59,160 Just talked to the hospital, Mac. 456 00:20:59,210 --> 00:21:01,080 Seems that the night of the murder, Treat 457 00:21:01,130 --> 00:21:03,330 was given a dose of chloral hydrate to help him sleep. 458 00:21:03,380 --> 00:21:05,030 Doc said it was more than enough to take 459 00:21:05,080 --> 00:21:06,840 him out for the entire night. 460 00:21:06,890 --> 00:21:08,600 Plus, the bloody gloves were never worn 461 00:21:08,650 --> 00:21:10,980 and there were no fingerprints or residue inside. 462 00:21:11,030 --> 00:21:12,380 Confirms that he didn't do it. 463 00:21:12,430 --> 00:21:14,810 Yeah, but somebody wants us to believe he did. 464 00:21:14,860 --> 00:21:15,870 Someone framed him. 465 00:21:15,920 --> 00:21:18,340 Well, Dr. Benning's dead body didn't crawl back 466 00:21:18,390 --> 00:21:19,880 to the office, stab itself, and place 467 00:21:19,930 --> 00:21:21,890 the knife in Treat's room. 468 00:21:21,940 --> 00:21:23,870 All right. 469 00:21:23,920 --> 00:21:26,120 Lasseter's refuses to readmit Donnelly Donnelly 470 00:21:26,170 --> 00:21:27,660 won't go to another hospital. 471 00:21:27,710 --> 00:21:29,170 So where's he supposed to go, Captain. 472 00:21:29,220 --> 00:21:30,330 Oh, relax, Chase. 473 00:21:30,380 --> 00:21:31,850 Dry spells don't last forever. 474 00:21:36,640 --> 00:21:38,170 You telling everyone, August? 475 00:21:38,220 --> 00:21:39,140 He didn't tell me. 476 00:21:39,190 --> 00:21:40,760 Cragmeyer told me. 477 00:21:40,810 --> 00:21:43,110 Anyway, we don't have enough to hold Donnelly. 478 00:21:43,160 --> 00:21:46,590 But he's still a suspect, so I'm turning him over to family. 479 00:21:46,640 --> 00:21:47,710 Family? 480 00:21:47,760 --> 00:21:49,880 Yeah, I'm putting him in your custody. 481 00:21:49,930 --> 00:21:50,770 What? 482 00:21:50,820 --> 00:21:53,820 Well, it's just a little payback for that white lie. 483 00:21:53,870 --> 00:21:58,150 Oh yeah, Donnelly, he's our link to three unsolved, 484 00:21:58,200 --> 00:22:00,370 isn't he August? 485 00:22:00,420 --> 00:22:03,760 You guys, can't you come up with something better than that? 486 00:22:03,810 --> 00:22:05,370 Captain, what about Aunt Rose? 487 00:22:05,420 --> 00:22:06,910 She's family. 488 00:22:06,960 --> 00:22:07,960 Aunt who? 489 00:22:08,010 --> 00:22:08,910 Chester! 490 00:22:13,260 --> 00:22:14,370 Don't worry about it, Captain. 491 00:22:14,420 --> 00:22:17,020 They'll be fine. 492 00:22:17,070 --> 00:22:18,450 Oh, wow, this is cool. 493 00:22:18,500 --> 00:22:20,480 Leave it. 494 00:22:20,530 --> 00:22:21,632 Put it back down. 495 00:22:25,317 --> 00:22:26,350 TREAT: Can't believe this, man. 496 00:22:26,400 --> 00:22:29,060 A beach house in Malibu. This is too cool. 497 00:22:29,110 --> 00:22:31,796 [PHONE RINGING] 498 00:22:32,710 --> 00:22:34,180 McDonald. 499 00:22:34,230 --> 00:22:35,830 Miss Hall. 500 00:22:35,880 --> 00:22:37,890 I mean, Elaine. 501 00:22:37,940 --> 00:22:38,740 No. 502 00:22:38,790 --> 00:22:41,442 No, nothing yet. 503 00:22:41,492 --> 00:22:42,921 Uh huh. 504 00:22:42,971 --> 00:22:44,850 OK. 505 00:22:44,900 --> 00:22:46,050 All right, I will. 506 00:22:46,100 --> 00:22:47,920 Bye. 507 00:22:47,970 --> 00:22:50,740 TREAT: Hey, can I give you a hand? 508 00:22:50,790 --> 00:22:52,790 Whoa, man, where'd you get these clothes? 509 00:22:52,840 --> 00:22:55,320 Wholesale from like the Palace de Cool, or what? 510 00:22:55,370 --> 00:22:57,090 Treat, will you leave my clothes alone? 511 00:22:57,140 --> 00:22:58,950 I got to go back to the station about a half hour. 512 00:22:59,000 --> 00:23:01,161 Just make yourself at home, all right? 513 00:23:01,211 --> 00:23:02,060 Okey dokey. 514 00:23:05,060 --> 00:23:06,990 Wow. 515 00:23:07,040 --> 00:23:07,940 Oh, cool. 516 00:23:10,980 --> 00:23:13,970 Oh, man Freeze! 517 00:23:21,020 --> 00:23:22,040 That's right. 518 00:23:22,090 --> 00:23:24,090 That's right. 519 00:23:24,140 --> 00:23:26,050 You have the right to remain silent. 520 00:23:26,100 --> 00:23:28,620 Anything you say can and will be used against you 521 00:23:28,670 --> 00:23:29,780 in the People's Court. 522 00:23:34,210 --> 00:23:36,320 Excuse me, ma'am. 523 00:23:36,370 --> 00:23:39,930 You happen to see any perpetrators perpetrating? 524 00:23:39,980 --> 00:23:41,720 That's right, walk away. 525 00:23:41,770 --> 00:23:43,246 Good idea. 526 00:23:43,296 --> 00:23:45,170 Hey, you, what are you, John Lennon? 527 00:23:45,220 --> 00:23:46,470 You could kill somebody with that. 528 00:23:46,520 --> 00:23:47,370 MAN: Hey, hey, hey. 529 00:23:47,420 --> 00:23:48,760 You hippy freak. 530 00:23:48,810 --> 00:23:50,230 Walk way. 531 00:23:50,280 --> 00:23:51,800 Yokel. 532 00:23:51,850 --> 00:23:53,250 Fashion police. 533 00:23:53,300 --> 00:23:55,700 Hey, ma'am, I ought to arrest you right now 534 00:23:55,750 --> 00:23:57,310 for wearing that damn dress. 535 00:23:57,360 --> 00:23:59,880 That's the ugliest damn thing I've ever seen. 536 00:23:59,930 --> 00:24:02,090 And where did you get those hose? 537 00:24:02,140 --> 00:24:04,790 Wow, and they call me crazy. 538 00:24:04,840 --> 00:24:07,440 What the hell are you looking at? 539 00:24:07,490 --> 00:24:08,496 Leather, huh? 540 00:24:08,546 --> 00:24:09,920 Got a few words for you, my friend. 541 00:24:09,970 --> 00:24:11,380 Animal rights. Think about it. 542 00:24:11,430 --> 00:24:12,280 Get in the car. 543 00:24:19,420 --> 00:24:21,280 What the hell are you doing? 544 00:24:21,330 --> 00:24:24,350 Arrested one man attempting to rob Charlie's place, sir. 545 00:24:24,400 --> 00:24:27,760 Damn fine crab And this guy, earring boy. 546 00:24:27,810 --> 00:24:29,500 Smoking a big doobie like this. 547 00:24:29,550 --> 00:24:31,444 Riding that motorcycle with no seat belt. 548 00:24:31,494 --> 00:24:32,460 And the woman with the dress. 549 00:24:32,510 --> 00:24:35,101 Well, the dress says it all, doesn't it? 550 00:24:35,151 --> 00:24:36,370 Yep. 551 00:24:36,420 --> 00:24:37,320 You're arresting people? 552 00:24:37,370 --> 00:24:39,080 Are you out of your mind? Don't answer that. 553 00:24:39,130 --> 00:24:40,863 Do you know how much trouble you're in impersonating 554 00:24:40,913 --> 00:24:42,387 a police officer? 555 00:24:42,437 --> 00:24:44,070 I've been looking for you for the last two hours. 556 00:24:44,120 --> 00:24:45,760 Where have you been? - Left a note, sir. 557 00:24:45,810 --> 00:24:47,110 The note said you went to the beach. 558 00:24:47,160 --> 00:24:48,010 Hello! 559 00:24:52,660 --> 00:24:53,950 My uniform. 560 00:24:54,000 --> 00:24:55,290 Little snug, sir. 561 00:24:55,340 --> 00:24:56,310 Binding me in the crotch. 562 00:24:56,360 --> 00:24:57,160 Wow. 563 00:24:57,210 --> 00:24:58,990 Where the hell you get the car? 564 00:24:59,040 --> 00:25:00,670 Rented it from a movie set, sir. 565 00:25:00,720 --> 00:25:03,120 Low budget film was shooting near your house. 566 00:25:03,170 --> 00:25:04,410 They needed the cash. 567 00:25:04,460 --> 00:25:06,850 I needed the car. 568 00:25:06,900 --> 00:25:08,270 Mac. 569 00:25:08,320 --> 00:25:10,227 He was assaulted during the robbery. 570 00:25:10,277 --> 00:25:11,310 He may have been peppered, too. 571 00:25:11,360 --> 00:25:12,730 Check him for all seasoning, sir. 572 00:25:12,780 --> 00:25:14,230 MCDONALD: Stay. 573 00:25:14,280 --> 00:25:15,310 Stay. 574 00:25:15,360 --> 00:25:16,910 Don't move a muscle. 575 00:25:16,960 --> 00:25:17,860 Let's take him inside. 576 00:25:23,338 --> 00:25:26,326 [ENGINE REVVING] 577 00:25:26,376 --> 00:25:29,264 Hey, taxi. 578 00:25:29,314 --> 00:25:30,310 Damn it. 579 00:25:30,360 --> 00:25:33,298 [MUSIC PLAYING] 580 00:25:39,274 --> 00:25:40,366 MCDONALD: I do to deserve this? 581 00:25:40,416 --> 00:25:41,266 The pier. 582 00:25:48,736 --> 00:25:51,226 [SCREAMING] 583 00:26:57,460 --> 00:27:00,946 [SHOUTING] 584 00:27:15,920 --> 00:27:18,310 That's your cousin. 585 00:27:18,360 --> 00:27:19,260 Second cousin. 586 00:27:21,960 --> 00:27:23,890 TREAT: Wow, that was one heck of a ride. 587 00:27:23,940 --> 00:27:25,280 And that water's quite refreshing. 588 00:27:25,330 --> 00:27:26,180 Shut up. 589 00:27:26,230 --> 00:27:30,340 Yeah, Captain All right, I'll tell him. 590 00:27:30,390 --> 00:27:34,400 Well, Mac, I got good news and I got news news. 591 00:27:34,450 --> 00:27:35,250 Good news? 592 00:27:35,300 --> 00:27:37,310 Good news is Justin called in every favor he could. 593 00:27:37,360 --> 00:27:39,900 Treat's not gonna be charged. 594 00:27:39,950 --> 00:27:41,428 News news? 595 00:27:41,478 --> 00:27:45,570 News news is you're stuck with him. 596 00:27:45,620 --> 00:27:46,641 Get off of me. 597 00:27:51,551 --> 00:27:56,650 [MUSIC PLAYING] 598 00:28:10,700 --> 00:28:13,482 Hey, Chase. 599 00:28:13,532 --> 00:28:14,540 I'm busy, Treat. 600 00:28:22,450 --> 00:28:24,460 Trick or treat. 601 00:28:24,510 --> 00:28:26,660 Smell my feet. 602 00:28:26,710 --> 00:28:27,940 Give me something good to eat. 603 00:28:27,990 --> 00:28:28,840 I don't care. 604 00:28:28,890 --> 00:28:31,490 I'll pull down your underwear. 605 00:28:31,540 --> 00:28:32,810 Remember that when we were kids? 606 00:28:32,860 --> 00:28:34,210 We used to say that. 607 00:28:34,260 --> 00:28:35,110 I remember. 608 00:28:38,010 --> 00:28:39,760 Must be nice. 609 00:28:39,810 --> 00:28:42,550 Must be nice to have a home. 610 00:28:42,600 --> 00:28:46,180 You know, Thomas Wolfe said, you can't go home again. 611 00:28:46,230 --> 00:28:47,910 What do you suppose he meant by that, huh? 612 00:28:50,690 --> 00:28:53,490 Just stop it, Treat! 613 00:28:53,540 --> 00:28:54,620 We both know you're not crazy. 614 00:28:54,670 --> 00:28:56,000 The sooner you come to grips with it, 615 00:28:56,050 --> 00:28:57,570 the sooner you'll be able to go home. 616 00:28:57,620 --> 00:28:58,600 I can't help it. 617 00:29:02,720 --> 00:29:04,970 When Maggie, my little-- 618 00:29:05,020 --> 00:29:07,898 my little girl died. 619 00:29:07,948 --> 00:29:10,000 I fell apart, Chase. 620 00:29:10,050 --> 00:29:12,700 They were everything to me. 621 00:29:12,750 --> 00:29:15,210 I just kept thinking, please God. 622 00:29:15,260 --> 00:29:18,350 Please God, don't take them away from me. 623 00:29:18,400 --> 00:29:22,950 I was holding Maggie in the ambulance when she died. 624 00:29:23,000 --> 00:29:25,950 My little angel. 625 00:29:26,000 --> 00:29:27,796 She held on. 626 00:29:27,846 --> 00:29:29,940 I didn't want her to suffer. 627 00:29:29,990 --> 00:29:31,940 They said she was brain dead, that there 628 00:29:31,990 --> 00:29:33,390 was no chance for life. 629 00:29:39,800 --> 00:29:45,290 And then they made me decide to pull the plug on her. 630 00:29:45,340 --> 00:29:49,710 They told me I had to kill my little angel. 631 00:29:49,760 --> 00:29:51,232 I killed my baby. 632 00:29:54,326 --> 00:29:55,728 God, help me. 633 00:29:55,778 --> 00:29:57,714 I killed my little baby. 634 00:30:01,102 --> 00:30:03,480 I'm so sorry. 635 00:30:03,530 --> 00:30:05,799 Oh, God, I'm sorry. 636 00:30:18,030 --> 00:30:19,020 Hi. 637 00:30:19,070 --> 00:30:19,960 Hi. 638 00:30:20,010 --> 00:30:21,180 It's gonna be three of us, please. 639 00:30:21,230 --> 00:30:22,030 For lunch. 640 00:30:22,080 --> 00:30:23,500 We're having lunch. 641 00:30:23,550 --> 00:30:24,980 She's very pretty. 642 00:30:25,030 --> 00:30:26,140 Ask her out. 643 00:30:26,190 --> 00:30:27,405 Her eyes, they sparkle. 644 00:30:31,606 --> 00:30:32,506 Thank you. 645 00:30:32,556 --> 00:30:33,406 Thank you. 646 00:30:36,360 --> 00:30:38,470 Yo, my brother. 647 00:30:38,520 --> 00:30:41,330 Over here. 648 00:30:41,380 --> 00:30:43,292 Yeah, sit right down. 649 00:30:43,342 --> 00:30:45,721 Geez, I hate valet. 650 00:30:45,771 --> 00:30:46,685 You hate valet? 651 00:30:46,735 --> 00:30:47,549 He hates valet? 652 00:30:47,599 --> 00:30:50,560 I just gave my car to some kid who probably just turned 18. 653 00:30:50,610 --> 00:30:51,540 Just got his license. 654 00:30:51,590 --> 00:30:53,190 And they've got a sign up that says 655 00:30:53,240 --> 00:30:55,845 not responsible for damages or missing property. 656 00:30:55,895 --> 00:30:56,957 He hates valet. 657 00:30:57,007 --> 00:30:58,740 So why didn't you park across the street and walk? 658 00:31:01,891 --> 00:31:04,730 Excuse me. I guess nobody walks in L.A. 659 00:31:04,780 --> 00:31:05,970 Have we ordered yet? 660 00:31:06,020 --> 00:31:07,250 Chase. 661 00:31:07,300 --> 00:31:09,540 Chase McDonald. 662 00:31:09,590 --> 00:31:12,640 Miss-- Miss- hi. 663 00:31:12,690 --> 00:31:14,750 Well, funny meeting you here. 664 00:31:14,800 --> 00:31:17,340 You remember my partner, Detective August Brooks. 665 00:31:17,390 --> 00:31:18,510 Nice to see you again. 666 00:31:18,560 --> 00:31:20,350 Mind if I join you? 667 00:31:20,400 --> 00:31:22,240 Uh oh. 668 00:31:22,290 --> 00:31:23,535 What what, what? 669 00:31:26,510 --> 00:31:28,140 He's got some kind of bladder problem. 670 00:31:28,190 --> 00:31:29,980 Don't even ask. 671 00:31:30,030 --> 00:31:31,365 So, Elaine, how have you been? 672 00:31:31,415 --> 00:31:32,265 It's Miss Hall. 673 00:31:34,950 --> 00:31:35,830 You know what? 674 00:31:35,880 --> 00:31:37,470 I have a little bladder problem, too. 675 00:31:44,140 --> 00:31:45,410 [SHOUTING] - Gun. 676 00:31:45,460 --> 00:31:46,530 Yeah, bad gun. Bad. 677 00:31:46,580 --> 00:31:47,380 Very bad. 678 00:31:47,430 --> 00:31:49,110 Yeah, definitely bad. - Shut up, you looney. 679 00:31:49,160 --> 00:31:50,000 No. No. 680 00:31:50,050 --> 00:31:51,230 Naughty. You're naughty. 681 00:31:51,280 --> 00:31:52,930 You're very naughty. 682 00:31:52,980 --> 00:31:54,660 Someone could put out someone's eye with this. 683 00:31:54,710 --> 00:31:56,120 I want you to write something. 684 00:31:56,170 --> 00:31:57,190 OK, shoot. 685 00:31:57,240 --> 00:31:59,290 I mean, don't shoot. 686 00:31:59,340 --> 00:32:03,370 I, Treat Donnelly, am very sorry that I 687 00:32:03,420 --> 00:32:06,440 killed Dr. Benning. 688 00:32:06,490 --> 00:32:07,810 I didn't kill anybody. 689 00:32:07,860 --> 00:32:09,140 Write it! 690 00:32:09,190 --> 00:32:10,090 August. 691 00:32:10,140 --> 00:32:12,540 Yeah? 692 00:32:12,590 --> 00:32:15,420 I've got a strange feeling about Miss Hall. 693 00:32:15,470 --> 00:32:16,390 You mean Elaine. 694 00:32:16,440 --> 00:32:17,290 Exactly. 695 00:32:22,310 --> 00:32:23,657 Treat, everything OK? 696 00:32:23,707 --> 00:32:24,685 [GUNSHOT] Get down! 697 00:32:24,735 --> 00:32:25,585 [SCREAMING] 698 00:32:25,635 --> 00:32:29,497 BROOKS: What the hell did he do now? 699 00:32:29,547 --> 00:32:30,425 Treat! 700 00:32:30,475 --> 00:32:32,431 All right, this means war. 701 00:32:41,722 --> 00:32:44,167 [GUNSHOTS] 702 00:32:45,670 --> 00:32:47,580 I'll grab the car and head her off, Mac. 703 00:32:47,630 --> 00:32:48,562 Will you move? 704 00:33:07,780 --> 00:33:09,650 Why don't you go back inside and wait for us, OK? 705 00:33:09,700 --> 00:33:10,500 It's OK. 706 00:33:10,550 --> 00:33:12,530 Chase and I did this the other day. 707 00:33:12,580 --> 00:33:14,108 Hey, look at the time. 708 00:33:14,158 --> 00:33:15,114 We're dying here. 709 00:33:18,460 --> 00:33:19,416 [GUNSHOTS] 710 00:33:24,196 --> 00:33:26,157 BROOKS: See, this is why I hate valet. 711 00:33:26,207 --> 00:33:27,648 Valets are people too. 712 00:33:39,576 --> 00:33:40,520 Hey, hey move it. 713 00:33:40,570 --> 00:33:41,750 Come on, get out of the way. 714 00:33:51,930 --> 00:33:52,780 There she is 715 00:33:52,830 --> 00:33:54,260 I see her, Sherlock. 716 00:33:54,310 --> 00:33:55,930 Elementary, my dear, Watson. 717 00:33:58,550 --> 00:34:00,124 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 718 00:34:00,174 --> 00:34:01,240 Where do you think you're going? 719 00:34:01,290 --> 00:34:02,170 Get back in the car. 720 00:34:02,220 --> 00:34:03,540 Hey, I can defend myself. 721 00:34:03,590 --> 00:34:06,630 Let's get ready to rumble! 722 00:34:06,680 --> 00:34:09,149 No, let's get ready to get back in the car. 723 00:34:09,199 --> 00:34:10,300 We'll do it together, partner. 724 00:34:10,350 --> 00:34:11,540 On three, OK? Three. 725 00:34:11,590 --> 00:34:12,390 Whoa, whoa! 726 00:34:12,440 --> 00:34:14,090 What the hell is it with you and your family 727 00:34:14,140 --> 00:34:15,260 and this three thing? 728 00:34:15,310 --> 00:34:16,679 Stay here, OK? 729 00:34:16,729 --> 00:34:17,835 Stay. 730 00:34:17,885 --> 00:34:18,785 Stay. 731 00:34:31,590 --> 00:34:33,350 Elaine, it's OK. 732 00:34:33,400 --> 00:34:35,680 It's OK, Elaine. 733 00:34:35,730 --> 00:34:36,580 It's all right. 734 00:34:36,630 --> 00:34:38,830 Why don't you just put the gun down, OK? 735 00:34:38,880 --> 00:34:40,682 Nobody's going to get hurt here, OK Elaine? 736 00:34:47,090 --> 00:34:49,230 Put the gun down, OK? 737 00:34:49,280 --> 00:34:50,270 Listen to me. 738 00:34:50,320 --> 00:34:55,040 Hey, nobody calls me looney. 739 00:34:55,090 --> 00:34:56,350 Except my friends. 740 00:34:56,400 --> 00:34:57,390 Give me that. 741 00:34:57,440 --> 00:34:58,320 I got her, partner. 742 00:34:58,370 --> 00:35:00,010 Right there, baby. - Hey, hey, hey, hey, hey! 743 00:35:00,060 --> 00:35:00,910 TREAT: Yeah. 744 00:35:00,960 --> 00:35:02,570 MCDONALD: Give me that. 745 00:35:02,620 --> 00:35:04,640 All right, I got her covered. 746 00:35:04,690 --> 00:35:05,800 Book her, Danno. 747 00:35:05,850 --> 00:35:06,700 Murder one. 748 00:35:16,470 --> 00:35:17,320 Geez. 749 00:35:17,370 --> 00:35:20,240 Put your hands in the air. 750 00:35:20,290 --> 00:35:21,830 Look I told you before. 751 00:35:21,880 --> 00:35:23,470 I didn't kill Andrew. 752 00:35:23,520 --> 00:35:26,300 I loved him. 753 00:35:26,350 --> 00:35:27,750 So you were having an affair? 754 00:35:27,800 --> 00:35:30,450 No, I wasn't having an affair. She was. 755 00:35:30,500 --> 00:35:32,710 I was in love with him. 756 00:35:32,760 --> 00:35:34,350 She was having an affair? 757 00:35:34,400 --> 00:35:35,920 Yes, her. 758 00:35:35,970 --> 00:35:37,500 BROOKS: Not you. 759 00:35:37,550 --> 00:35:38,350 No. 760 00:35:38,400 --> 00:35:41,300 Then who were you talking about a minute ago? 761 00:35:41,350 --> 00:35:42,650 Her. 762 00:35:42,700 --> 00:35:43,930 Who's her? 763 00:35:43,980 --> 00:35:45,740 The bad one. 764 00:35:45,790 --> 00:35:47,350 The one who made me do it. 765 00:35:47,400 --> 00:35:49,500 The one who made you do what? 766 00:35:49,550 --> 00:35:51,350 Try to kill Treat Donnelly? 767 00:35:51,400 --> 00:35:52,890 Did she kill Dr. Benning? 768 00:35:52,940 --> 00:35:55,280 Who? 769 00:35:55,330 --> 00:35:56,180 Her. 770 00:35:56,230 --> 00:35:57,130 Who's her? 771 00:35:59,790 --> 00:36:00,950 Listen, lady, you're going to be 772 00:36:01,000 --> 00:36:05,400 charged with attempted murder if you don't give us her name. 773 00:36:05,450 --> 00:36:07,850 I'm not answering any more of your questions, Detective, 774 00:36:07,900 --> 00:36:10,020 until I see my lawyer. 775 00:36:10,070 --> 00:36:11,090 I want my lawyer. 776 00:36:14,140 --> 00:36:16,180 Well, are you as confused as I am? 777 00:36:16,230 --> 00:36:17,570 Oh, man, what the hell? 778 00:36:17,620 --> 00:36:19,090 Who the hell is her, man? 779 00:36:19,140 --> 00:36:20,140 Hey, guys. 780 00:36:20,190 --> 00:36:23,210 You know, I had Annie run a sheet on your Miss Hall. 781 00:36:23,260 --> 00:36:24,730 Turns out she was a patient at Ward's 782 00:36:24,780 --> 00:36:28,790 Psychiatric Hospital down in Orange County five years ago. 783 00:36:28,840 --> 00:36:30,880 Patient at Ward's Psychiatric. 784 00:36:30,930 --> 00:36:33,130 Well, that put's an interesting slant on things. 785 00:36:33,180 --> 00:36:34,453 - Mhm. - Thanks, Cragmeyer. 786 00:36:34,503 --> 00:36:35,353 Sure. 787 00:36:38,071 --> 00:36:41,487 My God, you're silky soft, aren't you? 788 00:36:49,480 --> 00:36:51,050 What are you doing? 789 00:36:51,100 --> 00:36:53,020 I'll talk to you later, babe. 790 00:36:57,820 --> 00:36:59,000 That's my jacket. 791 00:36:59,050 --> 00:37:00,070 Why are you wearing my jacket? 792 00:37:00,120 --> 00:37:00,980 Hey, take it easy. 793 00:37:01,030 --> 00:37:02,690 I was just borrowing it, partner. 794 00:37:02,740 --> 00:37:03,640 You're not my partner. 795 00:37:03,690 --> 00:37:05,390 He is my partner. 796 00:37:05,440 --> 00:37:08,630 Geez, you don't have to be a jerk about it, Chase. 797 00:37:08,680 --> 00:37:10,580 I'm not being a jerk about it. 798 00:37:10,630 --> 00:37:14,590 Well, Mac, you could calm down a little bit. 799 00:37:14,640 --> 00:37:15,610 I am calm. 800 00:37:15,660 --> 00:37:16,670 I am fine. 801 00:37:16,720 --> 00:37:18,410 I am just peachy. 802 00:37:18,460 --> 00:37:22,970 You know, I know several very good psychiatric doctors. 803 00:37:23,020 --> 00:37:24,800 What? 804 00:37:24,850 --> 00:37:27,320 Well, Mac, it might not be such a bad idea. 805 00:37:27,370 --> 00:37:31,490 I mean you have been a little stressed lately. 806 00:37:31,540 --> 00:37:32,750 I am fine. 807 00:37:32,800 --> 00:37:34,650 F-I-N-E, fine. 808 00:37:34,700 --> 00:37:36,350 You guys got that? 809 00:37:36,400 --> 00:37:37,620 He is the nut. 810 00:37:37,670 --> 00:37:39,755 We prefer mentally deficient, Chase. 811 00:37:42,710 --> 00:37:44,070 I'm going to the washroom. 812 00:37:44,120 --> 00:37:45,020 I know how it feels. 813 00:37:45,070 --> 00:37:46,460 The pain of incontinence. 814 00:37:46,510 --> 00:37:48,450 Oh boy. 815 00:37:48,500 --> 00:37:51,700 You find that funny, huh? 816 00:37:51,750 --> 00:37:53,000 I'm going to the washroom. 817 00:37:53,050 --> 00:37:54,770 I'm gonna splash a little water on my face, 818 00:37:54,820 --> 00:37:56,610 and then we're gonna go pay Dr. Stein a visit 819 00:37:56,660 --> 00:37:58,400 and find out about Miss Hall, all right? 820 00:38:02,510 --> 00:38:04,000 I can do this by myself. 821 00:38:04,050 --> 00:38:05,360 Right-o. 822 00:38:05,410 --> 00:38:06,210 Fine! 823 00:38:06,260 --> 00:38:09,978 Whatever you say, just don't beat me anymore. 824 00:38:10,028 --> 00:38:14,172 It's just a jacket. 825 00:38:14,222 --> 00:38:16,255 BROOKS: You were wound a little tight back there, weren't you 826 00:38:16,305 --> 00:38:16,530 partner? 827 00:38:16,580 --> 00:38:17,430 It's him, August. 828 00:38:17,480 --> 00:38:19,440 He's driving me nuts. 829 00:38:19,490 --> 00:38:21,076 Sure it's not this sex thing? 830 00:38:21,126 --> 00:38:23,030 Oh, brother, here we go again. 831 00:38:23,080 --> 00:38:24,680 What sex thing? 832 00:38:24,730 --> 00:38:25,930 See what you started? 833 00:38:25,980 --> 00:38:27,510 Hey, come on, you guys. 834 00:38:27,560 --> 00:38:28,570 I mean, we're a team. 835 00:38:28,620 --> 00:38:30,790 We're partners, amigos. 836 00:38:30,840 --> 00:38:32,000 Let's go get the bad guys, huh? 837 00:38:32,050 --> 00:38:32,900 Hey, hey, hey, hey, hey. 838 00:38:32,950 --> 00:38:34,450 McDonald and Brooks are partners, all right? 839 00:38:34,500 --> 00:38:36,640 McDonald, Brooks, and Donnelly are not partners, you got that? 840 00:38:36,690 --> 00:38:37,850 All right. All right. 841 00:38:37,900 --> 00:38:39,570 Take it easy. 842 00:38:39,620 --> 00:38:41,090 What about the sex thing, Chester? 843 00:38:41,140 --> 00:38:43,440 What's the matter? You're not getting any? 844 00:38:43,490 --> 00:38:46,080 Don't worry, it happens to everybody. 845 00:38:46,130 --> 00:38:46,980 Not me. 846 00:38:55,958 --> 00:38:57,150 Damn. 847 00:38:57,200 --> 00:38:59,600 Putting, it's the essence of this game. 848 00:38:59,650 --> 00:39:02,540 It's everything. 849 00:39:02,590 --> 00:39:04,570 I was unaware of any relationship 850 00:39:04,620 --> 00:39:05,890 between Miss Hall-- 851 00:39:05,940 --> 00:39:06,790 Elaine! 852 00:39:12,970 --> 00:39:14,040 Uh oh. 853 00:39:14,090 --> 00:39:14,940 Uh oh. 854 00:39:14,990 --> 00:39:16,000 It's gonna be bad. 855 00:39:16,050 --> 00:39:16,890 Got to go. 856 00:39:16,940 --> 00:39:18,480 Use the one in my office. 857 00:39:18,530 --> 00:39:19,380 OK. 858 00:39:22,415 --> 00:39:23,315 Yes. 859 00:39:30,820 --> 00:39:32,470 I was unaware of any relationship 860 00:39:32,520 --> 00:39:34,100 between Elaine and Dr. Benning. 861 00:39:34,150 --> 00:39:37,850 In fact, I never saw her except passing in the hall. 862 00:39:37,900 --> 00:39:39,850 Were you aware that Miss Hall was a former patient 863 00:39:39,900 --> 00:39:43,220 at Ward's Psychiatric? - No. 864 00:39:43,270 --> 00:39:45,230 Like I said, I hardly ever saw her. 865 00:39:45,280 --> 00:39:48,010 Isn't it policy, Doc, to check into your employees 866 00:39:48,060 --> 00:39:50,740 past records before you hire them? 867 00:39:50,790 --> 00:39:51,710 Yes. 868 00:39:51,760 --> 00:39:54,530 Why is Miss Hall a suspect now? 869 00:39:54,580 --> 00:39:55,630 TREAT: Elaine! 870 00:39:55,680 --> 00:39:56,480 Damn it. 871 00:39:56,530 --> 00:39:57,570 No, no, no, no, no. 872 00:39:57,620 --> 00:39:58,790 Give me that. 873 00:39:58,840 --> 00:40:00,430 Your form is all wrong, Doc. 874 00:40:00,480 --> 00:40:01,330 Watch me. 875 00:40:01,380 --> 00:40:04,030 See, feet closer together. 876 00:40:04,080 --> 00:40:05,390 Knees bent. 877 00:40:05,440 --> 00:40:06,430 Arms straight. 878 00:40:06,480 --> 00:40:08,390 Elbows locked. 879 00:40:08,440 --> 00:40:10,600 The gallery is hushed. 880 00:40:10,650 --> 00:40:12,360 Everything is quiet. 881 00:40:12,410 --> 00:40:13,594 Tranquil. 882 00:40:13,644 --> 00:40:14,494 Fore! 883 00:40:17,032 --> 00:40:17,932 Yes! 884 00:40:22,760 --> 00:40:24,740 Thanks a lot for your time, Dr. Stein. 885 00:40:24,790 --> 00:40:26,420 Anything else I can do, please. 886 00:40:26,470 --> 00:40:27,900 We'll let you know. Thanks. 887 00:40:27,950 --> 00:40:28,850 Later, Doc. 888 00:40:28,900 --> 00:40:35,220 Detective, I noticed some strain in your voice. 889 00:40:35,270 --> 00:40:37,940 Well, been under a little bit of tension. 890 00:40:37,990 --> 00:40:39,140 Sexually? 891 00:40:39,190 --> 00:40:40,445 Because you know there are programs. 892 00:40:44,640 --> 00:40:46,746 It's all right, Doc. 893 00:40:46,796 --> 00:40:47,720 Thanks anyway. 894 00:40:50,960 --> 00:40:52,280 Elaine is sleeping with Dr. Benning. 895 00:40:52,330 --> 00:40:54,440 Dr. Benning tells her he doesn't love her anymore. 896 00:40:54,490 --> 00:40:55,930 She kills him in a fit of rage. 897 00:40:55,980 --> 00:40:56,880 Tries to frame Treat. 898 00:40:56,930 --> 00:40:58,120 Right. 899 00:40:58,170 --> 00:40:59,640 It's very weak. 900 00:40:59,690 --> 00:41:01,110 What else we got? 901 00:41:01,160 --> 00:41:04,130 Why would you have a comb if you have no hair? 902 00:41:04,180 --> 00:41:05,140 What? 903 00:41:05,190 --> 00:41:06,189 Don't listen to him, August. 904 00:41:06,239 --> 00:41:07,340 He's just acting up again. 905 00:41:07,390 --> 00:41:08,660 No, I'm serious. 906 00:41:08,710 --> 00:41:12,020 Why would Dr. Stein have this? 907 00:41:12,070 --> 00:41:13,430 Where'd you get this? 908 00:41:13,480 --> 00:41:16,110 In the bathroom in his office. 909 00:41:16,160 --> 00:41:18,915 This is very brunette, very long-- 910 00:41:18,965 --> 00:41:20,030 And very familiar. 911 00:41:23,341 --> 00:41:24,760 Love triangle? 912 00:41:24,810 --> 00:41:27,250 I also found this. 913 00:41:27,300 --> 00:41:30,350 I don't think it's his. 914 00:41:30,400 --> 00:41:33,600 Looks like Miss Hall's shade. 915 00:41:33,650 --> 00:41:35,620 Or Dr. Stein's a cross-dresser. 916 00:41:35,670 --> 00:41:42,640 Bingo 917 00:41:42,690 --> 00:41:45,240 August. 918 00:41:45,290 --> 00:41:47,550 I just got off the phone with Ward Psychiatric. 919 00:41:47,600 --> 00:41:50,120 Guess who used to work there? - Dr. Stein? 920 00:41:50,170 --> 00:41:50,970 Uh huh. 921 00:41:51,020 --> 00:41:52,270 What'd Cragmeyer find out? 922 00:41:52,320 --> 00:41:54,480 Well, the hair from the comb definitely matches Elaine's. 923 00:41:54,530 --> 00:41:56,600 And he found out where the carpet fibers came from. 924 00:41:56,650 --> 00:41:57,450 From where? 925 00:41:57,500 --> 00:41:59,690 An E-class model 97 Mercedes. 926 00:41:59,740 --> 00:42:01,040 Guess who drives one? 927 00:42:01,090 --> 00:42:01,940 Dr. Stein? 928 00:42:01,990 --> 00:42:03,350 You got it. 929 00:42:03,400 --> 00:42:05,670 Stein confronts Benning after finding out about his affair 930 00:42:05,720 --> 00:42:06,810 with Elaine. - Mhm. 931 00:42:06,860 --> 00:42:08,100 Benning and Stein have a fight. 932 00:42:08,150 --> 00:42:10,307 Stein strangles Benning. 933 00:42:10,357 --> 00:42:12,040 Stein puts Benning's body in the trunk of his car. 934 00:42:12,090 --> 00:42:12,990 Drives it to the hospital. 935 00:42:13,040 --> 00:42:14,070 Makes it look like a stabbing. 936 00:42:14,120 --> 00:42:15,780 Places the body face down in the office 937 00:42:15,830 --> 00:42:17,850 so the blood can collect and settle. 938 00:42:17,900 --> 00:42:21,060 Elaine finds out about this and tries to frame 939 00:42:21,110 --> 00:42:22,885 Treat to protect Stein. 940 00:42:22,935 --> 00:42:24,650 Yeah, but Elaine she was in love with Benning. 941 00:42:24,700 --> 00:42:27,250 Why would she help Stein by framing Treat? 942 00:42:27,300 --> 00:42:28,676 She's lying. 943 00:42:28,726 --> 00:42:31,360 She's sleeping with both of them. 944 00:42:31,410 --> 00:42:32,950 I say we go have a talk with Elaine. 945 00:42:33,000 --> 00:42:33,850 Or Miss Hall. 946 00:42:41,820 --> 00:42:44,140 Recognize that? 947 00:42:44,190 --> 00:42:45,920 No. 948 00:42:45,970 --> 00:42:47,995 Look, I really need to get back to the hospital to pack 949 00:42:48,045 --> 00:42:48,895 up Dr. Benning's things. 950 00:42:53,150 --> 00:42:54,540 BROOKS: Elaine? 951 00:42:54,590 --> 00:42:55,440 What? 952 00:42:58,860 --> 00:43:01,565 We need to talk Miss Hall. 953 00:43:01,615 --> 00:43:04,540 Oh, you can't. 954 00:43:04,590 --> 00:43:06,770 Why not 955 00:43:06,820 --> 00:43:11,060 She's not here. 956 00:43:11,110 --> 00:43:12,240 Listen, Elaine. 957 00:43:12,290 --> 00:43:15,680 We really need to ask her some questions. 958 00:43:15,730 --> 00:43:17,630 See, she may have killed Andrew. 959 00:43:17,680 --> 00:43:19,120 Oh no, she would never have done that. 960 00:43:19,170 --> 00:43:20,450 She knew how much I loved him. 961 00:43:20,500 --> 00:43:21,520 She would never kill him. 962 00:43:24,520 --> 00:43:27,670 We know about her stay at Ward Psychiatric. 963 00:43:27,720 --> 00:43:30,860 Yeah, we talked to Dr. Stein this morning. 964 00:43:30,910 --> 00:43:34,682 You know, he had some very, very interesting things to say. 965 00:43:34,732 --> 00:43:35,582 Bastard! 966 00:43:38,980 --> 00:43:39,910 Miss Hall? 967 00:43:39,960 --> 00:43:41,160 That's right. 968 00:43:41,210 --> 00:43:43,050 That scum-sucking weasel Stein told you 969 00:43:43,100 --> 00:43:46,680 I killed Benning after everything I've done for him? 970 00:43:46,730 --> 00:43:50,220 Listen, I'm not taking the fall for him. 971 00:43:50,270 --> 00:43:52,090 OK. 972 00:43:52,140 --> 00:43:54,680 If you didn't do it, then who did? 973 00:43:57,270 --> 00:44:00,030 Stein killed Andrew Benning. 974 00:44:00,080 --> 00:44:01,520 OK, look. 975 00:44:01,570 --> 00:44:03,540 Elaine was in love with Dr. Benning. 976 00:44:03,590 --> 00:44:06,310 She likes nice guys. 977 00:44:06,360 --> 00:44:08,340 Anyway, I had a thing for Stein. 978 00:44:08,390 --> 00:44:11,230 He was great at putting. 979 00:44:11,280 --> 00:44:12,840 He didn't like the fact that Benning 980 00:44:12,890 --> 00:44:14,260 was sleeping with Elaine. 981 00:44:14,310 --> 00:44:16,830 He felt like it was the same thing as sleeping with me, 982 00:44:16,880 --> 00:44:18,400 so he killed him. 983 00:44:18,450 --> 00:44:21,380 I caught him dragging the body into the hospital. 984 00:44:21,430 --> 00:44:23,970 And I didn't want him going to jail, 985 00:44:24,020 --> 00:44:27,170 so I pinned the whole thing on Treat. 986 00:44:27,220 --> 00:44:28,760 It's really not that complicated. 987 00:44:36,280 --> 00:44:38,230 This doctor spends more time on the golf course 988 00:44:38,280 --> 00:44:39,350 than he does in the office. 989 00:44:39,400 --> 00:44:40,200 Yeah. 990 00:44:40,250 --> 00:44:42,833 Well, where he's going, he's probably gonna miss the game. 991 00:44:42,883 --> 00:44:44,050 Oh, shoot. 992 00:44:44,100 --> 00:44:45,230 August, there he is. 993 00:44:45,280 --> 00:44:46,168 Dr. Stein! 994 00:44:46,218 --> 00:44:47,612 Dr. Stein! 995 00:44:47,662 --> 00:44:48,608 Aw, geez. 996 00:44:48,658 --> 00:44:49,584 Hey, hey, it's all right. 997 00:44:49,634 --> 00:44:50,484 Come on. 998 00:44:50,534 --> 00:44:51,384 Come on. 999 00:44:51,434 --> 00:44:53,186 We gonna take it. 1000 00:44:53,236 --> 00:44:54,136 MAN: Hey! 1001 00:44:54,186 --> 00:44:57,124 [MUSIC PLAYING] 1002 00:45:04,192 --> 00:45:05,092 There. 1003 00:45:05,142 --> 00:45:05,992 There. 1004 00:45:16,144 --> 00:45:17,140 Little closer. Little closer. 1005 00:45:17,190 --> 00:45:18,040 MCDONALD: I got it. 1006 00:45:18,090 --> 00:45:20,530 Darn, we're out of gas. 1007 00:45:20,580 --> 00:45:24,016 [MUSIC PLAYING] 1008 00:45:45,430 --> 00:45:47,920 Doc, come on. 1009 00:45:53,992 --> 00:45:54,842 Yeah. 1010 00:45:54,892 --> 00:45:56,260 Yeah, well, I admit it. 1011 00:45:56,310 --> 00:45:58,360 You kind of got on my nerves there for a while, 1012 00:45:58,410 --> 00:46:00,870 Treat But listen, I just wanted to-- 1013 00:46:00,920 --> 00:46:02,621 Don't hit me! 1014 00:46:02,671 --> 00:46:04,780 I'm just kidding. 1015 00:46:04,830 --> 00:46:05,680 It's just a joke. 1016 00:46:05,730 --> 00:46:07,110 It's just a-- take it easy. 1017 00:46:07,160 --> 00:46:08,100 I'm joking, Sparky. 1018 00:46:08,150 --> 00:46:09,890 Walk away. 1019 00:46:09,940 --> 00:46:13,060 Seriously, thank you guys for everything. 1020 00:46:13,110 --> 00:46:14,220 Thanks for putting up with me. 1021 00:46:14,270 --> 00:46:15,570 It really helped me a lot. 1022 00:46:15,620 --> 00:46:17,100 No problem, cousin. 1023 00:46:17,150 --> 00:46:18,976 So what are you gonna do now, Treat? 1024 00:46:19,026 --> 00:46:20,890 Well, we talked at the hospital, 1025 00:46:20,940 --> 00:46:22,740 and they're gonna let me go back. 1026 00:46:22,790 --> 00:46:24,450 Just for a couple of months. 1027 00:46:24,500 --> 00:46:27,360 Straighten a few things out. 1028 00:46:27,410 --> 00:46:33,000 Then I'm gonna go home and start my life again. 1029 00:46:33,050 --> 00:46:35,190 Hey, good luck. 1030 00:46:35,240 --> 00:46:36,090 Thanks. 1031 00:46:36,140 --> 00:46:37,600 Thanks a lot. 1032 00:46:37,650 --> 00:46:39,827 Chester, thanks for everything, man. 1033 00:46:39,877 --> 00:46:40,910 Call me next week, all right? 1034 00:46:40,960 --> 00:46:41,810 You got it. 1035 00:46:44,230 --> 00:46:45,148 Ready to go, babe? 1036 00:46:51,980 --> 00:46:54,080 You see that? 1037 00:46:54,130 --> 00:46:55,600 What's he doing that I'm not? 1038 00:46:55,650 --> 00:46:57,750 Well, for one thing, he knows he's crazy. 1039 00:47:03,150 --> 00:47:04,260 What's that supposed to mean? 1040 00:47:09,060 --> 00:47:12,410 [THEME MUSIC] 1041 00:47:12,460 --> 00:47:17,010 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.