All language subtitles for I.Really.Really.Like You.E22.060618.HDTV.x264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,720 --> 00:01:52,810 (Call Log: Hillbilly) 2 00:02:48,780 --> 00:02:51,270 Aren't you cold? 3 00:02:52,680 --> 00:02:55,650 What if you get even sicker? 4 00:02:55,820 --> 00:02:58,720 Get in the car. 5 00:03:14,870 --> 00:03:16,770 Oh my gosh! 6 00:03:16,810 --> 00:03:19,800 You're burning up! 7 00:03:33,790 --> 00:03:36,780 Bong-Soon. 8 00:03:36,830 --> 00:03:42,860 Can you give me some time? 9 00:03:43,770 --> 00:03:54,700 I'll somehow decide what I should do with you, and with myself. 10 00:03:57,780 --> 00:04:01,650 I'm sorry it came to this. 11 00:04:01,820 --> 00:04:06,810 And I feel bad for everyone. 12 00:04:07,860 --> 00:04:18,730 But I'll try my best to make a decision soon, so I don't need to feel bad as much. 13 00:05:07,720 --> 00:05:08,990 Mr. Chang? 14 00:05:08,990 --> 00:05:11,890 Mr. Chang! 15 00:05:11,890 --> 00:05:15,720 Mr. Chang! Mr. Chang! 16 00:05:21,830 --> 00:05:24,670 What? He fainted? 17 00:05:24,770 --> 00:05:25,790 Why? 18 00:05:25,870 --> 00:05:29,900 I'm sorry. I don't know the details. 19 00:05:30,740 --> 00:05:33,680 What? But that's your job, Guard Kim! 20 00:05:33,740 --> 00:05:37,700 To be honest, he disappeared yesterday. 21 00:05:37,750 --> 00:05:42,750 I've confirmed that he went home last night , but I think he came outside again. 22 00:05:42,750 --> 00:05:45,880 Where is he right now? 23 00:06:05,810 --> 00:06:08,070 Go to work I'll do it. 24 00:06:08,680 --> 00:06:09,880 It's my job. 25 00:06:09,880 --> 00:06:11,110 Let go. 26 00:06:11,110 --> 00:06:13,910 I said, go to work! 27 00:06:14,880 --> 00:06:17,020 This place is under security. 28 00:06:17,020 --> 00:06:22,650 Only the Youngshik's family can enter without permission. 29 00:06:22,690 --> 00:06:24,890 - Get out. - Let me go! 30 00:06:24,890 --> 00:06:28,690 I'll go after I see him wake up. 31 00:06:28,760 --> 00:06:31,390 I can't leave a sick person behind. 32 00:06:31,800 --> 00:06:34,900 Let me stay just a little longer, okay? 33 00:06:34,900 --> 00:06:37,340 What makes you think you can do that? 34 00:06:37,640 --> 00:06:38,940 Didn't you hear me? 35 00:06:38,940 --> 00:06:42,400 This place is for authorized persons only! 36 00:06:42,780 --> 00:06:44,750 Get out. 37 00:06:45,920 --> 00:06:48,880 Go. 38 00:06:53,820 --> 00:06:56,760 Are you okay? 39 00:06:56,830 --> 00:06:59,820 I'm okay. Just go. 40 00:06:59,930 --> 00:07:02,690 Go, Bong-Soon. 41 00:07:02,730 --> 00:07:03,790 But... 42 00:07:03,830 --> 00:07:07,670 I think you should go. 43 00:08:00,720 --> 00:08:02,690 Oh my gosh. 44 00:08:02,730 --> 00:08:05,690 How did you know he was... 45 00:08:07,800 --> 00:08:11,000 Were you with him? 46 00:08:11,000 --> 00:08:14,830 Well... 47 00:08:20,910 --> 00:08:27,840 Where were you yesterday? 48 00:08:28,780 --> 00:08:32,790 Are you out of your mind? 49 00:08:32,790 --> 00:08:36,750 Don't you know that even the tiniest details get reported? 50 00:08:36,790 --> 00:08:39,990 It's only a matter of time before the First Lady finds out. 51 00:08:41,700 --> 00:08:45,840 I know you can't help falling for someone. 52 00:08:45,840 --> 00:08:48,900 But you're the Youngshik. 53 00:08:49,710 --> 00:08:55,700 I don't know about everyone else, but you know you're not supposed to do this! 54 00:08:56,750 --> 00:09:01,110 That hillbilly Bong-Soon will be the only one who gets hurt. 55 00:09:01,650 --> 00:09:03,850 Where are you going with this? 56 00:09:03,850 --> 00:09:05,910 I don't know. 57 00:09:06,660 --> 00:09:14,820 I don't know where I'm going, or where I can go with this. 58 00:09:16,770 --> 00:09:19,740 I tried to avoid it. 59 00:09:19,740 --> 00:09:22,640 I tried not to let it come to this. 60 00:09:22,770 --> 00:09:30,950 But... but... 61 00:09:30,950 --> 00:09:34,850 I won't take too long. 62 00:09:34,850 --> 00:09:37,880 I'm not going to avoid this anymore. 63 00:09:38,650 --> 00:09:43,220 - I'll make a decision. - I'm a guard. 64 00:09:43,790 --> 00:09:51,820 If a bullet comes our way, I'll thrust myself to protect you. 65 00:09:52,670 --> 00:09:56,630 But if Bong-Soon was here right now... 66 00:09:56,670 --> 00:10:08,680 I know I shouldn't, but I'll probably find myself protecting that hillbilly, not you. 67 00:10:08,720 --> 00:10:11,710 I don't care if it's you. 68 00:10:11,750 --> 00:10:18,890 I won't let that hillbilly get hurt like this. 69 00:10:20,800 --> 00:10:23,890 Never. 70 00:11:00,670 --> 00:11:03,940 I heard their prime minister is a huge fan of Dom Perignon. 71 00:11:03,940 --> 00:11:07,910 I think we should plan our recipe to go with the champagne. 72 00:11:07,910 --> 00:11:09,780 Dom Perignon! 73 00:11:09,850 --> 00:11:12,880 No need to think further. I have the entire recipe. 74 00:11:12,880 --> 00:11:15,220 First, lobster sushi with caviar on top. 75 00:11:15,220 --> 00:11:18,650 That'll go with Vintage '95. 76 00:11:18,690 --> 00:11:23,160 Next, a cold lobster consomme with cauliflower cream on the side. 77 00:11:23,160 --> 00:11:26,620 That's Dom Perignon Rose '92. 78 00:11:27,760 --> 00:11:33,670 The main dish should be roasted lamb and herb salad. 79 00:11:33,770 --> 00:11:37,800 That could go with Dom Perignon Enotheque Vintage '88. 80 00:11:37,910 --> 00:11:42,280 He should eat Korean food while he's in Korea. 81 00:11:42,650 --> 00:11:44,650 We're going with Korean. 82 00:11:44,650 --> 00:11:47,670 What? 83 00:11:47,720 --> 00:11:52,020 Korean food and Champagne? Let's just play it safe. 84 00:11:52,020 --> 00:11:56,660 Don't just use a recipe that's already there. Use your head. 85 00:11:56,660 --> 00:11:58,960 Let's give him a taste of Korea. 86 00:11:58,960 --> 00:12:01,900 We're diplomats too, remember? 87 00:12:01,900 --> 00:12:03,870 I don't know what they're talking about. 88 00:12:03,930 --> 00:12:08,840 What's a Don Perry? Do you know what Vintage is? 89 00:12:08,840 --> 00:12:11,940 Sounds like a cheap wine. They said it's Vintage. 90 00:12:11,940 --> 00:12:14,940 By the way, why are we diplomats? 91 00:12:15,040 --> 00:12:20,510 I don't know. Maybe the Presidential cafeteria is under diplomatic service. 92 00:12:25,690 --> 00:12:27,680 I heard you're transferring. To where? 93 00:12:27,760 --> 00:12:29,820 I don't know. 94 00:12:30,660 --> 00:12:34,650 But you just got transferred. Is something wrong? 95 00:12:34,800 --> 00:12:36,970 Hey Ju-Yup, take it easy, okay? 96 00:12:36,970 --> 00:12:40,170 Just don't run one lap ahead of us, please? It's embarrassing! 97 00:12:40,170 --> 00:12:46,730 Don't worry, you have Bong-Gi. You two can jog together. 98 00:12:49,810 --> 00:12:52,680 Ready! 99 00:13:25,650 --> 00:13:29,640 Are you being competitive because of Miss Bong-Soon, by any chance? 100 00:13:29,690 --> 00:13:32,450 Just delete those pictures. 101 00:13:32,650 --> 00:13:35,250 I was in hurdles in high school. 102 00:13:35,660 --> 00:13:37,030 Don't try too hard. 103 00:13:37,030 --> 00:13:40,690 You'll only get hurt if you try to match my speed. 104 00:13:40,730 --> 00:13:42,860 Ready! 105 00:14:11,660 --> 00:14:14,720 Everyone move! 106 00:14:37,890 --> 00:14:40,750 - Hold the ice pack for him. - Okay. 107 00:14:45,630 --> 00:14:49,790 Uh... thanks, anyways. 108 00:14:49,870 --> 00:14:53,820 Huh? Okay. 109 00:14:53,870 --> 00:14:57,310 Can I ask you a favor? 110 00:14:57,670 --> 00:15:01,340 Please don't pop out everywhere I... 111 00:15:01,780 --> 00:15:04,980 You're bleeding! 112 00:15:04,980 --> 00:15:08,280 - You have a nosebleed! - I'm bleeding? 113 00:15:10,820 --> 00:15:13,660 I'm okay. 114 00:15:13,660 --> 00:15:16,850 Don't mind me. I'm not bleeding because of you. 115 00:15:16,890 --> 00:15:18,690 How's your ankle? 116 00:15:18,730 --> 00:15:20,750 Are you sure you don't need an X-ray? 117 00:15:20,800 --> 00:15:24,490 Should we go to a bigger hospital? Do you want me to carry you? 118 00:15:34,940 --> 00:15:37,670 Hi, Mrs. Ko. 119 00:15:38,880 --> 00:15:42,950 Are you feeling better? 120 00:15:42,950 --> 00:15:44,820 Yes. 121 00:15:44,850 --> 00:15:50,260 I'm sorry. I think I was too hard on you. 122 00:15:51,790 --> 00:15:55,290 No wonder you're sick. 123 00:15:55,900 --> 00:16:00,930 I know you're hurting, and I know this is tough on you. 124 00:16:01,640 --> 00:16:04,700 I can't look you straight in the face. 125 00:16:04,740 --> 00:16:06,870 But what can we do? 126 00:16:06,910 --> 00:16:10,910 We have to go through this. 127 00:16:10,910 --> 00:16:15,410 Let's be wise. 128 00:16:15,720 --> 00:16:18,810 I'm sorry. 129 00:16:18,850 --> 00:16:21,760 I'm so sorry. 130 00:16:34,840 --> 00:16:37,740 You want to sleep? 131 00:16:38,670 --> 00:16:43,740 Okay, I'll sing it for you. 132 00:16:50,750 --> 00:16:55,820 A girl who looks good in blue jeans. 133 00:16:55,820 --> 00:17:00,900 A girl who doesn't get fat even when she eats a lot. 134 00:17:00,900 --> 00:17:07,630 A girl who laughs at my joke even when it's not funny. 135 00:17:07,670 --> 00:17:11,700 That's the kind of girl I want. 136 00:18:14,670 --> 00:18:20,870 Shall we make pantries with white fish to go with '95 Vintage? 137 00:18:23,750 --> 00:18:25,850 You didn't go home yet? 138 00:18:25,850 --> 00:18:28,750 Why aren't you home either? 139 00:18:28,780 --> 00:18:31,280 I'm putting together a recipe for the supper in two days. 140 00:18:31,790 --> 00:18:33,090 What's this? 141 00:18:33,090 --> 00:18:36,790 I made some cheese gratin. 142 00:18:36,830 --> 00:18:39,730 Tell me how it tastes. 143 00:18:39,760 --> 00:18:45,830 I don't know if it's good or not because I've never tried this before. 144 00:18:45,830 --> 00:18:47,830 Let's see. 145 00:18:57,680 --> 00:19:00,020 There's too much milk. 146 00:19:00,020 --> 00:19:03,920 Bong-Soon, you weren't paying attention when you made this, right? 147 00:19:03,920 --> 00:19:07,820 - What? - The ingredients took over. 148 00:19:07,820 --> 00:19:14,630 The cheese has a voice of its own, and so does the butter. 149 00:19:14,700 --> 00:19:16,790 Everyone has a voice, except for the cook. 150 00:19:16,870 --> 00:19:19,800 A dish without the voice of the cook is no different... 151 00:19:19,800 --> 00:19:24,770 ... from the retort gratins from a convenience store. 152 00:19:24,770 --> 00:19:28,770 You know what I'm talking about, right? 153 00:19:34,880 --> 00:19:43,930 Chef Gang, can you teach me how to cook? 154 00:19:43,930 --> 00:19:49,800 I want to do a good job, but it's frustrating because I don't know anything. 155 00:19:49,830 --> 00:19:53,860 I want to learn properly. 156 00:19:57,740 --> 00:19:59,810 How about one hour a day after work? 157 00:19:59,810 --> 00:20:03,840 What? Is that a yes? 158 00:20:03,880 --> 00:20:05,980 You promised! 159 00:20:05,980 --> 00:20:08,920 You promised that you'll teach me! 160 00:21:35,740 --> 00:21:39,830 Are you uncomfortable? The floor's... 161 00:21:39,870 --> 00:21:41,670 Sir? 162 00:21:41,710 --> 00:21:44,770 I'm sorry, but can we switch seats? 163 00:21:44,810 --> 00:21:47,650 Why? 164 00:21:47,680 --> 00:21:50,650 She's my girlfriend. 165 00:21:50,690 --> 00:21:53,880 She's your girlfriend? 166 00:21:54,660 --> 00:21:57,750 I guess I have to move, then. 167 00:22:37,770 --> 00:22:39,630 Get some sleep. 168 00:22:39,670 --> 00:22:42,660 Didn't get any sleep last night? 169 00:22:43,670 --> 00:22:45,800 Are you coming down with the bird flu? 170 00:22:45,840 --> 00:22:49,740 You look like a sick chicken. 171 00:22:54,920 --> 00:22:57,750 You didn't sleep either? 172 00:22:57,790 --> 00:23:00,280 No, I didn't. 173 00:23:00,660 --> 00:23:02,860 Why? 174 00:23:02,860 --> 00:23:06,660 I couldn't sleep because I was busy counting stars. 175 00:23:06,730 --> 00:23:08,720 Liar... 176 00:23:08,760 --> 00:23:10,820 There are no stars to count in Seoul. 177 00:23:10,900 --> 00:23:14,160 Where have you been all this time? 178 00:23:14,640 --> 00:23:17,660 I saw plenty of them. 179 00:23:26,980 --> 00:23:29,450 (Mr. Chang) 180 00:24:24,910 --> 00:24:29,740 I couldn't sleep because I was busy counting stars. 181 00:25:14,760 --> 00:25:18,930 Oh my gosh, that undertaker is here again! 182 00:25:18,930 --> 00:25:21,490 - He's here again! - Honey! 183 00:25:21,700 --> 00:25:23,930 Ok-Hee! 184 00:25:26,630 --> 00:25:28,000 - Three... - Honey! 185 00:25:28,000 --> 00:25:30,730 Two... One! 186 00:25:33,780 --> 00:25:38,640 Flimsy weakling. 187 00:25:39,680 --> 00:25:41,710 Honey! Wait for me! 188 00:25:41,820 --> 00:25:46,860 Hee! Wait for me! 189 00:25:46,860 --> 00:25:49,880 Hee! 190 00:25:52,860 --> 00:25:56,030 What kind of a woman walks that fast? Look at these sweats! 191 00:25:56,030 --> 00:25:58,870 Of course I have to walk fast! An undertaker was following me! 192 00:25:58,870 --> 00:26:01,970 That hurts! I'm so short of breath. I can die. 193 00:26:01,970 --> 00:26:05,460 Sure, go ahead and die. Just drop dead. 194 00:26:05,640 --> 00:26:07,840 I know you don't mean it. 195 00:26:07,880 --> 00:26:11,110 That's the only thing I don't like about you. 196 00:26:11,110 --> 00:26:13,770 You think I didn't mean that? 197 00:26:13,820 --> 00:26:18,220 Just kill me, will ya? I'll just drop dead myself, okay? 198 00:26:18,650 --> 00:26:21,660 What's the matter this time? 199 00:26:21,660 --> 00:26:24,890 I told you not to talk to me anymore! 200 00:26:25,660 --> 00:26:27,660 Let's go, Honey. 201 00:26:27,660 --> 00:26:28,700 Go where? 202 00:26:28,700 --> 00:26:32,630 Today's my mother's memorial. You need to make food for the service. 203 00:26:32,670 --> 00:26:33,940 Hey, Bang Pil-Do! 204 00:26:33,940 --> 00:26:36,640 Why do I need to cook for your mother's memorial? 205 00:26:36,640 --> 00:26:40,940 I can't do it by myself. I don't know what to do. 206 00:26:40,940 --> 00:26:43,810 Come and teach me, at least. 207 00:26:43,880 --> 00:26:49,710 Otherwise, my mom might starve this year. Come on, Ok-Hee. 208 00:26:49,820 --> 00:26:51,790 Then let her starve! 209 00:26:51,790 --> 00:26:55,820 My mother's been starting during the past 23 years I spent with you! 210 00:26:55,820 --> 00:27:01,060 Hey Pil-Do, have you ever put even a rotten cortina for my mother's memorial? 211 00:27:01,060 --> 00:27:03,670 Have a sense of shame, man. 212 00:27:03,670 --> 00:27:05,870 From now on, the Bangs can worry about their own memorial. 213 00:27:05,870 --> 00:27:08,770 I'm free! Free! 214 00:27:10,640 --> 00:27:14,280 Honey! Ok-Hee! 215 00:27:14,280 --> 00:27:18,110 (Gift Certificate for a Free Meal) 216 00:27:26,820 --> 00:27:29,020 Yo, Bro! 217 00:27:29,020 --> 00:27:31,060 Sir! 218 00:27:31,060 --> 00:27:33,690 Sir, my butt. 219 00:27:34,660 --> 00:27:39,900 Is your height a metal spring or something? You've shrunk! 220 00:27:39,900 --> 00:27:41,840 Did you take them off? 221 00:27:41,900 --> 00:27:44,840 Why? 222 00:27:44,840 --> 00:27:49,010 I took them off because I kept tripping when I was taking pictures. 223 00:27:49,010 --> 00:27:51,010 Why? 224 00:27:51,010 --> 00:27:54,920 Three cheers for your professionalism! 225 00:27:54,920 --> 00:27:56,250 Why are you here? 226 00:27:56,250 --> 00:27:59,650 Are you here to check if I wore heightening shoes or not? 227 00:27:59,720 --> 00:28:03,780 No way! I stopped by because I missed you. 228 00:28:03,860 --> 00:28:06,860 You know how much I like you! 229 00:28:06,860 --> 00:28:09,000 Look, stop liking me. 230 00:28:09,100 --> 00:28:15,040 Wait, isn't this a coupon for a free meal? 231 00:28:15,040 --> 00:28:17,730 Huh? 232 00:28:17,840 --> 00:28:20,980 What the? This is forgery, right? 233 00:28:20,980 --> 00:28:24,710 I caught you red-handed! Wait a minute! 234 00:28:24,750 --> 00:28:26,680 Counterfeit notes should be reported to 112, right? 235 00:28:26,710 --> 00:28:30,120 I heard there's a $10,000 reward. Stay right there, and don't move an inch! 236 00:28:30,120 --> 00:28:35,960 1.1.2. and... before I press the enter key, make a decision. 237 00:28:35,960 --> 00:28:40,220 Would you like to go to jail, or share it with me? 238 00:28:45,670 --> 00:28:48,830 Smart move. 239 00:28:50,840 --> 00:28:53,370 Is it still good? 240 00:28:53,370 --> 00:28:56,780 You can eat anything. Anything! 241 00:29:00,750 --> 00:29:04,650 But why? 242 00:29:06,720 --> 00:29:10,380 Are you short on cash these days? 243 00:29:10,790 --> 00:29:16,660 Just tell me if you want to eat spaghetti. I'll buy you anytime! Anytime you want! 244 00:29:16,760 --> 00:29:21,970 Before I throw everything in the trash, I'll just take one! 245 00:29:21,970 --> 00:29:26,870 Just one to test with, to see how good you are. 246 00:29:31,810 --> 00:29:34,710 Mr. Hyung-Do! This is Jin-Kyung! 247 00:29:34,850 --> 00:29:38,020 Did you enjoy your lunch? 248 00:29:38,020 --> 00:29:41,680 Why don't we go take pictures this weekend? 249 00:29:41,720 --> 00:29:44,890 If your answer is yes, send me a picture of your handsome face. 250 00:29:44,890 --> 00:29:50,730 If it's a no, then your cute duodenum! 251 00:29:53,870 --> 00:29:58,640 Don't you think she's so cute? 252 00:29:58,670 --> 00:30:02,980 She wants me to show her my duodenum if I'm going to say no! 253 00:30:02,980 --> 00:30:06,410 Where's my duodenum? 254 00:30:06,650 --> 00:30:08,920 I can't find it. 255 00:30:08,920 --> 00:30:11,820 I guess I'll have to send her my picture instead One, two.. 256 00:30:11,820 --> 00:30:14,050 Mr. Hyung-Do! 257 00:30:16,660 --> 00:30:19,750 Mr. Bong-Gi! 258 00:30:22,900 --> 00:30:27,770 Miss Jin-Kyung, where should we go to take pictures? 259 00:30:29,900 --> 00:30:34,310 Miss Jin-Kyung, are you a two-timer? 260 00:30:34,640 --> 00:30:39,910 A two-timer? No way! Not when I have you! 261 00:30:40,920 --> 00:30:43,650 I have no time. 262 00:30:43,720 --> 00:30:45,920 Does that mean you went out with me just for the fun of it? 263 00:30:45,920 --> 00:30:48,590 Yo, sis! Was I your toy? 264 00:30:48,590 --> 00:30:52,690 What? ...Sis? 265 00:30:54,700 --> 00:31:01,970 For appetizers, let's make pine nut gruel, cold crayfish... 266 00:31:01,970 --> 00:31:09,640 ... and wheat wraps to go with the Vintage '92. 267 00:31:09,640 --> 00:31:14,220 Since he's a big fan of '88 Rose, we'll serve baked Spanish mackerel... 268 00:31:14,220 --> 00:31:16,880 ... roasted Kalbi, and an Ambrosia casserole as our highlight. 269 00:31:16,880 --> 00:31:26,780 It'll be pleasing to the eye, displaying the dynamics of our food. 270 00:31:26,830 --> 00:31:30,670 We even need to think of things like that when we prepare food? 271 00:31:30,670 --> 00:31:33,940 Of course, it's for a foreign prime minister. 272 00:31:33,940 --> 00:31:39,170 Each food has a diplomatic meaning behind it. 273 00:31:39,670 --> 00:31:44,870 Just think of it as displaying Korea on a table this big. 274 00:31:46,650 --> 00:31:49,280 What are you going to teach me, then? 275 00:31:49,780 --> 00:31:52,690 We'll start with this. 276 00:31:53,860 --> 00:31:56,720 Chef Gang! 277 00:31:57,730 --> 00:31:59,990 You're still here? 278 00:31:59,990 --> 00:32:02,000 I was trying to put a recipe together, too. 279 00:32:02,000 --> 00:32:03,870 I see. What's up? 280 00:32:03,870 --> 00:32:09,390 It offends me to see just anyone cook at the Presidential Residence kitchen. 281 00:32:09,640 --> 00:32:12,870 I studied abroad for 3 years to work here. 282 00:32:12,870 --> 00:32:14,610 Although I majored in French cuisine... 283 00:32:14,610 --> 00:32:19,050 ... I'm certified with Korean, Chinese, Japanese, and even Italian. 284 00:32:19,050 --> 00:32:24,850 Even I can't learn from you personally, but from a few glances here and there. 285 00:32:24,950 --> 00:32:28,960 I can't accept the fact that kitchen assistant like her... 286 00:32:28,960 --> 00:32:33,660 ... who's not even an official cook, is learning from you. 287 00:32:36,660 --> 00:32:38,630 Then join us. 288 00:32:38,770 --> 00:32:41,040 Huh? 289 00:32:41,040 --> 00:32:45,840 From the appetizers on the list, let's make wheat wraps and cold crayfish? 290 00:32:45,870 --> 00:32:51,740 Here's my recipe, and this is the information I gathered on our guest. 291 00:32:51,780 --> 00:32:54,840 Use that to come up with a dish. 292 00:32:54,920 --> 00:33:04,490 Look, I don't know much about wheat wraps, and I've never even tried crayfish. 293 00:33:04,490 --> 00:33:06,660 How can I make that? 294 00:33:06,660 --> 00:33:09,900 You said you'll teach me, but now you're... 295 00:33:09,900 --> 00:33:13,700 Just follow the recipe. 296 00:33:13,730 --> 00:33:15,930 Go ahead. 297 00:34:54,840 --> 00:34:57,240 You added chicken. 298 00:34:57,640 --> 00:35:02,300 Since he's a Westerner, I grafted wheat wraps with ravioli. 299 00:35:02,680 --> 00:35:06,740 I added a little tomato sauce and Gorgonzola cheese. 300 00:35:06,780 --> 00:35:10,180 Cheese and wine are a perfect match... 301 00:35:10,280 --> 00:35:13,850 ... and the unique aroma of blue cheese is appetizing. 302 00:35:13,850 --> 00:35:16,720 And I used honey sauce. 303 00:35:17,890 --> 00:35:19,890 What do you think? 304 00:35:19,890 --> 00:35:22,660 You're better than me. Splendid! 305 00:35:22,730 --> 00:35:24,030 Good idea, too. 306 00:35:24,030 --> 00:35:27,990 Thank you! Thank you, Chef! 307 00:35:38,680 --> 00:35:43,250 Why did you use seaweed and Kimchi when you can use better ingredients? 308 00:35:43,250 --> 00:35:45,690 Huh? 309 00:35:45,690 --> 00:35:55,290 I've been contemplating about how I can display Korea on a table... 310 00:35:55,400 --> 00:36:01,130 ... and the most common dish we have are seaweed and Kimchi. 311 00:36:01,700 --> 00:36:05,800 They're too shabby to serve to a prime minister, huh? 312 00:36:13,750 --> 00:36:23,780 Squash, ginkgo, walnut, chestnut, and jujube? 313 00:36:23,920 --> 00:36:29,860 Is there any special reason for wrapping nuts? 314 00:36:29,900 --> 00:36:39,030 Because your papers said the prime minister has asthma. 315 00:36:40,740 --> 00:36:42,910 Why did you use plum sauce? 316 00:36:42,910 --> 00:36:46,910 Plums are in season right now. 317 00:36:46,910 --> 00:36:51,820 And they're good for relieving fatigue, and helps people digest. 318 00:36:51,850 --> 00:36:54,860 I figured the Prime Minster will be tired... 319 00:36:54,860 --> 00:37:03,190 ... and have trouble digesting from the long flight. 320 00:37:05,930 --> 00:37:11,700 Why? Did I do something wrong? 321 00:37:14,810 --> 00:37:16,980 Come to the Presidential Residence. 322 00:37:16,980 --> 00:37:17,950 Huh? 323 00:37:17,950 --> 00:37:20,740 Instead of learning after work, just come and work here to learn. 324 00:37:20,780 --> 00:37:23,920 Just come to work here tomorrow. I'll make the arrangements 325 00:37:23,920 --> 00:37:26,020 But Chef Gang... 326 00:37:26,020 --> 00:37:31,930 Miss Kang, I hope you'll help Miss Yeo Bong-Soon when she joins us. 327 00:37:47,740 --> 00:37:51,680 Oh my gosh, this room's as small as a booger! 328 00:37:51,710 --> 00:37:55,840 How can anyone breathe in here? 329 00:37:55,880 --> 00:38:01,920 Goodness, no one uses furniture like this. 330 00:38:01,920 --> 00:38:05,790 This place has nothing! 331 00:38:05,930 --> 00:38:09,730 Even a robber will come and give charity for you. 332 00:38:10,800 --> 00:38:12,660 Oh my gosh! 333 00:38:12,730 --> 00:38:15,140 She's going to have back problems. 334 00:38:15,140 --> 00:38:18,830 What kind of a bed sinks in like this? 335 00:38:20,770 --> 00:38:24,910 These wallpapers look like they were taken from a motel in the 70's. 336 00:38:24,910 --> 00:38:29,650 This doesn't look like a girl's room. 337 00:38:44,800 --> 00:38:47,700 Does the roof leak? 338 00:38:47,740 --> 00:38:52,200 It looks like it will. It doesn't leak, right? 339 00:38:52,670 --> 00:38:54,660 Oh yeah! 340 00:38:58,880 --> 00:39:05,750 This isn't much, but I thought it would be rude to come empty-handed. 341 00:39:05,790 --> 00:39:09,880 Oh, you shouldn't have. You didn't have to. 342 00:39:12,830 --> 00:39:17,660 Oh my gosh... Even the bathroom's outside. 343 00:39:17,700 --> 00:39:21,260 Her butt must be freezing in the winter. 344 00:39:21,640 --> 00:39:28,280 When I heard the President thinks of Yoon-Hee as his daughter... 345 00:39:28,280 --> 00:39:34,720 I thought this place would be at least 90 sq ft. and ubiquitous. 346 00:39:34,720 --> 00:39:39,710 Does the President know she's living like this? 347 00:39:39,750 --> 00:39:44,750 Well, not the details. 348 00:39:44,830 --> 00:39:46,860 But he does have a rough idea. 349 00:39:46,860 --> 00:39:52,300 But Director, how come someone important like you is living here? 350 00:39:52,300 --> 00:40:00,260 Think about your social standing. Just move to an apartment. 351 00:40:00,940 --> 00:40:05,710 Should I put in a word to the President for you? 352 00:40:09,680 --> 00:40:14,810 The house is crappy, but I do feel safe with three men in the house. 353 00:40:14,860 --> 00:40:24,660 Not just any men, but we have two Blue House guards who serve the President. 354 00:40:25,770 --> 00:40:29,900 By the way, what's your job? 355 00:40:30,900 --> 00:40:35,670 What do you do, mister? 356 00:40:35,780 --> 00:40:39,640 Why do you care where I work? 357 00:40:39,680 --> 00:40:42,110 Are you taking a consensus? 358 00:40:42,750 --> 00:40:46,710 I'm home. Bong-Hee, I'm home. 359 00:40:51,730 --> 00:40:53,690 Yoon-Hee... 360 00:40:55,760 --> 00:40:57,860 You're home. 361 00:40:57,900 --> 00:40:59,890 Hi. 362 00:41:00,730 --> 00:41:04,640 Did you eat? Have you had dinner? 363 00:41:07,880 --> 00:41:17,850 As a mother, I think it's my duty to meet the people you live with. 364 00:41:17,850 --> 00:41:19,840 So I came to introduce myself. 365 00:41:19,890 --> 00:41:23,220 Now that you've introduced yourself, leave. 366 00:41:24,690 --> 00:41:26,680 What? I'm not done introducing myself yet. 367 00:41:26,730 --> 00:41:28,820 I just got here. 368 00:41:29,660 --> 00:41:33,760 Since I'm here, might as well eat together. 369 00:41:35,670 --> 00:41:39,300 Not here, but outside. We can eat outside. 370 00:41:39,710 --> 00:41:41,240 It's on me. 371 00:41:41,240 --> 00:41:45,110 Tell me if there's anything you'd like to eat. 372 00:41:47,680 --> 00:41:49,950 Get out. 373 00:41:49,950 --> 00:41:52,890 I said, get out! 374 00:41:52,890 --> 00:41:54,660 Yoon-Hee... 375 00:41:54,660 --> 00:41:56,710 Yoon-Hee? 376 00:41:56,760 --> 00:41:59,750 My name is Bong-Soon, not Yoon-Hee. 377 00:41:59,790 --> 00:42:02,660 Get out! Didn't you hear me say, get out? 378 00:42:02,800 --> 00:42:05,770 I came because I missed you. 379 00:42:05,800 --> 00:42:10,790 Your mother came because she misses you. 380 00:42:17,740 --> 00:42:20,610 Now that we know we're both alive and well... 381 00:42:20,610 --> 00:42:23,180 ... we don't need to worry about each other anymore. 382 00:42:23,180 --> 00:42:27,860 We got along fine without each other, so let's just stay that way. 383 00:42:27,860 --> 00:42:32,850 I won't look for you anymore, so don't come knocking on my door anymore. 384 00:42:32,890 --> 00:42:34,880 I can't do that! 385 00:42:34,930 --> 00:42:37,830 You're right here in front of me! 386 00:42:37,870 --> 00:42:41,490 How can a mom live without seeing her own daughter? 387 00:42:41,740 --> 00:42:43,970 Yoon-Hee... 388 00:42:43,970 --> 00:42:46,040 Forget it! Just get out! 389 00:42:46,040 --> 00:42:49,480 - I said, get out! - Yoon-Hee, listen to your mother. 390 00:42:49,480 --> 00:42:53,010 I searched all over for you! I thought you were dead. 391 00:42:53,010 --> 00:42:56,950 I'm telling the truth! I looked all over for you! 392 00:42:56,950 --> 00:43:01,850 Yoon-Hee! I really did look for you! 393 00:43:40,860 --> 00:43:43,300 Let's go out. 394 00:43:43,760 --> 00:43:48,900 Take a pick. Korean, Chinese, or Japanese? 395 00:43:50,800 --> 00:43:54,140 What? You want Italian? 396 00:43:54,740 --> 00:43:58,580 Okay, okay. I hear ya, I hear ya. 397 00:43:58,680 --> 00:44:00,840 Let's go! 398 00:44:01,920 --> 00:44:05,910 Fine, fine, let's go. We're going. 399 00:45:01,680 --> 00:45:04,470 Congratulations on your 5th wedding anniversary. 400 00:45:06,910 --> 00:45:10,020 Thank you for remembering our anniversary every year. 401 00:45:10,020 --> 00:45:12,780 We only did what our president told us to do. 402 00:45:12,920 --> 00:45:16,090 It's already been 5 years. 403 00:45:16,090 --> 00:45:20,530 You can count on me to light 10 or 20 candles for you... 404 00:45:20,560 --> 00:45:23,860 ... as long as you two always stay happily together. 405 00:45:23,860 --> 00:45:27,660 I'll take a picture. Sit next to each other. 406 00:45:27,730 --> 00:45:29,300 We don't need a picture. 407 00:45:29,300 --> 00:45:32,700 What? But you guys took one every year. 408 00:45:32,840 --> 00:45:35,900 I think my wife is really hungry. 409 00:45:35,940 --> 00:45:38,150 Can we get our food as soon as possible? 410 00:45:38,150 --> 00:45:40,840 Yes, Sir. 411 00:45:58,770 --> 00:46:00,930 Hey Ma'am. 412 00:46:01,770 --> 00:46:06,870 Your husband's name is Chang Joon-Won... 413 00:46:06,910 --> 00:46:11,670 ... and your daughter's name is Chang Hyo-Won. 414 00:46:11,750 --> 00:46:13,950 Remember? 415 00:46:13,950 --> 00:46:17,780 You can remember that, right? 416 00:46:23,860 --> 00:46:26,790 Like this. 417 00:46:29,660 --> 00:46:32,790 You're supposed to eat it like this. 418 00:46:40,670 --> 00:46:42,770 Good job. 419 00:46:42,840 --> 00:46:45,640 Keep it up. 420 00:46:45,680 --> 00:46:48,740 You can do it, right? 421 00:46:52,720 --> 00:46:55,920 Okay. 422 00:46:55,920 --> 00:46:58,910 Don't remember. 423 00:46:59,760 --> 00:47:04,250 You don't have to remember. I think that's for the best. 424 00:47:05,630 --> 00:47:14,700 I think you're better off forgetting Hyo-Won and my name. 425 00:47:16,840 --> 00:47:20,680 I'll remember. 426 00:47:20,750 --> 00:47:23,880 I'll remember everything instead. 427 00:47:31,830 --> 00:47:33,990 Let's go in. 428 00:47:33,990 --> 00:47:36,960 Come on, let's go. 429 00:47:36,960 --> 00:47:39,670 I said, I'm buying! 430 00:47:39,670 --> 00:47:41,900 I said, buy me something else! 431 00:47:41,940 --> 00:47:44,870 This place is expensive. Really expensive! 432 00:47:44,870 --> 00:47:49,840 Oh, close that mouth. I have plans of my own. 433 00:47:49,840 --> 00:47:51,680 What? Plans? 434 00:47:51,680 --> 00:47:53,670 Not money? 435 00:47:53,750 --> 00:47:56,920 I have something better than money. 436 00:47:56,920 --> 00:47:58,850 Credit cards? 437 00:47:58,890 --> 00:48:01,190 Didn't your credit card get suspended? 438 00:48:01,320 --> 00:48:03,750 You said so yourself. 439 00:48:03,790 --> 00:48:05,850 Where should we sit? 440 00:48:08,660 --> 00:48:12,170 Something expensive. I'd like the most expensive plate you have. 441 00:48:12,170 --> 00:48:13,800 Huh? 442 00:48:13,800 --> 00:48:16,670 You still need to make a selection. 443 00:48:16,670 --> 00:48:17,830 The most expensive thing you have. 444 00:48:17,900 --> 00:48:19,040 The most expensive. 445 00:48:19,040 --> 00:48:22,870 What about wine? Here's our wine list. 446 00:48:22,910 --> 00:48:25,810 The most expensive thing. 447 00:48:25,810 --> 00:48:27,800 Yes, Sir. 448 00:48:29,720 --> 00:48:33,680 Bong-Gi! Are you crazy? Let's get out of here. 449 00:48:33,850 --> 00:48:37,760 Last time I checked, some of their wine costs more than $1,000. 450 00:48:37,760 --> 00:48:38,890 Let's get out of here. 451 00:48:38,890 --> 00:48:40,730 $1,000? 452 00:48:40,730 --> 00:48:46,100 Sounds great! Today's my day. I guess I can try a few drinks. 453 00:48:53,740 --> 00:48:56,730 What's wrong? 454 00:49:34,810 --> 00:49:36,750 Sit down. 455 00:49:37,820 --> 00:49:39,910 I'm leaving. 456 00:49:41,660 --> 00:49:43,710 We've ordered. 457 00:49:43,760 --> 00:49:44,990 Eat it yourself. 458 00:49:44,990 --> 00:49:46,820 Sit down. 459 00:49:46,860 --> 00:49:48,700 I can't stay here. 460 00:49:48,700 --> 00:49:51,660 Why? Why not? 461 00:49:51,700 --> 00:49:54,790 You came here to have dinner with me. 462 00:49:55,700 --> 00:49:57,800 Sit down. 463 00:49:58,810 --> 00:50:02,710 Sorry, I really can't stay. 464 00:50:02,740 --> 00:50:06,800 Can't you see me? 465 00:50:06,850 --> 00:50:12,050 How come you can see him, but can't see me? 466 00:50:12,050 --> 00:50:16,820 Look at me, you peabrain! 467 00:50:16,860 --> 00:50:23,850 Stop looking at the wrong places, and look at me, you blockhead! 468 00:50:44,820 --> 00:50:48,020 Don't move! 469 00:50:48,020 --> 00:50:51,790 Finish your food, and leave with me. 470 00:51:18,890 --> 00:51:21,020 Oh, thanks. 471 00:51:21,020 --> 00:51:24,790 Starting from today, I'm working at the Presidential Residence cafeteria. 472 00:51:24,820 --> 00:51:28,820 Why not go to school, study until you find what you want to do? 473 00:51:28,860 --> 00:51:31,760 But I found what I want to do. 474 00:51:31,830 --> 00:51:35,670 I want to learn how to cook. 475 00:51:35,670 --> 00:51:37,140 Cooking? 476 00:51:37,140 --> 00:51:44,670 I want to bring people together and make them happy, like Chef Gang does. 477 00:51:46,910 --> 00:51:52,150 Say hi. This is Miss Yeo Bong-Soon, our new member. 478 00:51:52,790 --> 00:51:54,750 I'm Yeo Bong-Soon. 479 00:51:54,750 --> 00:51:57,720 Nice to meet you. 480 00:52:28,660 --> 00:52:30,650 Let me introduce myself. 481 00:52:30,690 --> 00:52:35,890 I'm Guard Nam Bong-Gi, your new personal escort. 482 00:52:45,040 --> 00:52:50,000 Subtitles provided by MBC America Minor Edits/Timing by pc. 35793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.