All language subtitles for I.Really.Really.Like You.E21.060617.HDTV.x264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,870 --> 00:00:53,860 Who are you? 2 00:00:54,870 --> 00:00:58,000 What's wrong with you? Can't you talk? 3 00:00:58,810 --> 00:01:01,000 Who are you? 4 00:01:21,030 --> 00:01:25,900 What's this? They've already met? 5 00:01:25,900 --> 00:01:30,810 What's wrong with you? Can't you talk? 6 00:01:37,850 --> 00:01:39,650 I'm Yeo Bong-Soon. 7 00:01:39,650 --> 00:01:42,850 Huh? Yeo Bong-Soon? 8 00:01:42,850 --> 00:01:47,190 I'm Yeo Yoon-Hee. 9 00:01:48,830 --> 00:01:53,390 What? Who? 10 00:01:53,800 --> 00:01:58,000 Yeo Yoon-Hee. 11 00:02:00,000 --> 00:02:07,740 Are you my mother? 12 00:02:13,920 --> 00:02:16,890 Ma'am? Ma'am! 13 00:03:01,870 --> 00:03:10,900 Are you really... Yoon-Hee? 14 00:03:18,820 --> 00:03:21,750 Excuse me! Stop the car! 15 00:03:21,780 --> 00:03:25,990 Stop the car, please! Let me out! 16 00:03:25,990 --> 00:03:31,790 I said, stop the car! I want to get out! 17 00:03:36,970 --> 00:03:39,990 Stop the car, Mr. Lee. 18 00:03:40,040 --> 00:03:42,900 Let her out. 19 00:04:44,870 --> 00:04:50,010 Excuse me, but... 20 00:04:50,010 --> 00:04:53,810 Where are we going, anyways? 21 00:04:53,840 --> 00:04:56,240 We'll get there soon. 22 00:05:25,810 --> 00:05:27,830 He's waiting for you. 23 00:05:28,340 --> 00:05:29,550 Let's go inside. 24 00:05:29,550 --> 00:05:30,980 Huh? 25 00:05:31,780 --> 00:05:33,910 Okay. 26 00:06:03,850 --> 00:06:06,950 Oh my gosh! I saw him on TV! 27 00:06:06,950 --> 00:06:09,950 This is the President. Take a bow. 28 00:06:09,950 --> 00:06:14,860 Huh? Take a bow? 29 00:06:14,920 --> 00:06:17,860 How do I do that? 30 00:06:17,860 --> 00:06:19,920 Oh yeah. 31 00:06:39,820 --> 00:06:43,780 Please come and sit down. 32 00:06:49,790 --> 00:06:53,090 Come and sit down, Bong-Soon. 33 00:07:10,950 --> 00:07:13,980 You must be overjoyed. 34 00:07:13,980 --> 00:07:20,890 I'm glad we finally found her, after all that worrying. 35 00:07:20,960 --> 00:07:29,830 Thank you for staying healthy all this time. 36 00:07:29,870 --> 00:07:32,770 Huh? 37 00:07:33,970 --> 00:07:37,000 Oh, okay. 38 00:07:38,880 --> 00:07:45,800 By the way... Mr. President... 39 00:07:46,780 --> 00:07:51,810 How do you know Yoon-Hee? 40 00:07:51,850 --> 00:08:02,890 I found Yoon-Hee from the Jungsun Fair. 41 00:08:05,000 --> 00:08:11,130 Report to me immediately after you get patient Lee Soo-Kyung's results. 42 00:08:15,950 --> 00:08:18,210 I need Lee Soo-Kyung's chart. 43 00:08:18,950 --> 00:08:22,820 The chart? The chart... 44 00:08:26,920 --> 00:08:29,860 What are you doing? I need her chart. 45 00:08:29,860 --> 00:08:31,880 Yes, Sir. 46 00:08:31,930 --> 00:08:34,800 Chang Joon-Won! 47 00:08:40,040 --> 00:08:42,300 Chang Joon-Won! 48 00:08:43,770 --> 00:08:47,000 - Wake up! - I'm sorry. 49 00:09:07,000 --> 00:09:09,290 Go! 50 00:09:09,830 --> 00:09:11,990 And don't come back. 51 00:09:12,030 --> 00:09:16,990 Don't ever come back here again! 52 00:09:26,450 --> 00:09:30,220 (Yeo Bong-Soon) 53 00:09:42,870 --> 00:09:45,770 This is Chang Joon-Won. 54 00:09:47,040 --> 00:09:50,370 Mrs. Ko? 55 00:09:50,370 --> 00:09:53,500 Huh? You're where? 56 00:09:56,980 --> 00:09:59,120 When did you get here? 57 00:09:59,120 --> 00:10:00,520 In the morning. 58 00:10:00,950 --> 00:10:08,020 I went to see Ji-Soo, but couldn't wait until you got back. 59 00:10:08,820 --> 00:10:11,290 We don't need to talk long. 60 00:10:11,760 --> 00:10:13,820 Here. 61 00:10:22,870 --> 00:10:24,910 Sign it. 62 00:10:24,910 --> 00:10:27,010 - Mrs. Ko! - Let her go. 63 00:10:27,010 --> 00:10:29,950 You've done enough. 64 00:10:29,950 --> 00:10:33,940 I want to take care of Ji-Soo now. 65 00:10:33,980 --> 00:10:36,750 Give me a chance. 66 00:10:36,750 --> 00:10:37,790 Mrs. Ko. 67 00:10:37,790 --> 00:10:41,720 I feel both sorry and grateful for what you've done. 68 00:10:41,790 --> 00:10:48,160 I gave a lot of thought about what's best for you. 69 00:10:48,760 --> 00:10:52,860 You're still young, and have your life head of you. 70 00:10:52,900 --> 00:10:55,000 You're a man. 71 00:10:55,040 --> 00:11:00,910 Just let her go, and enjoy the happiness everyone deserves. 72 00:11:00,940 --> 00:11:03,840 I can't. 73 00:11:03,880 --> 00:11:07,980 I'll just pretend I didn't see this, and throw it way. 74 00:11:07,980 --> 00:11:10,010 Joon-Won! 75 00:11:10,490 --> 00:11:12,850 I'm not just doing this for you. 76 00:11:12,890 --> 00:11:18,590 I'm doing this because I can't stand doing nothing for Ji-Soo. 77 00:11:18,590 --> 00:11:22,290 She's your wife, but she's my daughter too. 78 00:11:22,900 --> 00:11:26,230 Please let me take care of her. 79 00:11:27,770 --> 00:11:32,760 I came here to take Ji-Soo. 80 00:11:36,910 --> 00:11:40,180 Please enjoy your conversation. 81 00:11:56,770 --> 00:12:03,170 So this is where the President lives. 82 00:12:04,910 --> 00:12:06,980 Awesome! 83 00:12:06,980 --> 00:12:10,010 - Where's my father? - Huh? 84 00:12:10,010 --> 00:12:12,110 What? 85 00:12:12,110 --> 00:12:14,670 Where's my father? 86 00:12:14,750 --> 00:12:17,150 Oh, your father? 87 00:12:19,860 --> 00:12:27,760 I don't know, it's been a long time. 88 00:12:27,800 --> 00:12:31,760 Do you remember his name at least? 89 00:12:31,800 --> 00:12:35,830 His name? Of course I do! 90 00:12:35,910 --> 00:12:39,040 It's Yeo Jin-Kyu. 91 00:12:39,040 --> 00:12:42,940 Yeo Jin-Kyu. 92 00:12:42,980 --> 00:12:45,850 What kind of a person is he? 93 00:12:45,850 --> 00:12:49,990 Huh? 94 00:12:49,990 --> 00:12:52,920 He was a movie director. 95 00:12:52,960 --> 00:12:56,410 Not the main guy, but an assistant. 96 00:12:56,830 --> 00:13:03,970 I think that was when I filmed 'Red Cherry'. 97 00:13:03,970 --> 00:13:07,560 No, that was Soo-Kyung's dad. This was before. 98 00:13:09,810 --> 00:13:14,800 Oh yeah, I met your father when I was auditioning for 'Trench Coat Lady'. 99 00:13:14,840 --> 00:13:19,750 We were both immature back then. 100 00:13:21,950 --> 00:13:27,750 This place is so nice. It's awesome! 101 00:13:35,830 --> 00:13:41,200 Excuse me, but where's the bathroom? I've been too tense. 102 00:13:49,780 --> 00:13:53,150 This looks expensive. 103 00:13:53,150 --> 00:13:55,980 - Please don't touch anything. - What? 104 00:13:57,990 --> 00:14:02,020 Oh my gosh, oh my gosh! How did you catch that? 105 00:14:02,020 --> 00:14:04,590 You can even join a circus! 106 00:14:04,590 --> 00:14:06,580 Oh my gosh! 107 00:14:28,880 --> 00:14:30,850 I'll get straight to the point. 108 00:14:30,890 --> 00:14:34,340 What's going on between you and my Yup? 109 00:14:34,820 --> 00:14:39,320 You went on a blind date with my Yup, right? Answer me! 110 00:14:39,860 --> 00:14:44,070 Why aren't you answering me? I know everything. 111 00:14:44,070 --> 00:14:47,130 Don't even try to hide it. 112 00:14:47,770 --> 00:14:50,970 Look at you! 113 00:14:50,970 --> 00:14:53,840 You scrawny liar! How dare you ignore me like that! 114 00:14:53,840 --> 00:14:57,610 Let's be honest here. You're not that much better than me! 115 00:14:57,610 --> 00:15:03,140 You're just a little younger, prettier, and skinner than me. 116 00:15:03,790 --> 00:15:05,880 That's it! 117 00:15:06,860 --> 00:15:08,920 Hey! 118 00:15:08,920 --> 00:15:11,020 Why, you little... 119 00:15:46,800 --> 00:15:49,760 Do you like Bong-Soon? 120 00:15:50,800 --> 00:15:53,890 Why do you like her, and not me? 121 00:15:55,970 --> 00:15:58,960 How much do you want? 122 00:16:00,980 --> 00:16:04,000 How much weight do I need to lose? 123 00:16:25,900 --> 00:16:28,800 Mr. Chang... 124 00:17:09,850 --> 00:17:11,970 What are you going to do? 125 00:17:12,010 --> 00:17:15,280 I heard the hospital there is excellent. 126 00:17:16,020 --> 00:17:18,750 Where's Hyo-Won? 127 00:17:18,850 --> 00:17:21,320 Taking piano lessons. 128 00:17:21,760 --> 00:17:23,890 Joon-Won, I think... 129 00:17:23,890 --> 00:17:28,030 I think Hyo-Won should get a female escort. 130 00:17:28,030 --> 00:17:30,000 She's a sensitive girl... 131 00:17:30,000 --> 00:17:33,800 ... and I think she's better off with a delicate woman than a man. 132 00:17:33,800 --> 00:17:35,770 Okay. 133 00:17:35,800 --> 00:17:38,970 I can do that. 134 00:17:38,970 --> 00:17:41,840 But what are you going to do? 135 00:18:23,790 --> 00:18:27,810 Hey hillbilly! Wanna go get some chicken feed? 136 00:18:32,760 --> 00:18:34,890 Let's go! 137 00:18:51,910 --> 00:18:53,780 Eat it. 138 00:18:53,920 --> 00:18:55,250 Why? 139 00:18:55,580 --> 00:18:58,580 Can't bear to eat your old friend from home? 140 00:19:06,860 --> 00:19:08,960 What? 141 00:19:09,000 --> 00:19:13,230 Just eat it and cheer up! 142 00:19:13,800 --> 00:19:15,770 This is a bet, okay? 143 00:19:15,870 --> 00:19:18,770 We're gonna turn the bowl over after we're done... 144 00:19:18,770 --> 00:19:22,540 ... and pay a fine for every drop of soup that's still left in there. 145 00:19:22,540 --> 00:19:27,040 $20 for every piece left. Two, three, start! 146 00:19:50,770 --> 00:19:52,870 Hurry up! 147 00:20:51,870 --> 00:20:56,770 It's not that I expect anything from you. 148 00:20:58,010 --> 00:21:03,770 But I... I don't want to be your sister. 149 00:21:06,920 --> 00:21:10,010 That's just the way I feel. 150 00:22:48,850 --> 00:22:51,250 Were you disappointed? 151 00:22:52,750 --> 00:22:56,090 We can't choose who our parents are. 152 00:22:56,830 --> 00:22:59,850 You're not that great either, hillbilly. 153 00:22:59,900 --> 00:23:03,990 She said I was born because she was immature. 154 00:23:04,900 --> 00:23:09,030 She said it just happened! 155 00:23:10,010 --> 00:23:14,780 What I can't stand is... 156 00:23:14,780 --> 00:23:18,840 How can she be so nonchalant about it? 157 00:23:18,880 --> 00:23:25,310 How can she go on laughing, singing, and putting mud packs on her face? 158 00:23:26,860 --> 00:23:34,060 How can someone go on and put nail polish after abandoning her own kid? 159 00:23:35,860 --> 00:23:44,740 Even after taking my mom's life, I still laughed, sang, dance... 160 00:23:44,740 --> 00:23:51,110 ... went out with girls, and did everything I want. 161 00:23:51,980 --> 00:23:54,850 You have to go on. What else can you do? 162 00:23:54,850 --> 00:23:57,280 You have to live on, if you can't die. 163 00:23:57,950 --> 00:24:02,950 I still get hungry, even after taking her life. 164 00:24:03,730 --> 00:24:05,850 I have to go on. 165 00:24:05,890 --> 00:24:08,030 What do you mean? 166 00:24:08,030 --> 00:24:10,930 At least your mother's still alive. 167 00:24:10,970 --> 00:24:14,300 That's why you met her. 168 00:24:14,770 --> 00:24:20,040 You can get mad and put up a fight with her, or go see her. 169 00:24:20,040 --> 00:24:24,940 You can do whatever you want. 170 00:24:28,920 --> 00:24:34,950 You don't need to feel sorry for your mother. 171 00:24:55,940 --> 00:24:58,210 Move aside! I'll do it. 172 00:24:58,210 --> 00:25:02,170 No, I'll do it. Let's wash up, Ji-Soo. 173 00:25:02,850 --> 00:25:05,340 I said, I'll do it. 174 00:25:06,890 --> 00:25:10,930 I made you breakfast. Just eat them and go to work. 175 00:25:10,930 --> 00:25:14,920 I heard you're always skipping meals because you don't have time. 176 00:25:16,930 --> 00:25:22,870 Don't break your watch, just because Ji-Soo's watch has stopped. 177 00:25:29,950 --> 00:25:34,120 I know you try hard, but you have a job. 178 00:25:34,120 --> 00:25:39,960 Ji-Soo needs to stay home alone with her nurse until you get back. 179 00:25:39,960 --> 00:25:45,030 I'm sure it's not as good as having a family take care of her. 180 00:25:45,030 --> 00:25:51,560 Thank heavens she was okay last time. What if she got hit by a car? 181 00:25:52,970 --> 00:25:57,700 She's sick enough as it is. She must've been so scared by herself. 182 00:25:57,840 --> 00:26:00,830 She can't even talk... 183 00:26:02,840 --> 00:26:07,920 I'm taking her with me this time, no matter what you say. 184 00:26:07,920 --> 00:26:12,950 I'm not leaving here without my daughter. 185 00:26:12,950 --> 00:26:14,260 But... 186 00:26:14,260 --> 00:26:16,460 The bedroom doorknob was torn out. 187 00:26:16,460 --> 00:26:19,090 Did you try to lock Ji-Soo inside? 188 00:26:19,190 --> 00:26:24,170 I can't make my daughter treated like a cargo so you can feel responsibility. 189 00:26:24,170 --> 00:26:30,200 Think about what's really best for Ji-Soo. 190 00:26:43,790 --> 00:26:45,020 You know... 191 00:26:45,020 --> 00:26:46,820 Yes? 192 00:26:46,860 --> 00:26:52,760 How did Mrs. Nam pass away? 193 00:26:55,730 --> 00:26:57,860 Why do you want to know? 194 00:26:58,800 --> 00:27:07,940 Bong-Gi said something last night about how his mother died because of him. 195 00:27:07,940 --> 00:27:09,770 What? 196 00:27:09,810 --> 00:27:12,840 He said that? 197 00:27:14,950 --> 00:27:16,780 That bastard. 198 00:27:16,820 --> 00:27:20,220 He didn't have anything better to say? 199 00:27:20,220 --> 00:27:22,820 Why did he say that? 200 00:27:22,860 --> 00:27:29,850 We were talking about my mother, and he tried to comfort me. 201 00:27:30,830 --> 00:27:32,960 That's strange. 202 00:27:33,030 --> 00:27:37,810 He always runs away on his mother's memorial day to avoid talking about her. 203 00:27:37,810 --> 00:27:41,800 He's too scared to even hold a service for her. 204 00:27:47,880 --> 00:27:49,850 You're not eating for reals? 205 00:27:50,750 --> 00:27:51,840 Yes. 206 00:27:51,890 --> 00:27:53,950 That won't make you lose weight. 207 00:27:53,990 --> 00:27:57,130 You can't lose these pounds. 208 00:27:57,130 --> 00:28:01,030 You have to be born again if you want to lose your weight! 209 00:28:03,870 --> 00:28:07,840 By the way, when is our new staff coming? 210 00:28:07,840 --> 00:28:10,240 - A new staff? - You haven't heard? 211 00:28:10,240 --> 00:28:13,240 I heard someone great is getting scouted here this month. 212 00:28:13,240 --> 00:28:16,110 Really? Is it a guy or a girl? 213 00:28:16,110 --> 00:28:17,810 How old? 214 00:28:17,810 --> 00:28:19,280 I don't know. 215 00:28:19,280 --> 00:28:22,880 You should've found that out! 216 00:28:22,880 --> 00:28:25,920 I hope we can get a young man. 217 00:28:25,920 --> 00:28:28,590 What's the use of being single when no one wants me? 218 00:28:28,590 --> 00:28:32,030 I have nothing to look forward to. 219 00:28:32,030 --> 00:28:34,330 Honey! 220 00:28:38,970 --> 00:28:42,900 He's here! He's here again! 221 00:28:49,780 --> 00:28:52,840 Nice picture, huh? 222 00:28:52,880 --> 00:28:57,890 I used Photoshop. Do you know what Photoshop is? 223 00:28:57,890 --> 00:29:01,380 Be quiet! Take it away before I burn it! 224 00:29:01,820 --> 00:29:03,980 Okay! 225 00:29:04,030 --> 00:29:08,000 By the way, don't we have matching clothes? 226 00:29:08,000 --> 00:29:13,200 We'll match perfectly in white if I wear a hat. 227 00:29:13,940 --> 00:29:16,000 What's wrong with you? 228 00:29:16,000 --> 00:29:21,980 It's over now! Why are you making me sick? I've been sick of you my whole life! 229 00:29:22,080 --> 00:29:26,850 Just let me go! Just let me live like a person! 230 00:29:26,850 --> 00:29:28,820 What did I do wrong? 231 00:29:28,820 --> 00:29:33,780 I didn't cheat, gamble, nor ever threw anything at you after getting drunk! 232 00:29:33,820 --> 00:29:35,960 I was a family man. 233 00:29:35,960 --> 00:29:37,930 What? A family man? 234 00:29:37,930 --> 00:29:42,000 You weren't a family man! You just had nowhere to go except home! 235 00:29:42,000 --> 00:29:45,830 You've done nothing but sit home all day with your scissors! 236 00:29:45,870 --> 00:29:48,770 I've been bringing home the bacon my whole life! 237 00:29:48,800 --> 00:29:51,240 I've suffered enough because of you! 238 00:29:51,240 --> 00:29:53,940 Don't you have any conscience? 239 00:29:53,940 --> 00:29:56,740 I used to be well-off. 240 00:29:56,780 --> 00:29:58,210 For how many years? 241 00:29:58,210 --> 00:30:00,580 What have you done, since the civilian government? 242 00:30:00,580 --> 00:30:04,990 That's because the President at the time switched to a hair designer. 243 00:30:05,020 --> 00:30:07,780 What can I do? I have to go with the times. 244 00:30:07,860 --> 00:30:10,360 You can go with my time now! 245 00:30:10,360 --> 00:30:15,930 Bang Pil-Do, you're out of Ma Ok-Hee 's life! 246 00:30:15,930 --> 00:30:18,900 You're out! Got that? 247 00:30:20,900 --> 00:30:23,930 Honey? 248 00:30:40,890 --> 00:30:42,890 This is sweet. 249 00:30:42,890 --> 00:30:44,330 What's the occasion? 250 00:30:44,330 --> 00:30:47,860 I was craving ice cream, but it's too big to eat by myself. 251 00:30:47,860 --> 00:30:50,800 And I thought of you. 252 00:30:51,770 --> 00:30:53,970 What? 253 00:30:53,970 --> 00:30:56,800 You thought of me? 254 00:31:01,780 --> 00:31:04,950 By the way, where do you live? 255 00:31:04,950 --> 00:31:08,920 Oh, I live in Cheongdam-dong. 256 00:31:08,920 --> 00:31:11,790 I knew he was loaded! 257 00:31:11,790 --> 00:31:14,090 Do you live with your parents? 258 00:31:14,090 --> 00:31:17,320 No, my parents live in Pyeongchang-dong. 259 00:31:17,760 --> 00:31:21,030 He really is loaded! 260 00:31:21,030 --> 00:31:23,930 Excuse me. 261 00:31:25,030 --> 00:31:28,260 Hello? This is Ki Hyung-do. 262 00:31:32,770 --> 00:31:36,040 Huh? The pictures? 263 00:31:36,040 --> 00:31:39,110 I thought I sent them. 264 00:31:39,110 --> 00:31:44,020 Okay, I'll email them to you right now. 265 00:31:44,890 --> 00:31:47,750 (Italian Restaurant President: Ki Hyung-Do) 266 00:31:51,790 --> 00:31:53,950 Sorry. 267 00:31:54,000 --> 00:31:56,830 It's okay! After all, it's your job. 268 00:31:56,830 --> 00:32:01,730 Uh...shall we continue eating? 269 00:32:07,810 --> 00:32:10,740 Oh my gosh. 270 00:32:20,320 --> 00:32:24,220 Excuse me. I'll unbutton myself. 271 00:32:32,830 --> 00:32:36,740 He'll get better after the surgery. Don't worry. 272 00:32:39,870 --> 00:32:44,950 Does he really need a surgery in his old age? 273 00:32:44,950 --> 00:32:46,780 It's not a major removal. 274 00:32:46,810 --> 00:32:49,020 We're only mending a hole. 275 00:32:49,020 --> 00:32:52,320 He'll be done when he wakes up from his sleep. 276 00:32:54,890 --> 00:32:57,790 Does your father have a chronic disease? 277 00:32:57,830 --> 00:32:59,950 No, nothing like that. 278 00:32:59,990 --> 00:33:03,990 But doctor, why are you sweating so much? 279 00:33:04,030 --> 00:33:06,800 Are you sick? 280 00:33:07,740 --> 00:33:10,200 I think it's just fatigue. 281 00:33:20,750 --> 00:33:22,910 At least your mother's still alive. 282 00:33:22,950 --> 00:33:26,050 That's why you met her. 283 00:33:26,050 --> 00:33:31,860 You can get mad and put up a fight with her, or go see her. 284 00:33:31,930 --> 00:33:36,800 You can do whatever you want. 285 00:33:39,000 --> 00:33:41,870 What are you doing? 286 00:33:46,840 --> 00:33:49,340 Picking out the ones with worm bites. 287 00:33:49,340 --> 00:33:52,440 I heard the good news. You found your mother? 288 00:33:52,810 --> 00:33:54,810 Yes. 289 00:33:56,820 --> 00:33:59,790 I heard from Director Lee. 290 00:33:59,820 --> 00:34:02,760 You must be disappointed. 291 00:34:03,830 --> 00:34:07,690 Life doesn't work out the way we want. 292 00:34:07,830 --> 00:34:13,770 Some can stand trials much stronger than others. 293 00:34:15,840 --> 00:34:23,010 Some are healthy like this one, and others have worm bites like that one. 294 00:34:23,980 --> 00:34:29,850 It's up to you to make them healthy and strong. 295 00:34:29,880 --> 00:34:33,720 You're not throwing this away because of the worms, right? 296 00:34:33,760 --> 00:34:41,900 Can you really connect with anyone with food? 297 00:34:41,900 --> 00:34:43,960 Of course! 298 00:34:44,030 --> 00:34:47,730 Even with the people you hate? 299 00:34:47,800 --> 00:34:50,000 Of course! 300 00:35:53,000 --> 00:35:55,070 Which one should I chop off first? 301 00:35:55,070 --> 00:35:56,900 Tell me. 302 00:35:56,940 --> 00:36:01,240 Don't cut anything off. I'll pay you back! 303 00:36:02,940 --> 00:36:05,850 When are you going to pay me back? 304 00:36:05,850 --> 00:36:09,020 Give me a date! 305 00:36:09,020 --> 00:36:11,950 Ten... ten days! 306 00:36:11,990 --> 00:36:14,620 I'm going to break your arm! 307 00:36:14,620 --> 00:36:16,790 One week! Just give me one week! 308 00:36:16,790 --> 00:36:19,890 - Where are you, Gil-Yong? - I'm here, Boss! 309 00:36:19,890 --> 00:36:24,760 Five days! Five days! Five days... 310 00:36:27,940 --> 00:36:29,960 Gil-Yong! 311 00:36:36,880 --> 00:36:39,180 Five days, it is. 312 00:36:39,180 --> 00:36:45,710 If you're just one day late, both you and your daughter's hands will be gone. 313 00:36:45,750 --> 00:36:48,990 - Got that? - Got it. 314 00:36:48,990 --> 00:36:51,750 Let's go, Gil-Yong! 315 00:36:51,830 --> 00:36:54,820 Yes, Boss! I'm with you! 316 00:37:01,800 --> 00:37:04,000 Bong-Soon! 317 00:37:14,950 --> 00:37:16,920 Don't call yourself a human being! 318 00:37:16,950 --> 00:37:19,950 When will it all come to an end? How much more do you have left? 319 00:37:19,950 --> 00:37:24,050 I can't take it anymore! I'm sick of this! It's disgusting! 320 00:37:24,890 --> 00:37:32,800 Don't come looking for me. If you find me again, I'll just go kill myself! 321 00:37:32,900 --> 00:37:36,000 Have a nice life! 322 00:37:36,000 --> 00:37:38,800 Say hi to your sister. 323 00:37:38,870 --> 00:37:41,240 Sister? What sister? 324 00:37:41,240 --> 00:37:44,880 I don't have a crummy sister like that! 325 00:37:44,880 --> 00:37:46,710 Hey hillbilly. 326 00:37:46,750 --> 00:37:48,740 This woman's hopeless. 327 00:37:48,780 --> 00:37:51,090 You're better off living as a stranger. 328 00:37:51,090 --> 00:37:54,150 Don't bother getting yourself in trouble because of her. 329 00:38:08,800 --> 00:38:11,940 Would you like something to drink? 330 00:38:11,940 --> 00:38:15,930 No, you should eat. 331 00:38:16,810 --> 00:38:19,780 What's this? 332 00:38:20,750 --> 00:38:23,910 What is this? 333 00:38:26,020 --> 00:38:29,850 Why are you living like this? Why? 334 00:38:30,760 --> 00:38:35,160 Is this the best you can do? What's wrong with you? 335 00:38:36,960 --> 00:38:43,900 I thought you left me to live better off on your own? 336 00:38:43,900 --> 00:38:45,900 But what's this? 337 00:38:45,940 --> 00:38:48,930 What is this? 338 00:38:54,750 --> 00:38:56,770 Bong-Soon! 339 00:38:57,850 --> 00:39:00,750 I'm okay. 340 00:39:02,960 --> 00:39:05,980 I'm okay. 341 00:40:03,950 --> 00:40:06,080 I'm home. 342 00:40:11,930 --> 00:40:13,460 What are you doing? 343 00:40:13,460 --> 00:40:16,020 Packing her bags. 344 00:40:16,930 --> 00:40:18,970 I'm not letting her go. 345 00:40:18,970 --> 00:40:21,200 I got you another divorce paper. 346 00:40:21,200 --> 00:40:23,500 I need your seal. 347 00:40:39,290 --> 00:40:43,880 (Declaration of Divorce Type of Divorce: Mutual Consent Reason for Divorce: Health Issues) 348 00:41:14,890 --> 00:41:17,880 Ji-Soo, dry your hair before you lie down. 349 00:41:17,930 --> 00:41:19,980 Ji-Soo! 350 00:41:21,000 --> 00:41:23,900 I'll do it. 351 00:41:26,730 --> 00:41:28,070 Ji-Soo. 352 00:41:28,070 --> 00:41:30,760 Ji-Soo, let's dry your hair. 353 00:41:30,810 --> 00:41:32,900 Ji-Soo. 354 00:41:51,990 --> 00:41:54,960 Stop it. 355 00:41:58,000 --> 00:42:01,730 Stop it. 356 00:42:08,010 --> 00:42:11,940 I said, stop it, Ji-Soo! 357 00:42:15,920 --> 00:42:18,280 I'll do it. 358 00:42:19,920 --> 00:42:21,910 I'm sorry. 359 00:42:21,960 --> 00:42:25,590 Where's her passport? I couldn't find it. 360 00:42:26,790 --> 00:42:28,130 Mrs. Ko! 361 00:42:28,130 --> 00:42:32,000 Find it for me. I need to renew her passport. 362 00:42:32,030 --> 00:42:36,070 Stop it, please! Stop! 363 00:42:36,070 --> 00:42:39,910 I'm already suffocating to death as it is! 364 00:42:39,910 --> 00:42:44,070 I don't need you to drive me crazy! 365 00:43:01,000 --> 00:43:06,770 Excuse me, where's Dr. Chang Joon-Won? 366 00:43:06,770 --> 00:43:09,700 He left early because he was sick. 367 00:43:09,700 --> 00:43:12,730 What? He's sick? 368 00:43:12,770 --> 00:43:14,300 Where? 369 00:43:14,740 --> 00:43:17,010 I heard it's fatigue. 370 00:43:17,010 --> 00:43:19,950 Fatigue? 371 00:44:57,180 --> 00:45:03,450 Don't get swept off your feet, Bong-Soon! I'll bring the universe to this room tonight! 372 00:45:20,000 --> 00:45:21,900 Whoa! 373 00:45:21,970 --> 00:45:25,110 This is awesome! 374 00:45:25,110 --> 00:45:29,970 Come home early, Bong-Soon! I'll take all your stress away! 375 00:45:35,820 --> 00:45:40,840 I'll just call that Taurus, my father's star sign. 376 00:45:40,920 --> 00:45:45,290 And I guess I'll just call that Libra, Director Lee's sign. 377 00:45:45,760 --> 00:45:47,900 Then where's mine? 378 00:45:47,900 --> 00:45:49,860 Okay! That looks good. 379 00:45:49,900 --> 00:45:53,300 That's my sign, Leo. 380 00:45:53,870 --> 00:45:57,170 Darn, I wonder if there's a hillbilly sign... 381 00:45:57,940 --> 00:46:01,770 What's taking her so long? 382 00:46:02,880 --> 00:46:04,500 (Hillbilly) 383 00:46:08,980 --> 00:46:12,950 Hey hillbilly! Where are you? 384 00:46:12,950 --> 00:46:16,890 It's about time you came back to your chicken coop! 385 00:46:16,990 --> 00:46:18,960 What are you doing, catching worms? 386 00:46:18,960 --> 00:46:22,790 Don't worry, I'm with Mr. Chang. 387 00:46:22,900 --> 00:46:25,830 I'll call you later. Bye. 388 00:47:14,880 --> 00:47:17,280 Is something wrong? 389 00:47:20,850 --> 00:47:23,880 What's the matter? 390 00:47:51,790 --> 00:47:57,090 Hello, is it my turn to introduce myself? 391 00:47:57,090 --> 00:48:02,720 I'm Yeo Bong-Soon, from Kangwon. 392 00:48:02,800 --> 00:48:06,030 Why is everyone so down today? 393 00:48:06,030 --> 00:48:10,870 That's why I'm here. 394 00:48:12,940 --> 00:48:19,210 I'm the master of vibrations, who won the Auraji Boatman Award at the Kangwon. 395 00:48:19,280 --> 00:48:24,850 Auraji Singing Contest, among the great singers from all over Korea. 396 00:48:24,850 --> 00:48:28,990 Even stomach cramps are no match for my vibrations. 397 00:48:28,990 --> 00:48:32,820 So how about it? Wanna hear me sing? 398 00:48:35,960 --> 00:48:39,270 If you can't sleep in Mongolia, you can count horses. 399 00:48:39,270 --> 00:48:43,030 One, two, three, and four. 400 00:48:43,940 --> 00:48:48,440 If you're hungry in Mongolia, you can eat a horse. 401 00:48:48,440 --> 00:48:54,870 From the front, to the back leg, from the front, to the back leg. 402 00:48:59,020 --> 00:49:02,390 That's right. Smile, Mr. Chang. 403 00:49:02,960 --> 00:49:05,890 I know it's tough. 404 00:49:05,990 --> 00:49:11,020 But smile, and cheer up. 405 00:49:28,920 --> 00:49:31,850 Drink this. 406 00:49:33,750 --> 00:49:36,790 I heard you're very sick. 407 00:49:37,790 --> 00:49:41,900 Darn, it's not warm anymore. 408 00:49:41,900 --> 00:49:44,460 Still, drink it. Okay? 409 00:51:00,440 --> 00:51:05,400 Subtitles provided by MBC America Minor Edits/Timing by pc. 28974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.