Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,870 --> 00:00:53,860
Who are you?
2
00:00:54,870 --> 00:00:58,000
What's wrong with you?
Can't you talk?
3
00:00:58,810 --> 00:01:01,000
Who are you?
4
00:01:21,030 --> 00:01:25,900
What's this?
They've already met?
5
00:01:25,900 --> 00:01:30,810
What's wrong with you?
Can't you talk?
6
00:01:37,850 --> 00:01:39,650
I'm Yeo Bong-Soon.
7
00:01:39,650 --> 00:01:42,850
Huh?
Yeo Bong-Soon?
8
00:01:42,850 --> 00:01:47,190
I'm Yeo Yoon-Hee.
9
00:01:48,830 --> 00:01:53,390
What?
Who?
10
00:01:53,800 --> 00:01:58,000
Yeo Yoon-Hee.
11
00:02:00,000 --> 00:02:07,740
Are you my mother?
12
00:02:13,920 --> 00:02:16,890
Ma'am?
Ma'am!
13
00:03:01,870 --> 00:03:10,900
Are you really...
Yoon-Hee?
14
00:03:18,820 --> 00:03:21,750
Excuse me!
Stop the car!
15
00:03:21,780 --> 00:03:25,990
Stop the car, please!
Let me out!
16
00:03:25,990 --> 00:03:31,790
I said, stop the car!
I want to get out!
17
00:03:36,970 --> 00:03:39,990
Stop the car, Mr. Lee.
18
00:03:40,040 --> 00:03:42,900
Let her out.
19
00:04:44,870 --> 00:04:50,010
Excuse me, but...
20
00:04:50,010 --> 00:04:53,810
Where are we going, anyways?
21
00:04:53,840 --> 00:04:56,240
We'll get there soon.
22
00:05:25,810 --> 00:05:27,830
He's waiting for you.
23
00:05:28,340 --> 00:05:29,550
Let's go inside.
24
00:05:29,550 --> 00:05:30,980
Huh?
25
00:05:31,780 --> 00:05:33,910
Okay.
26
00:06:03,850 --> 00:06:06,950
Oh my gosh!
I saw him on TV!
27
00:06:06,950 --> 00:06:09,950
This is the President.
Take a bow.
28
00:06:09,950 --> 00:06:14,860
Huh?
Take a bow?
29
00:06:14,920 --> 00:06:17,860
How do I do that?
30
00:06:17,860 --> 00:06:19,920
Oh yeah.
31
00:06:39,820 --> 00:06:43,780
Please come and sit down.
32
00:06:49,790 --> 00:06:53,090
Come and sit down, Bong-Soon.
33
00:07:10,950 --> 00:07:13,980
You must be overjoyed.
34
00:07:13,980 --> 00:07:20,890
I'm glad we finally found her,
after all that worrying.
35
00:07:20,960 --> 00:07:29,830
Thank you for
staying healthy all this time.
36
00:07:29,870 --> 00:07:32,770
Huh?
37
00:07:33,970 --> 00:07:37,000
Oh, okay.
38
00:07:38,880 --> 00:07:45,800
By the way...
Mr. President...
39
00:07:46,780 --> 00:07:51,810
How do you know Yoon-Hee?
40
00:07:51,850 --> 00:08:02,890
I found Yoon-Hee
from the Jungsun Fair.
41
00:08:05,000 --> 00:08:11,130
Report to me immediately after you get
patient Lee Soo-Kyung's results.
42
00:08:15,950 --> 00:08:18,210
I need Lee Soo-Kyung's chart.
43
00:08:18,950 --> 00:08:22,820
The chart?
The chart...
44
00:08:26,920 --> 00:08:29,860
What are you doing?
I need her chart.
45
00:08:29,860 --> 00:08:31,880
Yes, Sir.
46
00:08:31,930 --> 00:08:34,800
Chang Joon-Won!
47
00:08:40,040 --> 00:08:42,300
Chang Joon-Won!
48
00:08:43,770 --> 00:08:47,000
- Wake up!
- I'm sorry.
49
00:09:07,000 --> 00:09:09,290
Go!
50
00:09:09,830 --> 00:09:11,990
And don't come back.
51
00:09:12,030 --> 00:09:16,990
Don't ever come back here again!
52
00:09:26,450 --> 00:09:30,220
(Yeo Bong-Soon)
53
00:09:42,870 --> 00:09:45,770
This is Chang Joon-Won.
54
00:09:47,040 --> 00:09:50,370
Mrs. Ko?
55
00:09:50,370 --> 00:09:53,500
Huh?
You're where?
56
00:09:56,980 --> 00:09:59,120
When did you get here?
57
00:09:59,120 --> 00:10:00,520
In the morning.
58
00:10:00,950 --> 00:10:08,020
I went to see Ji-Soo,
but couldn't wait until you got back.
59
00:10:08,820 --> 00:10:11,290
We don't need to talk long.
60
00:10:11,760 --> 00:10:13,820
Here.
61
00:10:22,870 --> 00:10:24,910
Sign it.
62
00:10:24,910 --> 00:10:27,010
- Mrs. Ko!
- Let her go.
63
00:10:27,010 --> 00:10:29,950
You've done enough.
64
00:10:29,950 --> 00:10:33,940
I want to take care of Ji-Soo now.
65
00:10:33,980 --> 00:10:36,750
Give me a chance.
66
00:10:36,750 --> 00:10:37,790
Mrs. Ko.
67
00:10:37,790 --> 00:10:41,720
I feel both sorry and grateful
for what you've done.
68
00:10:41,790 --> 00:10:48,160
I gave a lot of thought
about what's best for you.
69
00:10:48,760 --> 00:10:52,860
You're still young,
and have your life head of you.
70
00:10:52,900 --> 00:10:55,000
You're a man.
71
00:10:55,040 --> 00:11:00,910
Just let her go, and
enjoy the happiness everyone deserves.
72
00:11:00,940 --> 00:11:03,840
I can't.
73
00:11:03,880 --> 00:11:07,980
I'll just pretend I didn't see this,
and throw it way.
74
00:11:07,980 --> 00:11:10,010
Joon-Won!
75
00:11:10,490 --> 00:11:12,850
I'm not just doing this for you.
76
00:11:12,890 --> 00:11:18,590
I'm doing this because
I can't stand doing nothing for Ji-Soo.
77
00:11:18,590 --> 00:11:22,290
She's your wife,
but she's my daughter too.
78
00:11:22,900 --> 00:11:26,230
Please let me take care of her.
79
00:11:27,770 --> 00:11:32,760
I came here to take Ji-Soo.
80
00:11:36,910 --> 00:11:40,180
Please enjoy your conversation.
81
00:11:56,770 --> 00:12:03,170
So this is where the President lives.
82
00:12:04,910 --> 00:12:06,980
Awesome!
83
00:12:06,980 --> 00:12:10,010
- Where's my father?
- Huh?
84
00:12:10,010 --> 00:12:12,110
What?
85
00:12:12,110 --> 00:12:14,670
Where's my father?
86
00:12:14,750 --> 00:12:17,150
Oh, your father?
87
00:12:19,860 --> 00:12:27,760
I don't know,
it's been a long time.
88
00:12:27,800 --> 00:12:31,760
Do you remember his name at least?
89
00:12:31,800 --> 00:12:35,830
His name?
Of course I do!
90
00:12:35,910 --> 00:12:39,040
It's Yeo Jin-Kyu.
91
00:12:39,040 --> 00:12:42,940
Yeo Jin-Kyu.
92
00:12:42,980 --> 00:12:45,850
What kind of a person is he?
93
00:12:45,850 --> 00:12:49,990
Huh?
94
00:12:49,990 --> 00:12:52,920
He was a movie director.
95
00:12:52,960 --> 00:12:56,410
Not the main guy,
but an assistant.
96
00:12:56,830 --> 00:13:03,970
I think that was
when I filmed 'Red Cherry'.
97
00:13:03,970 --> 00:13:07,560
No, that was Soo-Kyung's dad.
This was before.
98
00:13:09,810 --> 00:13:14,800
Oh yeah, I met your father when I was
auditioning for 'Trench Coat Lady'.
99
00:13:14,840 --> 00:13:19,750
We were both immature back then.
100
00:13:21,950 --> 00:13:27,750
This place is so nice.
It's awesome!
101
00:13:35,830 --> 00:13:41,200
Excuse me, but where's the bathroom?
I've been too tense.
102
00:13:49,780 --> 00:13:53,150
This looks expensive.
103
00:13:53,150 --> 00:13:55,980
- Please don't touch anything.
- What?
104
00:13:57,990 --> 00:14:02,020
Oh my gosh, oh my gosh!
How did you catch that?
105
00:14:02,020 --> 00:14:04,590
You can even join a circus!
106
00:14:04,590 --> 00:14:06,580
Oh my gosh!
107
00:14:28,880 --> 00:14:30,850
I'll get straight to the point.
108
00:14:30,890 --> 00:14:34,340
What's going on between
you and my Yup?
109
00:14:34,820 --> 00:14:39,320
You went on a blind date with
my Yup, right? Answer me!
110
00:14:39,860 --> 00:14:44,070
Why aren't you answering me?
I know everything.
111
00:14:44,070 --> 00:14:47,130
Don't even try to hide it.
112
00:14:47,770 --> 00:14:50,970
Look at you!
113
00:14:50,970 --> 00:14:53,840
You scrawny liar!
How dare you ignore me like that!
114
00:14:53,840 --> 00:14:57,610
Let's be honest here.
You're not that much better than me!
115
00:14:57,610 --> 00:15:03,140
You're just a little younger, prettier,
and skinner than me.
116
00:15:03,790 --> 00:15:05,880
That's it!
117
00:15:06,860 --> 00:15:08,920
Hey!
118
00:15:08,920 --> 00:15:11,020
Why, you little...
119
00:15:46,800 --> 00:15:49,760
Do you like Bong-Soon?
120
00:15:50,800 --> 00:15:53,890
Why do you like her, and not me?
121
00:15:55,970 --> 00:15:58,960
How much do you want?
122
00:16:00,980 --> 00:16:04,000
How much weight do I need to lose?
123
00:16:25,900 --> 00:16:28,800
Mr. Chang...
124
00:17:09,850 --> 00:17:11,970
What are you going to do?
125
00:17:12,010 --> 00:17:15,280
I heard the hospital there is excellent.
126
00:17:16,020 --> 00:17:18,750
Where's Hyo-Won?
127
00:17:18,850 --> 00:17:21,320
Taking piano lessons.
128
00:17:21,760 --> 00:17:23,890
Joon-Won, I think...
129
00:17:23,890 --> 00:17:28,030
I think Hyo-Won should
get a female escort.
130
00:17:28,030 --> 00:17:30,000
She's a sensitive girl...
131
00:17:30,000 --> 00:17:33,800
... and I think she's better off
with a delicate woman than a man.
132
00:17:33,800 --> 00:17:35,770
Okay.
133
00:17:35,800 --> 00:17:38,970
I can do that.
134
00:17:38,970 --> 00:17:41,840
But what are you going to do?
135
00:18:23,790 --> 00:18:27,810
Hey hillbilly! Wanna go get
some chicken feed?
136
00:18:32,760 --> 00:18:34,890
Let's go!
137
00:18:51,910 --> 00:18:53,780
Eat it.
138
00:18:53,920 --> 00:18:55,250
Why?
139
00:18:55,580 --> 00:18:58,580
Can't bear to eat
your old friend from home?
140
00:19:06,860 --> 00:19:08,960
What?
141
00:19:09,000 --> 00:19:13,230
Just eat it and cheer up!
142
00:19:13,800 --> 00:19:15,770
This is a bet, okay?
143
00:19:15,870 --> 00:19:18,770
We're gonna turn the bowl
over after we're done...
144
00:19:18,770 --> 00:19:22,540
... and pay a fine for every drop
of soup that's still left in there.
145
00:19:22,540 --> 00:19:27,040
$20 for every piece left.
Two, three, start!
146
00:19:50,770 --> 00:19:52,870
Hurry up!
147
00:20:51,870 --> 00:20:56,770
It's not that I expect anything from you.
148
00:20:58,010 --> 00:21:03,770
But I... I don't want to be your sister.
149
00:21:06,920 --> 00:21:10,010
That's just the way I feel.
150
00:22:48,850 --> 00:22:51,250
Were you disappointed?
151
00:22:52,750 --> 00:22:56,090
We can't choose who our parents are.
152
00:22:56,830 --> 00:22:59,850
You're not that great either, hillbilly.
153
00:22:59,900 --> 00:23:03,990
She said I was born
because she was immature.
154
00:23:04,900 --> 00:23:09,030
She said it just happened!
155
00:23:10,010 --> 00:23:14,780
What I can't stand is...
156
00:23:14,780 --> 00:23:18,840
How can she be so nonchalant about it?
157
00:23:18,880 --> 00:23:25,310
How can she go on laughing, singing,
and putting mud packs on her face?
158
00:23:26,860 --> 00:23:34,060
How can someone go on and put nail
polish after abandoning her own kid?
159
00:23:35,860 --> 00:23:44,740
Even after taking my mom's life,
I still laughed, sang, dance...
160
00:23:44,740 --> 00:23:51,110
... went out with girls,
and did everything I want.
161
00:23:51,980 --> 00:23:54,850
You have to go on.
What else can you do?
162
00:23:54,850 --> 00:23:57,280
You have to live on,
if you can't die.
163
00:23:57,950 --> 00:24:02,950
I still get hungry,
even after taking her life.
164
00:24:03,730 --> 00:24:05,850
I have to go on.
165
00:24:05,890 --> 00:24:08,030
What do you mean?
166
00:24:08,030 --> 00:24:10,930
At least your mother's still alive.
167
00:24:10,970 --> 00:24:14,300
That's why you met her.
168
00:24:14,770 --> 00:24:20,040
You can get mad and put up a fight
with her, or go see her.
169
00:24:20,040 --> 00:24:24,940
You can do whatever you want.
170
00:24:28,920 --> 00:24:34,950
You don't need to feel sorry
for your mother.
171
00:24:55,940 --> 00:24:58,210
Move aside!
I'll do it.
172
00:24:58,210 --> 00:25:02,170
No, I'll do it.
Let's wash up, Ji-Soo.
173
00:25:02,850 --> 00:25:05,340
I said, I'll do it.
174
00:25:06,890 --> 00:25:10,930
I made you breakfast.
Just eat them and go to work.
175
00:25:10,930 --> 00:25:14,920
I heard you're always skipping meals
because you don't have time.
176
00:25:16,930 --> 00:25:22,870
Don't break your watch,
just because Ji-Soo's watch has stopped.
177
00:25:29,950 --> 00:25:34,120
I know you try hard,
but you have a job.
178
00:25:34,120 --> 00:25:39,960
Ji-Soo needs to stay home alone
with her nurse until you get back.
179
00:25:39,960 --> 00:25:45,030
I'm sure it's not as good as
having a family take care of her.
180
00:25:45,030 --> 00:25:51,560
Thank heavens she was okay last time.
What if she got hit by a car?
181
00:25:52,970 --> 00:25:57,700
She's sick enough as it is.
She must've been so scared by herself.
182
00:25:57,840 --> 00:26:00,830
She can't even talk...
183
00:26:02,840 --> 00:26:07,920
I'm taking her with me this time,
no matter what you say.
184
00:26:07,920 --> 00:26:12,950
I'm not leaving here
without my daughter.
185
00:26:12,950 --> 00:26:14,260
But...
186
00:26:14,260 --> 00:26:16,460
The bedroom doorknob was torn out.
187
00:26:16,460 --> 00:26:19,090
Did you try to lock Ji-Soo inside?
188
00:26:19,190 --> 00:26:24,170
I can't make my daughter treated like a
cargo so you can feel responsibility.
189
00:26:24,170 --> 00:26:30,200
Think about what's really
best for Ji-Soo.
190
00:26:43,790 --> 00:26:45,020
You know...
191
00:26:45,020 --> 00:26:46,820
Yes?
192
00:26:46,860 --> 00:26:52,760
How did Mrs. Nam pass away?
193
00:26:55,730 --> 00:26:57,860
Why do you want to know?
194
00:26:58,800 --> 00:27:07,940
Bong-Gi said something last night about
how his mother died because of him.
195
00:27:07,940 --> 00:27:09,770
What?
196
00:27:09,810 --> 00:27:12,840
He said that?
197
00:27:14,950 --> 00:27:16,780
That bastard.
198
00:27:16,820 --> 00:27:20,220
He didn't have anything better to say?
199
00:27:20,220 --> 00:27:22,820
Why did he say that?
200
00:27:22,860 --> 00:27:29,850
We were talking about my mother,
and he tried to comfort me.
201
00:27:30,830 --> 00:27:32,960
That's strange.
202
00:27:33,030 --> 00:27:37,810
He always runs away on his mother's
memorial day to avoid talking about her.
203
00:27:37,810 --> 00:27:41,800
He's too scared to even
hold a service for her.
204
00:27:47,880 --> 00:27:49,850
You're not eating for reals?
205
00:27:50,750 --> 00:27:51,840
Yes.
206
00:27:51,890 --> 00:27:53,950
That won't make you lose weight.
207
00:27:53,990 --> 00:27:57,130
You can't lose these pounds.
208
00:27:57,130 --> 00:28:01,030
You have to be born again
if you want to lose your weight!
209
00:28:03,870 --> 00:28:07,840
By the way, when is
our new staff coming?
210
00:28:07,840 --> 00:28:10,240
- A new staff?
- You haven't heard?
211
00:28:10,240 --> 00:28:13,240
I heard someone great is
getting scouted here this month.
212
00:28:13,240 --> 00:28:16,110
Really?
Is it a guy or a girl?
213
00:28:16,110 --> 00:28:17,810
How old?
214
00:28:17,810 --> 00:28:19,280
I don't know.
215
00:28:19,280 --> 00:28:22,880
You should've found that out!
216
00:28:22,880 --> 00:28:25,920
I hope we can get a young man.
217
00:28:25,920 --> 00:28:28,590
What's the use of being single
when no one wants me?
218
00:28:28,590 --> 00:28:32,030
I have nothing to look forward to.
219
00:28:32,030 --> 00:28:34,330
Honey!
220
00:28:38,970 --> 00:28:42,900
He's here!
He's here again!
221
00:28:49,780 --> 00:28:52,840
Nice picture, huh?
222
00:28:52,880 --> 00:28:57,890
I used Photoshop.
Do you know what Photoshop is?
223
00:28:57,890 --> 00:29:01,380
Be quiet!
Take it away before I burn it!
224
00:29:01,820 --> 00:29:03,980
Okay!
225
00:29:04,030 --> 00:29:08,000
By the way, don't we have
matching clothes?
226
00:29:08,000 --> 00:29:13,200
We'll match perfectly in white
if I wear a hat.
227
00:29:13,940 --> 00:29:16,000
What's wrong with you?
228
00:29:16,000 --> 00:29:21,980
It's over now! Why are you making me
sick? I've been sick of you my whole life!
229
00:29:22,080 --> 00:29:26,850
Just let me go!
Just let me live like a person!
230
00:29:26,850 --> 00:29:28,820
What did I do wrong?
231
00:29:28,820 --> 00:29:33,780
I didn't cheat, gamble, nor ever
threw anything at you after getting drunk!
232
00:29:33,820 --> 00:29:35,960
I was a family man.
233
00:29:35,960 --> 00:29:37,930
What?
A family man?
234
00:29:37,930 --> 00:29:42,000
You weren't a family man!
You just had nowhere to go except home!
235
00:29:42,000 --> 00:29:45,830
You've done nothing but
sit home all day with your scissors!
236
00:29:45,870 --> 00:29:48,770
I've been bringing home
the bacon my whole life!
237
00:29:48,800 --> 00:29:51,240
I've suffered enough because of you!
238
00:29:51,240 --> 00:29:53,940
Don't you have any conscience?
239
00:29:53,940 --> 00:29:56,740
I used to be well-off.
240
00:29:56,780 --> 00:29:58,210
For how many years?
241
00:29:58,210 --> 00:30:00,580
What have you done,
since the civilian government?
242
00:30:00,580 --> 00:30:04,990
That's because the President at the time
switched to a hair designer.
243
00:30:05,020 --> 00:30:07,780
What can I do?
I have to go with the times.
244
00:30:07,860 --> 00:30:10,360
You can go with my time now!
245
00:30:10,360 --> 00:30:15,930
Bang Pil-Do, you're out of
Ma Ok-Hee 's life!
246
00:30:15,930 --> 00:30:18,900
You're out!
Got that?
247
00:30:20,900 --> 00:30:23,930
Honey?
248
00:30:40,890 --> 00:30:42,890
This is sweet.
249
00:30:42,890 --> 00:30:44,330
What's the occasion?
250
00:30:44,330 --> 00:30:47,860
I was craving ice cream,
but it's too big to eat by myself.
251
00:30:47,860 --> 00:30:50,800
And I thought of you.
252
00:30:51,770 --> 00:30:53,970
What?
253
00:30:53,970 --> 00:30:56,800
You thought of me?
254
00:31:01,780 --> 00:31:04,950
By the way, where do you live?
255
00:31:04,950 --> 00:31:08,920
Oh, I live in Cheongdam-dong.
256
00:31:08,920 --> 00:31:11,790
I knew he was loaded!
257
00:31:11,790 --> 00:31:14,090
Do you live with your parents?
258
00:31:14,090 --> 00:31:17,320
No, my parents live in
Pyeongchang-dong.
259
00:31:17,760 --> 00:31:21,030
He really is loaded!
260
00:31:21,030 --> 00:31:23,930
Excuse me.
261
00:31:25,030 --> 00:31:28,260
Hello?
This is Ki Hyung-do.
262
00:31:32,770 --> 00:31:36,040
Huh?
The pictures?
263
00:31:36,040 --> 00:31:39,110
I thought I sent them.
264
00:31:39,110 --> 00:31:44,020
Okay, I'll email them to you right now.
265
00:31:44,890 --> 00:31:47,750
(Italian Restaurant
President: Ki Hyung-Do)
266
00:31:51,790 --> 00:31:53,950
Sorry.
267
00:31:54,000 --> 00:31:56,830
It's okay!
After all, it's your job.
268
00:31:56,830 --> 00:32:01,730
Uh...shall we continue eating?
269
00:32:07,810 --> 00:32:10,740
Oh my gosh.
270
00:32:20,320 --> 00:32:24,220
Excuse me.
I'll unbutton myself.
271
00:32:32,830 --> 00:32:36,740
He'll get better after the surgery.
Don't worry.
272
00:32:39,870 --> 00:32:44,950
Does he really need a surgery
in his old age?
273
00:32:44,950 --> 00:32:46,780
It's not a major removal.
274
00:32:46,810 --> 00:32:49,020
We're only mending a hole.
275
00:32:49,020 --> 00:32:52,320
He'll be done when
he wakes up from his sleep.
276
00:32:54,890 --> 00:32:57,790
Does your father have
a chronic disease?
277
00:32:57,830 --> 00:32:59,950
No, nothing like that.
278
00:32:59,990 --> 00:33:03,990
But doctor, why are you
sweating so much?
279
00:33:04,030 --> 00:33:06,800
Are you sick?
280
00:33:07,740 --> 00:33:10,200
I think it's just fatigue.
281
00:33:20,750 --> 00:33:22,910
At least your mother's still alive.
282
00:33:22,950 --> 00:33:26,050
That's why you met her.
283
00:33:26,050 --> 00:33:31,860
You can get mad and
put up a fight with her, or go see her.
284
00:33:31,930 --> 00:33:36,800
You can do whatever you want.
285
00:33:39,000 --> 00:33:41,870
What are you doing?
286
00:33:46,840 --> 00:33:49,340
Picking out the ones with worm bites.
287
00:33:49,340 --> 00:33:52,440
I heard the good news.
You found your mother?
288
00:33:52,810 --> 00:33:54,810
Yes.
289
00:33:56,820 --> 00:33:59,790
I heard from Director Lee.
290
00:33:59,820 --> 00:34:02,760
You must be disappointed.
291
00:34:03,830 --> 00:34:07,690
Life doesn't work out the way we want.
292
00:34:07,830 --> 00:34:13,770
Some can stand trials
much stronger than others.
293
00:34:15,840 --> 00:34:23,010
Some are healthy like this one, and
others have worm bites like that one.
294
00:34:23,980 --> 00:34:29,850
It's up to you to make them
healthy and strong.
295
00:34:29,880 --> 00:34:33,720
You're not throwing this away
because of the worms, right?
296
00:34:33,760 --> 00:34:41,900
Can you really connect
with anyone with food?
297
00:34:41,900 --> 00:34:43,960
Of course!
298
00:34:44,030 --> 00:34:47,730
Even with the people you hate?
299
00:34:47,800 --> 00:34:50,000
Of course!
300
00:35:53,000 --> 00:35:55,070
Which one should I chop off first?
301
00:35:55,070 --> 00:35:56,900
Tell me.
302
00:35:56,940 --> 00:36:01,240
Don't cut anything off.
I'll pay you back!
303
00:36:02,940 --> 00:36:05,850
When are you going to pay me back?
304
00:36:05,850 --> 00:36:09,020
Give me a date!
305
00:36:09,020 --> 00:36:11,950
Ten... ten days!
306
00:36:11,990 --> 00:36:14,620
I'm going to break your arm!
307
00:36:14,620 --> 00:36:16,790
One week!
Just give me one week!
308
00:36:16,790 --> 00:36:19,890
- Where are you, Gil-Yong?
- I'm here, Boss!
309
00:36:19,890 --> 00:36:24,760
Five days! Five days!
Five days...
310
00:36:27,940 --> 00:36:29,960
Gil-Yong!
311
00:36:36,880 --> 00:36:39,180
Five days, it is.
312
00:36:39,180 --> 00:36:45,710
If you're just one day late, both you and
your daughter's hands will be gone.
313
00:36:45,750 --> 00:36:48,990
- Got that?
- Got it.
314
00:36:48,990 --> 00:36:51,750
Let's go, Gil-Yong!
315
00:36:51,830 --> 00:36:54,820
Yes, Boss! I'm with you!
316
00:37:01,800 --> 00:37:04,000
Bong-Soon!
317
00:37:14,950 --> 00:37:16,920
Don't call yourself a human being!
318
00:37:16,950 --> 00:37:19,950
When will it all come to an end?
How much more do you have left?
319
00:37:19,950 --> 00:37:24,050
I can't take it anymore!
I'm sick of this! It's disgusting!
320
00:37:24,890 --> 00:37:32,800
Don't come looking for me.
If you find me again, I'll just go kill myself!
321
00:37:32,900 --> 00:37:36,000
Have a nice life!
322
00:37:36,000 --> 00:37:38,800
Say hi to your sister.
323
00:37:38,870 --> 00:37:41,240
Sister?
What sister?
324
00:37:41,240 --> 00:37:44,880
I don't have a crummy sister like that!
325
00:37:44,880 --> 00:37:46,710
Hey hillbilly.
326
00:37:46,750 --> 00:37:48,740
This woman's hopeless.
327
00:37:48,780 --> 00:37:51,090
You're better off living as a stranger.
328
00:37:51,090 --> 00:37:54,150
Don't bother getting yourself
in trouble because of her.
329
00:38:08,800 --> 00:38:11,940
Would you like something to drink?
330
00:38:11,940 --> 00:38:15,930
No, you should eat.
331
00:38:16,810 --> 00:38:19,780
What's this?
332
00:38:20,750 --> 00:38:23,910
What is this?
333
00:38:26,020 --> 00:38:29,850
Why are you living like this?
Why?
334
00:38:30,760 --> 00:38:35,160
Is this the best you can do?
What's wrong with you?
335
00:38:36,960 --> 00:38:43,900
I thought you left me to live
better off on your own?
336
00:38:43,900 --> 00:38:45,900
But what's this?
337
00:38:45,940 --> 00:38:48,930
What is this?
338
00:38:54,750 --> 00:38:56,770
Bong-Soon!
339
00:38:57,850 --> 00:39:00,750
I'm okay.
340
00:39:02,960 --> 00:39:05,980
I'm okay.
341
00:40:03,950 --> 00:40:06,080
I'm home.
342
00:40:11,930 --> 00:40:13,460
What are you doing?
343
00:40:13,460 --> 00:40:16,020
Packing her bags.
344
00:40:16,930 --> 00:40:18,970
I'm not letting her go.
345
00:40:18,970 --> 00:40:21,200
I got you another divorce paper.
346
00:40:21,200 --> 00:40:23,500
I need your seal.
347
00:40:39,290 --> 00:40:43,880
(Declaration of Divorce
Type of Divorce: Mutual Consent
Reason for Divorce: Health Issues)
348
00:41:14,890 --> 00:41:17,880
Ji-Soo, dry your hair before you lie down.
349
00:41:17,930 --> 00:41:19,980
Ji-Soo!
350
00:41:21,000 --> 00:41:23,900
I'll do it.
351
00:41:26,730 --> 00:41:28,070
Ji-Soo.
352
00:41:28,070 --> 00:41:30,760
Ji-Soo, let's dry your hair.
353
00:41:30,810 --> 00:41:32,900
Ji-Soo.
354
00:41:51,990 --> 00:41:54,960
Stop it.
355
00:41:58,000 --> 00:42:01,730
Stop it.
356
00:42:08,010 --> 00:42:11,940
I said, stop it, Ji-Soo!
357
00:42:15,920 --> 00:42:18,280
I'll do it.
358
00:42:19,920 --> 00:42:21,910
I'm sorry.
359
00:42:21,960 --> 00:42:25,590
Where's her passport?
I couldn't find it.
360
00:42:26,790 --> 00:42:28,130
Mrs. Ko!
361
00:42:28,130 --> 00:42:32,000
Find it for me.
I need to renew her passport.
362
00:42:32,030 --> 00:42:36,070
Stop it, please!
Stop!
363
00:42:36,070 --> 00:42:39,910
I'm already suffocating to death as it is!
364
00:42:39,910 --> 00:42:44,070
I don't need you to drive me crazy!
365
00:43:01,000 --> 00:43:06,770
Excuse me, where's Dr. Chang Joon-Won?
366
00:43:06,770 --> 00:43:09,700
He left early because he was sick.
367
00:43:09,700 --> 00:43:12,730
What?
He's sick?
368
00:43:12,770 --> 00:43:14,300
Where?
369
00:43:14,740 --> 00:43:17,010
I heard it's fatigue.
370
00:43:17,010 --> 00:43:19,950
Fatigue?
371
00:44:57,180 --> 00:45:03,450
Don't get swept off your feet, Bong-Soon!
I'll bring the universe to this room tonight!
372
00:45:20,000 --> 00:45:21,900
Whoa!
373
00:45:21,970 --> 00:45:25,110
This is awesome!
374
00:45:25,110 --> 00:45:29,970
Come home early, Bong-Soon!
I'll take all your stress away!
375
00:45:35,820 --> 00:45:40,840
I'll just call that Taurus,
my father's star sign.
376
00:45:40,920 --> 00:45:45,290
And I guess I'll just call that Libra,
Director Lee's sign.
377
00:45:45,760 --> 00:45:47,900
Then where's mine?
378
00:45:47,900 --> 00:45:49,860
Okay!
That looks good.
379
00:45:49,900 --> 00:45:53,300
That's my sign, Leo.
380
00:45:53,870 --> 00:45:57,170
Darn, I wonder
if there's a hillbilly sign...
381
00:45:57,940 --> 00:46:01,770
What's taking her so long?
382
00:46:02,880 --> 00:46:04,500
(Hillbilly)
383
00:46:08,980 --> 00:46:12,950
Hey hillbilly!
Where are you?
384
00:46:12,950 --> 00:46:16,890
It's about time you came back
to your chicken coop!
385
00:46:16,990 --> 00:46:18,960
What are you doing,
catching worms?
386
00:46:18,960 --> 00:46:22,790
Don't worry,
I'm with Mr. Chang.
387
00:46:22,900 --> 00:46:25,830
I'll call you later. Bye.
388
00:47:14,880 --> 00:47:17,280
Is something wrong?
389
00:47:20,850 --> 00:47:23,880
What's the matter?
390
00:47:51,790 --> 00:47:57,090
Hello, is it my turn to introduce myself?
391
00:47:57,090 --> 00:48:02,720
I'm Yeo Bong-Soon,
from Kangwon.
392
00:48:02,800 --> 00:48:06,030
Why is everyone so down today?
393
00:48:06,030 --> 00:48:10,870
That's why I'm here.
394
00:48:12,940 --> 00:48:19,210
I'm the master of vibrations, who won the
Auraji Boatman Award at the Kangwon.
395
00:48:19,280 --> 00:48:24,850
Auraji Singing Contest, among
the great singers from all over Korea.
396
00:48:24,850 --> 00:48:28,990
Even stomach cramps are
no match for my vibrations.
397
00:48:28,990 --> 00:48:32,820
So how about it?
Wanna hear me sing?
398
00:48:35,960 --> 00:48:39,270
If you can't sleep in Mongolia,
you can count horses.
399
00:48:39,270 --> 00:48:43,030
One, two, three, and four.
400
00:48:43,940 --> 00:48:48,440
If you're hungry in Mongolia,
you can eat a horse.
401
00:48:48,440 --> 00:48:54,870
From the front, to the back leg,
from the front, to the back leg.
402
00:48:59,020 --> 00:49:02,390
That's right. Smile, Mr. Chang.
403
00:49:02,960 --> 00:49:05,890
I know it's tough.
404
00:49:05,990 --> 00:49:11,020
But smile, and cheer up.
405
00:49:28,920 --> 00:49:31,850
Drink this.
406
00:49:33,750 --> 00:49:36,790
I heard you're very sick.
407
00:49:37,790 --> 00:49:41,900
Darn, it's not warm anymore.
408
00:49:41,900 --> 00:49:44,460
Still, drink it. Okay?
409
00:51:00,440 --> 00:51:05,400
Subtitles provided by MBC America
Minor Edits/Timing by pc.
28974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.