Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:17,620
Will Miss Bong-Soon be
serving the food, too?
2
00:00:17,720 --> 00:00:19,820
After all, she made it.
3
00:00:26,320 --> 00:00:28,310
Where's my father?
4
00:00:29,120 --> 00:00:34,290
The President is at
the dining room right now.
5
00:01:21,180 --> 00:01:23,170
I'm here, Father, Mother.
6
00:01:23,340 --> 00:01:25,340
Oh, you have a guest.
7
00:01:43,330 --> 00:01:45,200
Say hi, Joon-Won.
8
00:01:45,230 --> 00:01:47,200
He's a good friend of mine.
9
00:01:47,200 --> 00:01:49,200
This is my son.
10
00:01:49,200 --> 00:01:51,210
You've seen him once
when he was young.
11
00:01:51,210 --> 00:01:54,300
Yeah, he grew up to be a fine man.
12
00:01:55,180 --> 00:01:57,170
Nice to meet you.
13
00:01:57,210 --> 00:01:58,350
My name is Chang Joon-Won.
14
00:01:58,350 --> 00:02:00,370
Nice to meet you.
15
00:02:01,080 --> 00:02:05,180
You look handsome, just like your parents.
16
00:02:05,290 --> 00:02:06,690
Sit down.
17
00:02:07,120 --> 00:02:09,150
It's okay.
18
00:02:09,190 --> 00:02:10,360
I didn't know you were here.
19
00:02:10,360 --> 00:02:11,690
Enjoy your meal.
20
00:02:11,690 --> 00:02:14,590
I'll come by again
when you're done eating.
21
00:02:15,100 --> 00:02:16,190
Later.
22
00:02:16,230 --> 00:02:18,930
Join us.
You need to listen to some of our stories.
23
00:02:18,930 --> 00:02:20,370
Hey San.
24
00:02:20,370 --> 00:02:22,400
Okay, I'll bring another meal.
25
00:02:22,400 --> 00:02:26,310
Miss Bong-Soon,
bring us a dish for the Youngshik.
26
00:02:27,280 --> 00:02:31,230
(Youngshik: President's son)
27
00:02:59,270 --> 00:03:01,300
Do we have another visitor?
28
00:03:03,310 --> 00:03:08,310
The President's son came.
29
00:03:13,250 --> 00:03:16,250
These are the Youngshik's cutlery.
Use these.
30
00:03:17,290 --> 00:03:20,090
Okay.
31
00:03:27,230 --> 00:03:31,360
Yeah, those were some tough times
when I was in hiding.
32
00:03:36,380 --> 00:03:38,280
Let's eat.
33
00:03:39,310 --> 00:03:46,050
Hey San, I told you to prepare the best
dish, and all we get is a kongengi?
34
00:03:46,090 --> 00:03:47,690
That's what I'm saying.
35
00:03:47,690 --> 00:03:53,260
I was looking forward to
an expensive dish.
36
00:03:53,260 --> 00:03:57,330
Whenever there was a famine,
I had to eat this until I got sick of it.
37
00:03:57,330 --> 00:04:02,230
You should treat your guests better, San.
38
00:04:03,370 --> 00:04:06,340
Today's guest can't tell good food
even if he tasted one.
39
00:04:06,340 --> 00:04:09,170
This tastes different from rice gruel.
40
00:04:09,210 --> 00:04:10,310
What was the name, again?
41
00:04:10,310 --> 00:04:12,210
It's called kongengi.
42
00:04:12,250 --> 00:04:16,280
It's a special dish from the remote
mountains in Jungsun.
43
00:04:16,280 --> 00:04:20,220
Seems like you did your homework, San.
44
00:04:21,090 --> 00:04:23,320
It's all thanks to my teacher.
45
00:04:28,330 --> 00:04:33,400
Eating had been painful after I got sick.
46
00:04:33,400 --> 00:04:38,360
I better tell my wife
to make this from now on.
47
00:04:39,110 --> 00:04:45,140
I think this will help my body more than
the antibiotics I'm taking.
48
00:04:45,180 --> 00:04:50,170
I can't believe I got to eat kongengi
for the first time in 20 years.
49
00:04:51,090 --> 00:04:54,210
My mother used to make this
until I got sick of it.
50
00:04:54,260 --> 00:04:57,120
It tastes just like the old days.
51
00:04:57,120 --> 00:04:58,690
Thanks.
52
00:04:58,690 --> 00:05:03,320
Thanks to you, I can face death
and meet my mother.
53
00:05:03,360 --> 00:05:11,240
I won't have to be afraid
or pity myself anymore.
54
00:05:13,110 --> 00:05:17,130
Thank you so much.
55
00:05:17,180 --> 00:05:23,210
I think you should thank this lady
from Kangwon, not me.
56
00:05:23,350 --> 00:05:28,190
She's the one who came up
with the menu and made it.
57
00:05:29,260 --> 00:05:32,280
Say hi, Miss Bong-Soon.
58
00:05:38,130 --> 00:05:40,360
What are you doing? Say hi.
59
00:05:42,270 --> 00:05:45,300
Nice to meet you.
60
00:05:46,340 --> 00:05:49,170
My name is Yeo Bong-Soon.
61
00:05:49,240 --> 00:05:52,210
Miss Yeo Bong-Soon?
62
00:05:52,310 --> 00:05:54,210
Yes.
63
00:05:54,250 --> 00:05:59,150
I never thought young ladies like you
would know what kongengi is.
64
00:05:59,320 --> 00:06:08,090
It's because I lived with my grandmother.
65
00:06:15,140 --> 00:06:17,100
What's wrong, Miss Bong-Soon?
66
00:06:17,140 --> 00:06:18,900
I'm sorry.
67
00:06:19,140 --> 00:06:21,340
I'm sorry.
68
00:06:24,250 --> 00:06:32,240
I just got carried away because I got
to see the President in person.
69
00:06:32,290 --> 00:06:35,150
I just got carried away.
70
00:06:54,310 --> 00:06:57,240
You knew it, right?
71
00:06:59,310 --> 00:07:00,920
So that's why...
72
00:07:00,920 --> 00:07:02,420
Just accept it.
73
00:07:02,420 --> 00:07:04,180
Accept what?
74
00:07:05,320 --> 00:07:08,120
That he's the President's son?
75
00:07:08,160 --> 00:07:14,090
If there's more,
you should accept that, too.
76
00:07:19,370 --> 00:07:22,230
You knew that, too?
77
00:07:23,200 --> 00:07:26,170
I saw the picture.
78
00:07:26,210 --> 00:07:28,300
You saw that?
79
00:07:29,180 --> 00:07:36,170
If you saw that, how can you tell me to
accept this? Even after seeing that?
80
00:07:39,190 --> 00:07:43,320
Did you see the President?
81
00:07:45,260 --> 00:07:46,250
Yes.
82
00:07:46,290 --> 00:07:48,200
He didn't recognize you?
83
00:07:48,200 --> 00:07:52,230
I can understand how
he didn't recognize my face...
84
00:07:52,230 --> 00:07:56,170
... but shouldn't he know my name at least?
85
00:07:56,170 --> 00:08:00,160
How can he forget his daughter's name?
86
00:08:00,210 --> 00:08:04,340
Show that picture to Dr. Chang.
87
00:08:04,380 --> 00:08:10,250
The fastest and the surest way is to have
Dr. Chang confirm it with the President.
88
00:08:10,280 --> 00:08:13,150
What?
89
00:08:13,220 --> 00:08:16,280
Are you out of your mind?
90
00:08:17,260 --> 00:08:19,390
How can I?
91
00:08:20,130 --> 00:08:22,190
How can I show
that picture to Mr. Chang?
92
00:08:22,230 --> 00:08:24,250
Then what?
93
00:08:24,300 --> 00:08:30,100
Are you two just going to risk it like this?
94
00:09:05,110 --> 00:09:09,130
Were you shocked?
95
00:09:11,350 --> 00:09:14,340
This doesn't change anything.
96
00:09:16,120 --> 00:09:23,320
Bong-Soon, I'm the same person
I used to be.
97
00:09:24,160 --> 00:09:28,360
It doesn't matter who my father is to me.
98
00:09:29,300 --> 00:09:33,300
I don't want that to matter to you either.
99
00:09:33,300 --> 00:09:39,260
Living as my father's son is
harder than you think.
100
00:09:40,240 --> 00:09:48,380
Once people find out who my father is,
they all feel uncomfortable around me.
101
00:09:49,380 --> 00:09:52,320
They wouldn't open up to me.
102
00:09:52,350 --> 00:09:56,260
It was hard for me to get through to them.
103
00:09:56,260 --> 00:10:01,350
They all want to serve me,
but never want to be my friend.
104
00:10:03,200 --> 00:10:06,330
You're not the only one I lied to.
105
00:10:07,230 --> 00:10:12,260
The people at the hospital and
even my friends don't know either.
106
00:10:13,110 --> 00:10:19,170
I'm sorry you had to find out this way.
107
00:10:20,150 --> 00:10:27,550
I don't know about others, but I'm sure
that between the two of us...
108
00:10:27,590 --> 00:10:32,050
... it doesn't matter who my father is.
109
00:10:33,190 --> 00:10:36,390
So why don't we go back
to the way we use to be and...
110
00:10:54,180 --> 00:10:56,250
Bong-Soon!
111
00:10:56,250 --> 00:10:58,220
I...
112
00:11:02,190 --> 00:11:04,250
I think we should stop
seeing each other for a while.
113
00:11:05,160 --> 00:11:08,220
I'll try studying on my own.
114
00:11:08,260 --> 00:11:11,160
If that doesn't work,
I'll go to a cram school.
115
00:11:12,370 --> 00:11:15,230
Don't follow me.
116
00:12:56,140 --> 00:12:58,100
Were you looking for me?
117
00:13:03,310 --> 00:13:05,210
What are you doing?
118
00:13:06,180 --> 00:13:08,210
Getting a haircut.
119
00:13:08,250 --> 00:13:10,240
Why?
120
00:13:10,280 --> 00:13:12,080
Because I'm mad.
121
00:13:12,120 --> 00:13:14,110
What?
122
00:13:14,320 --> 00:13:19,380
I think I'll feel a little better
if I take it out of these guys.
123
00:13:38,080 --> 00:13:40,170
Don't!
124
00:13:41,280 --> 00:13:43,220
What are you doing, Bong-Gi?
125
00:13:43,250 --> 00:13:45,150
What's wrong with you?
126
00:13:46,120 --> 00:13:48,250
I said, what's wrong with you?
127
00:13:49,090 --> 00:13:51,110
Don't cut your hair.
128
00:13:52,330 --> 00:13:55,090
Don't cut it!
129
00:13:56,160 --> 00:13:58,290
What I mean is...
130
00:13:59,100 --> 00:14:02,400
No matter how hard I try,
the only tolerable feature that...
131
00:14:02,400 --> 00:14:06,110
... a vintage hillbilly like you has
is your long hair.
132
00:14:06,110 --> 00:14:13,210
But if you chop it off, how are you going to
make it in this harsh, harsh world?
133
00:14:16,350 --> 00:14:22,260
Just cut my hair instead.
Just take it out on my hair! Here!
134
00:14:37,300 --> 00:14:39,200
Director Lee, try it.
135
00:14:39,270 --> 00:14:41,370
I think it's a little salty.
136
00:14:45,080 --> 00:14:47,410
It's not salty.
It's just right.
137
00:14:47,410 --> 00:14:49,310
- It's not salty?
- Yes.
138
00:14:55,190 --> 00:14:58,790
By the way, I'm not going to get arrested...
139
00:14:58,790 --> 00:15:01,190
... by the National Intelligence
Service, right?
140
00:15:01,190 --> 00:15:03,430
After all, I beat up the Youngshik.
141
00:15:03,430 --> 00:15:07,370
I wouldn't let it go if I were him.
142
00:15:08,170 --> 00:15:09,230
Oh, come on.
143
00:15:09,270 --> 00:15:12,760
We're not living in the old days anymore.
Of course not!
144
00:15:13,210 --> 00:15:14,260
I'll be fine, right?
145
00:15:14,310 --> 00:15:16,240
Of course you will!
146
00:15:16,280 --> 00:15:19,340
How come you didn't tell me
that bastard was...
147
00:15:19,380 --> 00:15:22,320
I mean, that person was the Youngshik?
148
00:15:22,320 --> 00:15:25,450
I wouldn't have done that
if you told me ahead of time.
149
00:15:25,450 --> 00:15:28,320
You didn't tell me about
Miss Bong-Soon either.
150
00:15:30,160 --> 00:15:33,320
What's going on here?
151
00:15:33,360 --> 00:15:39,200
How can the Youngshik and the Youngae
find their way into this humble home?
(Youngae: President's daughter)
152
00:15:39,200 --> 00:15:45,160
I don't know if we should
be honored or be afraid.
153
00:15:49,240 --> 00:15:52,700
Maybe he didn't recognize her because
she was too young back then.
154
00:15:53,150 --> 00:15:56,210
Still, he should've at least
remembered her name.
155
00:15:57,280 --> 00:16:00,220
She must've been shocked.
156
00:16:00,250 --> 00:16:03,120
What should we do about her?
157
00:16:08,200 --> 00:16:09,260
Hey!
158
00:16:09,260 --> 00:16:12,160
Little at a time!
159
00:16:34,190 --> 00:16:35,220
Hey.
160
00:16:35,220 --> 00:16:39,130
Don't you feel sorry for
ruining my hair like this?
161
00:16:39,130 --> 00:16:41,320
Why didn't you just give me a Mohawk?
162
00:16:48,100 --> 00:16:50,230
Tomorrow is another day!
163
00:16:50,300 --> 00:16:54,100
After all, tomorrow is another day.
That's right!
164
00:16:56,140 --> 00:17:00,350
Look, I'm talking to you right now.
165
00:17:00,350 --> 00:17:02,580
Shouldn't you at least pretend
you're listening?
166
00:17:02,580 --> 00:17:04,880
Isn't that the way it's supposed to be?
167
00:17:06,350 --> 00:17:09,350
Stop blabbering!
My ears are hurting.
168
00:17:10,120 --> 00:17:11,390
Don't you ever get tired of talking?
169
00:17:12,230 --> 00:17:14,320
I can't think straight.
Go to that side.
170
00:17:15,100 --> 00:17:16,360
I'll take this side.
171
00:17:17,230 --> 00:17:19,260
Just go!
172
00:17:20,230 --> 00:17:22,130
No! It's not like you own this street.
173
00:17:22,240 --> 00:17:26,370
I'll go whichever way I please!
174
00:17:51,200 --> 00:17:53,220
What's she up to now?
175
00:17:53,270 --> 00:17:55,360
First the married man,
and now it's Mr. Bong-Gi?
176
00:17:57,100 --> 00:17:58,370
Why is Mr. Bong-Gi doing that to her?
177
00:17:59,110 --> 00:18:01,370
He knows that she's going out
with a married man.
178
00:18:01,370 --> 00:18:04,210
He even said himself that she's sinning.
179
00:18:04,240 --> 00:18:07,300
Then why is he hitting on her like that?
180
00:18:25,300 --> 00:18:29,360
Miss Jin-Kyung!
181
00:18:30,370 --> 00:18:32,360
Maybe she didn't hear me.
182
00:18:33,110 --> 00:18:35,300
She's not deaf.
Of course she heard you.
183
00:18:36,180 --> 00:18:38,240
I think she's pissed off at you.
184
00:18:38,280 --> 00:18:40,310
Pissed off? Why?
185
00:18:40,310 --> 00:18:42,320
Why are you asking me
why your girlfriend's pissed?
186
00:18:42,320 --> 00:18:44,370
Ask her yourself?
187
00:18:47,150 --> 00:18:48,310
Girlfriend?
188
00:18:49,090 --> 00:18:51,350
No! She's not my girlfriend!
189
00:18:52,190 --> 00:18:54,250
Oh my gosh!
190
00:18:54,290 --> 00:18:57,490
But she looked so naive!
How can she...
191
00:18:59,130 --> 00:19:01,330
Good morning.
192
00:19:09,080 --> 00:19:10,410
What's wrong?
193
00:19:10,410 --> 00:19:14,210
You know what they say.
It's always the quiet ones.
194
00:19:14,210 --> 00:19:17,270
How can she do something like that
with an innocent face like that?
195
00:19:18,290 --> 00:19:19,750
What are you talking about?
196
00:19:19,750 --> 00:19:22,190
This is the Blue House, Miss Bong-Soon.
197
00:19:22,260 --> 00:19:25,360
Regardless of what position
you're in, even for temps...
198
00:19:25,360 --> 00:19:29,400
... this places requires you to meet
high moral standards.
199
00:19:29,400 --> 00:19:31,360
High morals?
200
00:19:32,100 --> 00:19:36,260
I'm a pretty moral person myself.
201
00:19:36,340 --> 00:19:38,340
I don't know about other stuff...
202
00:19:38,340 --> 00:19:43,280
... but I'm sure I have the highest
moral standards in this room.
203
00:19:43,280 --> 00:19:45,570
You're so shameless.
204
00:19:46,110 --> 00:19:48,140
Why don't you just cover
your face with concrete?
205
00:19:48,180 --> 00:19:54,420
Miss Bong-Soon, one thing I can't
accept is promiscuousness!
206
00:19:54,420 --> 00:19:58,360
What are you guys talking about?
207
00:19:58,360 --> 00:20:02,230
Stop beating around the bush,
and get to the point!
208
00:20:02,260 --> 00:20:06,230
I heard you're going out
with a married man!
209
00:20:06,230 --> 00:20:08,400
Is that right? Tell me.
210
00:20:08,400 --> 00:20:13,240
Did you eat at a restaurant with
a married man, or not?
211
00:20:15,110 --> 00:20:19,600
So this is what it's about?
Me and Mr. Chang?
212
00:20:20,080 --> 00:20:21,100
What?
213
00:20:21,150 --> 00:20:23,310
Mr. Chang?
214
00:20:24,080 --> 00:20:26,110
Oh my gosh! They really are
having an affair?
215
00:20:26,150 --> 00:20:28,250
What's going on between you two?
216
00:20:28,290 --> 00:20:33,320
Tell me the truth!
The heavens are watching!
217
00:20:36,330 --> 00:20:39,300
He's my brother.
218
00:20:39,300 --> 00:20:42,170
Brother?
219
00:20:42,200 --> 00:20:44,200
Stop lying!
220
00:20:44,200 --> 00:20:47,040
I told you so.
They're having an affair.
221
00:20:47,110 --> 00:20:49,210
They were so into each other!
222
00:20:49,210 --> 00:20:53,210
You're not fooling us by calling him
your brother! Snap out of it!
223
00:20:53,210 --> 00:20:55,980
Your life will be ruined
the minute he goes...
224
00:20:56,020 --> 00:20:57,280
... from being a brother to
being your kid's father!
225
00:20:57,280 --> 00:20:58,250
Got that?
226
00:20:58,280 --> 00:21:00,250
You'll be broken to the bones!
227
00:21:00,290 --> 00:21:02,050
Brother? Yeah right.
228
00:21:02,120 --> 00:21:04,320
Stop going out with that
so-called brother of yours.
229
00:21:04,320 --> 00:21:06,260
Got that?
230
00:21:06,260 --> 00:21:08,230
I said, he's my brother!
231
00:21:08,230 --> 00:21:10,230
He's my brother!
232
00:21:10,230 --> 00:21:12,400
He really is my brother!
233
00:21:12,400 --> 00:21:14,430
Even if you're head over heels for him,
shouldn't you at least pretend...
234
00:21:14,430 --> 00:21:17,300
... you're listening when an adult's
talking to you out of concern?
235
00:21:17,300 --> 00:21:21,210
How dare you raise your voice!
236
00:21:21,210 --> 00:21:23,140
Oh my gosh, it's an affair.
237
00:21:23,180 --> 00:21:26,310
Oh, whatever.
238
00:21:26,310 --> 00:21:29,280
I guess I'll just go see my hunk.
239
00:21:30,180 --> 00:21:32,290
Yup! Yup!
240
00:21:32,290 --> 00:21:33,420
Where are you, Yup?
241
00:21:33,420 --> 00:21:38,320
You can run, but you can't hide!
242
00:21:38,320 --> 00:21:45,290
What's wrong with her?
243
00:21:52,140 --> 00:21:53,340
Take it easy, man.
244
00:21:53,340 --> 00:21:57,170
Why do you always need
to be so darn competitive?
245
00:21:57,210 --> 00:21:58,270
Do you have an inferiority
complex or something?
246
00:21:58,340 --> 00:22:00,240
Not at all.
247
00:22:00,280 --> 00:22:03,080
I'm just not used to losing.
248
00:23:05,150 --> 00:23:08,310
What's that?
249
00:23:09,320 --> 00:23:11,250
Who's jacket is that?
250
00:23:11,280 --> 00:23:13,280
- It's his.
- What?
251
00:23:13,350 --> 00:23:15,190
It's Yup's
252
00:23:15,190 --> 00:23:17,390
Why do you have his jacket?
253
00:23:17,390 --> 00:23:23,120
I only wanted to smell him...
and check out the scent of my man...
254
00:23:23,160 --> 00:23:25,290
You mean you were sniffing,
and then ended up stealing it?
255
00:23:25,370 --> 00:23:28,270
But someone suddenly came
in the room...
256
00:23:28,270 --> 00:23:29,440
I didn't mean to.
257
00:23:29,440 --> 00:23:31,400
You're crazy!
258
00:23:31,400 --> 00:23:33,340
Give it back to him! Now!
259
00:23:33,340 --> 00:23:35,330
He needs his suit on if he wants to work!
260
00:23:36,140 --> 00:23:37,180
Oh my gosh!
261
00:23:37,180 --> 00:23:39,310
The badge! His badge!
262
00:23:39,310 --> 00:23:42,350
He must be going crazy now!
Give it back to him!
263
00:23:42,350 --> 00:23:44,110
How?
264
00:23:44,150 --> 00:23:47,350
Just secretly put it back,
just like how you took it.
265
00:23:48,090 --> 00:23:51,150
The scent of my man?
266
00:23:51,190 --> 00:23:56,320
Whatever!
It's the theft of that woman!
267
00:24:09,140 --> 00:24:12,630
Try angling the camera towards
an ordinary object...
268
00:24:12,710 --> 00:24:14,250
... like this hand, for example.
269
00:24:14,250 --> 00:24:19,180
A good photographer of course
needs to catch the moment.
270
00:24:19,220 --> 00:24:26,260
But finding a universal truth in an
ordinary object is also important, as well.
271
00:24:26,260 --> 00:24:28,020
Mr. Hyung-Do.
272
00:24:28,090 --> 00:24:29,120
Yes?
273
00:24:29,160 --> 00:24:32,100
Do you have a car?
274
00:24:32,130 --> 00:24:34,270
Yes, I do.
275
00:24:34,270 --> 00:24:35,200
What model?
276
00:24:35,270 --> 00:24:37,270
The model?
277
00:24:37,270 --> 00:24:39,260
Why?
278
00:24:39,310 --> 00:24:43,140
Oh, just wondering.
279
00:24:43,180 --> 00:24:46,340
I was thinking about getting a car,
and didn't know what to get.
280
00:24:46,380 --> 00:24:48,350
I see.
281
00:24:48,350 --> 00:24:50,250
Don't ask me.
282
00:24:50,250 --> 00:24:53,190
I don't know anything about cars.
283
00:24:54,220 --> 00:24:58,120
By the way, did you use
the gift certificate?
284
00:24:58,190 --> 00:24:59,350
Yes.
285
00:25:00,090 --> 00:25:03,260
Do you go there often?
286
00:25:03,300 --> 00:25:07,160
Well, yes.
287
00:25:08,230 --> 00:25:10,330
Here.
288
00:25:14,170 --> 00:25:17,170
Another free gift certificate?
289
00:25:17,210 --> 00:25:18,340
Help yourself.
290
00:25:19,110 --> 00:25:21,240
I thought you like their food.
291
00:25:48,340 --> 00:25:51,340
Whoa, you have a lot of kids!
292
00:25:51,340 --> 00:25:54,180
Wow, you really do have a lot of kids.
293
00:25:56,120 --> 00:26:00,390
When Mr. Gang told me that you're
farming inside the Blue House...
294
00:26:00,390 --> 00:26:04,190
... I thought it'd be a good opportunity
for Hyo-Won to learn.
295
00:26:04,190 --> 00:26:05,350
Do you think we're bothering you?
296
00:26:05,390 --> 00:26:09,120
No, not at all.
297
00:26:09,200 --> 00:26:11,130
Come over here, Hyo-Won.
298
00:26:15,270 --> 00:26:19,210
It seems like you planted everything,
Miss Bong-Soon.
299
00:26:19,210 --> 00:26:22,200
We have lettuce, green onions, and...
300
00:26:22,240 --> 00:26:24,070
What's that?
301
00:26:24,110 --> 00:26:27,310
Peppers, crown daisies...
302
00:26:27,310 --> 00:26:30,340
When they're all grown, this place
will look like a treasure chest!
303
00:26:31,150 --> 00:26:34,290
Hyo-Won, this is called lettuce.
304
00:26:34,290 --> 00:26:36,190
You know what lettuce is, right?
305
00:26:36,220 --> 00:26:39,120
Yeah, the ones you wrap rice with, right?
306
00:26:39,330 --> 00:26:42,090
Why were you crying last time?
307
00:26:42,130 --> 00:26:45,330
Was it really because you got carried
away from seeing the President?
308
00:26:45,330 --> 00:26:47,270
Huh?
309
00:26:47,370 --> 00:26:49,340
Yes.
310
00:26:49,370 --> 00:26:52,270
You really are something, Miss Bong-Soon.
311
00:26:52,310 --> 00:26:54,330
Do you know that?
312
00:26:59,350 --> 00:27:09,220
Mr. Gang, remember when you said
that you stayed in Jungsun?
313
00:27:10,190 --> 00:27:12,280
Were you there by yourself?
314
00:27:12,330 --> 00:27:16,280
No, I was in and out because
the President was there.
315
00:27:17,260 --> 00:27:23,170
Then where did the President stay
when he was in Jungsun?
316
00:27:23,200 --> 00:27:25,330
He moved around a lot.
317
00:27:25,370 --> 00:27:32,170
I think he stayed the longest in Suam-ri.
318
00:27:33,150 --> 00:27:34,580
Suam-ri?
319
00:27:35,080 --> 00:27:37,280
Do you know where that is?
320
00:27:37,280 --> 00:27:39,320
That's where I lived as a kid!
321
00:27:39,320 --> 00:27:41,550
Really? That means we were neighbors!
322
00:27:42,220 --> 00:27:44,290
Do you know someone
named Kim Kot-Boon?
323
00:27:44,290 --> 00:27:48,230
What are you guys talking about?
324
00:27:48,230 --> 00:27:51,360
Invite us over when you're ready
to pick the lettuce, okay?
325
00:27:52,130 --> 00:27:56,230
I promised Hyo-Won that
she can pick the lettuce.
326
00:27:56,340 --> 00:27:58,130
Okay.
327
00:27:58,170 --> 00:28:01,230
Are you going to come
to my house again?
328
00:28:02,180 --> 00:28:03,680
What did you say, Hyo-Won?
329
00:28:03,680 --> 00:28:08,140
I asked if she was going
to come to my house again.
330
00:28:10,150 --> 00:28:14,280
You went to her house?
331
00:28:17,190 --> 00:28:21,390
She even made wheat flakes
with my daddy.
332
00:28:23,160 --> 00:28:26,100
What?
333
00:28:29,370 --> 00:28:33,240
Is she telling the truth?
334
00:28:33,270 --> 00:28:34,240
Yes.
335
00:28:34,270 --> 00:28:39,110
Why is she visiting my son's house?
336
00:28:39,150 --> 00:28:43,100
What's going on between
her and my son?
337
00:28:43,280 --> 00:28:47,310
From what I know,
they're just good acquaintances.
338
00:28:47,350 --> 00:28:49,340
I'm here.
339
00:28:55,360 --> 00:28:58,090
I thought you wanted to see me.
340
00:29:02,340 --> 00:29:05,200
What's wrong?
341
00:29:10,280 --> 00:29:15,370
So she's the person who saved your life?
342
00:29:16,180 --> 00:29:18,080
Yes.
343
00:29:18,180 --> 00:29:20,380
I see.
344
00:29:21,090 --> 00:29:23,220
You've been keeping in touch with her?
345
00:29:23,220 --> 00:29:24,210
Yes.
346
00:29:24,260 --> 00:29:26,630
After her grandmother
suddenly passed away...
347
00:29:26,630 --> 00:29:29,360
... I didn't want to leave her
in the mountains all alone.
348
00:29:29,360 --> 00:29:31,300
So I told her to come to Seoul.
349
00:29:31,330 --> 00:29:38,260
I understand how grateful
you must be and everything, but...
350
00:29:39,110 --> 00:29:44,580
... I'm sure you'll do just fine,
but I think you should stay away...
351
00:29:44,580 --> 00:29:51,320
... from anything people
might want to talk about.
352
00:29:51,320 --> 00:29:53,220
It's not like you and your wife
are living by yourselves.
353
00:29:53,220 --> 00:29:55,150
You even have a nurse in the house.
354
00:29:55,190 --> 00:29:58,320
What if she takes the wrong idea
and start spreading rumors?
355
00:30:00,230 --> 00:30:04,360
She's young, and you're in a special case.
356
00:30:05,100 --> 00:30:07,260
People might get wrong ideas.
357
00:30:08,230 --> 00:30:11,290
Not everyone thinks like you do.
358
00:30:12,370 --> 00:30:15,270
Be more careful, okay?
359
00:30:15,310 --> 00:30:17,210
Okay.
360
00:30:38,230 --> 00:30:41,360
So this is where you work.
361
00:30:46,110 --> 00:30:48,340
Oh my gosh!
He looks intellectual.
362
00:30:49,210 --> 00:30:50,330
He's my type!
363
00:30:51,080 --> 00:30:55,170
I don't know which family he's from...
but he's perfect all over!
364
00:30:55,210 --> 00:30:58,150
No wonder she fell for him!
365
00:30:58,180 --> 00:31:00,180
Still, an affair is an affair.
366
00:31:00,220 --> 00:31:03,190
I wouldn't mind having an affair with
someone like that!
367
00:31:03,220 --> 00:31:06,210
It would be wrong if I turn
someone like that down!
368
00:31:06,260 --> 00:31:08,280
Nice going, Bong-Soon.
369
00:31:08,330 --> 00:31:12,270
How did she get a hottie like that?
370
00:31:12,270 --> 00:31:16,360
He must like her a lot
to come visit her here.
371
00:31:17,340 --> 00:31:19,310
How come you're not answering my calls?
372
00:31:19,310 --> 00:31:22,170
How long are you going to keep this up?
373
00:31:29,120 --> 00:31:31,110
Do you have to do this?
374
00:31:31,150 --> 00:31:32,310
Yes.
375
00:31:36,160 --> 00:31:40,150
Okay, I can't do anything about that.
376
00:31:41,190 --> 00:31:44,090
But I'm a little mad.
377
00:31:44,230 --> 00:31:48,530
I'm mad at you for overreacting...
378
00:31:48,530 --> 00:31:51,170
... and I'm mad at myself
for not being honest with you
379
00:31:51,170 --> 00:31:56,130
And I'm mad because
I can't even call you anymore.
380
00:31:59,280 --> 00:32:01,270
Take care.
381
00:32:02,210 --> 00:32:06,120
Study hard.
382
00:32:07,150 --> 00:32:11,250
I've been meaning to say this...
383
00:32:12,160 --> 00:32:15,230
I wasn't your guardian.
384
00:32:15,230 --> 00:32:18,230
It turns out you were my guardian.
385
00:32:18,230 --> 00:32:23,360
Thanks for caring and consoling me.
386
00:32:24,340 --> 00:32:27,240
Bye.
387
00:32:29,310 --> 00:32:32,210
I'm mad, too!
388
00:32:34,250 --> 00:32:37,240
I'm so mad, I can die!
389
00:32:37,280 --> 00:32:40,220
I'm mad because you're married.
390
00:32:40,220 --> 00:32:42,350
I'm mad because
you're having a tough time.
391
00:32:43,090 --> 00:32:46,350
And I'm mad because
you're the President's son!
392
00:32:47,090 --> 00:32:49,460
You don't know anything.
393
00:32:49,460 --> 00:32:51,260
You don't.
394
00:32:51,300 --> 00:32:54,290
I'm mad because
you didn't tell me anything.
395
00:32:55,370 --> 00:32:58,340
I'm mad, too!
396
00:32:59,110 --> 00:33:03,240
You didn't even tell me
what your real name was!
397
00:33:04,110 --> 00:33:06,270
My real name?
398
00:33:06,350 --> 00:33:08,410
Are you going to lie to me again?
399
00:33:08,410 --> 00:33:12,320
I heard it with my own two ears.
Don't even try lying to me!
400
00:33:12,320 --> 00:33:13,250
Huh?
401
00:33:13,290 --> 00:33:17,280
Isn't your real name Youngshik?
Chang Youngshik.
402
00:33:17,360 --> 00:33:21,160
Everyone at the Presidential residence
calls you Youngshik.
403
00:33:21,190 --> 00:33:24,250
Don't you dare lie to me?
404
00:33:28,200 --> 00:33:33,170
Youngshik?
405
00:33:33,210 --> 00:33:35,330
Why are you smiling?
406
00:33:36,310 --> 00:33:39,240
Why are you smiling?
407
00:33:50,260 --> 00:33:55,190
Whoa, isn't this susunochi?
408
00:33:56,160 --> 00:33:58,360
How do you know what susunochi is
when you're not even from Jungsun?
409
00:33:59,130 --> 00:34:01,330
Everyone here calls it millet flat cakes.
410
00:34:02,130 --> 00:34:10,100
I ate this until I got sick of it, after giving
birth in the middle of nowhere in Jungsun.
411
00:34:10,140 --> 00:34:13,370
You mean that scamp
was born in Jungsun?
412
00:34:19,290 --> 00:34:22,350
Oh my gosh, you're so stingy!
Fine, I'm not eating any!
413
00:34:23,160 --> 00:34:25,390
What are neighbors for?
414
00:34:25,390 --> 00:34:27,360
It's not like I'm asking you
to give me one whole flat cake!
415
00:34:28,130 --> 00:34:31,330
I just wanted to check
if it was done or not!
416
00:34:31,330 --> 00:34:34,230
You should stop being so cheap!
417
00:34:34,230 --> 00:34:35,330
Mrs. Grasshopper!
418
00:34:35,330 --> 00:34:37,300
Why, I can eat it?
419
00:34:37,300 --> 00:34:41,100
No, I'd rather throw it away
than give it to you!
420
00:34:41,140 --> 00:34:44,980
I said to myself, 'If I let that grasshopper
take a piece of anchovy away from me'...
421
00:34:44,980 --> 00:34:48,350
... 'I'm no better than an ant'.
422
00:34:48,350 --> 00:34:52,280
Just accept your fate.
423
00:34:52,280 --> 00:34:54,190
Why are you so sensitive?
424
00:34:54,190 --> 00:34:57,990
You said yourself that I'm a grasshopper,
and you're an ant.
425
00:34:58,020 --> 00:35:01,120
The ant's supposed to share
its food with the grasshopper.
426
00:35:01,160 --> 00:35:03,220
That's the way it's supposed to be.
427
00:35:03,260 --> 00:35:06,270
Why are you trying to reject fate?
428
00:35:06,270 --> 00:35:08,230
Forget it.
429
00:35:08,230 --> 00:35:10,200
Why don't you just pay off your debt?
430
00:35:10,200 --> 00:35:12,140
My debt?
431
00:35:12,170 --> 00:35:16,070
Why are you looking at me like a mean
shark? I didn't borrow that much!
432
00:35:16,110 --> 00:35:18,380
I won't say anything about
the money you borrowed...
433
00:35:18,380 --> 00:35:20,280
... since the due date's not around yet.
434
00:35:20,280 --> 00:35:22,110
Then what?
435
00:35:22,150 --> 00:35:23,180
What else is there?
436
00:35:23,180 --> 00:35:28,220
One onion, two ramen, two potatoes,
and two plastic bags.
437
00:35:28,220 --> 00:35:30,150
My goodness.
438
00:35:30,260 --> 00:35:32,160
What the heck?
439
00:35:32,190 --> 00:35:36,220
All those wouldn't even add up to $10!
440
00:35:36,260 --> 00:35:38,250
Don't you think you're being
too stingy to your neighbor?
441
00:35:38,300 --> 00:35:40,200
You're the one who's being too stingy.
442
00:35:40,230 --> 00:35:42,390
Do you know how much
you took from me?
443
00:35:42,430 --> 00:35:45,170
Asking for an onion or
half a block of tofu everyday!
444
00:35:45,170 --> 00:35:47,100
I can't take it any longer!
445
00:35:47,140 --> 00:35:49,210
Give me my $10!
446
00:35:49,210 --> 00:35:52,210
Fine, fine! I'll give it to you!
447
00:35:52,210 --> 00:35:54,110
But not now.
All I have is a check for $100.
448
00:35:54,180 --> 00:35:56,080
I'll give it to you after
I break it into smaller amounts.
449
00:35:56,080 --> 00:35:57,250
I'll add interest and give you $11.
450
00:35:57,250 --> 00:35:58,220
Satisfied?
451
00:35:58,220 --> 00:36:01,120
A check for $100? Yeah right!
452
00:36:05,120 --> 00:36:07,120
Why, you little!
453
00:36:08,230 --> 00:36:12,190
You're even stealing from me, now?
454
00:36:12,230 --> 00:36:15,230
Wake up, Miss I'm-older-than-you.
455
00:36:15,230 --> 00:36:18,290
She's a beggar.
456
00:36:18,340 --> 00:36:21,140
I told you to watch out for her.
457
00:36:21,170 --> 00:36:23,610
You should've listened to me
from the beginning...
458
00:36:23,610 --> 00:36:25,700
... instead of getting along with her.
459
00:36:26,210 --> 00:36:28,370
Too bad.
460
00:36:39,190 --> 00:36:43,130
Like mother, like daughter.
461
00:36:45,300 --> 00:36:48,230
Don't you have eyes?
Why don't you use them for a change?
462
00:36:48,230 --> 00:36:51,200
What? What about your eyes?
463
00:36:51,240 --> 00:36:54,330
Are they just there to tell your face
apart from your back?
464
00:36:54,370 --> 00:36:57,280
It's always the guilty ones who get mad!
465
00:36:57,280 --> 00:37:01,080
Why are you blaming me
for your mistakes every time?
466
00:37:02,110 --> 00:37:03,340
What an idiot.
467
00:37:03,380 --> 00:37:07,150
What? Idiot?
468
00:37:07,190 --> 00:37:09,150
Are you calling me an idiot?
469
00:37:09,190 --> 00:37:12,290
But then again, you won't have
to worry about anything.
470
00:37:12,290 --> 00:37:14,320
Forget it.
471
00:37:16,100 --> 00:37:18,260
Hey! Hey!
472
00:37:18,260 --> 00:37:19,290
Just let it go.
473
00:37:19,330 --> 00:37:21,700
You'll only get pissed
if you try talking back to her.
474
00:37:21,700 --> 00:37:24,340
She might give you a cardiac death.
475
00:37:24,340 --> 00:37:25,770
Let's go inside.
476
00:37:26,170 --> 00:37:28,260
Come on, let's go.
477
00:38:01,140 --> 00:38:03,110
What brings you here?
478
00:38:05,180 --> 00:38:07,150
I have a surgery in 20 minutes.
479
00:38:07,180 --> 00:38:10,110
I need to leave in 5 minutes
if I want to get ready.
480
00:38:15,350 --> 00:38:17,560
Confirm this, please.
481
00:38:32,140 --> 00:38:35,170
Like you guessed,
this is a picture of Bong-Soon.
482
00:38:35,170 --> 00:38:40,270
That hillbilly thinks
the President is her father.
483
00:38:44,220 --> 00:38:48,350
Please confirm this with
the President yourself.
484
00:39:24,090 --> 00:39:28,220
I heard my mom passed away
while giving birth to me.
485
00:39:28,290 --> 00:39:32,230
And I heard that my dad died
in an accident when I was 3.
486
00:39:32,360 --> 00:39:34,260
Sorry.
487
00:39:34,300 --> 00:39:36,130
I'm sorry.
488
00:39:36,170 --> 00:39:38,240
No need to be sorry.
489
00:39:38,240 --> 00:39:40,340
I don't even know how they look
Anyways. It doesn't brother me.
490
00:39:40,340 --> 00:39:43,340
How come you don't know how they look?
Don't you have any pictures?
491
00:39:43,340 --> 00:39:46,280
I heard the pictures got burned
when there was a fire.
492
00:39:48,280 --> 00:39:52,340
You said Bong-Soon is
like a sister to you, right?
493
00:39:53,220 --> 00:39:56,290
Go and ask your father who Bong-Soon is!
494
00:39:56,290 --> 00:39:59,260
Go and ask your father.
495
00:40:02,190 --> 00:40:05,190
Nice to meet you.
496
00:40:06,230 --> 00:40:09,170
My name is Yeo Bong-Soon.
497
00:40:09,300 --> 00:40:12,240
Miss Yeo Bong-Soon?
498
00:40:13,170 --> 00:40:15,200
Yes.
499
00:40:16,110 --> 00:40:20,310
I didn't know young ladies
like you know what kongengi is.
500
00:40:21,280 --> 00:40:28,280
It's because I lived with my grandmother.
501
00:40:29,190 --> 00:40:31,210
What's wrong, Miss Bong-Soon?
502
00:40:32,260 --> 00:40:37,160
I'm sorry.
503
00:40:39,200 --> 00:40:47,260
I just got carried away because
I got to see the President in person.
504
00:40:48,140 --> 00:40:50,230
I just got carried away.
505
00:40:53,150 --> 00:40:55,170
I think we should stop
seeing each other for a while.
506
00:40:55,350 --> 00:40:59,250
And I'm mad because you're the
President's son!
507
00:41:00,120 --> 00:41:01,780
You don't know anything.
508
00:41:02,320 --> 00:41:04,220
You don't.
509
00:41:04,260 --> 00:41:08,220
I'm mad because
you didn't tell me anything.
510
00:41:14,100 --> 00:41:16,260
It's not true, right?
511
00:41:17,300 --> 00:41:20,290
Right, Father?
512
00:41:23,110 --> 00:41:26,130
Father, I trust you.
513
00:41:27,110 --> 00:41:29,270
Because I know you.
514
00:41:29,350 --> 00:41:36,120
I know you wouldn't do that.
515
00:41:46,130 --> 00:41:48,100
So that's where you were.
516
00:41:48,130 --> 00:41:49,260
Yes.
517
00:41:49,300 --> 00:41:51,170
How's Sung-Tae?
518
00:41:51,200 --> 00:41:53,360
I don't think he's in danger anymore.
519
00:41:54,210 --> 00:41:56,310
How come he's not going
back to the hospital?
520
00:41:56,310 --> 00:41:59,370
He said the smell of hospitals
will kill him faster.
521
00:42:00,110 --> 00:42:02,380
I think he's leaving for Jungsun soon.
522
00:42:03,150 --> 00:42:05,170
He wants to die in his hometown.
523
00:42:06,250 --> 00:42:10,240
- Oh my gosh, I left it in the car.
- What?
524
00:42:10,290 --> 00:42:15,090
He gave me a few pictures he found
while organizing his belongings.
525
00:42:15,130 --> 00:42:16,230
What pictures?
526
00:42:16,230 --> 00:42:17,790
Pictures from Kangwon.
527
00:42:18,100 --> 00:42:20,370
I remember taking them,
but I couldn't find them anywhere.
528
00:42:20,370 --> 00:42:22,200
It turns out he had it.
529
00:42:22,230 --> 00:42:24,170
I'll give them to you.
530
00:42:24,370 --> 00:42:27,240
There was even a picture of Yoon-Hee.
531
00:42:28,340 --> 00:42:30,140
Really?
532
00:42:30,210 --> 00:42:31,300
Yes.
533
00:42:31,340 --> 00:42:36,140
Seeing a picture of her
reminds me of the old days.
534
00:42:36,180 --> 00:42:38,270
She must've grown a lot, huh?
535
00:42:39,120 --> 00:42:41,090
What am I saying?
536
00:42:41,120 --> 00:42:43,310
She's probably a lady by now.
537
00:42:57,370 --> 00:43:01,100
I wonder why she's not
even making a peep.
538
00:43:01,370 --> 00:43:04,270
I think she's studying.
539
00:43:04,310 --> 00:43:06,300
Yeah right.
540
00:43:06,350 --> 00:43:09,180
How could she study at a time like this?
541
00:43:09,210 --> 00:43:14,150
She probably just opened up
a book to get herself preoccupied.
542
00:43:14,190 --> 00:43:16,150
Didn't you see her face
when she was eating?
543
00:43:16,190 --> 00:43:18,120
Of course I did.
544
00:43:18,160 --> 00:43:20,190
I'm worried sick over her.
545
00:43:20,190 --> 00:43:25,300
Stop worrying, and do something about it.
546
00:43:25,300 --> 00:43:27,130
I feel anxious too!
547
00:43:27,170 --> 00:43:30,200
Think of how she must feel!
548
00:43:30,200 --> 00:43:34,700
There's no point in strategizing anymore.
It's all or nothing!
549
00:43:35,170 --> 00:43:37,410
He doesn't even recognize her face.
550
00:43:37,410 --> 00:43:40,680
The only thing left is to show him
the picture and tell him.
551
00:43:40,680 --> 00:43:41,610
Don't you think so?
552
00:43:41,610 --> 00:43:48,350
Like you said, don't you think it's strange
how he could forget her name...
553
00:43:48,350 --> 00:43:52,720
... even if he forgot her face because
she was too young back then?
554
00:43:53,160 --> 00:43:58,030
If you were him, would you be able to
forget your own daughter's name...
555
00:43:58,030 --> 00:44:00,370
... even if you had a good reason
to leave her?
556
00:44:00,370 --> 00:44:03,270
No way.
557
00:44:03,270 --> 00:44:06,100
It'll be engraved in my heart
How could I forget that?
558
00:44:08,110 --> 00:44:11,170
What are you trying to say?
559
00:44:11,210 --> 00:44:12,200
Nothing.
560
00:44:12,240 --> 00:44:14,650
That I think my head's about to explode.
561
00:44:14,650 --> 00:44:18,310
Then talk to the President
before your head explodes!
562
00:44:21,190 --> 00:44:23,120
Come on.
563
00:44:23,160 --> 00:44:24,250
Fine.
564
00:44:24,290 --> 00:44:26,320
I'll talk to him tomorrow.
565
00:44:26,320 --> 00:44:27,230
Really?
566
00:44:27,230 --> 00:44:29,360
Yes, I will.
567
00:44:29,360 --> 00:44:32,260
I definitely will!
568
00:44:58,120 --> 00:45:01,120
He's in the den.
569
00:45:16,140 --> 00:45:17,380
What is it?
570
00:45:17,380 --> 00:45:19,210
Uh...
571
00:45:19,240 --> 00:45:21,240
What is it?
572
00:45:21,280 --> 00:45:24,280
I have something to tell you.
573
00:45:24,280 --> 00:45:26,110
Go ahead.
574
00:45:26,150 --> 00:45:31,250
Before I tell you,
can you take a look at this?
575
00:45:36,190 --> 00:45:38,320
Sorry, just a minute.
576
00:45:38,360 --> 00:45:41,130
What are you doing?
577
00:45:43,240 --> 00:45:46,140
I'm here.
578
00:45:49,340 --> 00:45:52,280
Can you leave us alone for a minute?
579
00:45:52,310 --> 00:45:55,280
I have something to say to my father.
580
00:45:55,310 --> 00:45:57,300
Yes, Sir.
581
00:46:11,360 --> 00:46:13,330
What's wrong?
582
00:46:13,370 --> 00:46:15,360
Is something wrong?
583
00:46:24,240 --> 00:46:28,110
That's strange...
584
00:46:53,170 --> 00:46:58,170
The girl in the pictures is
desperately looking for you.
585
00:47:01,210 --> 00:47:03,340
Who is she?
586
00:47:04,080 --> 00:47:08,180
How do you know her?
587
00:47:12,160 --> 00:47:13,350
Father!
588
00:47:18,360 --> 00:47:20,350
Where is she?
589
00:47:21,100 --> 00:47:23,230
Can I see her right now?
590
00:47:24,140 --> 00:47:27,240
She works at the cafeteria in here.
591
00:47:27,240 --> 00:47:29,230
She works at our cafeteria?
592
00:47:29,270 --> 00:47:36,310
She thinks you're her father.
593
00:47:39,150 --> 00:47:42,210
Who is she?
594
00:47:42,250 --> 00:47:44,350
Who is she, Father?
595
00:47:45,090 --> 00:47:47,610
Bring her to me! Now!
596
00:49:06,170 --> 00:49:08,110
Let's go inside.
597
00:49:19,120 --> 00:49:23,140
I brought... I mean, escorted...
598
00:49:23,390 --> 00:49:26,290
She's here.
599
00:49:57,360 --> 00:50:01,380
You're her?
600
00:50:07,170 --> 00:50:09,330
What's your grandmother's name?
601
00:50:09,330 --> 00:50:16,140
Her name is Kim Kot-Boon.
602
00:50:19,280 --> 00:50:24,270
Is this you in the picture?
603
00:50:26,150 --> 00:50:31,210
Goodness...
604
00:50:48,140 --> 00:50:52,120
Subtitles provided by MBC America
Minor Edits/Timing by pc
43735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.