All language subtitles for I.Really.Really.Like You.E13.060520.HDTV.x264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,720 --> 00:00:08,850 How come you didn't tell that Hillbilly that you're married? 2 00:00:08,890 --> 00:00:11,890 Of course I did.... 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,960 Did I? 4 00:00:17,740 --> 00:00:21,940 I'm sure she knows I'm married. She doesn't know that I'm married? 5 00:00:21,940 --> 00:00:24,740 If she did, why would she like you in her right mind? 6 00:00:26,880 --> 00:00:29,850 She says she's crazy in love with you. 7 00:00:29,880 --> 00:00:36,810 Tell her before she falls even more for you. 8 00:01:10,790 --> 00:01:12,810 Mr. Chang! 9 00:01:14,830 --> 00:01:15,890 Mr. Chang! 10 00:01:15,890 --> 00:01:18,730 - Daddy, I'm done! - Oh my little girl. 11 00:01:18,760 --> 00:01:21,030 Did you have fun? 12 00:01:21,870 --> 00:01:24,770 Wow, you really are done. 13 00:01:25,770 --> 00:01:27,800 Drink it. 14 00:01:36,980 --> 00:01:39,880 Hey kiddo! 15 00:01:43,020 --> 00:01:45,920 Say hi, Bong-Soon. 16 00:01:46,790 --> 00:01:48,090 This is my daughter. 17 00:01:48,090 --> 00:01:53,000 Her name is Chang Hyo-Won, and she's five years old. 18 00:01:53,030 --> 00:01:58,160 She's the one with the duck. 19 00:01:58,770 --> 00:02:00,940 I met her before. 20 00:02:00,940 --> 00:02:03,810 You've met her? 21 00:02:08,780 --> 00:02:13,840 Uh... you see... 22 00:02:17,760 --> 00:02:19,960 Hey kiddo! 23 00:02:19,960 --> 00:02:23,990 Daddy, why is she crying? 24 00:03:34,800 --> 00:03:40,900 I thought it was pretty obvious that I'm married. 25 00:03:43,010 --> 00:03:48,010 Anyways, I'm sorry. 26 00:03:48,010 --> 00:03:51,920 I didn't mean for this to happen. 27 00:03:52,780 --> 00:03:57,810 You're like a cute little sister to me. 28 00:03:58,920 --> 00:04:02,930 You know, I ran into you while I was traveling. 29 00:04:02,930 --> 00:04:04,920 We overcame our age gap. 30 00:04:04,960 --> 00:04:07,930 I never thought about us as guys and girls. 31 00:04:07,930 --> 00:04:14,040 You're like a travel companion to me. 32 00:04:14,040 --> 00:04:20,770 You're an easygoing, cheerful, and warm friend. 33 00:04:21,880 --> 00:04:25,910 I've never thought of you as a woman. 34 00:04:33,860 --> 00:04:35,920 I have to go now. 35 00:04:36,800 --> 00:04:38,890 Goodbye. 36 00:06:08,950 --> 00:06:12,390 I said, just take the taxi! Listen to me! 37 00:06:12,890 --> 00:06:15,060 How do you feel? 38 00:06:15,060 --> 00:06:17,930 You think it serves me right, huh? 39 00:06:18,760 --> 00:06:22,320 How can you make a fool out of me like this? 40 00:06:22,730 --> 00:06:26,940 How can you crush my heart like this? 41 00:06:26,940 --> 00:06:31,900 How come you didn't tell me? You knew what was going on! 42 00:06:32,740 --> 00:06:34,980 You should've told me! 43 00:06:34,980 --> 00:06:39,970 If you did, I wouldn't make a fool out of myself in front of Mr. Chang! 44 00:06:40,850 --> 00:06:42,320 Look at me! 45 00:06:42,750 --> 00:06:45,310 Look what I've done to myself! 46 00:06:46,890 --> 00:06:50,990 I've just found that out too! 47 00:06:51,030 --> 00:06:55,230 And it's not like I didn't tell you! I already warned you about liking him! 48 00:06:55,730 --> 00:06:57,900 You're the one who didn't listen to me! 49 00:06:57,940 --> 00:07:00,770 Are you trying to take your anger out on me? 50 00:07:00,840 --> 00:07:03,830 It's not like you had a crush on Dr. Chang with my permission! 51 00:07:08,850 --> 00:07:11,320 You can't even walk straight. 52 00:07:11,850 --> 00:07:13,940 Listen to me! 53 00:07:14,790 --> 00:07:17,910 Take the cab! I'll pay for it! 54 00:07:18,920 --> 00:07:21,980 Hey Bong-Soon! 55 00:07:30,940 --> 00:07:33,840 Why that little... 56 00:07:34,910 --> 00:07:36,340 Hey! 57 00:07:36,780 --> 00:07:39,940 Why'd you buy shoes that don't even look good on you? 58 00:07:39,940 --> 00:07:42,950 You think you can be a city slicker by wearing high heels? 59 00:07:42,950 --> 00:07:46,990 What's with your clothes? You actually paid for that? 60 00:07:46,990 --> 00:07:50,920 You shouldn't get your hopes up. 61 00:07:50,920 --> 00:07:52,820 Are you stupid? 62 00:07:52,890 --> 00:07:56,860 How can you confuse kindness and attraction? 63 00:07:56,860 --> 00:07:59,390 Dr. Chang was just being kind to you! 64 00:07:59,760 --> 00:08:01,990 He pities you! You doofus! 65 00:08:10,910 --> 00:08:14,780 How high is this thing? 66 00:08:14,850 --> 00:08:17,880 How don't you just ride a pogo stick? 67 00:08:17,880 --> 00:08:21,820 Do you think you can be as tall As Dr. Chang with this on? 68 00:08:26,890 --> 00:08:29,920 What a dimwit! 69 00:08:32,000 --> 00:08:35,760 Why are you skinning your heels with this on? 70 00:08:56,960 --> 00:08:59,720 She likes who? Me? 71 00:08:59,760 --> 00:09:02,630 She says she's crazy in love with you. 72 00:09:02,630 --> 00:09:08,900 Tell her before she falls even more for you. 73 00:09:10,940 --> 00:09:13,900 Daddy! Daddy! 74 00:09:14,740 --> 00:09:16,800 Yes? 75 00:09:36,790 --> 00:09:38,960 Bong-Gi, go inside. 76 00:09:39,030 --> 00:09:41,730 She's been doing that for an hour. 77 00:09:41,770 --> 00:09:44,230 She'll get sick from exhaustion. 78 00:09:44,800 --> 00:09:47,930 Just leave her alone. She'll stop crying if she's tired. 79 00:09:48,010 --> 00:09:50,910 That's not something to cry over! 80 00:09:51,910 --> 00:09:54,780 That rotten scoundrel! 81 00:10:00,020 --> 00:10:02,920 Director Lee, lead the way! 82 00:10:02,920 --> 00:10:05,790 Where does that rascal live? 83 00:10:05,860 --> 00:10:10,920 I'm gonna kill that villain today with my own hands! 84 00:10:11,000 --> 00:10:15,870 That jerk! How dare he pretend to be single? 85 00:10:15,870 --> 00:10:17,840 I outta kill him! 86 00:10:17,840 --> 00:10:19,970 Lead the way! How come you're not leading the way! 87 00:10:19,970 --> 00:10:24,940 Where do you think you're going? And watch what you're saying! 88 00:10:24,940 --> 00:10:27,950 - I don't like it. - What? 89 00:10:27,950 --> 00:10:29,910 Whose side are you on? 90 00:10:29,950 --> 00:10:31,880 Are you defending that blasted scoundrel? 91 00:10:31,920 --> 00:10:34,890 Who are you calling a blasted scoundrel? How dare you say that about him! 92 00:10:34,890 --> 00:10:37,560 I told you to watch your words! 93 00:10:37,560 --> 00:10:41,490 What? Did you just throw your temper at me? 94 00:10:41,790 --> 00:10:43,900 What did you just say? How dare I say that about him? 95 00:10:43,900 --> 00:10:44,920 What about him? 96 00:10:44,960 --> 00:10:47,930 What's so great about that petty doctor? 97 00:10:47,930 --> 00:10:53,870 How dare he try to sucker Miss... I mean, Bong-Soon? 98 00:10:53,870 --> 00:10:55,740 He doesn't know the meaning of fear! 99 00:10:55,810 --> 00:10:57,780 Do you know what he got himself into? 100 00:10:57,780 --> 00:11:01,230 Come on, Father! You don't even know what's going on! 101 00:11:01,750 --> 00:11:05,020 Why don't you just worry about yourself? 102 00:11:05,020 --> 00:11:10,450 It's not because the White Roe, I mean, Dr. Chang pretended to be single. 103 00:11:10,760 --> 00:11:14,930 That stupid hillbilly just thought he was and liked him! 104 00:11:14,930 --> 00:11:18,420 - Don't you get it? - What? 105 00:11:18,800 --> 00:11:21,000 A stupid hillbilly? 106 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 You better watch your mouth! 107 00:11:25,000 --> 00:11:26,800 What do you mean, I don't know? 108 00:11:26,840 --> 00:11:29,860 I'm going crazy because I know too much! 109 00:11:29,940 --> 00:11:33,880 It takes two hands to make a clapping sound! One doesn't do anything! 110 00:11:33,910 --> 00:11:35,810 You saw everything too! 111 00:11:35,850 --> 00:11:41,010 You saw how that rotten jerk was nice to Miss... I mean, Bong-Soon... 112 00:11:41,820 --> 00:11:43,480 How come you're not leading the way? 113 00:11:43,760 --> 00:11:45,810 I thought he was your friend You don't know where he lives? 114 00:11:45,860 --> 00:11:48,760 Then let's go to the hospital! Which hospital is it? 115 00:11:48,830 --> 00:11:50,950 Tell me! 116 00:11:51,900 --> 00:11:53,990 Hurry up! 117 00:13:05,800 --> 00:13:07,960 Just go to sleep. 118 00:13:08,770 --> 00:13:14,980 I want to sleep. Please go to sleep, Bong-Soon. 119 00:13:14,980 --> 00:13:17,910 Please let me sleep. 120 00:13:45,780 --> 00:13:50,810 - Come on, please. - But I don't want to! 121 00:13:50,880 --> 00:13:53,990 Ok-Hee! My least favorite place in the world is the swimming pool! 122 00:13:53,990 --> 00:13:56,990 Ask me where hell is. I'll answer, 'swimming pool'. 123 00:13:56,990 --> 00:14:00,820 Not all swimming pools are like that. 124 00:14:00,860 --> 00:14:02,360 Just follow me. 125 00:14:02,360 --> 00:14:05,730 If you don't lose these pounds, you'll stay single forever, got that? 126 00:14:05,800 --> 00:14:07,890 You'll go straight from an old maid to an old folk. 127 00:14:07,930 --> 00:14:12,800 Do you think you're a Buddhist monk or something? You want to be a relic? 128 00:14:12,800 --> 00:14:15,860 Do you think you're a stupa? Fine, I'll lose eight! 129 00:14:15,910 --> 00:14:18,880 But I hate swimming! I hate it! 130 00:14:18,880 --> 00:14:20,940 Is this what you call hell? 131 00:14:22,780 --> 00:14:24,810 Look at him! 132 00:14:24,880 --> 00:14:30,890 Do you still hate swimming pools? 133 00:14:30,890 --> 00:14:35,850 Oh my gosh, Look at those bods! 134 00:14:35,930 --> 00:14:38,900 He looks like a sculpture! 135 00:14:40,830 --> 00:14:43,800 Check out his chest! It's so firm! 136 00:14:43,870 --> 00:14:46,900 Oh my gosh, look at his calves! 137 00:14:46,900 --> 00:14:49,040 They're so solid! That's the real stuff! 138 00:14:49,040 --> 00:14:52,010 Ok-Hee, where am I? 139 00:14:52,840 --> 00:14:55,540 I'm seeing stars! 140 00:14:56,880 --> 00:15:00,790 I'm in utopia, Ok-Hee. A paradise. 141 00:15:00,790 --> 00:15:02,350 I'm in heaven, right? 142 00:15:02,350 --> 00:15:08,490 I don't know about that, but I know this is the baddest swimming pool in Korea! 143 00:15:08,830 --> 00:15:13,870 I've been working at the BH forever. How come I didn't know about this? 144 00:15:13,870 --> 00:15:16,890 What a pity! What a pity! 145 00:15:19,770 --> 00:15:20,960 Behind you! 146 00:15:21,010 --> 00:15:23,800 Look behind you! Look! 147 00:15:44,800 --> 00:15:47,890 I hit the jackpot! I hit the jackpot! 148 00:15:48,770 --> 00:15:52,760 He's not human! He can't be! 149 00:16:05,020 --> 00:16:08,850 You dropped your towel. 150 00:16:09,990 --> 00:16:12,460 What are you doing? Take it! 151 00:16:21,770 --> 00:16:23,960 Un-Joo! 152 00:16:27,000 --> 00:16:31,940 Un-Joo, should we just pretend we're crazy and hug them? 153 00:16:31,940 --> 00:16:35,780 I'm sure they won't kill old people like us! 154 00:16:35,810 --> 00:16:38,920 - I don't care if I die. - I'm already dead. 155 00:16:38,920 --> 00:16:40,890 I'm already dead, Ok-Hee. 156 00:16:40,890 --> 00:16:45,020 My heart just stopped because... because of him! 157 00:16:55,870 --> 00:16:57,930 What did you want to talk to me about? 158 00:16:57,970 --> 00:17:07,080 I haven't decided yet, but I think I should tell you ahead of time. 159 00:17:07,080 --> 00:17:08,940 Go ahead. 160 00:17:08,980 --> 00:17:17,410 Well... I might quit working here. 161 00:17:17,760 --> 00:17:20,960 Why? What are you talking about? 162 00:17:20,960 --> 00:17:25,030 My daughter's been pestering me. 163 00:17:25,030 --> 00:17:30,800 It's tough for her to be alone because she just gave birth to twins. 164 00:17:30,870 --> 00:17:33,770 She even has postpartum depression. 165 00:17:33,800 --> 00:17:39,870 I gave her a flat 'no,' but it's been bugging me 166 00:17:39,940 --> 00:17:41,850 It's not like I'm living somewhere nearby. 167 00:17:41,850 --> 00:17:43,010 No way! 168 00:17:43,010 --> 00:17:46,750 Even the Presidential Residence Chef has requested me... 169 00:17:46,780 --> 00:17:48,850 ... to send you to his cafeteria whenever necessary! 170 00:17:48,850 --> 00:17:52,020 - You can send someone else. - Anyways, no! 171 00:17:52,020 --> 00:17:55,930 That's a definite no! I'll just pretend I didn't hear that. 172 00:17:55,930 --> 00:17:58,020 I need to go now. 173 00:17:59,000 --> 00:18:01,970 No! That's a definite no! 174 00:18:06,970 --> 00:18:09,840 Oh, Mr. Pervert? 175 00:18:09,870 --> 00:18:12,400 Are you quitting? You heard us? 176 00:18:12,780 --> 00:18:16,010 No, I'm still thinking about it. 177 00:18:16,950 --> 00:18:23,820 I gave her a firm no because I got disgusted after seeing what she was up to. 178 00:18:23,850 --> 00:18:27,660 But then again, I feel bad for feeding other people's kids at work... 179 00:18:27,660 --> 00:18:35,570 ... but never packed lunch for my own kid. 180 00:18:36,770 --> 00:18:41,810 And I'm a bit suffocated after working here for eight or nine years. 181 00:18:41,810 --> 00:18:44,040 You know how life here is. 182 00:18:44,980 --> 00:18:49,380 I always have to pretend I heard nothing and know nothing. 183 00:18:49,750 --> 00:18:52,910 I spent three years as a deaf, three years as a mute, and three years as a blind. 184 00:18:52,950 --> 00:18:57,940 Being surrounded by smart people only made me realize how stupid I am. 185 00:18:59,760 --> 00:19:03,060 Didn't you work here for thirty years? 186 00:19:03,060 --> 00:19:05,220 Or maybe more than that. 187 00:19:05,830 --> 00:19:08,500 You're so awesome. 188 00:19:08,500 --> 00:19:11,970 How did you put up with this for so long? 189 00:19:11,970 --> 00:19:15,770 How many presidents have you served so far? 190 00:19:39,000 --> 00:19:45,830 Bong-Soon, you're like a cute little sister to me. 191 00:19:45,870 --> 00:19:50,040 I ran into you while I was traveling. We overcame our age gap. 192 00:19:50,040 --> 00:19:57,850 I never thought about us as guys and girls. You're like a travel companion to me. 193 00:19:57,850 --> 00:20:02,910 You're an easygoing, cheerful, and warm friend. 194 00:20:04,790 --> 00:20:08,850 I've never thought of you as a woman. 195 00:20:13,000 --> 00:20:15,860 Miss Bong-Soon. 196 00:20:15,900 --> 00:20:18,440 Miss Bong-Soon! 197 00:20:18,440 --> 00:20:21,940 - What? - What are you so preoccupied about? 198 00:20:21,940 --> 00:20:26,430 The Presidential residence chef wants to see you at his cafeteria after work. 199 00:20:26,780 --> 00:20:29,050 Me? 200 00:20:29,050 --> 00:20:31,810 To the Presidential residence? 201 00:20:34,020 --> 00:20:35,990 Hello! 202 00:20:35,990 --> 00:20:38,990 This place is pretty empty on Saturdays. 203 00:20:38,990 --> 00:20:40,930 - Is everyone off work? - Welcome. 204 00:20:40,930 --> 00:20:43,590 They've been busy the entire week, so I told them to go home. 205 00:20:43,790 --> 00:20:45,830 Does Hyo-Won need anything? 206 00:20:45,830 --> 00:20:49,320 No. The First Lady is with Miss Hyo-Won right now. 207 00:20:49,800 --> 00:20:52,970 I have nothing to do, and nowhere to go. 208 00:20:52,970 --> 00:20:54,730 I came here to say hi. 209 00:20:54,770 --> 00:20:57,880 I may be a nuisance, but I will be grateful if you'll accept me. 210 00:20:57,880 --> 00:21:00,280 Don't you enjoy working at the field more? 211 00:21:00,740 --> 00:21:04,010 Yes I'm itching for some action. 212 00:21:04,820 --> 00:21:09,310 - Where's guard Kang Moon-Shik? - He went to pick someone up. 213 00:21:12,760 --> 00:21:15,850 Chef Gang, Miss Yeo Bong-Soon is here. 214 00:21:18,930 --> 00:21:24,900 Hey hill... 215 00:21:24,900 --> 00:21:27,170 What are you doing here, Bong-Soon? 216 00:21:28,870 --> 00:21:31,080 I heard you wanted to see me. 217 00:21:31,080 --> 00:21:36,010 Yes, I want to learn how to make buckwheat noodles from you. 218 00:21:36,750 --> 00:21:38,870 The President wants to have some. 219 00:21:38,950 --> 00:21:42,050 Huh? Then... is this for the Pres... President? 220 00:21:42,050 --> 00:21:44,860 Can you make them like you did last time? 221 00:21:44,860 --> 00:21:47,880 This is your grandmother's soybean paste. 222 00:21:55,900 --> 00:22:00,840 What? The Chef wants to learn how to cook from Bong-Soon? 223 00:22:00,870 --> 00:22:04,000 Is that hillbilly really that good? 224 00:22:10,780 --> 00:22:13,980 Shall we take our princess to the bed? 225 00:22:14,020 --> 00:22:15,950 I think we should. 226 00:22:15,950 --> 00:22:20,290 Maybe Hyo-Won's grown up, or maybe I'm old now. She's pretty heavy. 227 00:22:21,230 --> 00:22:22,850 I'll do it. 228 00:22:22,930 --> 00:22:24,890 Go ahead. 229 00:22:33,840 --> 00:22:35,860 Don't wake her up. 230 00:22:37,010 --> 00:22:38,910 I'm here. 231 00:22:38,940 --> 00:22:40,770 Hi. 232 00:22:45,780 --> 00:22:47,890 Is she asleep? 233 00:22:47,890 --> 00:22:48,990 Yes. 234 00:22:48,990 --> 00:22:53,360 - I'll carry her. - No, I'll do it. 235 00:22:53,820 --> 00:22:55,880 Enjoy your conversation. 236 00:22:55,930 --> 00:22:57,790 Okay. 237 00:23:03,870 --> 00:23:05,770 Sit down. 238 00:23:05,840 --> 00:23:07,140 Why did you want to see me? 239 00:23:07,140 --> 00:23:14,510 Umm... Let's talk. 240 00:23:15,880 --> 00:23:17,280 Talk? 241 00:23:17,850 --> 00:23:20,250 How's Ji-Soo? 242 00:23:20,780 --> 00:23:22,840 Fine. 243 00:23:24,820 --> 00:23:26,810 She's the same. 244 00:23:26,860 --> 00:23:30,820 But she didn't get worse. 245 00:23:39,800 --> 00:23:41,900 What? 246 00:23:43,010 --> 00:23:45,700 - Why? - Yeo... Bong... -Soon 247 00:23:45,780 --> 00:23:47,770 Yeo... Bong... -Soon 248 00:23:49,910 --> 00:23:53,020 - What about her? - She's here! 249 00:23:53,020 --> 00:23:56,010 She's here! 250 00:23:56,820 --> 00:23:59,290 What are you doing? 251 00:23:59,290 --> 00:24:03,780 Huh? Nothing. 252 00:24:03,830 --> 00:24:06,960 She's tired How come you're not taking her to her bed? 253 00:24:07,770 --> 00:24:09,890 Okay. 254 00:25:03,750 --> 00:25:05,420 What's the secret? 255 00:25:05,790 --> 00:25:11,060 What secret? 256 00:25:11,060 --> 00:25:15,000 It's only food you eat. They're all the same. 257 00:25:15,000 --> 00:25:18,960 You don't make food with secrets. 258 00:25:19,000 --> 00:25:21,940 You make'em with your heart. 259 00:25:22,810 --> 00:25:26,880 You make the best food if you pour your heart into it. 260 00:25:26,880 --> 00:25:30,980 Do you grind your buckwheat every time you cook? 261 00:25:30,980 --> 00:25:32,810 Yes. 262 00:25:32,920 --> 00:25:36,940 Buckwheat tastes the best when after they just got grinded. 263 00:25:36,990 --> 00:25:41,990 When I used to live with my grandma, grinding buckwheat was my job. 264 00:25:41,990 --> 00:25:48,900 I always looked for a way out because I hated grinding. 265 00:25:51,870 --> 00:25:55,740 I wonder how that grinding stone's doing. 266 00:25:55,810 --> 00:25:59,840 How did you come up with the idea of serving potato soup for the President? 267 00:25:59,840 --> 00:26:01,400 Huh? 268 00:26:01,980 --> 00:26:08,780 Well, I was just happy to hear that he likes Kangwon food. 269 00:26:16,830 --> 00:26:19,230 Excuse me, Chef. 270 00:26:24,940 --> 00:26:31,770 Can I serve my buckwheat noodles to the President with my own hands? 271 00:26:33,040 --> 00:26:34,980 You made it. 272 00:26:34,980 --> 00:26:39,180 Of course you should serve and have him evaluate you in person. 273 00:26:39,180 --> 00:26:41,210 Yeah? 274 00:26:52,900 --> 00:26:55,960 I know what you want to tell me. 275 00:26:56,730 --> 00:26:59,290 - But I... - Forget it. 276 00:26:59,900 --> 00:27:04,770 Your mom's watching us, so let's pretend we're being serious. 277 00:27:11,980 --> 00:27:16,780 Put on a straight face or something. 278 00:27:23,860 --> 00:27:29,930 Father, why don't we play a game of table tennis after dinner? 279 00:27:29,930 --> 00:27:33,800 Sure! Wanna bet? 280 00:27:34,810 --> 00:27:40,040 - $50 for best out of three! - $70 for best out of five! 281 00:27:52,020 --> 00:27:56,320 - What was that? - Asking to be fed. 282 00:27:56,930 --> 00:28:00,760 Does that mean the President is at the cafeteria? 283 00:28:00,800 --> 00:28:02,860 Yes! We need to hurry. 284 00:28:14,850 --> 00:28:16,840 Mr. Bong-Gi. You didn't go home yet? 285 00:28:16,950 --> 00:28:18,920 Forget going home Get out of here! 286 00:28:18,980 --> 00:28:21,950 Get out? But I'm having dinner with my father. 287 00:28:21,950 --> 00:28:23,990 No! You need to leave immediately! 288 00:28:23,990 --> 00:28:26,720 Hurry! Hurry! Hurry up and get out! 289 00:28:26,760 --> 00:28:30,750 Why are you asking me to get out? I need to know why before... 290 00:29:03,860 --> 00:29:05,900 What are you doing? 291 00:29:05,900 --> 00:29:08,560 - Where's the President? - Huh? 292 00:29:08,770 --> 00:29:11,070 He'll be here soon! Why? 293 00:29:11,070 --> 00:29:12,970 He's not here yet. 294 00:29:12,970 --> 00:29:16,800 But I heard the bell. Who rang it? 295 00:29:20,010 --> 00:29:24,820 I rang it because the President said he was really hungry. 296 00:29:24,820 --> 00:29:26,810 I did it. Why? 297 00:29:27,980 --> 00:29:32,990 I'll do it I'll set the table. You can go back to the kitchen and work. 298 00:29:32,990 --> 00:29:34,860 It's okay. 299 00:29:34,860 --> 00:29:38,890 This food's for the President I'll serve it myself! Move! 300 00:29:38,930 --> 00:29:40,830 But I... 301 00:29:42,870 --> 00:29:44,730 I feel so happy. 302 00:29:44,770 --> 00:29:47,830 You know, I'm feeling so happy, I'm volunteering to help you. 303 00:29:47,870 --> 00:29:49,910 Leave it to me. Go back to the kitchen. 304 00:29:49,910 --> 00:29:53,840 No! I said, I'll serve it myself! Move! 305 00:29:53,880 --> 00:29:57,870 Come on, just go! Please? 306 00:30:03,490 --> 00:30:05,820 Bong-Gi! 307 00:30:05,890 --> 00:30:08,860 I'm sorry. I'm really sorry. 308 00:30:15,870 --> 00:30:19,040 I'll pick them up myself. Get up, Bong-Soon! 309 00:30:19,040 --> 00:30:21,830 Forget it. 310 00:30:28,910 --> 00:30:32,910 Bong-Gi! What are you doing? 311 00:30:34,750 --> 00:30:37,820 Bong-Gi! What are you doing? 312 00:30:37,820 --> 00:30:39,380 Are you crazy? 313 00:31:22,970 --> 00:31:26,730 When did she stop crying last night? 314 00:31:26,770 --> 00:31:28,930 2:49 AM. 315 00:31:30,840 --> 00:31:35,370 She's making progress. Didn't she Stop at 4AM the night before that? 316 00:31:35,750 --> 00:31:38,010 4:11 AM. 317 00:31:38,920 --> 00:31:41,940 Take her outside. 318 00:31:41,990 --> 00:31:50,830 Go to the theaters or someplace loud and busy so she'll be really tired. 319 00:31:50,860 --> 00:31:52,830 How about a theme park? That sounds nice. 320 00:31:52,860 --> 00:31:59,000 You know, with those things spinning like this! 321 00:31:59,900 --> 00:32:02,010 Take her yourself. 322 00:32:02,010 --> 00:32:04,870 I'm sleeping the whole day even if you threaten to beat me to death. 323 00:32:06,810 --> 00:32:09,850 By the way, why's she so quiet? 324 00:32:09,850 --> 00:32:12,340 That freaks me out even more. 325 00:33:27,960 --> 00:33:30,520 Did you guys have a good night's rest? 326 00:33:30,760 --> 00:33:33,850 - Yes. - Of course. 327 00:33:34,930 --> 00:33:37,900 Tell me if you have any laundry to do. 328 00:33:37,930 --> 00:33:39,730 Do you? 329 00:33:39,770 --> 00:33:42,930 You don't need to do the laundry. 330 00:33:43,010 --> 00:33:45,840 I'll do it. Give it to me. 331 00:33:46,840 --> 00:33:48,970 I have a lot of laundry in my room. 332 00:33:49,010 --> 00:33:51,910 Shall we wash the blankets too? 333 00:33:52,880 --> 00:33:57,790 Oh, can you wash my blankets too? 334 00:33:59,890 --> 00:34:01,990 I have a lot of laundry, too. 335 00:34:01,990 --> 00:34:05,790 Go in and pick whatever you'd like. 336 00:34:25,820 --> 00:34:29,920 Why does a frog leap? 337 00:34:29,920 --> 00:34:33,960 He wants to go further. 338 00:34:33,960 --> 00:34:39,950 Why am I smiling... 339 00:36:13,760 --> 00:36:16,990 She stopped singing What does that mean? 340 00:36:16,990 --> 00:36:19,060 That jerk! 341 00:36:19,060 --> 00:36:22,960 He better not show his face in front of me! 342 00:36:23,730 --> 00:36:25,930 Excuse me. 343 00:36:39,950 --> 00:36:42,380 Are you doing the laundry? 344 00:36:42,990 --> 00:36:45,020 What brings you here again? 345 00:36:45,020 --> 00:36:48,750 I promised to help Bong-Soon study. 346 00:36:50,960 --> 00:36:53,830 Help what? 347 00:36:55,830 --> 00:36:57,100 Why are you here? 348 00:36:57,100 --> 00:36:59,940 How dare you come back here, you rotten scoundrel! 349 00:36:59,940 --> 00:37:02,010 Do your parents know what you're up to? 350 00:37:02,010 --> 00:37:05,240 How dare you try to sucker her! 351 00:37:05,780 --> 00:37:07,270 Aren't you afraid of what'll happen? 352 00:37:07,810 --> 00:37:10,280 Sir, please don't! 353 00:37:10,280 --> 00:37:14,880 Get out! 354 00:37:15,890 --> 00:37:22,420 - Don't hit him! - Outta my way! 355 00:37:23,760 --> 00:37:26,920 - It's okay. - Move! 356 00:37:26,960 --> 00:37:28,860 It's okay. 357 00:37:29,770 --> 00:37:32,840 I think there's been some misunderstanding... 358 00:37:32,840 --> 00:37:34,870 What? Misunderstanding? 359 00:37:34,870 --> 00:37:37,400 You don't get it, do you? 360 00:37:37,910 --> 00:37:39,900 Stop it, mister. 361 00:37:39,980 --> 00:37:42,810 Stop it. 362 00:37:45,920 --> 00:37:48,750 Get him some fruit. 363 00:37:51,020 --> 00:37:53,750 Let's go inside. 364 00:38:11,010 --> 00:38:15,910 Shall we study, then? 365 00:38:18,780 --> 00:38:21,270 Let's start with English. 366 00:38:24,020 --> 00:38:26,220 Open your book. 367 00:38:27,920 --> 00:38:29,820 On the first page... 368 00:38:30,830 --> 00:38:32,930 Tutor? Yeah right! 369 00:38:32,930 --> 00:38:34,860 Shouldn't she find a better teacher? 370 00:38:34,860 --> 00:38:38,930 That's right, she should be picky about who she learns from. 371 00:38:50,850 --> 00:38:53,410 Do you want me to take the fruits in, Father? 372 00:38:53,750 --> 00:38:57,980 No, I need to keep an eye on that rotten scoundrel. 373 00:39:04,960 --> 00:39:13,030 I don't think we can study here. 374 00:39:13,970 --> 00:39:16,960 Let's go to my place. 375 00:39:18,810 --> 00:39:20,940 I think that'll be better. 376 00:39:20,980 --> 00:39:22,950 I don't want to leave my Ma'am alone in the house. 377 00:39:22,950 --> 00:39:25,240 And I'd like you to meet her, too. 378 00:39:27,950 --> 00:39:30,820 Get your books. Let's go to my house. 379 00:39:37,830 --> 00:39:39,760 I'm home. 380 00:39:42,900 --> 00:39:44,870 Come inside. 381 00:39:45,800 --> 00:39:48,240 It's okay. Come in. 382 00:39:48,810 --> 00:39:49,940 Hi. 383 00:39:49,940 --> 00:39:52,340 Who's this pretty girl? 384 00:39:52,840 --> 00:39:54,080 She's pretty, huh? 385 00:39:54,080 --> 00:39:55,910 Her name is Yeo Bong-Soon. 386 00:39:55,910 --> 00:39:58,850 I want her to be my little sister from now on. 387 00:40:00,980 --> 00:40:02,950 Where's Ji-Soo? 388 00:40:06,860 --> 00:40:08,850 Let's say hi. 389 00:40:17,000 --> 00:40:19,970 Ji-Soo. 390 00:40:20,040 --> 00:40:23,910 - Ji-Soo! - Don't wake her up! 391 00:40:23,910 --> 00:40:26,880 You know how hard it is to make her go to sleep. 392 00:40:26,910 --> 00:40:29,880 You're sleeping. 393 00:40:30,980 --> 00:40:34,880 Let's wait until she wakes up. 394 00:41:08,790 --> 00:41:11,750 I better take her to the room. 395 00:41:16,890 --> 00:41:19,790 Start reading before I get back. 396 00:42:52,790 --> 00:42:55,960 Let's study now! 397 00:42:55,960 --> 00:42:58,190 Shall we sit at the dining table? 398 00:43:36,830 --> 00:43:40,940 I did pretty well in school, too. 399 00:43:40,940 --> 00:43:44,530 Doesn't that chick know she doesn't have to look far for a good teacher? 400 00:43:45,740 --> 00:43:49,680 But why did he have to take her to his house? 401 00:45:10,760 --> 00:45:12,930 ... is 1, 2, 3, or 4. 402 00:45:12,930 --> 00:45:15,990 And B is 1, 3, 5, and 7. 403 00:45:16,730 --> 00:45:18,870 Then what's A minus B? 404 00:45:18,870 --> 00:45:21,030 It would be 2 and 4. 405 00:45:21,840 --> 00:45:23,860 Next question. 406 00:45:23,910 --> 00:45:27,980 If A is 1, 2, 3 and 6. And B is 1, 2, 4 and 8. 407 00:45:27,980 --> 00:45:29,950 Where does A and B intersect? 408 00:45:29,980 --> 00:45:31,880 Look. 409 00:45:40,820 --> 00:45:42,460 What's wrong? 410 00:45:42,460 --> 00:45:44,960 How come you're not studying, kiddo? 411 00:45:44,960 --> 00:45:48,960 I never said I want to be your sister. 412 00:45:48,960 --> 00:45:50,400 What? 413 00:45:50,730 --> 00:45:54,930 You don't have to be cruel and show me for yourself. 414 00:45:55,000 --> 00:45:58,740 I know how you feel. 415 00:45:59,840 --> 00:46:06,950 You don't have to call me 'kiddo' every time because I now know that you don't... 416 00:46:06,950 --> 00:46:10,920 ... and can't look at me as a woman. 417 00:46:10,920 --> 00:46:16,980 I can feel it every day and every moment. 418 00:46:19,630 --> 00:46:31,840 It's my fault I had a crush on you, but it's not something I should be sorry for! 419 00:46:31,840 --> 00:46:34,870 But why do you keep on making me feel bad? 420 00:46:34,940 --> 00:46:38,900 Why do you keep on making me feel miserable? 421 00:46:39,950 --> 00:46:41,920 Bong-Soon. 422 00:46:46,960 --> 00:46:51,990 I don't think I can say hi to your wife yet. 423 00:46:51,990 --> 00:46:59,800 I can't stand being sorry and miserable in front of her. 424 00:47:00,940 --> 00:47:03,770 Bong-Soon. 425 00:49:03,860 --> 00:49:06,420 How come she's not home yet? 426 00:49:06,800 --> 00:49:08,790 Look at the time! 427 00:49:10,000 --> 00:49:13,840 It's not like they're the only ones studying in this country. 428 00:49:13,840 --> 00:49:15,830 It's been forever since she left. 429 00:49:16,910 --> 00:49:18,840 Hello? 430 00:49:20,010 --> 00:49:22,880 Oh hi, Dr. Chang. 431 00:49:22,910 --> 00:49:25,750 No, she's not home yet. 432 00:49:27,020 --> 00:49:30,850 Why are you asking me where that hillbilly is? 433 00:49:30,850 --> 00:49:32,950 Isn't she with you right now? 434 00:49:34,220 --> 00:49:37,260 What? She left when? 435 00:49:37,260 --> 00:49:39,850 Oh, I see. 436 00:50:00,880 --> 00:50:05,820 Where can that hillbilly be at this hour? 437 00:50:06,790 --> 00:50:09,780 The bus will stop operating soon. 438 00:51:38,090 --> 00:51:43,110 Subtitles provided by MBC America Minor Edits/Timing by pc 32172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.