Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:11,260
Hello, there.
2
00:00:12,140 --> 00:00:15,470
How come it's so hard to come in here?
An inspection after inspection...
3
00:00:15,470 --> 00:00:18,070
What brings you all the way the
Presidential residence?
4
00:00:18,110 --> 00:00:19,310
I came to ask you for a favor.
5
00:00:19,310 --> 00:00:21,110
Me? What favor?
6
00:00:21,110 --> 00:00:24,100
Can you be the judge for
our cafeteria's cooking contest?
7
00:00:24,150 --> 00:00:26,210
A cooking contest?
8
00:00:29,190 --> 00:00:33,290
How could you let a young kid
do kitchen work,
of all the things to do in the world?
9
00:00:33,290 --> 00:00:36,530
She has her whole life ahead of her
How can do you that to her?
10
00:00:36,530 --> 00:00:38,230
Why don't you just act your age?
11
00:00:38,230 --> 00:00:41,200
The more I get to know you,
the more I feel sorry for you.
12
00:00:43,300 --> 00:00:46,340
All legitimate trades
are equally honorable.
13
00:00:46,340 --> 00:00:52,170
Like people say, it's not what you do,
it's how you do it.
14
00:00:52,310 --> 00:00:56,180
You two are nothing but smooth talkers!
15
00:00:56,210 --> 00:00:58,180
What?
16
00:01:00,120 --> 00:01:02,110
I mean...
17
00:01:02,190 --> 00:01:05,160
She needs a job fast.
18
00:01:05,220 --> 00:01:07,050
She lost all her money.
19
00:01:07,160 --> 00:01:10,090
She needs to do something
to put food on the table.
20
00:01:10,190 --> 00:01:13,190
Come on, for my sake, please?
21
00:01:13,230 --> 00:01:14,990
For who's sake?
22
00:01:15,130 --> 00:01:17,170
Your sake?
23
00:01:17,170 --> 00:01:21,230
Well, too bad I don't think
that's enough to recommend her.
24
00:01:22,170 --> 00:01:25,070
Forget it! Forget I said that!
25
00:01:25,310 --> 00:01:28,210
How can you be so stingy?
26
00:01:28,250 --> 00:01:32,200
Do you think you're
the only person I can ask?
27
00:01:33,050 --> 00:01:36,220
I can just ask the nutritionist myself.
28
00:01:36,220 --> 00:01:41,020
Go ahead and try. Let's see
if she can get hired when I say no.
29
00:01:42,160 --> 00:01:45,060
That's why I'm here, asking...
30
00:01:45,060 --> 00:01:46,220
I'll light it for you.
31
00:01:47,060 --> 00:01:49,160
Forget it.
32
00:01:51,040 --> 00:01:54,300
This is the first time I saw you laugh.
33
00:01:56,270 --> 00:02:00,040
How do you guys know each other?
I heard you're not even relatives.
34
00:02:28,210 --> 00:02:31,200
- Excuse me.
- Oh, okay.
35
00:02:33,210 --> 00:02:35,040
Hey.
36
00:02:35,110 --> 00:02:37,140
My lens. My lens case...
37
00:02:38,080 --> 00:02:40,210
Oh, okay.
38
00:02:48,030 --> 00:02:49,290
What the...
39
00:02:49,290 --> 00:02:53,820
- What are you doing?
- What do you mean, what am I doing?
40
00:02:54,130 --> 00:02:57,120
I rinsed your case for you.
Here you go!
41
00:03:03,310 --> 00:03:06,040
- My lens!
- What's wrong?
42
00:03:06,210 --> 00:03:10,240
- Did I lose something?
- My lens! My left lens!
43
00:03:10,310 --> 00:03:13,040
How can you wash someone else's
lens case without checking it!
44
00:03:14,080 --> 00:03:17,180
What lens? It was empty.
45
00:03:17,290 --> 00:03:20,280
How can you lie with a straight
face like that?
46
00:03:22,930 --> 00:03:26,060
See? As you can see,
this is my right lens.
47
00:03:26,100 --> 00:03:29,220
The left one was still in that case.
48
00:03:29,330 --> 00:03:32,060
Then...
49
00:03:33,170 --> 00:03:34,230
Oh, no!
50
00:03:34,270 --> 00:03:36,210
Now I have to wear glasses
the whole day!
51
00:03:36,310 --> 00:03:38,170
This is driving me crazy!
52
00:03:38,280 --> 00:03:41,140
How much is it?
I'll compensate you
53
00:03:41,250 --> 00:03:45,110
That's not the issue here!
I'm about to make a fool out of myself.
54
00:03:46,220 --> 00:03:51,160
How can you make a fool out of yourself
over something like this?
55
00:03:51,160 --> 00:03:54,390
I can't believe this!
56
00:04:08,240 --> 00:04:10,340
Whoa! This can't be happening!
57
00:04:10,340 --> 00:04:12,570
It's like the frog prince!
58
00:04:13,080 --> 00:04:16,240
How can someone look so different?
59
00:04:18,050 --> 00:04:19,280
I'm really sorry.
60
00:04:19,320 --> 00:04:22,310
I made a huge mistake.
61
00:04:26,220 --> 00:04:31,020
Soup, seasoned greens, flat cakes, and
noodles. You'll be tested on these foods.
62
00:04:31,200 --> 00:04:33,030
You're free to choose whichever
ingredients you want.
63
00:04:33,030 --> 00:04:38,330
You'll be judged by our cooks, me, and
the chef from the Presidential residence.
64
00:04:39,140 --> 00:04:41,170
You don't need to make
a big deal out of it.
65
00:04:41,170 --> 00:04:46,070
Just be sincere, as if you were feeding
your husband and kids at home.
66
00:04:46,140 --> 00:04:48,080
That's the point.
67
00:04:48,150 --> 00:04:51,140
What else is there
to make delicious food?
68
00:04:51,750 --> 00:04:53,320
Ms. Ku!
69
00:04:53,320 --> 00:04:55,080
She's here.
70
00:04:55,150 --> 00:04:57,090
Miss Jin-Kyung. She's the girl
I told you about.
71
00:04:57,150 --> 00:04:59,520
- Come over here.
- Oh, I see.
72
00:05:00,090 --> 00:05:04,030
Miss Bong-Soon,
this is our nutritionist.
73
00:05:04,090 --> 00:05:05,430
Hi.
74
00:05:07,160 --> 00:05:08,290
Huh?
75
00:05:08,330 --> 00:05:10,100
Your glasses!
76
00:05:10,200 --> 00:05:12,170
Do you guys know each other?
77
00:05:13,040 --> 00:05:16,270
I guess we do.
78
00:05:17,170 --> 00:05:22,240
I heard you really, really want
to work in this cafeteria.
79
00:05:23,280 --> 00:05:25,040
Yes.
80
00:05:35,330 --> 00:05:39,020
What should I do?
81
00:05:39,100 --> 00:05:46,160
Why did that four eyes have
to be the nutritionist here?
82
00:05:59,280 --> 00:06:02,180
(From: Kim Man-Bok)
83
00:06:18,240 --> 00:06:20,200
Come in.
84
00:06:23,240 --> 00:06:25,210
- I heard you called for me.
- Yes.
85
00:06:25,210 --> 00:06:29,310
Do you know who Nam Bong-Gi is?
86
00:06:31,220 --> 00:06:35,080
Yes, I know him. But why...
87
00:06:35,190 --> 00:06:38,090
Tell him to come to the Presidential
residence tomorrow for lunch.
88
00:06:38,190 --> 00:06:39,710
Huh?
89
00:06:42,090 --> 00:06:44,190
The Presidential residence?
90
00:06:44,290 --> 00:06:46,290
Why?
91
00:06:47,130 --> 00:06:49,070
Because of this.
92
00:06:49,100 --> 00:06:54,090
- I need to eat this with him.
- Huh?
93
00:07:11,320 --> 00:07:16,060
Why do I need to waste
a lovely Saturday afternoon
going to the market with her?
94
00:07:16,060 --> 00:07:19,090
I'm not going!
You go with her then.
95
00:07:19,200 --> 00:07:22,060
If I can go with her,
why would I ask you instead?
96
00:07:22,130 --> 00:07:27,100
I'm only begging my son
who's not listening to me
only because I can't go!
97
00:07:27,100 --> 00:07:30,070
That's begging?
98
00:07:30,170 --> 00:07:32,070
What did you say?
99
00:07:32,180 --> 00:07:35,550
Your father's speaking to you!
How dare you mutter in front of me!
100
00:07:35,550 --> 00:07:39,140
You want a piece of me?
101
00:07:39,220 --> 00:07:42,050
Do you want me to beat
you up before you go?
102
00:07:42,150 --> 00:07:43,280
Father!
103
00:07:43,950 --> 00:07:46,250
Do you owe her big time or something?
104
00:07:46,290 --> 00:07:51,130
Why are you treating Bong-Soon
as if she was your master?
105
00:07:51,200 --> 00:07:54,190
Is it because of the bellflower?
106
00:07:56,070 --> 00:08:01,210
Stop complaining, and show her
around the market.
107
00:08:01,210 --> 00:08:03,700
Don't take her to a grocery store.
108
00:08:04,070 --> 00:08:05,310
Take her to an old-fashioned
market instead.
109
00:08:05,310 --> 00:08:09,080
It's a cooking contest, remember?
110
00:08:09,180 --> 00:08:12,170
This is your father's order.
111
00:08:15,090 --> 00:08:18,250
Soup, seasoned greens,
flat cakes, and noodles...
112
00:08:18,290 --> 00:08:21,050
I have the noodles down.
113
00:08:21,130 --> 00:08:23,120
But what should I do about the rest?
114
00:08:23,190 --> 00:08:24,960
Hey!
115
00:08:26,230 --> 00:08:29,200
- Hey, Bong-Soon!
- Huh?
116
00:08:29,300 --> 00:08:31,160
Hurry up! Let's go.
117
00:08:31,240 --> 00:08:33,670
Let's go to that market or whatever.
118
00:08:34,200 --> 00:08:39,160
No, I don't think
we should go to a market.
119
00:08:39,310 --> 00:08:43,180
- Let's go to a mountain.
- What? A mountain?
120
00:08:51,290 --> 00:08:56,320
Do you think doing this to me is funny?
121
00:08:56,830 --> 00:09:02,090
Why are you doing this to yourself
when you can go to the market nearby?
122
00:09:02,170 --> 00:09:07,200
I can't beat those people with
the same ingredients from the market!
123
00:09:07,200 --> 00:09:10,110
I'm going to fight with fresh ingredients!
124
00:09:10,170 --> 00:09:12,070
The ingredients in the market
are fresh too!
125
00:09:12,140 --> 00:09:15,180
We're not in your neighborhood anymore,
where the market opens every five days!
126
00:09:15,180 --> 00:09:16,940
This is Seoul!
127
00:09:17,080 --> 00:09:20,210
You primitive hillbilly!
128
00:09:27,190 --> 00:09:34,120
How can you compare natural ingredients
like this to the ones touched by people?
129
00:09:34,260 --> 00:09:39,140
I can't focus, so stop fussing
and please be quiet!
130
00:09:39,140 --> 00:09:42,200
What? You ungrateful....
131
00:09:42,870 --> 00:09:43,670
Fine. I'm not going.
132
00:09:43,670 --> 00:09:49,180
I'm not taking one step further,
so you can dig vegetables
or dig up a tree by yourself.
133
00:09:49,180 --> 00:09:50,980
Do whatever you want!
You can get lost or find your way.
134
00:09:51,080 --> 00:09:55,650
This place was off-limits until recently,
so it'll be pretty hard
to find your way around.
135
00:09:55,650 --> 00:09:59,110
Have fun! Good luck!
136
00:10:00,090 --> 00:10:02,130
Just what I expected
from Nam Bong-Gi!
137
00:10:02,130 --> 00:10:05,190
I'm surprised you followed me this far.
138
00:10:06,130 --> 00:10:07,060
Fine.
139
00:10:07,100 --> 00:10:09,290
I don't need your help either!
140
00:10:11,170 --> 00:10:14,100
I can't believe this.
141
00:10:14,100 --> 00:10:16,010
You know, I'm speechless right now.
142
00:10:16,010 --> 00:10:17,270
A cooking contest? Yeah right.
143
00:10:17,270 --> 00:10:20,180
If you win that,
I'm gonna scorch my hands.
144
00:10:20,180 --> 00:10:24,270
No, if you win,
I'm changing my name from
Nam Bong-Gi to Yeo Bong-Gi.
145
00:11:29,310 --> 00:11:31,250
Excuse me, mister.
146
00:11:33,120 --> 00:11:36,280
- Who? Me?
- Yes
147
00:11:42,290 --> 00:11:44,520
Light this cigarette for me.
148
00:11:45,130 --> 00:11:49,760
- Come on, light it!
- What are you doing?
149
00:11:50,100 --> 00:11:54,170
How would you feel if I burned
your flesh with this cigarette light?
150
00:11:54,170 --> 00:11:55,160
What?
151
00:11:55,210 --> 00:11:57,300
He's not that different from you either.
152
00:11:58,040 --> 00:11:59,130
It's not even a dead tree.
153
00:11:59,240 --> 00:12:02,040
Look how he's alive and
stretched to the top like this.
154
00:12:02,080 --> 00:12:05,340
How can you scorch it with
a cigarette light like that?
155
00:12:06,050 --> 00:12:09,320
Even though he can't speak,
he breathes just like us.
156
00:12:09,320 --> 00:12:12,290
It hurts when you hit him, and he gets
burned if you scorch him with a light.
157
00:12:12,320 --> 00:12:17,090
How can you come hiking without
having the least bit of decency?
158
00:12:26,240 --> 00:12:28,170
Whoa!
159
00:12:28,240 --> 00:12:31,260
A celandine!
160
00:12:33,240 --> 00:12:35,380
That's not a celandine.
161
00:12:35,380 --> 00:12:39,280
You can't find celandines here.
Maybe in Kangwon Province,
but not here.
162
00:12:39,880 --> 00:12:42,150
But it looks like it, huh?
163
00:12:42,150 --> 00:12:44,050
But you should never eat this.
164
00:12:44,090 --> 00:12:45,320
It's dangerous.
165
00:12:46,190 --> 00:12:47,420
You're right.
166
00:12:48,060 --> 00:12:52,190
Now that I look at it carefully,
it's different.
167
00:12:52,300 --> 00:12:55,130
It smells different, too.
168
00:12:55,170 --> 00:12:57,290
What do you have?
169
00:12:58,070 --> 00:13:00,040
Nothing much.
170
00:13:00,100 --> 00:13:05,130
jus enough wormwood
and lettuce for tomorrow.
171
00:13:05,210 --> 00:13:08,040
What did you get?
172
00:13:09,150 --> 00:13:14,110
You even have
gooseberries and butterburs.
173
00:13:15,120 --> 00:13:17,140
They smell so nice.
174
00:13:18,260 --> 00:13:22,280
Wow, you dug them
so carefully and nicely.
175
00:13:24,130 --> 00:13:28,130
You seem like a really nice person.
176
00:13:28,130 --> 00:13:31,260
I can tell just by looking at how
you dug those vegetables.
177
00:13:43,210 --> 00:13:47,120
What if that Bong-Soon chick
really did get lost?
178
00:13:47,220 --> 00:13:50,150
I should've just left
when I had the chance!
179
00:13:51,250 --> 00:13:54,160
This is driving me crazy!
180
00:14:10,170 --> 00:14:12,160
Bong-Soon!
181
00:14:15,250 --> 00:14:17,270
Bong-Soon!
182
00:14:18,220 --> 00:14:20,310
Bong-Soon!
183
00:14:22,090 --> 00:14:24,250
Yeo Bong-Soon!
184
00:14:31,230 --> 00:14:34,220
Bong-Soon!
185
00:14:43,740 --> 00:14:45,870
You...
186
00:14:48,150 --> 00:14:50,270
Bong-Gi.
187
00:14:53,150 --> 00:14:55,290
What's wrong?
188
00:14:55,290 --> 00:15:00,290
I lost a shoe while climbing a rock.
189
00:15:00,290 --> 00:15:04,090
I can't find it.
190
00:15:04,160 --> 00:15:08,100
Oh, the things you do...
Miss Bong-Soon the Spectacular!
191
00:15:08,230 --> 00:15:10,270
Oh, my foot.
192
00:15:10,270 --> 00:15:12,630
I wonder if I got glass stuck in here.
193
00:15:13,170 --> 00:15:16,110
Get up! I have a date.
194
00:15:16,110 --> 00:15:17,270
Hurry! Hurry up!
195
00:15:17,270 --> 00:15:21,230
I can't walk because my foot
hurts too much.
196
00:15:21,310 --> 00:15:25,150
Let's stay here a little longer, okay?
197
00:15:37,190 --> 00:15:40,160
- What?
- Get on
198
00:15:41,060 --> 00:15:43,030
What?
199
00:15:43,130 --> 00:15:46,100
I don't have much time.
Get on, before I leave you here.
200
00:15:46,100 --> 00:15:49,300
One, two, three Forget it, bye.
201
00:15:58,220 --> 00:16:00,180
You're heavy as a rice sack.
202
00:16:00,180 --> 00:16:01,280
How much do you weigh?
203
00:16:01,320 --> 00:16:02,580
I don't know.
204
00:16:03,120 --> 00:16:05,610
It's been so long since
I last measured it.
205
00:16:07,120 --> 00:16:08,450
Am I that heavy?
206
00:16:09,090 --> 00:16:11,490
You're a wild boar, not a woman!
207
00:16:12,100 --> 00:16:13,190
Get your hands off!
208
00:16:13,230 --> 00:16:15,170
Do you want to choke me to death?
209
00:16:15,170 --> 00:16:17,260
What are you doing?
210
00:16:42,090 --> 00:16:45,620
- Dear Auraji boatman.
- Shut up!
211
00:16:46,030 --> 00:16:48,790
- Ferry me over, will you?
- I said, be quiet!
212
00:16:49,100 --> 00:16:53,260
The gingers of Sarigol are about to fall.
213
00:16:55,110 --> 00:17:00,130
Get up! Ow, my foot!
214
00:17:01,040 --> 00:17:08,310
- My foot!
- You wild boar!
215
00:17:33,440 --> 00:17:34,910
Be quiet!
216
00:17:48,260 --> 00:17:52,320
Put your hats and aprons on
before you get ready.
217
00:18:01,240 --> 00:18:09,410
(Judge)
218
00:18:09,410 --> 00:18:11,280
Get your ingredients ready.
219
00:18:11,280 --> 00:18:15,340
We'll inspect the ingredients
as soon as the head judge gets here.
220
00:18:50,190 --> 00:18:51,210
Welcome.
221
00:18:52,120 --> 00:18:55,110
Hi.
222
00:18:56,090 --> 00:18:57,190
Everyone, say hi.
223
00:18:57,190 --> 00:19:01,560
This is the head chef of
the Presidential residence,
who will make the final judgment.
224
00:19:01,560 --> 00:19:04,330
Hello, everyone! I'm Gang Sa-Nim.
225
00:19:50,250 --> 00:19:52,080
Welcome.
226
00:19:52,150 --> 00:19:54,140
We've met before, right?
227
00:20:16,210 --> 00:20:18,330
It's okay, Ji-Soo.
228
00:20:23,080 --> 00:20:25,140
Ma'am, you look so pretty today.
229
00:20:26,080 --> 00:20:28,070
Let's go out.
230
00:20:39,060 --> 00:20:40,260
Come on.
231
00:20:56,780 --> 00:20:57,980
Round I: Ingredients
232
00:20:57,980 --> 00:21:02,190
Before the actual contest, the head chef
will judge your ingredients.
233
00:21:02,190 --> 00:21:06,090
Of course, this will also count
towards the final decision.
234
00:21:16,230 --> 00:21:18,260
- Are you making wormwood soup?
- Yes
235
00:21:18,300 --> 00:21:21,240
That's what I'm making, too.
236
00:21:28,310 --> 00:21:29,880
Isn't this from Jeju?
237
00:21:29,880 --> 00:21:34,120
Yes! I got it delivered this morning
with the help of a restaurant I know.
238
00:21:34,120 --> 00:21:36,140
That's hard-core.
239
00:21:36,190 --> 00:21:38,210
Jeju belt fish is expensive!
240
00:21:38,290 --> 00:21:39,920
That's overkill!
241
00:21:40,090 --> 00:21:43,220
That's because
this is a cooking contest!
242
00:21:43,260 --> 00:21:46,290
Just looking at them gives me
butterflies in my stomach.
243
00:21:46,330 --> 00:21:50,060
Why does that kid want
to work in the kitchen for?
244
00:21:50,130 --> 00:21:53,070
I think we should talk her out of it.
245
00:22:21,130 --> 00:22:24,160
- Have some tea.
- Okay.
246
00:22:38,210 --> 00:22:42,080
This belongs to you, right?
247
00:22:48,290 --> 00:22:51,230
How did you get this?
248
00:23:13,080 --> 00:23:17,140
I heard you gave him a bath and
took him to the hospital, too.
249
00:23:18,860 --> 00:23:22,150
He sent his home-grown pumpkin.
250
00:23:23,090 --> 00:23:25,150
I called you because I wanted
to eat it with you.
251
00:23:25,190 --> 00:23:28,190
I think half of this belongs to you.
252
00:24:15,140 --> 00:24:17,200
That was close.
253
00:24:17,280 --> 00:24:20,310
Did he get transferred
to the escort squad?
254
00:24:32,160 --> 00:24:37,030
You want me to sit here?
255
00:24:37,230 --> 00:24:43,100
You remembered that's my seat, right?
256
00:24:44,170 --> 00:24:50,200
You want me to sit here because
you remember, right?
257
00:24:52,050 --> 00:24:56,210
Then where's your seat?
258
00:25:17,210 --> 00:25:19,070
Hello.
259
00:25:19,240 --> 00:25:21,210
Hi.
260
00:25:21,310 --> 00:25:23,180
Why are you in this room?
261
00:25:24,180 --> 00:25:27,120
She was with a guest.
262
00:25:27,320 --> 00:25:31,090
The First Lady will be here soon
with that guest.
263
00:25:31,090 --> 00:25:33,290
What?
264
00:25:33,290 --> 00:25:37,230
- She's coming with him?
- She'll be dining with him.
265
00:25:39,300 --> 00:25:43,860
Mr. Hwang, can you watch
my wife for a while?
266
00:25:44,100 --> 00:25:46,300
Until lunch is over.
267
00:25:48,100 --> 00:25:51,070
Please take her to our room
and stay with her.
268
00:25:51,140 --> 00:25:53,270
I need to go see someone right now.
269
00:25:53,310 --> 00:25:57,250
- Sure.
- Thanks.
270
00:26:04,320 --> 00:26:06,810
Why are you going to the kitchen?
271
00:26:07,190 --> 00:26:09,250
I think that's the shortcut.
272
00:26:21,240 --> 00:26:24,070
Ji-Soo?
273
00:26:27,110 --> 00:26:30,140
Long time no see.
274
00:26:31,310 --> 00:26:34,380
I'm with a guest,
so please take her to the room.
275
00:26:34,380 --> 00:26:36,150
Yes, Ma'am.
276
00:26:36,150 --> 00:26:37,250
Have a seat.
277
00:26:37,250 --> 00:26:39,240
Okay.
278
00:26:55,340 --> 00:27:00,280
I think it's because you're in
her husband's seat.
279
00:27:08,220 --> 00:27:11,120
Follow me to the room.
280
00:27:28,040 --> 00:27:29,500
She's a little sick.
281
00:27:31,110 --> 00:27:33,230
Oh.
282
00:27:47,220 --> 00:27:50,320
What should I do?
I can't tell him who I am.
283
00:27:53,200 --> 00:27:56,230
Do you see the
glass bottle on the table?
284
00:27:56,230 --> 00:28:01,170
Today's winner is the person
with the most marbles in it.
285
00:28:01,170 --> 00:28:07,480
Since food critique can be subjective,
these 5 judges will drop a marble into...
286
00:28:07,480 --> 00:28:14,310
... the bottle of the contestant
whom he or she thinks
made the most delicious food.
287
00:29:26,260 --> 00:29:27,620
Why are you crying?
288
00:29:28,160 --> 00:29:30,280
Stop! Don't cry!
289
00:29:33,060 --> 00:29:35,260
Please, stop crying!
290
00:29:36,300 --> 00:29:41,070
Look, I'm not... I'm not a bad person!
291
00:29:41,100 --> 00:29:45,040
I was only trying to pick up the pin.
The pin that you dropped!
292
00:29:46,040 --> 00:29:49,100
Here you go.
293
00:29:52,280 --> 00:29:54,250
What happened?
294
00:29:55,080 --> 00:29:58,050
What's wrong, Ji-Soo?
295
00:29:59,090 --> 00:30:05,290
Well, she dropped her pin
So I picked it up for her, and...
296
00:30:05,290 --> 00:30:07,230
Oh, I see.
297
00:30:07,230 --> 00:30:10,160
- You must've been startled.
- Yes, a little.
298
00:30:10,270 --> 00:30:13,100
It's her daughter's hairpin.
299
00:30:13,140 --> 00:30:15,100
They're living apart right now.
300
00:30:15,170 --> 00:30:18,040
Oh, I see.
301
00:30:19,480 --> 00:30:22,340
Ma'am,
you have a call from Mr. President.
302
00:30:24,080 --> 00:30:27,240
I only made things get behind because
I volunteered to cook it myself.
303
00:30:27,280 --> 00:30:30,050
It's almost ready, so please wait
a little longer, okay?
304
00:30:30,050 --> 00:30:32,150
Sure.
305
00:31:51,200 --> 00:31:53,100
I'm so sorry.
306
00:31:53,240 --> 00:31:56,140
I'm okay! It's only a minor burn.
307
00:31:58,210 --> 00:32:00,210
It's my son's clothes.
308
00:32:00,210 --> 00:32:02,070
Good thing it fits you.
309
00:32:02,140 --> 00:32:03,300
Yes.
310
00:32:12,320 --> 00:32:16,190
She's my daughter-in-law.
311
00:32:54,430 --> 00:32:56,690
- That was so good!
- Thank you.
312
00:33:00,540 --> 00:33:02,770
Thank you so much.
313
00:33:15,220 --> 00:33:17,310
Thank you.
314
00:33:24,290 --> 00:33:27,230
Thank you!
315
00:33:32,200 --> 00:33:36,100
I noticed that you brought
your own water. Why?
316
00:33:37,140 --> 00:33:41,100
It's the spring water I got from
the mountain this morning.
317
00:33:44,110 --> 00:33:48,140
Thank you!
Thank you so much, mister!
318
00:33:50,190 --> 00:33:52,120
Who got first place with the first dish?
319
00:33:52,120 --> 00:33:54,460
The belt fish soup got three
Those two got none.
320
00:33:54,460 --> 00:33:56,190
She has two.
321
00:33:56,230 --> 00:33:58,220
The Jeju belt fish won.
322
00:33:58,290 --> 00:34:00,790
More money, better food.
323
00:34:01,060 --> 00:34:03,160
Hyang-Sook, why did you pick
the wormwood soup?
324
00:34:03,200 --> 00:34:06,030
What do you mean, why?
Because it was good.
325
00:34:06,170 --> 00:34:08,240
The belt fish soup was good, too...
326
00:34:08,240 --> 00:34:13,970
... but I don't know why her soup
reminded me of my mother who passed away
327
00:34:16,080 --> 00:34:21,080
We used to be so poor,
and she cooked the soup
every spring until I got sick of it
328
00:34:21,080 --> 00:34:25,190
I forgot all about her,
until she reminded me.
329
00:34:25,190 --> 00:34:27,590
As much as the wormwood scent?
330
00:34:28,160 --> 00:34:32,220
Yes!
As touching as the wormwood scent.
331
00:34:33,200 --> 00:34:35,530
We will now critique your flat cakes.
332
00:34:35,530 --> 00:34:37,830
You may start now.
333
00:36:13,030 --> 00:36:15,160
He's Presidential guard Nam Bong-Gi
of the 2nd division.
334
00:36:15,160 --> 00:36:17,660
The First Lady has invited him for lunch.
335
00:36:18,030 --> 00:36:19,600
Oh, him.
336
00:36:19,600 --> 00:36:23,270
- What's wrong with your hand?
- Oh, I got hurt.
337
00:36:23,270 --> 00:36:26,110
You should be more careful.
338
00:36:26,180 --> 00:36:28,610
No need to come inside.
You can go home now.
339
00:36:28,610 --> 00:36:33,100
- I'm sorry I called you on your day off.
- No problem. Have a nice day.
340
00:36:33,220 --> 00:36:35,120
Bye.
341
00:36:40,160 --> 00:36:41,260
Did you see that?
342
00:36:41,260 --> 00:36:44,280
The President gave me
a pat on the back!
343
00:36:45,130 --> 00:36:46,330
So?
344
00:36:46,330 --> 00:36:50,330
What do you mean, so?
It's an honor!
345
00:36:50,330 --> 00:36:53,770
Why are you dressed like that
when you're meeting the First Lady?
346
00:36:54,070 --> 00:36:56,300
Oh, there's a good reason.
347
00:36:57,070 --> 00:37:02,580
This is the President's son's clothes!
Did you know that?
348
00:37:02,580 --> 00:37:04,710
What? Who's clothes?
349
00:37:05,080 --> 00:37:07,070
Director Lee.
350
00:37:07,320 --> 00:37:15,250
Did you know that
the President's son's wife has dementia?
351
00:37:17,230 --> 00:37:19,690
That's not true.
352
00:37:20,500 --> 00:37:23,500
Presidential guard Nam Bong-Gi
of the 2nd division!
353
00:37:23,500 --> 00:37:24,330
Yes.
354
00:37:24,330 --> 00:37:27,540
If your director says that's not true,
then it's not true for you, too.
355
00:37:27,540 --> 00:37:29,270
Understand?
356
00:37:29,270 --> 00:37:32,210
Yes, I understand.
357
00:37:32,310 --> 00:37:35,070
(Final Round: noodles)
358
00:37:35,210 --> 00:37:37,300
(Fish belly dish)
359
00:37:39,110 --> 00:37:41,210
(Buckwheat noodles)
360
00:37:43,290 --> 00:37:46,050
I think we know who the winner is.
361
00:37:47,260 --> 00:37:52,090
No, you'll never know
until you sample it.
362
00:37:52,090 --> 00:37:55,120
But she has fish belly.
363
00:37:55,160 --> 00:37:58,030
I've never even heard of
buckwheat noodles before!
364
00:37:58,100 --> 00:38:00,370
Can't you tell just by looking at it?
365
00:38:00,370 --> 00:38:02,100
Fish belly!
366
00:38:02,140 --> 00:38:04,940
Where did you get the fish?
It melts in my mouth!
367
00:38:06,210 --> 00:38:09,110
It smells a little like cheese, too!
368
00:38:09,180 --> 00:38:11,240
It must've been expensive.
369
00:38:11,310 --> 00:38:13,210
Are you sure you're not overdoing it?
370
00:38:13,280 --> 00:38:15,050
Our paycheck's pretty sorry.
371
00:38:15,120 --> 00:38:18,140
You wouldn't believe how sorry it is.
372
00:38:18,290 --> 00:38:24,530
Your menu's pretty shabby for a person
who begged for a chance to work here.
373
00:38:24,530 --> 00:38:27,980
Can't you see what other people made?
374
00:38:37,110 --> 00:38:39,400
What's this? It's different.
375
00:38:40,140 --> 00:38:43,200
Tastes like soybean paste.
376
00:38:43,250 --> 00:38:45,180
Is this a Kangwon food?
377
00:38:45,250 --> 00:38:46,540
Yes.
378
00:38:46,980 --> 00:38:50,040
Well, at least it tastes better than it looks.
379
00:38:51,050 --> 00:38:52,520
Buckwheat noodle soup?
380
00:38:53,060 --> 00:38:55,320
Do you know what this is?
381
00:39:02,230 --> 00:39:05,130
- -How did you make this?
- Huh?
382
00:39:06,270 --> 00:39:09,140
What do you mean, how?
383
00:39:09,170 --> 00:39:11,340
I just made anchovy broth
with soybean paste.
384
00:39:11,340 --> 00:39:15,240
Then I added cabbage leaves,
potatoes, and pumpkins.
385
00:39:15,240 --> 00:39:18,140
Then I seasoned it.
386
00:39:18,180 --> 00:39:19,610
That's it.
387
00:39:20,050 --> 00:39:21,280
I'm talking about the broth.
388
00:39:21,320 --> 00:39:23,320
Are you sure
you didn't add anything else?
389
00:39:23,320 --> 00:39:25,050
Nope.
390
00:39:25,090 --> 00:39:30,690
I know other people add mushrooms
and green onions...
391
00:39:30,690 --> 00:39:35,650
... but my grandma only cooked
with anchovy and soybean paste.
392
00:39:41,040 --> 00:39:43,100
Who made this soybean paste?
393
00:39:43,210 --> 00:39:45,110
It's my grandma's.
394
00:39:45,140 --> 00:39:51,080
I brought them to Seoul with me
because I didn't want to throw it away.
395
00:39:51,150 --> 00:39:53,110
I never knew I'd be using them today.
396
00:39:53,180 --> 00:39:55,120
Did she come with you to Seoul?
397
00:39:55,180 --> 00:39:59,140
No, she passed away.
398
00:40:12,070 --> 00:40:14,230
Hey, man.
399
00:40:15,300 --> 00:40:18,640
Today's a Sunday.
Do you want to go somewhere?
400
00:40:19,210 --> 00:40:23,210
Come on, don't be stingy.
401
00:40:23,210 --> 00:40:25,110
Come on, man.
402
00:40:25,510 --> 00:40:28,270
Hey Bro!
403
00:40:28,320 --> 00:40:30,220
What? Bro?
404
00:40:30,290 --> 00:40:34,050
- You workin' today?
- You workin' today?
405
00:40:34,090 --> 00:40:36,280
I'm not your buddy!
406
00:40:37,060 --> 00:40:38,960
No, I'm not working today.
407
00:40:39,030 --> 00:40:41,200
I came because I had an appointment.
408
00:40:41,200 --> 00:40:43,270
I'm teaching Miss Jin-Kyung how to...
409
00:40:43,270 --> 00:40:44,250
Clubbing?
410
00:40:44,300 --> 00:40:46,200
Of course I'm up for it!
411
00:40:46,230 --> 00:40:47,600
Thank you!
412
00:40:47,600 --> 00:40:51,160
Thank you very much, much, much!
413
00:40:51,310 --> 00:40:54,170
Oki doki.
414
00:40:55,080 --> 00:40:59,040
Should I take that Jin-Kyung chick too?
415
00:40:59,480 --> 00:41:04,420
She's not my type,
but she ain't that bad, either.
416
00:41:05,190 --> 00:41:09,060
She seems too good to turn down, but
I don't want to go out with her either.
417
00:41:09,120 --> 00:41:12,060
She's a bit iffy.
418
00:41:13,230 --> 00:41:19,030
Since I'm going clubbing, might
as well see what I can do with her.
419
00:41:19,100 --> 00:41:24,100
Depending on how far I get, I might
move her from 2nd class to 1st class.
420
00:41:25,310 --> 00:41:29,140
Got it! Bye.
421
00:41:29,210 --> 00:41:34,240
Today's the day.
I'll be examining Noh Jin-Kyung!
422
00:41:35,480 --> 00:41:37,110
Hey!
423
00:41:37,150 --> 00:41:38,180
Hey Bro!
424
00:41:38,290 --> 00:41:40,250
Nice to see you again!
425
00:41:40,320 --> 00:41:42,460
Why are you
coming to work on a Sunday?
426
00:41:42,460 --> 00:41:45,260
An unofficial meeting?
427
00:41:47,100 --> 00:41:48,560
Come on, Bro.
428
00:41:49,060 --> 00:41:51,660
When someone asks you a question,
you should answer it.
429
00:41:52,100 --> 00:41:54,260
You're embarrassing me.
430
00:41:55,300 --> 00:41:57,310
What's wrong?
431
00:41:57,310 --> 00:42:00,170
Did I do something wrong?
432
00:42:02,310 --> 00:42:06,080
It is because you don't like
looking up to me?
433
00:42:17,230 --> 00:42:21,090
We will now select today's final winner.
434
00:42:26,270 --> 00:42:37,210
one... two... three... four...
five... six... seven... eight...
435
00:42:37,210 --> 00:42:38,310
Eight.
436
00:42:38,310 --> 00:42:41,080
Ms. Cho Yang-Ja has eight marbles.
437
00:42:41,150 --> 00:42:43,280
Now it's Miss Bong-Soon's turn.
438
00:42:47,090 --> 00:42:54,320
one... two... three...
439
00:43:08,810 --> 00:43:10,210
Huh?
440
00:43:10,250 --> 00:43:13,110
She has eight, too.
441
00:43:14,280 --> 00:43:16,110
What?
442
00:43:16,180 --> 00:43:18,210
It's a tie?
443
00:43:18,290 --> 00:43:21,260
What should we do now?
Are you doing to do it over?
444
00:43:21,590 --> 00:43:22,820
No.
445
00:43:22,820 --> 00:43:26,020
We of course need to count
the ingredient inspection
we did in the beginning.
446
00:43:27,330 --> 00:43:31,000
This means today's final winner
will be the person...
447
00:43:31,000 --> 00:43:35,240
... who got a higher score on
the ingredient evaluation.
448
00:43:35,240 --> 00:43:39,300
Mr. Gang,
please announce our final winner.
449
00:43:41,080 --> 00:43:44,270
Today's final winner is...
450
00:43:48,280 --> 00:43:51,410
Miss Yeo Bong-Soon.
451
00:43:53,150 --> 00:43:55,280
Huh?
452
00:44:04,170 --> 00:44:05,270
No way!
453
00:44:05,270 --> 00:44:07,130
What are you talking about?
454
00:44:07,200 --> 00:44:08,640
I only used top-notch products.
455
00:44:08,640 --> 00:44:11,230
All my vegetables are organic, too!
456
00:44:12,110 --> 00:44:16,240
How can she have better
ingredients than me?
457
00:44:18,080 --> 00:44:23,070
Anyone can buy ingredients with money.
458
00:44:23,180 --> 00:44:27,250
My standard for grading
ingredients isn't about money.
459
00:44:27,290 --> 00:44:31,190
It's about whether you have the eyes and
the heart to distinguish good ingredients.
460
00:44:31,190 --> 00:44:34,900
Besides, you can't beat
Miss Bong-Soon's zeal.
461
00:44:34,900 --> 00:44:39,300
She went all the way up
to the mountain twice.
462
00:44:40,040 --> 00:44:43,900
You don't cook with money.
You do it from the heart.
463
00:44:44,210 --> 00:44:49,510
We won't be cooking with
those expensive ingredients
in this cafeteria anyways.
464
00:44:53,320 --> 00:44:57,190
What the heck? Does that mean
she's our new co-worker?
465
00:44:57,190 --> 00:44:59,210
I guess so.
466
00:45:03,190 --> 00:45:05,090
Congratulations.
467
00:45:05,130 --> 00:45:09,120
You did well today, and yesterday too.
468
00:45:11,030 --> 00:45:13,000
Congratulations! Good job.
469
00:45:13,070 --> 00:45:14,300
Thank you.
470
00:45:15,040 --> 00:45:17,130
Thank you so much.
471
00:45:17,170 --> 00:45:19,340
I'll do my best.
472
00:45:19,340 --> 00:45:23,180
I really will
473
00:45:23,240 --> 00:45:26,110
I look forward to working with you.
474
00:45:41,200 --> 00:45:43,260
Are you headed for
the Mugunghwa cafeteria?
475
00:45:43,300 --> 00:45:45,100
I was on my way there too.
476
00:45:45,170 --> 00:45:47,160
Let's go together.
477
00:46:32,150 --> 00:46:34,050
This is your application for
security clearance
478
00:46:34,120 --> 00:46:35,210
Fill it out.
479
00:46:35,250 --> 00:46:38,310
When you submit it,
attach ten ID pictures.
480
00:46:39,320 --> 00:46:44,160
When you pass the security clearance,
you can go get a physical
at a designated place.
481
00:46:48,060 --> 00:46:49,160
Look.
482
00:46:49,200 --> 00:46:53,270
I'm not telling you to fill it out right now
Go home and do it.
483
00:46:53,270 --> 00:46:55,860
But I'm in a hurry.
484
00:46:56,040 --> 00:47:00,270
Besides, I don't have much
to fill out anyways.
485
00:47:06,280 --> 00:47:08,270
Here you go! I'm done.
486
00:47:15,120 --> 00:47:17,150
That's it?
487
00:47:17,330 --> 00:47:20,230
Your highest education is middle school.
488
00:47:21,100 --> 00:47:23,290
No family?
489
00:47:24,230 --> 00:47:27,220
Are you an orphan?
490
00:47:29,200 --> 00:47:32,070
For now, yes.
491
00:47:32,110 --> 00:47:36,170
But I'll find my family soon.
492
00:47:53,160 --> 00:47:55,220
Hi.
493
00:48:03,100 --> 00:48:04,130
Bong-Soon!
494
00:48:04,240 --> 00:48:06,140
What are you doing here?
495
00:48:06,210 --> 00:48:09,040
Oh, the cooking contest!
496
00:48:09,110 --> 00:48:11,080
I guess it's over.
497
00:48:11,110 --> 00:48:12,250
Is it over?
498
00:48:12,250 --> 00:48:13,610
Yes.
499
00:48:14,050 --> 00:48:17,110
Do you guys know each other?
500
00:48:17,190 --> 00:48:19,310
Unfortunately, yes.
501
00:48:19,850 --> 00:48:23,360
Hey hillbilly, you got cut, huh?
502
00:48:23,360 --> 00:48:28,260
Yes, I got cut, thanks to your curse.
503
00:48:28,300 --> 00:48:32,260
Just admit that you got cut
because you suck!
504
00:48:32,300 --> 00:48:36,370
This isn't a place anyone
can just come in like that?
505
00:48:36,370 --> 00:48:39,200
You should know better.
506
00:48:40,210 --> 00:48:46,150
Miss Noh,
can you give me my application
for security clearance again?
507
00:48:46,150 --> 00:48:49,280
I forgot to sign it.
508
00:48:50,220 --> 00:48:53,150
What?
Application for security clearance?
509
00:48:58,160 --> 00:48:59,290
What?
510
00:48:59,290 --> 00:49:02,260
You mean...
511
00:49:07,170 --> 00:49:10,160
If you win that,
I'm gonna scorch my hands.
512
00:49:10,210 --> 00:49:14,270
No, if you win, I'm changing my name
from Nam Bong-Gi to Yeo Bong-Gi.
513
00:49:23,180 --> 00:49:26,310
Look here, Mr. Yeo Bong-Gi!
514
00:49:27,160 --> 00:49:30,180
Oh, my stomach!
515
00:49:31,130 --> 00:49:34,150
Mr. Yeo Bong-Gi!
516
00:49:35,160 --> 00:49:39,260
Where are you going?
You should scorch your hands first!
517
00:49:40,070 --> 00:49:44,160
Are you running away,
by any chance, Mr. Yeo Bong-Gi?
518
00:49:48,280 --> 00:49:51,150
Let's go scorch those hands.
519
00:49:51,150 --> 00:49:55,510
Which one should we scorch first?
The right, or the left?
520
00:49:56,080 --> 00:49:59,280
Should we just scorch them together?
521
00:50:00,050 --> 00:50:02,250
Let me go!
522
00:50:02,290 --> 00:50:04,260
Come on, let me go!
523
00:50:05,190 --> 00:50:08,060
Did you hurt your hands?
524
00:50:08,260 --> 00:50:11,030
They were fine this morning.
525
00:50:11,100 --> 00:50:12,730
What happened?
526
00:50:13,030 --> 00:50:15,630
Get off me! It just happened.
527
00:50:16,300 --> 00:50:20,070
You should've been more careful.
528
00:50:53,070 --> 00:50:57,200
She's on a roll today.
529
00:50:58,110 --> 00:51:01,170
She never does that at home.
530
00:51:04,050 --> 00:51:08,110
Well, not always.
531
00:51:09,220 --> 00:51:12,280
She sings and plays better at home.
532
00:51:13,060 --> 00:51:16,290
I think this is her worst performance yet.
533
00:51:19,170 --> 00:51:23,040
I got a call from your in-laws.
534
00:51:25,210 --> 00:51:30,140
They want you guys to get a divorce.
535
00:51:30,840 --> 00:51:35,840
Subtitles provided by MBC America
Minor Edits/Timing by pc
38912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.