Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,220 --> 00:00:11,210
Who are you?
2
00:00:12,190 --> 00:00:14,180
That's what I want to ask you.
3
00:00:15,090 --> 00:00:17,230
If you're a staff member,
put your badge on.
4
00:00:17,230 --> 00:00:19,090
If you're a visitor,
put your pass on.
5
00:00:20,160 --> 00:00:22,260
I did put it on here.
6
00:00:22,300 --> 00:00:27,330
Where did it go?
7
00:00:28,140 --> 00:00:29,370
Come with me.
8
00:00:29,370 --> 00:00:31,400
- Huh? Where?
- Let's go.
9
00:00:32,110 --> 00:00:34,340
Where are you taking me to?
10
00:00:34,340 --> 00:00:36,240
Where are we going?
11
00:00:38,210 --> 00:00:39,980
Have some juice.
12
00:00:39,980 --> 00:00:42,040
Thank you.
13
00:00:48,190 --> 00:00:50,280
Go ahead.
It's okay.
14
00:00:55,260 --> 00:00:57,230
This is Nam Dae-Shik.
15
00:00:58,270 --> 00:01:00,200
What?
16
00:01:00,200 --> 00:01:03,040
Who's being examined at where?
17
00:01:10,210 --> 00:01:12,250
Moron.
18
00:01:12,250 --> 00:01:14,270
Moron.
What a moron!
19
00:01:15,180 --> 00:01:19,050
Why do you keep on losing stuff?
20
00:01:25,160 --> 00:01:28,330
When's Mr. Nam coming?
21
00:01:28,330 --> 00:01:31,320
I want to get out of here.
22
00:01:45,250 --> 00:01:48,110
Nam Bong-Gi!
23
00:01:54,420 --> 00:01:58,260
Hi! I'm Presidential Guard
Nam Bong-Gi of the 2nd team.
24
00:01:59,130 --> 00:02:01,400
Presidential guard?
25
00:02:01,400 --> 00:02:03,230
Go!
26
00:02:04,230 --> 00:02:08,440
Hurry up and go!
27
00:02:08,440 --> 00:02:10,060
But...
28
00:02:10,140 --> 00:02:13,240
Mr. Nam told me to wait because
he wants to have lunch with me.
29
00:02:13,240 --> 00:02:15,210
What? Lunch?
30
00:02:17,080 --> 00:02:19,320
I have to split 'cuz
I'm busy right now.
31
00:02:19,320 --> 00:02:22,220
We'll talk later at home.
32
00:02:24,190 --> 00:02:25,680
Thanks for today.
33
00:02:26,120 --> 00:02:28,210
Just go!
34
00:02:32,160 --> 00:02:34,300
What's a presidential guard?
35
00:02:34,300 --> 00:02:36,230
Is it a really high position?
36
00:02:36,230 --> 00:02:38,260
I said, go.
Go!
37
00:02:39,100 --> 00:02:42,090
Okay.
I'll go.
38
00:02:43,310 --> 00:02:47,070
Fourth dimension girl...
39
00:03:06,130 --> 00:03:08,230
Dr. Park.
Do it again.
40
00:03:08,230 --> 00:03:08,900
What?
41
00:03:08,900 --> 00:03:13,890
If it breaks, both you and
the patient will be dead.
42
00:03:18,170 --> 00:03:19,270
Hey!
43
00:03:19,310 --> 00:03:21,240
Suction.
44
00:03:22,080 --> 00:03:23,150
Joon-Won.
45
00:03:23,150 --> 00:03:25,080
You do it.
46
00:03:43,330 --> 00:03:47,300
Why does a frog leap?
47
00:03:47,300 --> 00:03:51,210
He wants to go further.
48
00:03:51,210 --> 00:03:54,300
Why am I smiling?
49
00:03:55,080 --> 00:03:58,050
I want to get to know you.
50
00:03:58,280 --> 00:04:00,280
Bong-Hee.
51
00:04:00,280 --> 00:04:02,350
Be quiet!
52
00:04:02,350 --> 00:04:07,320
Can't you tell your sister's
singing right now?
53
00:04:07,320 --> 00:04:09,310
Be quiet.
54
00:04:10,090 --> 00:04:12,250
Oki doki?
55
00:04:14,300 --> 00:04:17,160
Thanks a bunch, Bong-Hee!
56
00:04:18,070 --> 00:04:25,270
Why, oh why,
why do you have to be...
57
00:04:25,270 --> 00:04:32,150
So charming to my eyes.
58
00:04:42,090 --> 00:04:49,230
Why, oh why,
why do you have to be...
59
00:04:49,230 --> 00:04:56,140
So charming to my eyes.
60
00:05:12,220 --> 00:05:13,360
I'm not late, right?
61
00:05:13,360 --> 00:05:15,480
No, her name just got called.
62
00:05:16,060 --> 00:05:17,220
Good.
63
00:05:18,230 --> 00:05:22,130
Ji-Soo, let's go inside.
64
00:05:30,310 --> 00:05:34,040
How old are you?
65
00:05:34,240 --> 00:05:40,240
What day is it today?
66
00:05:47,060 --> 00:05:48,320
Look at her!
67
00:05:49,090 --> 00:05:50,990
She understand you.
68
00:05:50,990 --> 00:05:52,290
She understands what
you're talking about.
Right, Dr. Oh?
69
00:05:52,290 --> 00:05:54,290
- She didn't respond to you at home?
- No
70
00:05:56,230 --> 00:06:00,200
She only did that because
she was mad at me!
71
00:06:00,200 --> 00:06:03,340
Ain't that right, JI-Soo?
You were putting on a show, right?
72
00:06:03,340 --> 00:06:06,030
Did you do something wrong?
73
00:06:07,240 --> 00:06:08,410
That's odd.
74
00:06:08,410 --> 00:06:11,170
I never knew
you can make mistakes, too.
75
00:06:12,110 --> 00:06:13,320
I ran away.
76
00:06:13,320 --> 00:06:15,320
Really?
77
00:06:15,320 --> 00:06:19,250
- It's enough for her
to get mad at me, huh?
- I never knew you had it in you.
78
00:06:22,320 --> 00:06:24,260
Ms. JI-Soo.
79
00:06:24,260 --> 00:06:26,320
What's the name of your daughter?
80
00:06:31,070 --> 00:06:33,240
Ji-Soo.
81
00:06:33,240 --> 00:06:35,140
What's our daughter's name?
82
00:06:38,270 --> 00:06:40,180
She's five years old.
83
00:06:40,180 --> 00:06:43,150
She's at your parent's house
in America right now.
84
00:06:43,150 --> 00:06:46,140
Don't you remember
your daughter's name?
85
00:07:25,050 --> 00:07:27,280
Don't let her have everything
her way all the time.
86
00:07:27,320 --> 00:07:31,280
You need to be more firm with her.
87
00:07:32,230 --> 00:07:33,330
Okay.
88
00:07:33,330 --> 00:07:36,160
You only get to see her for
a little while during nighttime.
89
00:07:36,300 --> 00:07:40,130
But it only makes my job harder
for the entire day.
90
00:07:40,170 --> 00:07:45,200
Since I'm the expert when it comes to
dementia, just leave it to me.
91
00:07:46,210 --> 00:07:48,200
Okay.
92
00:08:19,270 --> 00:08:21,300
No need to come outside.
93
00:08:22,110 --> 00:08:24,280
Do you know that you're overdoing it?
94
00:08:24,280 --> 00:08:27,250
You're not helping her.
95
00:08:27,320 --> 00:08:30,310
You should let her
take care of herself.
96
00:08:31,250 --> 00:08:34,220
I'm getting raked by
a lot of people today.
97
00:08:36,120 --> 00:08:37,320
Put some new clothes on.
98
00:08:38,090 --> 00:08:40,230
You have blood stains all over you.
99
00:08:40,230 --> 00:08:43,100
I think so too.
100
00:08:47,070 --> 00:08:49,060
Hey Ma'am!
101
00:08:50,110 --> 00:08:54,060
I'll just say bye here.
102
00:09:10,060 --> 00:09:11,320
Bye.
103
00:09:14,330 --> 00:09:17,060
Goodbye.
104
00:09:32,180 --> 00:09:36,170
See you tonight, Ji-Soo!
105
00:09:57,140 --> 00:09:59,230
Mr. Chang!
106
00:10:01,110 --> 00:10:03,270
Look here, Mr. Chang!
107
00:10:05,080 --> 00:10:07,210
Hey kiddo!
108
00:10:35,110 --> 00:10:37,170
You really did came.
109
00:10:38,150 --> 00:10:40,210
Who's that?
110
00:10:41,280 --> 00:10:43,180
My Ma'am.
111
00:10:44,290 --> 00:10:46,280
Your Ma'am?
112
00:10:47,260 --> 00:10:49,310
What's that?
113
00:10:50,330 --> 00:10:52,290
I packed you some lunch.
114
00:10:53,030 --> 00:10:56,230
You seemed like
you skip a lot of meals.
115
00:10:57,230 --> 00:10:59,130
For me?
116
00:10:59,170 --> 00:11:03,100
- Yes.
- Thanks a bunch.
117
00:11:12,310 --> 00:11:15,310
What's all this?
118
00:11:16,080 --> 00:11:18,110
Whoa, wild vegetables too!
119
00:11:18,220 --> 00:11:21,280
I've been craving
homemade meals like this!
120
00:11:24,190 --> 00:11:26,090
Come on guys, dig in.
121
00:11:26,190 --> 00:11:29,190
Whoa, can I eat too?
122
00:11:30,230 --> 00:11:34,100
I don't know who you are,
but thank you.
123
00:11:34,170 --> 00:11:36,300
Come over here, Dr. Park!
124
00:11:40,180 --> 00:11:41,310
Hey Hyun-Soo! Come join us!
125
00:11:41,310 --> 00:11:43,370
You didn't eat anything
the whole day too, right?
126
00:11:44,210 --> 00:11:46,310
This is so good.
127
00:11:49,050 --> 00:11:50,420
Hey kiddo!
128
00:11:54,190 --> 00:11:58,090
This tastes great!
129
00:12:08,240 --> 00:12:11,140
- Who is it?
- Gargamel
130
00:12:11,310 --> 00:12:14,100
Your clothes!
131
00:12:23,190 --> 00:12:25,180
Where did it go?
132
00:12:25,320 --> 00:12:28,120
Hey Hyun-Soo,
let me borrow your shirt.
133
00:12:28,120 --> 00:12:29,250
Again?
134
00:12:29,320 --> 00:12:33,020
Please, do your laundry on time.
135
00:12:54,220 --> 00:12:56,080
Thank you.
136
00:12:56,150 --> 00:12:58,240
Thanks a bunch.
137
00:13:00,160 --> 00:13:02,320
Don't skip your meals.
138
00:13:02,320 --> 00:13:04,290
Okay.
139
00:13:04,290 --> 00:13:06,260
I gotta go.
140
00:13:33,260 --> 00:13:36,250
You're wasting your time.
We keep this place very clean.
141
00:13:36,320 --> 00:13:41,230
The bacteria will slip
and fall to its death
before it can reach the food.
142
00:13:41,260 --> 00:13:43,200
You're right.
143
00:13:43,200 --> 00:13:45,170
The trays are clean.
144
00:13:45,170 --> 00:13:49,230
The ventilator and the floor
are clean as well.
145
00:13:50,070 --> 00:13:51,340
That's right.
146
00:13:51,340 --> 00:13:54,070
I can't come in on Sunday.
147
00:13:54,140 --> 00:13:56,130
- Why?
- What do you mean, why?
148
00:13:56,280 --> 00:13:58,250
I'm not coming to work on my day off
What's wrong with that?
149
00:13:58,350 --> 00:14:00,110
There's nothing wrong.
150
00:14:00,180 --> 00:14:03,170
But we're selecting
your future co-worker.
You should come and be the judge.
151
00:14:03,320 --> 00:14:06,120
We're not Superman's sisters!
152
00:14:06,150 --> 00:14:10,220
I'm working myself to death
preparing meals for
400-500 people everyday.
153
00:14:10,290 --> 00:14:13,090
But you want me to
work on a Sunday too?
154
00:14:13,160 --> 00:14:16,200
I'm not even getting paid overtime!
155
00:14:16,200 --> 00:14:19,130
Why are we having a cooking contest to
hire a helping hand in the kitchen?
156
00:14:19,200 --> 00:14:21,260
Do you think this is
a five-star hotel restaurant?
157
00:14:21,800 --> 00:14:24,830
Our food costs $2.50 per person.
158
00:14:25,110 --> 00:14:30,100
Why do we need a cooking contest
to hire someone
to make bean-paste stew?
159
00:14:30,180 --> 00:14:32,240
Why are you making
a big deal out of this?
160
00:14:32,280 --> 00:14:33,550
Are you craving attention?
161
00:14:33,550 --> 00:14:39,150
Ms. Ma, you told me about the power
of positive thinking, right?
162
00:14:39,220 --> 00:14:42,090
How come you're so pessimistic then?
163
00:14:42,190 --> 00:14:45,180
I'm tired and want to stay
home on Sunday, too.
164
00:14:45,230 --> 00:14:47,020
But why am I doing this?
165
00:14:47,100 --> 00:14:52,060
I know our food only costs $2.50, too.
Still, I want to do it right.
166
00:14:52,170 --> 00:14:55,140
Why don't you be more positive in life?
167
00:14:56,140 --> 00:14:58,110
What did you say, kid?
168
00:14:58,170 --> 00:14:59,640
I'm not a kid, you know.
169
00:15:00,140 --> 00:15:01,700
Look here, Miss Jin-Kyung!
170
00:15:02,180 --> 00:15:04,300
I mean, Nutritionist Noh!
171
00:15:05,050 --> 00:15:08,110
Are you saying that we haven't been
doing it right all these years?
172
00:15:08,180 --> 00:15:10,650
But it's true we're not doing
as well as other cafeterias.
173
00:15:11,050 --> 00:15:15,080
We're not here to make a profit,
but we're the only cafeteria
that's losing money.
174
00:15:15,160 --> 00:15:17,150
Are you saying that's our fault?
175
00:15:17,230 --> 00:15:19,090
I showed you the survey results.
176
00:15:19,190 --> 00:15:21,490
People say the food here tastes bad.
177
00:15:23,160 --> 00:15:26,000
If you don't want to come,
you don't have to.
I can do it on my own.
178
00:15:26,100 --> 00:15:31,160
Just don't complain about
who gets picked.
179
00:15:34,040 --> 00:15:35,210
Obnoxious jerk!
180
00:15:35,210 --> 00:15:37,300
Hey! Hey!
181
00:15:38,350 --> 00:15:40,110
Just leave her alone.
182
00:15:40,150 --> 00:15:42,310
Maybe she's got the blues again.
183
00:15:44,290 --> 00:15:46,250
That felt so good.
184
00:15:46,320 --> 00:15:48,320
Why does she always do that to me?
185
00:15:48,320 --> 00:15:51,120
Just because she's older than me?
186
00:15:54,030 --> 00:15:57,060
Darn, I should've calmed down.
187
00:15:57,130 --> 00:16:00,120
Anyways, you're such an amoeba.
You're just like a worm.
188
00:16:00,200 --> 00:16:03,310
You twitch and turn whenever
someone walks over you.
189
00:16:03,310 --> 00:16:07,070
What if I'm the only one
who shows up on Sunday?
190
00:16:22,220 --> 00:16:24,210
Hi.
191
00:16:27,130 --> 00:16:31,190
- Excuse me...
- Are you here to see Ms. Ma?
192
00:16:32,330 --> 00:16:34,360
- Is she in?
- Yes
193
00:16:35,100 --> 00:16:37,210
Should I go get her?
194
00:16:37,210 --> 00:16:39,230
Thank you.
195
00:16:41,310 --> 00:16:44,070
Obnoxious jerk!
196
00:16:45,180 --> 00:16:51,120
That's why you can't get married and
your engagement got broken off!
197
00:16:51,190 --> 00:16:55,180
No man's gonna put up with
your obnoxiousness!
198
00:16:56,060 --> 00:16:58,650
You burst into flame
in everything you do!
199
00:16:59,030 --> 00:17:02,530
Hey, if a person gets
their engagement called off,
there should be a good reason?
200
00:17:02,530 --> 00:17:03,200
Right.
201
00:17:03,200 --> 00:17:06,100
Not everyone gets their
engagement called off.
202
00:17:07,040 --> 00:17:09,300
That temper...
203
00:17:10,240 --> 00:17:13,300
Mr. Bang is here.
204
00:17:17,280 --> 00:17:20,110
Who's Mr. Bang?
205
00:17:20,220 --> 00:17:25,120
Your ex-husband, whom you married
but got divorced.
206
00:17:25,250 --> 00:17:30,280
By the way, were you the one
got divorced, or him?
207
00:17:31,460 --> 00:17:36,520
When a person gets divorced, there
should be a good reason, right?
208
00:17:37,070 --> 00:17:41,090
Not everyone gets divorced.
209
00:17:44,270 --> 00:17:46,500
Did you come to see your wife?
210
00:17:49,340 --> 00:17:51,340
Who are you calling his wife?
211
00:17:52,150 --> 00:17:57,050
I'm gonna pull out every teeth in your
mouth if you call me his wife one more!
212
00:18:02,260 --> 00:18:04,620
Why are you here?
213
00:18:06,060 --> 00:18:07,150
I came to give a haircut.
214
00:18:07,230 --> 00:18:11,060
Why did you come here
if you came to give a haircut?
215
00:18:11,170 --> 00:18:12,570
I missed you.
216
00:18:14,100 --> 00:18:17,200
Oh my gosh...
This is driving me nuts!
217
00:18:17,310 --> 00:18:20,240
Look here, Mr. Pil-Do Bang.
218
00:18:21,240 --> 00:18:23,270
We're strangers now.
219
00:18:23,810 --> 00:18:28,410
Strangers don't drop in on each other's
workplace because they miss them.
220
00:18:29,280 --> 00:18:32,250
I'd be happier to see
my creditor than seeing you.
221
00:18:41,260 --> 00:18:43,230
Why are you crying?
222
00:18:43,300 --> 00:18:46,100
Why?
223
00:18:47,070 --> 00:18:48,630
Look here, Mr. Pil-Do Bang!
224
00:18:49,200 --> 00:18:50,230
Honey!
225
00:18:50,310 --> 00:18:52,170
Let's call the divorce off.
226
00:18:52,270 --> 00:18:56,180
I can't live a day
being a stranger to you.
227
00:18:56,240 --> 00:18:58,180
Let's call the divorce off.
228
00:18:58,250 --> 00:19:01,110
Let's call it off.
229
00:19:28,080 --> 00:19:30,010
Goodness...
230
00:19:30,010 --> 00:19:31,670
Goodness gracious...
231
00:19:32,180 --> 00:19:34,910
Why don't you tell the world that
you're an old bachelor?
232
00:19:35,080 --> 00:19:37,310
What's this?
233
00:19:38,320 --> 00:19:44,090
What kind of a 31 year-old man doesn't
even have a girlfriend?
234
00:19:53,330 --> 00:20:01,170
Why, oh why, why do you have to be...
235
00:20:01,240 --> 00:20:08,310
So charming to my eyes.
236
00:20:09,220 --> 00:20:15,210
Arirang, arirang, arariyo...
237
00:20:15,290 --> 00:20:22,220
Send me over to the Arirang hill.
238
00:20:24,100 --> 00:20:26,070
Woo-Hyuk.
239
00:20:27,270 --> 00:20:29,260
He's so stubborn.
240
00:20:29,340 --> 00:20:32,170
The little critter
doesn't want a surgery.
241
00:20:44,320 --> 00:20:47,080
Ta-da!
242
00:20:48,090 --> 00:20:49,260
This is my daughter.
243
00:20:49,260 --> 00:20:53,290
She's five years old.
Her name is Chang Hyo-Won.
244
00:20:53,290 --> 00:21:00,260
I'm not saying this because
she's my daughter,
but don't you think she's pretty?
245
00:21:05,110 --> 00:21:10,170
Hyo-Won had a boo-boo
in her heart like you do.
246
00:21:10,240 --> 00:21:12,580
But she got all better
after a surgery.
247
00:21:13,210 --> 00:21:18,170
Let's let your parents hear
your heart beat strong.
248
00:21:18,250 --> 00:21:23,050
So they could be happy again, okay?
249
00:22:33,190 --> 00:22:37,290
Chang Joon-Won.
250
00:23:09,330 --> 00:23:11,130
You don't have anything
besides a digital camera?
251
00:23:11,270 --> 00:23:15,600
No, why?
I can't use a digital camera?
252
00:23:16,100 --> 00:23:18,230
No, you can use it.
253
00:23:18,310 --> 00:23:22,170
But film cameras have their own flavor
when you take pictures.
254
00:23:22,210 --> 00:23:23,270
I see.
255
00:23:23,680 --> 00:23:27,880
Long time ago, taking pictures
had a flavor, but anticipating and...
256
00:23:27,880 --> 00:23:30,320
...waiting for the pictures to develop
had its own flavor, too.
257
00:23:30,320 --> 00:23:35,620
It was bittersweet, and
sometimes tasted a bit flat.
258
00:23:36,290 --> 00:23:41,280
Looking at old pictures reminds
me of a well-aged kimchi.
259
00:23:42,060 --> 00:23:49,170
You know, rich, flavorful,
and somewhat touching.
260
00:23:49,170 --> 00:23:52,300
Flavor of pictures...
261
00:23:54,340 --> 00:23:57,280
Come on, mister.
262
00:23:58,050 --> 00:23:59,280
Don't look at me like that.
263
00:23:59,280 --> 00:24:03,050
I'm in my initialization stage.
264
00:24:06,120 --> 00:24:09,150
- You can use this.
- Huh?
265
00:24:10,260 --> 00:24:12,190
It's a gift from me.
266
00:24:12,260 --> 00:24:15,160
For becoming my student.
267
00:24:16,030 --> 00:24:18,090
I can't accept something so expensive!
268
00:24:18,200 --> 00:24:21,330
You can make up for it
by being a good student.
269
00:24:22,100 --> 00:24:23,200
But still...
270
00:24:23,340 --> 00:24:26,270
Ooh La La!
271
00:24:26,310 --> 00:24:30,330
I wonder how much this cost?
it looks expensive!
272
00:24:31,180 --> 00:24:32,980
Take a picture.
273
00:24:32,980 --> 00:24:34,110
Okay.
274
00:24:35,050 --> 00:24:36,280
I'm getting butterflies
in my stomach.
275
00:24:36,320 --> 00:24:38,420
it's my first picture
What should I shoot?
276
00:24:38,420 --> 00:24:42,080
Anything!
Anything you want to shoot.
277
00:25:26,270 --> 00:25:28,240
What are you doing?
278
00:25:28,740 --> 00:25:30,930
Are you taking a picture of me?
279
00:25:36,040 --> 00:25:37,170
But what's with the pictures?
280
00:25:37,210 --> 00:25:40,310
Mr. Ki Hyung-Do is teaching me
photography starting today.
281
00:25:41,180 --> 00:25:42,280
Sir!
282
00:25:42,280 --> 00:25:43,310
Hi.
283
00:25:44,120 --> 00:25:46,280
'Hi' is not the right word.
284
00:25:47,090 --> 00:25:50,250
You should've said 'Hi' earlier
during the First Lady's gathering.
285
00:25:51,030 --> 00:25:53,150
You should say
'Nice to see you again' now.
286
00:25:53,790 --> 00:25:54,630
Huh?
287
00:25:54,630 --> 00:25:59,090
I guess you have a habit of greeting
people the way you feel like.
288
00:25:59,270 --> 00:26:01,260
That's really bad.
289
00:26:02,100 --> 00:26:04,540
What's wrong?
Did I do something wrong?
290
00:26:04,870 --> 00:26:09,070
I won't say it's wrong, but when you're
greeting people, you should...
291
00:26:09,180 --> 00:26:13,010
Why are you using this outdated stuff
instead of a digital camera?
292
00:26:13,080 --> 00:26:16,140
Whoa, it's like holding a stone
Don't you think it's heavy?
293
00:26:16,250 --> 00:26:18,490
Your pretty arms might get bulky.
294
00:26:18,490 --> 00:26:20,040
Huh?
295
00:26:21,220 --> 00:26:24,250
You cute little thing talk just as cute.
296
00:26:25,130 --> 00:26:28,150
No one uses a film camera these days.
297
00:26:28,260 --> 00:26:32,070
Just digital camera! You can check and
delete what you just took.
298
00:26:32,070 --> 00:26:33,200
And it's lighter, too.
299
00:26:33,200 --> 00:26:36,140
Digital cameras are nice.
300
00:26:36,170 --> 00:26:38,100
It's lively and realistic.
301
00:26:38,240 --> 00:26:43,240
I guess you can say it's like the flavor
of a fresh and crunchy salad.
302
00:26:43,240 --> 00:26:45,150
This is Mr. Ki Hyung-Do's camera.
303
00:26:45,150 --> 00:26:47,210
This is my digital camera.
304
00:26:47,210 --> 00:26:50,270
- What mega pixel is this?
- 5 mega pixel.
305
00:26:51,090 --> 00:26:55,260
Miss Jin-Kyung, it's a lovely day today.
Wanna take a picture together?
306
00:26:55,260 --> 00:26:59,060
We even have the best
photographer in Korea here.
307
00:27:02,260 --> 00:27:06,200
It's an honor! I never knew
a day like this would come.
308
00:27:06,200 --> 00:27:09,230
Thank you.
309
00:27:11,210 --> 00:27:13,640
Miss Jin-Kyung, take a pose.
310
00:27:14,310 --> 00:27:19,040
Come a little closer.
311
00:27:19,650 --> 00:27:21,340
Two, three!
312
00:27:24,250 --> 00:27:26,250
Okay, next pose.
313
00:27:26,250 --> 00:27:30,120
Feel the nature.
314
00:27:34,300 --> 00:27:37,130
What shampoo do you use?
315
00:27:49,210 --> 00:27:51,300
Hi, it's me.
316
00:27:53,150 --> 00:27:55,240
How's Ji-Soo?
317
00:27:56,220 --> 00:27:59,290
She's sleeping?
318
00:27:59,290 --> 00:28:02,120
That's good to hear.
319
00:28:02,120 --> 00:28:08,260
Please lie next to Ji-Soo
until I get back home.
320
00:28:09,260 --> 00:28:11,290
Okay.
321
00:28:12,070 --> 00:28:15,060
Okay.
322
00:28:32,850 --> 00:28:35,050
Hey Hyun-Soo!
323
00:28:38,230 --> 00:28:40,520
- Why?
- Did something happen?
324
00:28:41,060 --> 00:28:42,400
My locker's empty.
325
00:28:42,400 --> 00:28:45,920
- Go to the roof.
- The roof? Why?
326
00:28:46,070 --> 00:28:47,860
Your snail bride.
327
00:28:48,070 --> 00:28:50,060
My snail bride?
328
00:29:05,290 --> 00:29:11,090
The fact that you're the President's...
I mean, might be President's daughter...
329
00:29:11,090 --> 00:29:16,290
From now on,
don't tell that to a single soul.
330
00:29:17,060 --> 00:29:20,400
This is top-secret.
331
00:29:20,400 --> 00:29:23,240
The minute you disclose it,
everyone's gonna get hurt!
332
00:29:23,240 --> 00:29:25,100
Yes, of course
everyone's gonna get hurt.
333
00:29:25,170 --> 00:29:27,940
Even the President and you, too.
334
00:29:27,940 --> 00:29:29,810
Get hurt?
335
00:29:30,080 --> 00:29:36,040
You should never disclose this to anyone
before you confirm it with President.
336
00:29:36,120 --> 00:29:38,110
Understand?
337
00:29:40,150 --> 00:29:45,830
I guess the only way I can meet him is
by working at the Blue House.
338
00:29:45,830 --> 00:29:48,230
like Mr. Nam and the lady
at the corner store...
339
00:30:05,180 --> 00:30:07,270
Hey kiddo!
340
00:30:08,250 --> 00:30:11,180
You're still here?
341
00:30:11,290 --> 00:30:13,080
Mr. Chang!
342
00:30:13,190 --> 00:30:15,090
Do you know what time it is?
343
00:30:15,320 --> 00:30:20,160
And what's all that?
344
00:30:20,260 --> 00:30:22,060
What do you mean, what's all that?
345
00:30:22,160 --> 00:30:24,190
It's your laundry.
346
00:30:24,300 --> 00:30:28,170
I washed them,
but I couldn't leave it here.
347
00:30:29,040 --> 00:30:33,230
They're almost done drying
The sun and the wind today was good
348
00:30:33,270 --> 00:30:37,310
You mean you've been here all this time?
349
00:30:37,310 --> 00:30:39,310
Yeah.
350
00:30:39,310 --> 00:30:42,280
What if someone steals it?
351
00:30:44,080 --> 00:30:45,950
How about dinner?
352
00:30:47,320 --> 00:30:49,420
You still didn't have dinner?
353
00:30:49,420 --> 00:30:54,260
You said you're gonna buy me dinner
354
00:30:56,100 --> 00:30:58,190
Aren't you hungry?
355
00:31:06,110 --> 00:31:11,310
You should've ate something
before waiting for me.
356
00:31:27,230 --> 00:31:29,320
Oh yeah.
357
00:31:35,140 --> 00:31:37,230
Let's eat.
358
00:31:45,050 --> 00:31:47,040
This looks good.
359
00:31:48,220 --> 00:31:50,270
This peels off nicely.
360
00:31:57,320 --> 00:31:58,760
This tastes good.
361
00:31:59,160 --> 00:32:01,060
Eat it.
362
00:32:04,200 --> 00:32:06,170
Okay.
363
00:32:19,150 --> 00:32:22,120
Oki doki!
364
00:32:31,260 --> 00:32:34,060
Is it good?
365
00:32:38,270 --> 00:32:41,100
I'm on a roll today!
366
00:32:41,300 --> 00:32:46,140
While I'm on a roll, mind as well make
some tuition fees for my Ga-Heun.
367
00:32:46,240 --> 00:32:48,110
That's a TwoGo.
368
00:32:48,110 --> 00:32:52,480
How come my cards all suck?
I can't get a single good card!
369
00:32:53,050 --> 00:32:55,610
Hurry up, Mr. Bong-Gi.
370
00:32:56,050 --> 00:32:59,250
This isn't the Go championship.
371
00:32:59,250 --> 00:33:04,250
Hey, Mr. President has
only one son, right?
372
00:33:04,330 --> 00:33:06,290
You can't switch your cards!
373
00:33:07,090 --> 00:33:09,260
That's bad sportsmanship, man!
374
00:33:09,300 --> 00:33:11,660
- You saw that?
- Yes, I did.
375
00:33:11,800 --> 00:33:13,200
Why don't you try covering the sky
with your hands instead?
376
00:33:13,270 --> 00:33:17,270
You can't escape
the palm of the Buddha.
377
00:33:17,270 --> 00:33:19,240
Did your father go somewhere?
378
00:33:19,240 --> 00:33:21,260
Dae-Shik, it's your turn.
379
00:33:24,080 --> 00:33:28,280
Does he have any illegitimate kids?
380
00:33:28,320 --> 00:33:30,110
Huh?
381
00:33:30,180 --> 00:33:31,280
Who?
382
00:33:31,320 --> 00:33:33,180
The President?
383
00:33:33,250 --> 00:33:35,120
Yeah.
384
00:33:35,160 --> 00:33:38,180
What are you talking about?
385
00:33:38,260 --> 00:33:40,290
Is that a rumor?
386
00:33:40,290 --> 00:33:43,320
Huh? No.
387
00:33:44,100 --> 00:33:46,120
I was just curious.
388
00:33:46,200 --> 00:33:50,070
Because he only has one son.
389
00:33:51,040 --> 00:33:57,070
Then does he have any other women
besides the First Lady?
390
00:33:59,180 --> 00:34:01,310
Father!
391
00:34:03,180 --> 00:34:06,310
Why are you talking nonsense?
392
00:34:07,220 --> 00:34:09,280
It's Director Lee's turn.
393
00:34:10,160 --> 00:34:13,290
Watch what you're saying.
394
00:34:16,030 --> 00:34:18,160
It was a slip of the tongue.
395
00:34:22,270 --> 00:34:27,310
How come that chick Bong-Soon
ain't home yet?
396
00:34:27,310 --> 00:34:29,370
Does that chick even know
what time it is?
397
00:34:30,380 --> 00:34:32,140
That chick? Chick?
398
00:34:32,250 --> 00:34:35,080
Watch who you're calling a chick!
399
00:34:35,220 --> 00:34:40,920
From now on, watch what you say to
Miss... I mean, Bong-Soon...
400
00:34:40,920 --> 00:34:42,260
Got that?
401
00:34:42,260 --> 00:34:45,250
I better not hear you
call her a chick again.
402
00:34:46,190 --> 00:34:48,250
Father, what did you eat today?
403
00:34:48,300 --> 00:34:51,260
I think you took in something
you shouldn't have.
404
00:35:09,120 --> 00:35:10,280
Uh...
405
00:35:10,320 --> 00:35:15,050
Have you thought about
what you want to do from now on?
406
00:35:17,090 --> 00:35:20,080
It's not an easy decision to make.
407
00:35:20,230 --> 00:35:24,290
Let's think this carefully together more.
408
00:35:25,100 --> 00:35:33,100
I think you should pass your GED first
before you do anything.
409
00:35:36,040 --> 00:35:40,950
I want to meet my parents first.
410
00:35:41,080 --> 00:35:43,310
And then...
411
00:35:47,220 --> 00:35:51,250
What's that smell?
412
00:35:53,230 --> 00:35:54,560
Don't you smell something?
413
00:35:55,060 --> 00:35:56,460
Huh?
414
00:35:57,130 --> 00:35:59,130
I don't know.
415
00:35:59,130 --> 00:36:02,030
What's that smell?
416
00:36:13,180 --> 00:36:15,270
Did you fart?
417
00:36:16,180 --> 00:36:20,090
No.
418
00:36:21,260 --> 00:36:25,210
But it smells like fart.
419
00:36:26,130 --> 00:36:29,220
What's that smell?
420
00:36:32,270 --> 00:36:35,240
Bong-Soon.
421
00:36:36,100 --> 00:36:38,230
It's getting late.
Let's get off.
422
00:36:38,310 --> 00:36:41,100
Get off.
423
00:36:55,060 --> 00:36:56,780
Go.
424
00:36:59,130 --> 00:37:00,620
Drive safely.
425
00:37:01,230 --> 00:37:03,200
Go.
426
00:37:11,310 --> 00:37:13,030
Bong-Soon!
427
00:37:14,070 --> 00:37:16,130
Bong-Soon!
428
00:37:22,220 --> 00:37:24,310
Yes?
429
00:37:40,270 --> 00:37:42,330
Why?
430
00:37:43,200 --> 00:37:45,070
Let's go in together.
431
00:37:46,240 --> 00:37:48,310
Where?
432
00:37:48,310 --> 00:37:49,340
My house?
433
00:37:49,340 --> 00:37:50,280
Yes.
434
00:37:50,340 --> 00:37:52,310
I should go say hi.
435
00:37:52,310 --> 00:37:55,220
I didn't say hi to them yet.
436
00:37:55,220 --> 00:37:57,180
Let's go.
Lead the way.
437
00:37:57,180 --> 00:37:59,350
Hurry!
438
00:38:07,160 --> 00:38:10,230
That's a Godori!
439
00:38:10,230 --> 00:38:12,260
You didn't see that coming, huh?
440
00:38:12,300 --> 00:38:14,300
$12 each!
441
00:38:14,300 --> 00:38:16,240
What's up with me today?
442
00:38:16,240 --> 00:38:19,210
Ga-Heun, your daddy's gonna wire you
some money tomorrow!
443
00:38:19,210 --> 00:38:23,270
If you don't have jack shit,
why'd you say Go?
444
00:38:23,310 --> 00:38:26,180
Since it's a Gobak, you have
to pay for everything.
445
00:38:26,180 --> 00:38:28,110
Give him $24.
446
00:38:34,250 --> 00:38:36,090
Again?
447
00:38:36,120 --> 00:38:37,610
You're out of money.
Let's stop now.
448
00:38:38,130 --> 00:38:40,360
What do you mean, stop now?
Do you know how much I lost today?
449
00:38:40,360 --> 00:38:42,090
Hurry up and deal.
450
00:38:42,130 --> 00:38:44,120
Hurry!
451
00:38:56,280 --> 00:38:57,570
I'm home.
452
00:38:58,080 --> 00:38:59,480
Hi, Bong-Hee.
453
00:38:59,480 --> 00:39:01,280
Miss!
454
00:39:05,220 --> 00:39:08,190
Hi Bong-Soon!
455
00:39:08,290 --> 00:39:12,320
Why are you home so late?
I was worried about you.
456
00:39:15,130 --> 00:39:16,490
Come in!
457
00:39:17,060 --> 00:39:17,760
What?
458
00:39:17,760 --> 00:39:20,290
Did you bring someone with you?
459
00:39:26,070 --> 00:39:28,270
Hey! Chang!
460
00:39:34,180 --> 00:39:37,180
How did you...
461
00:39:37,180 --> 00:39:39,190
Director...
462
00:39:39,190 --> 00:39:41,150
Sang-Jik!
463
00:39:43,120 --> 00:39:45,280
- Do you live here?
- Yes
464
00:39:46,190 --> 00:39:48,180
Yes, I live here.
465
00:39:52,070 --> 00:39:53,330
What's going on?
466
00:39:53,330 --> 00:39:57,630
What kind of a senior colleague greets
his younger colleague like that?
467
00:39:58,210 --> 00:39:59,910
Who is he?
468
00:39:59,910 --> 00:40:04,070
You know,
the crazy dude in Kangwon.
469
00:40:06,210 --> 00:40:07,200
Why?
470
00:40:07,250 --> 00:40:09,380
Watch your words.
471
00:40:09,380 --> 00:40:11,680
Why are you hitting my son?
472
00:40:12,120 --> 00:40:16,320
He got a pay cut thanks to this guy!
Of course he's mad!
473
00:40:16,320 --> 00:40:18,760
He shouldn't have gone hiking
in the middle of the night!
474
00:40:19,160 --> 00:40:23,120
I'm sorry about
what happened last time.
475
00:40:23,260 --> 00:40:25,250
Let me introduce myself.
476
00:40:26,170 --> 00:40:28,230
I'm Chang Joon-Won.
477
00:40:28,270 --> 00:40:30,290
Hi.
478
00:40:31,070 --> 00:40:35,240
But why do you look like a dog
who's about to take crap?
479
00:40:35,240 --> 00:40:37,140
Is something wrong?
480
00:40:37,240 --> 00:40:39,300
No.
481
00:40:41,080 --> 00:40:44,050
Actually, I need to use the bathroom.
482
00:40:44,080 --> 00:40:46,310
The toilet?
483
00:40:47,090 --> 00:40:50,320
- It's over there.
- Right this way, Sir!
484
00:40:52,190 --> 00:40:54,220
Come this way!
485
00:41:00,200 --> 00:41:02,170
What are you doing over there?
486
00:41:02,440 --> 00:41:04,460
Huh?
487
00:41:05,070 --> 00:41:06,200
Because I'm glad to see him.
488
00:41:06,240 --> 00:41:10,230
It's nice to
see your friend unexpectedly.
489
00:41:11,080 --> 00:41:13,050
It's nice to see you again!
490
00:41:13,150 --> 00:41:15,210
How are you doing these days?
491
00:41:15,280 --> 00:41:18,080
Oh, I'm doing fine.
492
00:41:18,150 --> 00:41:20,090
That's good to hear.
493
00:41:20,120 --> 00:41:25,320
Your parents told me to give
their regards to you,
that they're doing well.
494
00:41:26,160 --> 00:41:29,730
Good, please send them my regards, too.
495
00:41:29,730 --> 00:41:32,160
Oh, I will.
496
00:41:33,070 --> 00:41:36,370
Director Lee, why are you giving him
regards on behalf of Chang's parents?
497
00:41:36,370 --> 00:41:39,170
Huh?
498
00:41:46,250 --> 00:41:48,320
I waited for you the entire evening.
499
00:41:48,320 --> 00:41:50,610
Did you have dinner yet, Miss?
500
00:41:51,080 --> 00:41:52,220
Yeah.
501
00:41:52,220 --> 00:41:54,520
- Let me hold that for you.
- It's okay.
502
00:41:54,520 --> 00:41:57,320
- It's not heavy.
- Let me hold it.
503
00:42:06,330 --> 00:42:13,140
Yes, words can't express
how much I feel sorry for Ji-Soo.
504
00:42:13,270 --> 00:42:16,240
Yes, it's sad and heartbreaking.
505
00:42:16,310 --> 00:42:19,140
But my son has a life to live!
506
00:42:19,210 --> 00:42:22,200
Honey, he's only thirty-one!
507
00:42:22,280 --> 00:42:26,120
I can't stand seeing him wither everyday
like his wife anymore!
508
00:42:26,150 --> 00:42:28,090
It's been three years.
509
00:42:28,120 --> 00:42:32,680
If we leave him alone, he'll keep
this up for the next thirty years!
510
00:42:32,760 --> 00:42:35,060
She's sick What else can we do?
511
00:42:36,060 --> 00:42:38,220
The in-laws want to take her back.
512
00:42:38,300 --> 00:42:41,100
They want him to get a divorce.
513
00:42:41,170 --> 00:42:43,230
Joon-Won will never say no, honey.
514
00:42:43,300 --> 00:42:47,140
We should take action.
515
00:42:48,110 --> 00:42:52,170
His mother-in-law said she'll
visit Korea with Hyo-Won.
516
00:42:52,250 --> 00:42:58,050
She wants to start divorce proceedings
and take Ji-Soo to America with her.
517
00:42:58,120 --> 00:42:59,850
Does Joon-Won know about this too?
518
00:43:00,050 --> 00:43:01,860
We'll be in big trouble if he did.
519
00:43:01,860 --> 00:43:05,310
Talk to Joon-Won before
his mother-in-law comes back.
520
00:43:06,090 --> 00:43:12,190
If you were her,
would you want your daughter
to be with a nurse the whole day?
521
00:43:12,300 --> 00:43:17,240
If she lived close by, she can
at least come visit her.
522
00:43:21,270 --> 00:43:23,070
I'm really bad at this game.
523
00:43:23,180 --> 00:43:27,240
It's been so long since I last played,
and I suck at stuff likes this.
524
00:43:28,250 --> 00:43:31,050
You'll be bored.
No one wants to play with me.
525
00:43:31,120 --> 00:43:32,180
That's why.
526
00:43:32,250 --> 00:43:38,160
That's why I want to personally
teach you this game, Chang.
527
00:43:38,290 --> 00:43:43,200
GoStop is an easy game to learn and
improve. Trust me on this.
528
00:43:43,200 --> 00:43:45,660
You'll learn what this game's all about.
529
00:43:46,070 --> 00:43:48,330
Okay, Dr. Chang?
530
00:43:49,070 --> 00:43:51,340
But I have to go.
531
00:43:51,340 --> 00:43:54,030
Come on, I'll give you back
all the money you lost.
532
00:43:54,070 --> 00:43:55,100
I'll cough it all up.
533
00:43:55,140 --> 00:43:56,340
How much is it?
534
00:43:56,340 --> 00:43:59,110
No way.
Who do you take me for?
535
00:43:59,180 --> 00:44:02,150
I'm not that cheap, you know.
536
00:44:02,220 --> 00:44:08,680
My aim here is to cultivate friendship
with Dr. Chang.
537
00:44:08,820 --> 00:44:14,020
Playing GoStop is the best way to
cultivate friendship with a fellow man.
538
00:44:14,090 --> 00:44:16,160
Don't you think?
539
00:44:16,160 --> 00:44:17,190
Come on, man.
540
00:44:17,230 --> 00:44:21,190
Stop being ridiculous He needs to go!
541
00:44:21,300 --> 00:44:23,670
Let him go!
542
00:44:25,040 --> 00:44:26,270
Okay.
543
00:44:26,270 --> 00:44:30,140
Dr. Chang!
Let's just play three games then.
544
00:44:30,310 --> 00:44:32,610
Okay then.
545
00:44:32,610 --> 00:44:34,140
Okay.
546
00:44:34,210 --> 00:44:38,010
Before I deal,
let's check your wallet.
547
00:44:38,050 --> 00:44:40,210
Yes, it's thick enough.
548
00:44:50,300 --> 00:44:52,260
Have some fruits
549
00:44:53,330 --> 00:44:54,570
What's this?
550
00:44:54,570 --> 00:44:56,160
You're playing too?
551
00:44:56,240 --> 00:44:59,210
- Yeah.
- Help yourselves.
552
00:45:15,260 --> 00:45:19,060
Two cards!
553
00:45:19,160 --> 00:45:23,120
I'm off on a nice start now that
the players have changed.
554
00:45:23,200 --> 00:45:25,260
Go ahead.
555
00:45:31,200 --> 00:45:33,310
No, you can play that card later.
556
00:45:33,310 --> 00:45:35,970
You should play this first.
557
00:45:36,040 --> 00:45:37,130
This one?
558
00:45:41,250 --> 00:45:45,080
Wow, that's a clean sweep!
559
00:45:45,150 --> 00:45:47,140
That's a clean sweep!
560
00:45:48,120 --> 00:45:50,590
You made a clean sweep.
561
00:45:50,690 --> 00:45:51,560
See?
562
00:45:51,560 --> 00:45:54,220
Everyone owes you a card.
563
00:45:57,060 --> 00:45:58,500
He owes you two cards.
564
00:45:59,230 --> 00:46:02,300
Hey chick, get outta here!
565
00:46:02,300 --> 00:46:08,070
You piece of crap plays crappy, too.
566
00:46:08,070 --> 00:46:11,240
Come on.
567
00:46:15,080 --> 00:46:16,450
Why are you guys hitting me?
568
00:46:16,450 --> 00:46:19,180
It's these vintages' fault!
569
00:46:45,180 --> 00:46:47,150
You didn't go home yet?
570
00:46:47,210 --> 00:46:51,150
I was making the recipe for
next week's supper.
571
00:46:52,250 --> 00:46:58,160
Hey San, about Joon-Won...
572
00:46:59,230 --> 00:47:03,090
What would you do if he was your son?
573
00:47:05,060 --> 00:47:07,270
Well...
574
00:47:07,270 --> 00:47:12,030
I don't think that's the way
to approach the problem.
575
00:47:13,070 --> 00:47:15,270
Why don't you put yourself
in Joon-Won's shoes?
576
00:47:15,340 --> 00:47:18,240
What would you do
if you were Joon-Won?
577
00:47:18,280 --> 00:47:21,150
That's what I thought so, too.
578
00:47:21,210 --> 00:47:24,180
I guess you needed a confirmation,
not an answer from me.
579
00:47:24,220 --> 00:47:29,310
Maybe I wanted you to
tell me the opposite.
580
00:47:30,160 --> 00:47:31,420
Aren't you hungry?
581
00:47:31,420 --> 00:47:33,220
Would you like to eat something?
582
00:47:34,330 --> 00:47:36,300
Sure.
583
00:47:37,100 --> 00:47:39,190
What would you like?
584
00:47:42,140 --> 00:47:44,270
I haven't had buckwheat noodles
in a long time.
585
00:47:44,270 --> 00:47:46,700
I thought you said my
buckwheat noodle isn't the real thing?
586
00:47:48,070 --> 00:47:51,170
Then make it like the real thing.
587
00:47:52,050 --> 00:47:55,210
I can't reproduce the food
of your reminiscence.
588
00:47:55,280 --> 00:47:59,220
You don't want its taste.
You're looking for its reminiscence.
589
00:48:11,130 --> 00:48:18,060
Four, five, six, seven, eight, nine,
eleven, twelve points.
590
00:48:18,140 --> 00:48:22,160
Gwangbak and Pibak with a Shake
adds up to $9.60.
591
00:48:22,280 --> 00:48:24,330
$9.60!
592
00:48:26,150 --> 00:48:27,700
Oh yeah, there's a ThreeGo!
593
00:48:28,080 --> 00:48:30,280
That's doubles it.
594
00:48:31,080 --> 00:48:34,050
$19.20!
595
00:48:35,290 --> 00:48:38,190
This really is fun.
596
00:48:40,290 --> 00:48:43,090
Where's my $19.20?
597
00:48:52,170 --> 00:48:54,260
Here's your 80 cents.
598
00:48:55,140 --> 00:48:57,110
What's this?
599
00:48:57,180 --> 00:49:00,110
I made over $30.
No, it's much more than that.
600
00:49:00,180 --> 00:49:05,140
One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten.
601
00:49:09,190 --> 00:49:10,880
Why don't we stop now?
602
00:49:11,060 --> 00:49:12,150
It's late.
603
00:49:12,190 --> 00:49:14,160
I better go.
604
00:49:14,230 --> 00:49:15,590
You're not going anywhere!
605
00:49:16,060 --> 00:49:17,590
Sit down.
606
00:49:18,060 --> 00:49:20,330
Sit down when I'm asking nicely,
Dr. Chang.
607
00:49:21,200 --> 00:49:23,130
This is wrong.
608
00:49:23,170 --> 00:49:25,160
You're a doctor
who handles people's lives.
609
00:49:25,240 --> 00:49:29,270
How can you suck in my money
and walk away pretending
nothing's happened?
610
00:49:29,310 --> 00:49:33,140
The 47 million citizens of Korea
will be outraged by this!
611
00:49:33,210 --> 00:49:35,610
Where's your manners, Dr. Chang!
612
00:49:36,080 --> 00:49:37,280
What?
613
00:49:37,280 --> 00:49:39,320
Just five more games.
614
00:49:39,320 --> 00:49:42,150
But...
615
00:49:42,320 --> 00:49:47,280
I'll just give you back
all the money I won.
616
00:49:49,200 --> 00:49:52,030
Here Okay?
617
00:49:52,170 --> 00:49:55,160
What do you take me for?
618
00:49:55,200 --> 00:49:58,140
Do you think
I'm a beggar or something?
619
00:49:58,240 --> 00:50:01,260
Do I look that cheap to you?
620
00:50:02,240 --> 00:50:03,270
Forget it.
621
00:50:03,340 --> 00:50:06,140
Just deal the cards.
622
00:50:07,080 --> 00:50:09,310
What are you doing?
Hurry up and deal.
623
00:50:11,120 --> 00:50:13,210
But I have to go...
624
00:50:15,220 --> 00:50:17,210
Five more games...
625
00:50:50,320 --> 00:50:53,290
How come you didn't go to bed yet?
626
00:50:54,130 --> 00:50:57,320
I can't go to sleep
while they're still up.
627
00:50:58,060 --> 00:51:04,160
Maybe they're possessed by GoStop
demons, but they're really into it.
628
00:51:04,300 --> 00:51:07,100
I got sick of watching them.
629
00:51:07,140 --> 00:51:11,080
And decided to make some
potato soup for them to chow on.
630
00:51:11,180 --> 00:51:13,110
Would you like some too?
631
00:51:13,150 --> 00:51:15,310
I'm fine.
632
00:51:16,120 --> 00:51:20,140
I'll take the table out then.
633
00:51:20,220 --> 00:51:22,050
You can go back inside, Miss.
634
00:51:22,090 --> 00:51:23,390
It's okay.
635
00:51:23,390 --> 00:51:25,150
You go back inside and sleep,
Mr. Nam.
636
00:51:25,190 --> 00:51:26,560
You look really tired.
637
00:51:27,060 --> 00:51:28,330
But...
638
00:51:28,330 --> 00:51:31,300
It's okay!
Go back inside.
639
00:51:33,230 --> 00:51:35,220
Well, then...
640
00:51:38,270 --> 00:51:40,210
Oh yeah, Mr. Nam!
641
00:51:42,140 --> 00:51:44,110
Yes?
642
00:51:44,210 --> 00:51:48,110
Please help me work at the Blue House.
643
00:51:49,250 --> 00:51:56,180
However I think about it,
I think that's the only way
I can meet my father.
644
00:52:00,260 --> 00:52:04,220
Help me get a job, please?
645
00:52:05,260 --> 00:52:08,200
Please?
646
00:52:11,870 --> 00:52:16,870
Subtitles provided by MBC America
Minor Edits/Timing by pc
44719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.