All language subtitles for I.Really.Really.Like You.E07.060429.HDTV.x264.720p-ForSEA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:11,400 - What happened? - Why won't you answer your phone? 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,340 Do you know how... 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,240 How... 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,410 What happened? 5 00:00:24,420 --> 00:00:25,620 I don't know what happened, but... 6 00:00:25,620 --> 00:00:27,490 ... it's okay now. 7 00:00:27,490 --> 00:00:29,350 It's okay. 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,460 Don't cry. 9 00:00:36,630 --> 00:00:40,530 - Dr. Park, prepare the bulletin for us. - What? 10 00:00:48,610 --> 00:00:51,340 It's okay. It's okay. 11 00:01:04,620 --> 00:01:09,630 If you couldn't' reach me, you should've called Bong-Gi at least. 12 00:01:09,630 --> 00:01:16,770 Since the sashimi tastes so good, he said he can't come because he was too busy stuffing his face. 13 00:01:16,770 --> 00:01:19,600 You mean you called him, yet he still didn't come? 14 00:01:19,600 --> 00:01:21,600 Yes. 15 00:01:22,440 --> 00:01:29,610 I'm angrier at that Bong-Gi guy than those cult demons. 16 00:01:29,610 --> 00:01:35,450 Just thinking about him gives me goose bumps. 17 00:01:39,460 --> 00:01:40,560 I'm hungry. 18 00:01:40,560 --> 00:01:43,080 Let's at least have some ramen. 19 00:01:47,200 --> 00:01:48,700 Sorry. 20 00:01:48,900 --> 00:01:53,340 Due to surgery schedule, I don't even have time to buy you dinner. 21 00:01:53,410 --> 00:01:56,430 In 30 minutes, I need to go back to the ICU . 22 00:01:57,380 --> 00:01:59,370 It's okay. 23 00:02:00,480 --> 00:02:07,610 To be honest, I've always wanted to try a cup ramen. 24 00:02:08,390 --> 00:02:10,460 - This is your first time? - Yeah. 25 00:02:10,460 --> 00:02:12,620 I've had lots of regular ramen. 26 00:02:12,620 --> 00:02:16,490 But a cup ramen, never. 27 00:02:16,490 --> 00:02:19,360 It's expensive, too. 28 00:02:20,370 --> 00:02:22,470 This is so fun and fascinating. 29 00:02:22,470 --> 00:02:24,400 How it cooks with just water... 30 00:02:24,400 --> 00:02:30,510 I'm sure you were scared, but think of what happened today like a cup ramen. 31 00:02:30,510 --> 00:02:33,380 This place is different from where you grew up. 32 00:02:33,380 --> 00:02:36,780 In the city, there are people like these cup ramen... 33 00:02:36,780 --> 00:02:38,870 ... who try to get what they want fast without working for it. 34 00:02:39,480 --> 00:02:41,750 Just think of it as a valuable lesson, okay? 35 00:02:43,560 --> 00:02:45,250 Dig in. 36 00:03:17,420 --> 00:03:18,580 What do you wanna do? 37 00:03:19,290 --> 00:03:20,560 I'bb be done at 11... 38 00:03:20,560 --> 00:03:22,560 If you wanna wait, I'll drive you ho... 39 00:03:22,560 --> 00:03:24,800 No, I'll get you a cab once we eat. 40 00:03:24,800 --> 00:03:28,600 I'll wait! Till you're done... 41 00:03:28,600 --> 00:03:30,730 Okay then. 42 00:05:27,620 --> 00:05:29,380 What the? 43 00:05:29,420 --> 00:05:31,460 That chick got out already? 44 00:05:31,460 --> 00:05:33,890 Whenever you feel uncomfortable, let me know. 45 00:05:33,890 --> 00:05:36,990 If something happens, leave me a voicemail like I showed you. 46 00:05:37,430 --> 00:05:38,620 Okay. 47 00:05:39,530 --> 00:05:44,600 The hospital and funeral bills, I think I can pay you back tomorrow. 48 00:05:44,600 --> 00:05:47,410 No. Don't be like that. 49 00:05:47,410 --> 00:05:54,570 You saved me, fed me, housed me, and pulled me in the cart. 50 00:05:55,250 --> 00:05:58,350 You and your grandma are my saviours. 51 00:05:58,350 --> 00:06:00,780 Grandma's funeral bill, how can I possibly take it? 52 00:06:02,390 --> 00:06:08,350 - Can I visit you even when I don't need to? - Of course you can. 53 00:06:09,430 --> 00:06:12,600 - Can I come by tomorrow? - Huh? Sure. 54 00:06:12,600 --> 00:06:15,370 You can come tomorrow, the day after, and the day after that, too. 55 00:06:15,370 --> 00:06:18,500 But there's a big chance you'll be wasting your time. 56 00:06:18,500 --> 00:06:20,470 My schedule's packed everyday. 57 00:06:20,470 --> 00:06:22,560 But I'll come anyways. 58 00:06:27,410 --> 00:06:29,410 Bong-Gi! 59 00:06:29,410 --> 00:06:31,610 You jerk! 60 00:06:38,520 --> 00:06:40,550 Why you little! 61 00:06:45,460 --> 00:06:46,950 Are you okay? 62 00:06:49,630 --> 00:06:53,470 Did you enjoy your live fish? 63 00:06:54,370 --> 00:06:56,840 I heard you gulped down her bellflower, too. 64 00:06:59,380 --> 00:07:02,610 Just wondering. 65 00:07:02,610 --> 00:07:05,550 Not everyone can eat a hundred year-old bellflower. 66 00:07:06,450 --> 00:07:11,480 After eating that, don't you think you should've helped your tenant in danger? 67 00:07:13,590 --> 00:07:15,790 Mr. Chang! 68 00:07:16,760 --> 00:07:20,500 You son of a gun! This is all your fault, you son of a gun. 69 00:07:20,500 --> 00:07:23,570 Because of you, I got dumped by my girlfriend, got a pay cut... 70 00:07:23,570 --> 00:07:27,370 ... became the laughingstock at work, and lost my room to this crappy chick! 71 00:07:27,370 --> 00:07:28,530 And what now? 72 00:07:29,340 --> 00:07:33,380 You two team up to ruin my day, you know. 73 00:07:33,380 --> 00:07:40,340 I don't know how I got these Bizarre vintage folks found their way into my life. 74 00:07:44,560 --> 00:07:46,590 Are you okay? 75 00:07:46,590 --> 00:07:49,490 Yes, I'm okay. 76 00:07:57,500 --> 00:07:59,600 You're not asleep yet? 77 00:08:26,360 --> 00:08:28,420 Ji-Soo. 78 00:08:30,540 --> 00:08:33,470 I'm home. 79 00:08:33,470 --> 00:08:35,530 Your husband's home. 80 00:08:54,360 --> 00:08:57,590 Let me try some, too. 81 00:08:58,360 --> 00:09:00,390 Does it taste good? 82 00:09:05,570 --> 00:09:07,560 It's a bit salty. 83 00:09:08,370 --> 00:09:10,470 What is it? 84 00:09:16,350 --> 00:09:18,520 Don't eat with your hands. 85 00:09:18,520 --> 00:09:20,480 Use chopsticks. 86 00:09:21,450 --> 00:09:24,620 Yes, it's for eating side dishes. 87 00:09:24,620 --> 00:09:28,620 It's also used for eating noodles and ramen, too. 88 00:09:38,570 --> 00:09:41,470 Stop eating, fatso. 89 00:09:46,540 --> 00:09:49,410 Drink water. 90 00:09:53,420 --> 00:09:55,350 Now... 91 00:09:56,620 --> 00:10:01,420 Let's take a bath together. 92 00:10:03,330 --> 00:10:05,420 Well, I want to. 93 00:10:09,500 --> 00:10:12,440 Let's go. 94 00:10:16,370 --> 00:10:17,540 It's salty. 95 00:10:17,540 --> 00:10:21,480 I want to take a bath together with you. 96 00:10:22,410 --> 00:10:30,520 A girl who doesn't need to put on Mousse on her hair to make it look good... 97 00:10:30,520 --> 00:10:38,590 A girl who meets me eye to eye as I gaze into her... 98 00:10:39,400 --> 00:10:40,570 Ji-Soo. 99 00:10:40,570 --> 00:10:42,530 Ji-Soo, this is shampoo. 100 00:10:42,600 --> 00:10:45,470 You know it's for washing your hair, right? 101 00:10:52,480 --> 00:10:56,540 A girl who makes good kimchi fried rice... 102 00:11:27,450 --> 00:11:31,580 - Can I visit you even when I don't need to? - Sure. 103 00:11:31,580 --> 00:11:35,420 You can come tomorrow, the day after, and the day after that, too. 104 00:11:40,490 --> 00:11:41,530 Hey hillbilly! 105 00:11:41,530 --> 00:11:43,430 Hurry up! 106 00:11:43,430 --> 00:11:44,560 Are you laying an egg or something? 107 00:11:44,560 --> 00:11:48,360 I need to wash and go to sleep too! Just make it quick! 108 00:11:50,430 --> 00:11:56,510 You're not gonna become a cityslicker Just because you washed yourself a little longer! 109 00:11:56,510 --> 00:11:58,910 Come out, come out. 110 00:11:58,910 --> 00:12:05,910 just come out! So I can wash up and go to sleep! 111 00:12:09,350 --> 00:12:11,510 You should warn me before you open the door! 112 00:12:12,360 --> 00:12:14,490 Why don't you behave like a man? 113 00:12:14,490 --> 00:12:17,630 - Why are you such a chatterbox? - What? A chatterbox? 114 00:12:17,630 --> 00:12:20,430 Quit rolling your eyes like that. 115 00:12:20,430 --> 00:12:21,530 What? 116 00:12:21,530 --> 00:12:23,470 I'm not gonna put up with this any longer! 117 00:12:23,470 --> 00:12:26,540 Are you going to keep being rude to me like that? 118 00:12:26,540 --> 00:12:28,470 Fine then! Bust out your ID! 119 00:12:28,470 --> 00:12:31,540 How old are you? I'm 28 years old! 120 00:12:31,540 --> 00:12:33,410 Hey there, 28 year-old! 121 00:12:33,410 --> 00:12:37,580 If you're three years older than me, why don't you act your age? 122 00:12:37,580 --> 00:12:40,350 Do you age backwards or something? 123 00:12:40,350 --> 00:12:41,780 Hey! 124 00:12:42,450 --> 00:12:45,590 Raise him, raise him. 125 00:12:45,590 --> 00:12:49,430 After 28 long years... 126 00:12:49,430 --> 00:12:52,460 Alas, he's so immature... 127 00:12:52,460 --> 00:12:55,500 He's wasted his life... 128 00:12:55,500 --> 00:13:02,440 Someone raise that poor 28 year-old... 129 00:13:02,440 --> 00:13:08,500 Someone turn him into a real person. 130 00:13:20,420 --> 00:13:22,620 Why are you putting a lock on those pretty lips again? 131 00:13:23,360 --> 00:13:24,500 Are you mad? 132 00:13:24,500 --> 00:13:26,630 Are you holding a demonstration? 133 00:13:26,630 --> 00:13:29,500 Don't make it a habit. 134 00:13:36,410 --> 00:13:42,350 Let's hear that beautiful voice of yours, before I forget how you sound. 135 00:13:43,510 --> 00:13:46,540 Come on, Ji-Soo the dubbing artist. 136 00:14:19,620 --> 00:14:22,520 Hey there. 137 00:14:23,490 --> 00:14:30,490 I'm about to get jealous of your chopsticks and shampoo. 138 00:14:30,490 --> 00:14:34,520 Look me in the eye for a change. 139 00:14:38,540 --> 00:14:40,500 Okay. 140 00:14:40,500 --> 00:14:42,600 I'll wait. 141 00:14:43,470 --> 00:14:46,440 I won't push you. 142 00:14:48,510 --> 00:14:50,510 Let's go to bed. 143 00:14:50,510 --> 00:14:53,420 Let's go to sleep. 144 00:15:41,630 --> 00:15:44,640 Aren't you gonna get out? 145 00:15:44,640 --> 00:15:46,540 It's already 1! 146 00:15:46,600 --> 00:15:49,770 What are you doing at 1 in the Morning in someone else's room? 147 00:15:50,340 --> 00:15:51,980 I'm well over my age! 148 00:15:51,980 --> 00:15:54,570 You're probably well overweight or over-crazy. 149 00:15:55,480 --> 00:15:58,420 You're only doing this to make me pissed, right? 150 00:15:58,420 --> 00:16:01,450 That's one snappy overweight lady! 151 00:16:01,450 --> 00:16:04,620 I need to reply to the mail I got! 152 00:16:04,620 --> 00:16:12,560 Fine, then why are you Sitting there annoying me instead of writing that mail? 153 00:16:12,560 --> 00:16:15,630 I'm writing it right now! 154 00:16:15,630 --> 00:16:21,590 What kind of a person never stops lying? 155 00:16:22,410 --> 00:16:24,610 I'm watching you right now with my eyes open! 156 00:16:24,610 --> 00:16:29,580 What mail? Yeah right! 157 00:16:29,580 --> 00:16:31,520 I can't believe this. 158 00:16:31,520 --> 00:16:33,450 I don't know what to do with you. 159 00:16:33,450 --> 00:16:37,490 Hey Flintstone, how are you going to live in this world? 160 00:16:37,490 --> 00:16:42,490 This is the 21st century. And we're in Korea, the savviest IT nation in the world! 161 00:16:42,490 --> 00:16:45,500 How you not know what internet and emails are? 162 00:16:45,500 --> 00:16:48,560 Do you even know what's a computer used for? 163 00:16:48,630 --> 00:16:52,440 I thought we were talking about mails Why are you changing the subject? 164 00:16:52,440 --> 00:16:56,610 How are you going to make a living? 165 00:16:56,610 --> 00:17:01,350 In this age of endless competition, You don't even know how to use a computer... 166 00:17:01,350 --> 00:17:05,620 ... don't even have a high school diploma, you have a bad temper, and you look stupid. 167 00:17:05,620 --> 00:17:07,480 You want a job? 168 00:17:07,480 --> 00:17:09,490 In your dreams! 169 00:17:09,490 --> 00:17:13,350 Wake up, and return to nature. 170 00:17:13,390 --> 00:17:15,530 As if we don't have enough trouble with the wild boars on the loose right now... 171 00:17:15,530 --> 00:17:18,930 Why did you have to come and increase the population density of civilized society? 172 00:17:19,500 --> 00:17:26,440 Civilized people like us can't live a day without computers. 173 00:17:26,440 --> 00:17:27,870 What should we do? 174 00:17:28,370 --> 00:17:32,470 This is the only room with a fiber-optic cable line. I can't move the computer. 175 00:17:33,480 --> 00:17:34,550 Forget it. 176 00:17:34,550 --> 00:17:37,510 You won't know what I'm talking about anyways. 177 00:17:41,390 --> 00:17:43,620 Goodnight Eat, sleep, and poop... 178 00:17:44,420 --> 00:17:48,430 Eat, sleep, poop, eat, eat, sleep, poop, and sleeping again? 179 00:17:48,430 --> 00:17:50,420 Goodnight then. 180 00:17:54,730 --> 00:18:03,370 By the way, why did you go to BH, I mean, the Blue House? 181 00:18:03,370 --> 00:18:04,580 Do you think you can just walk in there like that? 182 00:18:04,580 --> 00:18:08,530 Why did you go and torture the 101st squad? 183 00:18:09,550 --> 00:18:13,380 How did you know I went to the Blue House? 184 00:18:14,420 --> 00:18:15,610 Did you see me? 185 00:18:16,390 --> 00:18:17,590 How did you see me? 186 00:18:17,590 --> 00:18:18,590 Huh? 187 00:18:18,590 --> 00:18:21,830 I just happened to see you while I was passing by. 188 00:18:21,830 --> 00:18:25,390 - Do you work close to the Blue House? - Yeah. 189 00:18:26,400 --> 00:18:29,570 Did you get inside the Blue House too? 190 00:18:29,570 --> 00:18:32,370 Huh? No. How can I? 191 00:18:32,370 --> 00:18:34,610 Not anyone can get in there like that. 192 00:18:34,610 --> 00:18:37,400 Our President is there! 193 00:18:37,470 --> 00:18:38,540 How dare I? 194 00:18:38,540 --> 00:18:40,570 No way! 195 00:18:41,350 --> 00:18:44,520 Isn't there a way? 196 00:18:44,520 --> 00:18:47,480 I really, really need to get in. 197 00:18:47,520 --> 00:18:53,490 What I mean is, why do you really really need to get inside the Blue House? 198 00:18:53,490 --> 00:18:56,390 For no good reason? 199 00:19:00,600 --> 00:19:04,700 If you want to see there, visit the Blue House homepage and sign up for a tour! 200 00:19:04,700 --> 00:19:07,100 You'll get a tour in about 3 weeks. 201 00:19:07,570 --> 00:19:10,610 A tour? 202 00:19:10,610 --> 00:19:13,610 Does that mean I can get inside? 203 00:19:13,610 --> 00:19:16,450 It's a fourth dimension world grown-ups don't know about. 204 00:19:16,450 --> 00:19:19,540 Here's Paul, the quick and the courageous... 205 00:19:24,520 --> 00:19:25,850 Homepage? 206 00:19:26,360 --> 00:19:28,530 What's a homepage? 207 00:19:28,530 --> 00:19:32,560 Home? 208 00:19:32,560 --> 00:19:36,360 As in... a house? 209 00:19:44,580 --> 00:19:46,540 Blood pressure is 150/100. 210 00:19:46,540 --> 00:19:48,340 Blood sugar level is 180. 211 00:19:48,380 --> 00:19:51,480 Nothing with a high sugar content, okay? 212 00:19:51,480 --> 00:19:52,550 That means Plan A is out. 213 00:19:52,550 --> 00:19:55,580 Plan B is... out because of blood pressure. 214 00:19:56,390 --> 00:19:59,360 I guess we'll have to go with Plan C for breakfast. 215 00:19:59,360 --> 00:20:02,420 Did everyone hear me? We're doing Plan C for today's breakfast! 216 00:20:03,430 --> 00:20:05,730 This is Mr. President and the First Lady's schedule for today. 217 00:20:06,500 --> 00:20:08,830 Since the invited guests are seniors who live alone... 218 00:20:08,830 --> 00:20:12,440 ... the First Lady has requested to treat them with a nice feast. 219 00:20:12,440 --> 00:20:14,370 We're short on people. 220 00:20:14,370 --> 00:20:17,540 Lend us some cooks from other cafeterias for today. 221 00:20:17,540 --> 00:20:19,480 Got it. 222 00:20:20,440 --> 00:20:22,240 No snacking! 223 00:20:25,520 --> 00:20:27,350 Good morning. 224 00:20:27,350 --> 00:20:32,660 I'm Kang Moon-Shik, the presidential guard in charge of food inspection starting today. 225 00:20:32,660 --> 00:20:36,590 After my mother-in-law, here comes the sister-in-law... 226 00:20:36,590 --> 00:20:39,390 Take it easy. 227 00:20:40,360 --> 00:20:42,430 This is our new food inspector. 228 00:20:42,430 --> 00:20:43,830 Everyone say hi. 229 00:20:58,350 --> 00:21:00,480 You need to cut your hair. 230 00:21:02,590 --> 00:21:04,520 I heard you've planned something. 231 00:21:04,520 --> 00:21:05,510 What is it? 232 00:21:05,560 --> 00:21:09,560 There was an appeal that a lot of Senior citizens want to see the Blue House. 233 00:21:09,560 --> 00:21:11,620 I invited 20 of them who live alone. 234 00:21:13,360 --> 00:21:14,490 Good job. 235 00:21:14,570 --> 00:21:20,400 Why don't you get a haircut from my stylist instead of a barber? 236 00:21:20,400 --> 00:21:22,440 No one goes to a barber these days. 237 00:21:22,440 --> 00:21:24,610 That's why I'm going to a barber. 238 00:21:24,610 --> 00:21:27,540 I heard Mr. Bang's going out of business. 239 00:21:29,410 --> 00:21:31,380 As you wish! 240 00:21:36,590 --> 00:21:38,490 Good morning. 241 00:21:38,560 --> 00:21:40,550 Good morning. 242 00:22:10,390 --> 00:22:11,620 Thank you. 243 00:22:11,620 --> 00:22:13,520 Did you transfer here from the main building? 244 00:22:13,520 --> 00:22:14,590 Yes, Ma'am. 245 00:22:14,590 --> 00:22:16,560 Nice to meet you. 246 00:22:20,530 --> 00:22:24,800 Today's main dishes are abalone soup, boiled corn, rice cakes... 247 00:22:24,800 --> 00:22:27,640 ... made out of five grains, and barley sandwich. 248 00:22:27,640 --> 00:22:33,510 The basic side dishes are fatsia, day lily, kimchi, and watery kimchi. 249 00:22:33,510 --> 00:22:34,980 Breakfast will be here soon. 250 00:22:35,380 --> 00:22:37,540 How's lunch working out? 251 00:22:38,480 --> 00:22:42,590 I'd like them to have a nice treat, Since they're alone and needy people. 252 00:22:42,590 --> 00:22:45,380 That's why I'm planning a royal table. 253 00:22:45,460 --> 00:22:46,490 A royal table? 254 00:22:46,490 --> 00:22:49,530 I'm sure they skip a lot of meals. 255 00:22:49,530 --> 00:22:52,590 And even when they do eat, they're barely avoiding starvation. 256 00:22:53,400 --> 00:22:57,460 I wanted them to experience the joy of eating for once. 257 00:22:58,470 --> 00:22:59,570 Okay, I'll look forward to it. 258 00:22:59,570 --> 00:23:02,400 No, it won't be that extravagant. 259 00:23:10,450 --> 00:23:11,620 They've entered the first gate. 260 00:23:11,620 --> 00:23:13,880 Scheduled to arrive in one minute. 261 00:23:13,880 --> 00:23:17,350 Considering attributes of today's guests, there's a concern of unforeseen accidents. 262 00:23:17,350 --> 00:23:19,480 Take extreme caution, over. 263 00:23:20,620 --> 00:23:22,630 They're elderly people. 264 00:23:22,630 --> 00:23:24,590 Be nice to them. 265 00:23:25,500 --> 00:23:27,620 You worry about yourself. 266 00:24:12,610 --> 00:24:14,600 Are you okay? 267 00:24:15,450 --> 00:24:18,380 Wow, this place is nice! 268 00:24:19,380 --> 00:24:21,550 I'm sorry I have a bad cough. 269 00:24:21,550 --> 00:24:26,920 Is this really where the President works at? 270 00:24:26,920 --> 00:24:30,590 Yes, this place is usually inaccessible to the public. 271 00:24:30,590 --> 00:24:37,970 But the First Lady has made an exception to grant your wishes. 272 00:24:38,440 --> 00:24:40,560 So please follow our instructions. 273 00:24:41,340 --> 00:24:46,440 Does that mean the President is inside right now? 274 00:24:46,440 --> 00:24:48,650 I'm not allowed to tell you that. 275 00:24:48,650 --> 00:24:51,580 He's inside, right? I'm sure he's inside. 276 00:24:51,580 --> 00:24:54,450 He's inside, huh? So he's inside? 277 00:24:54,450 --> 00:24:58,350 Nah, maybe he's gone. 278 00:25:06,630 --> 00:25:15,440 I'm sure he told me to go inside the Blue House home page to request a tour. 279 00:25:15,440 --> 00:25:20,470 Where's that homepage? 280 00:25:22,580 --> 00:25:25,340 What the? She's here again! 281 00:25:27,450 --> 00:25:31,410 Please don't come here. 282 00:25:35,630 --> 00:25:39,620 What am I supposed to say to someone who's gone nuts? 283 00:25:42,430 --> 00:25:44,800 - Hey mister! - No, Miss. Please go back home! 284 00:25:44,800 --> 00:25:47,600 You can't go inside unless you're here to visit a staff. 285 00:25:48,370 --> 00:25:51,360 No, that's not what I meant. 286 00:25:51,440 --> 00:25:54,610 I'm trying to request a tour of the Blue House. 287 00:25:54,610 --> 00:25:58,550 Where can I find the Blue House homepage around here? 288 00:25:59,480 --> 00:26:00,520 What? 289 00:26:00,520 --> 00:26:04,480 The Blue House home... homepage? 290 00:26:09,360 --> 00:26:10,560 What's the matter? 291 00:26:10,560 --> 00:26:16,570 Someone told me that if I want to take a tour here, I should go in there and sign up. 292 00:26:16,570 --> 00:26:18,500 Is that true? 293 00:26:19,440 --> 00:26:22,500 Be nice, be nice. 294 00:26:24,570 --> 00:26:26,540 We don't accept walk-in requests. 295 00:26:26,540 --> 00:26:28,650 You'll need to make a request on the internet. 296 00:26:28,650 --> 00:26:30,610 In.. inter... 297 00:26:31,450 --> 00:26:34,510 What's that? 298 00:26:35,390 --> 00:26:38,480 Why is this so complicated and hard? 299 00:26:39,420 --> 00:26:41,390 What's an inter.... 300 00:26:41,390 --> 00:26:43,560 Stop it, will you? 301 00:26:43,560 --> 00:26:47,530 If you're the President's daughter, I'm the son of God! 302 00:26:47,530 --> 00:26:49,570 Where did you come up with such nonsense? 303 00:26:49,570 --> 00:26:53,540 What? The President's daughter? 304 00:26:53,540 --> 00:27:01,570 That's why I want to meet him to find out if I'm really his daughter or not. 305 00:27:02,350 --> 00:27:04,540 I'm not talking nonsense. 306 00:27:06,380 --> 00:27:07,580 Look! 307 00:27:07,580 --> 00:27:09,610 I even have a picture Look! 308 00:27:12,590 --> 00:27:16,420 Hey mister! Look at this picture! 309 00:27:20,400 --> 00:27:23,570 Hey mister. 310 00:27:23,570 --> 00:27:26,370 What brings you here? 311 00:27:39,420 --> 00:27:46,490 I came all the way to Seoul with just these two pictures to meet my mother and father. 312 00:27:46,490 --> 00:27:48,480 But my father's the president... 313 00:27:49,330 --> 00:27:51,620 He's the president? 314 00:27:52,400 --> 00:27:55,460 I don't know what's going on either. 315 00:27:56,330 --> 00:27:59,460 Is this really you? 316 00:27:59,540 --> 00:28:01,470 Yes. 317 00:28:01,470 --> 00:28:04,600 This is my grandma who just passed away. 318 00:28:13,350 --> 00:28:15,510 (Visitor) 319 00:28:26,400 --> 00:28:28,330 Sit down. 320 00:28:31,640 --> 00:28:35,570 Since I'm the only one here, we can talk... 321 00:28:38,480 --> 00:28:40,380 I mean... 322 00:28:41,340 --> 00:28:42,780 Please take a seat. 323 00:28:43,580 --> 00:28:44,740 Mister... 324 00:28:45,380 --> 00:28:46,750 Please sit down. 325 00:28:47,520 --> 00:28:49,510 Why are you suddenly... 326 00:28:50,520 --> 00:28:55,580 Stop it, please. 327 00:29:03,530 --> 00:29:06,430 - Do you work here? - Yes I do. 328 00:29:07,500 --> 00:29:08,900 Are you a carpenter? 329 00:29:09,440 --> 00:29:13,580 I do both carpenter and gardening work around here, Miss. 330 00:29:13,580 --> 00:29:17,580 How come you didn't tell me that you work in the Blue House? 331 00:29:17,580 --> 00:29:21,570 If I had known earlier, I wouldn't have gone through all that trouble. 332 00:29:22,590 --> 00:29:25,590 It's so easy to come in here with a staff's visitor pass. 333 00:29:25,590 --> 00:29:29,580 To think I had to go through all that trouble! 334 00:29:30,390 --> 00:29:31,560 You're right. 335 00:29:31,560 --> 00:29:34,560 Please forgive me for not recognizing you earlier. 336 00:29:34,560 --> 00:29:37,500 Come on, mister! 337 00:29:37,500 --> 00:29:40,530 Why are you speaking in honorific tone with me? 338 00:29:41,540 --> 00:29:43,410 I have to. 339 00:29:43,410 --> 00:29:46,380 You might be the Youngae. 340 00:29:47,380 --> 00:29:47,980 What's a Youngae? 341 00:29:47,980 --> 00:29:52,520 That's what we call the President's daughter. 342 00:29:52,520 --> 00:29:55,540 Oh, I see. 343 00:30:24,410 --> 00:30:25,610 Where's the President? 344 00:30:26,520 --> 00:30:29,420 Let me see the President just once. 345 00:30:29,420 --> 00:30:30,590 I came all the way here. 346 00:30:30,590 --> 00:30:36,590 I won't tell them that I met him. 347 00:30:36,590 --> 00:30:38,600 Come on, can't you just sneak me in? 348 00:30:38,600 --> 00:30:41,600 No. 349 00:30:41,600 --> 00:30:44,570 Today's event is by the First Lady's invitation. 350 00:30:44,630 --> 00:30:46,570 My mind just wanders around. 351 00:30:49,610 --> 00:30:54,410 - This is a picture of my mother. - Oh, I see. 352 00:31:02,350 --> 00:31:03,450 What's wrong? 353 00:31:03,450 --> 00:31:05,610 Is this your mother? 354 00:31:06,390 --> 00:31:08,380 I think so. 355 00:31:08,460 --> 00:31:09,630 Why? 356 00:31:09,630 --> 00:31:12,600 What's going on? 357 00:31:12,600 --> 00:31:14,590 What should I do? 358 00:31:15,430 --> 00:31:18,330 Hey mister! 359 00:31:19,540 --> 00:31:22,610 Did you show this picture to anyone else? 360 00:31:22,610 --> 00:31:24,570 No one besides you. 361 00:31:24,570 --> 00:31:27,570 I didn't even know about it until recently. 362 00:31:34,350 --> 00:31:40,520 Listen very carefully to what I'm about to tell you, Miss. 363 00:31:40,520 --> 00:31:42,620 Miss? 364 00:31:43,460 --> 00:31:49,570 The fact that you're the President's... I mean, might be President's daughter... 365 00:31:49,570 --> 00:31:54,500 From now on, don't tell that to a single soul. 366 00:31:54,500 --> 00:31:58,610 This is top-secret. 367 00:31:58,610 --> 00:32:01,480 The minute you disclose it, everyone's gonna get hurt! 368 00:32:01,480 --> 00:32:03,450 Yes, of course everyone's gonna get hurt. 369 00:32:03,450 --> 00:32:06,520 Even the President and you, too. 370 00:32:06,520 --> 00:32:07,920 Get hurt? 371 00:32:08,350 --> 00:32:14,420 You should never disclose this to anyone before you confirm this with President 372 00:32:14,420 --> 00:32:16,420 Understand? 373 00:32:18,500 --> 00:32:24,630 And she's not the First Lady right now. 374 00:32:25,470 --> 00:32:26,630 What? 375 00:32:27,370 --> 00:32:29,440 What are you talking about? 376 00:32:29,440 --> 00:32:31,570 Where's my mother then? 377 00:32:32,380 --> 00:32:35,500 That's what I want to know too. I don't know what's going on either. 378 00:32:38,410 --> 00:32:40,510 One thing is for sure. 379 00:32:41,480 --> 00:32:44,580 You're not the First Lady's daughter, Miss. 380 00:32:45,390 --> 00:32:55,400 What this means is, you can't let the First Lady or the world know who you are. 381 00:32:55,400 --> 00:32:56,920 Things will get ugly. 382 00:32:57,470 --> 00:32:59,400 What? 383 00:33:03,440 --> 00:33:06,340 Good afternoon. 384 00:33:08,340 --> 00:33:09,710 Good afternoon. 385 00:33:10,350 --> 00:33:12,440 How do you do? 386 00:33:14,420 --> 00:33:16,540 Good afternoon. 387 00:33:18,420 --> 00:33:19,620 Good afternoon. 388 00:33:19,620 --> 00:33:21,610 Please take a seat. 389 00:33:22,560 --> 00:33:24,460 Good afternoon. 390 00:33:25,500 --> 00:33:30,490 Thank you for inviting me. It's an honor to meet you. 391 00:33:32,500 --> 00:33:33,640 Long time no see. 392 00:33:33,640 --> 00:33:35,540 How are you doing? 393 00:33:35,540 --> 00:33:37,530 Good. 394 00:33:38,610 --> 00:33:41,480 You're working at the main building today? 395 00:33:41,480 --> 00:33:43,540 Yes. 396 00:33:49,550 --> 00:33:51,380 Good afternoon. 397 00:33:55,590 --> 00:33:58,430 Oh, hi. 398 00:34:01,430 --> 00:34:03,430 Thank you. 399 00:34:03,430 --> 00:34:05,560 Thank you so much. 400 00:34:06,340 --> 00:34:13,400 Thank you for inviting a worthless old man like me to an honorable place like this. 401 00:34:14,440 --> 00:34:16,640 I can die a happy man now. 402 00:34:17,480 --> 00:34:19,450 Thank you. 403 00:34:19,450 --> 00:34:22,580 Thank you so much. 404 00:34:24,390 --> 00:34:26,410 I can die a happy man now. 405 00:34:27,390 --> 00:34:28,620 Thank you. 406 00:34:29,590 --> 00:34:32,580 I can die a happy man now. 407 00:34:33,530 --> 00:34:34,860 Thank you. 408 00:34:35,400 --> 00:34:36,590 Sir! 409 00:34:37,370 --> 00:34:38,600 Let's go meet the President. 410 00:34:38,600 --> 00:34:41,400 What? Really? 411 00:34:42,340 --> 00:34:44,540 We'll be in trouble if others find out. 412 00:34:44,540 --> 00:34:48,340 Act like you're sick! So I can carry you outside. 413 00:34:49,610 --> 00:34:52,520 My stomach! 414 00:34:52,520 --> 00:34:53,580 Oh, my stomach! 415 00:34:53,580 --> 00:34:55,570 Are you okay? 416 00:34:58,420 --> 00:35:01,360 I think he has a stomachache. 417 00:35:01,420 --> 00:35:03,590 Take him to the medical office immediately! 418 00:35:04,430 --> 00:35:06,420 Hurry! 419 00:35:20,510 --> 00:35:23,450 Stop it! 420 00:35:23,450 --> 00:35:25,520 Stop it, you, wretch! 421 00:35:25,520 --> 00:35:26,570 Let me go! 422 00:35:27,380 --> 00:35:29,590 What are you doing? 423 00:35:29,590 --> 00:35:32,460 First, you tell me to go meet the President... 424 00:35:32,460 --> 00:35:36,590 Why are you stripping me naked for? 425 00:35:36,630 --> 00:35:38,590 Hold still. 426 00:35:39,360 --> 00:35:40,460 You have to take a bath first. 427 00:35:40,460 --> 00:35:44,590 How can you go meet the President if you reek and stink all over like this? 428 00:35:45,370 --> 00:35:48,540 What do you mean, "stink"? 429 00:35:48,540 --> 00:35:53,440 Try getting old and become sick yourself! 430 00:35:54,510 --> 00:35:58,510 My butt's all moldered down because I have bedsores 431 00:35:58,510 --> 00:36:01,620 How can I smell good? 432 00:36:01,620 --> 00:36:03,620 You have bedsores? 433 00:36:03,620 --> 00:36:06,380 Let me see. 434 00:36:08,460 --> 00:36:13,520 I didn't know there was a bathhouse inside the Blue House. 435 00:36:14,360 --> 00:36:17,590 Is this for the presidential guards? 436 00:36:18,400 --> 00:36:22,510 It's for the guards, the people at the secretary office, and the reporters too. 437 00:36:22,510 --> 00:36:24,500 It's for everyone. 438 00:36:26,440 --> 00:36:29,510 I think you need to go to the hospital about this. 439 00:36:29,510 --> 00:36:31,610 Hospital? Yeah right! 440 00:36:32,550 --> 00:36:36,610 I'm just gonna live like this until the day I die. 441 00:36:38,490 --> 00:36:41,480 That hurts, you dork! Go easy on me, will you? 442 00:36:42,430 --> 00:36:44,630 What do you mean, that hurts? 443 00:36:44,630 --> 00:36:48,360 Bear with it! I can't believe I'm doing this! 444 00:36:49,530 --> 00:36:52,640 I should've just pretended I didn't see that. 445 00:36:52,640 --> 00:36:54,440 Wrong choice. 446 00:36:54,440 --> 00:36:56,600 My mistake! 447 00:36:57,340 --> 00:37:00,480 You know, if I just took a quarter of what I did for you and did it for my father... 448 00:37:00,480 --> 00:37:02,910 ... my father would've called me a filial son! 449 00:37:03,480 --> 00:37:07,580 Darn, my father should see what a nice person his son is! 450 00:37:07,580 --> 00:37:10,520 My mind just wanders around. 451 00:37:11,490 --> 00:37:13,620 I didn't wear my diaper. 452 00:37:13,620 --> 00:37:16,420 I didn't want to wear them today. 453 00:37:17,530 --> 00:37:18,760 Let's hurry! 454 00:37:19,360 --> 00:37:25,490 Go easy, you wretch! 455 00:37:33,380 --> 00:37:35,710 Hey mister. 456 00:37:35,710 --> 00:37:40,510 Did my father abandon me? 457 00:37:49,490 --> 00:37:51,530 Hey mister. 458 00:37:51,530 --> 00:37:54,700 Can I just be your assistant at the carpenter's shop? 459 00:37:54,700 --> 00:37:57,360 I'm really good at chopping wood! 460 00:37:57,430 --> 00:38:00,540 That's what I did everyday in the mountains! 461 00:38:00,540 --> 00:38:02,610 No, that's unheard of! 462 00:38:02,610 --> 00:38:03,710 No way! 463 00:38:03,710 --> 00:38:06,710 I can't let you do such hard work! 464 00:38:06,710 --> 00:38:10,650 If I want to catch a tiger, I need to go inside its cave, right? 465 00:38:11,380 --> 00:38:15,520 I need to stay here if I want to meet my father. 466 00:38:15,520 --> 00:38:17,610 Please let me work here. 467 00:38:18,420 --> 00:38:20,450 Please? 468 00:38:21,360 --> 00:38:22,820 Hey Mr. Pervert! 469 00:38:24,460 --> 00:38:27,550 How long have you been standing there? 470 00:38:28,630 --> 00:38:30,460 About a minute. 471 00:38:30,530 --> 00:38:32,670 What? 472 00:38:32,670 --> 00:38:35,500 Then how come you didn't make a sound, huh? 473 00:38:35,500 --> 00:38:39,540 What kind of a woman has no etiquette whatsoever? 474 00:38:39,540 --> 00:38:42,510 Watch who you're calling a pervert. You're not so normal yourself. 475 00:38:42,510 --> 00:38:43,540 What did you say? 476 00:38:44,480 --> 00:38:48,380 How much of our conversation did you hear so far? 477 00:38:50,390 --> 00:38:57,460 How she asked you if she can work with you because she's good at chopping wood. 478 00:38:57,460 --> 00:39:01,530 And about how she needs to go inside a tiger's cave if she wants to catch a tiger. 479 00:39:01,530 --> 00:39:02,670 Why? 480 00:39:02,670 --> 00:39:09,670 I heard how you spoke in honorifics to that kid like a pervert. 481 00:39:09,670 --> 00:39:13,440 Is that what I really heard, Mr. Pervert? 482 00:39:14,480 --> 00:39:18,680 Is being deaf part of menopause? 483 00:39:18,680 --> 00:39:21,580 Spoke in honorifics to whom? 484 00:39:21,580 --> 00:39:23,250 Hey Bong-Soon, did I ever used honorifics to you? 485 00:39:23,490 --> 00:39:24,750 Huh? 486 00:39:25,350 --> 00:39:26,560 No, you didn't. 487 00:39:26,560 --> 00:39:28,690 He didn't. 488 00:39:28,690 --> 00:39:30,520 You heard me wrong then. 489 00:39:36,370 --> 00:39:38,530 Aren't you the lady at the supermarket? 490 00:39:39,470 --> 00:39:41,530 Do you work in the Blue House too? 491 00:39:42,540 --> 00:39:44,210 Yeah. 492 00:39:44,210 --> 00:39:45,540 What brings you here? 493 00:39:45,540 --> 00:39:49,410 Our drain's clogged up. Hurry up and fix it. 494 00:39:52,620 --> 00:39:54,550 What are you doing? 495 00:39:54,550 --> 00:39:58,510 We can't work right now! Hurry up! 496 00:39:59,390 --> 00:40:02,690 I'll be back soon, Bong-Soon. 497 00:40:02,690 --> 00:40:04,590 Let's eat after I get back. 498 00:40:04,590 --> 00:40:07,360 Okay. See you in a short while. 499 00:40:36,530 --> 00:40:38,580 Lean your head a little forward. 500 00:40:39,430 --> 00:40:40,660 A little to the side. 501 00:40:40,660 --> 00:40:41,560 A little more. 502 00:40:42,370 --> 00:40:43,390 Good. 503 00:40:43,470 --> 00:40:45,530 Now stand still. 504 00:40:52,440 --> 00:40:58,400 Do you know what the internationally acclaimed museum in Florence, Italy is? 505 00:40:59,620 --> 00:41:00,680 Uffizi Gallery. 506 00:41:00,680 --> 00:41:02,580 Oh, Uffizi. 507 00:41:03,350 --> 00:41:05,550 The word starting with a 'U' was Uffizi. 508 00:41:06,390 --> 00:41:10,520 Then what city starts with an 'I'... 509 00:41:11,390 --> 00:41:18,630 ... that used to be an ancient city of Turkey, also called Constantinople? 510 00:41:19,540 --> 00:41:21,600 Istanbul. 511 00:41:21,600 --> 00:41:24,570 Right, Istanbul! 512 00:41:26,540 --> 00:41:28,580 Crossword puzzle? 513 00:41:28,580 --> 00:41:32,600 I've been scratching my head the whole morning because I couldn't get those two. 514 00:41:35,420 --> 00:41:36,490 What? 515 00:41:36,490 --> 00:41:37,580 A cooking contest? 516 00:41:38,520 --> 00:41:40,110 This is so ridiculous. 517 00:41:40,360 --> 00:41:42,530 It's not like this is a hotel kitchen! 518 00:41:42,530 --> 00:41:47,560 Why a cooking contest? Just hire someone who cooks well! 519 00:41:47,560 --> 00:41:49,670 She just wants to stand out. 520 00:41:49,670 --> 00:41:52,630 How come her entire life is centered on events and showmanship? 521 00:41:53,400 --> 00:41:55,400 She wants reform! Reform! 522 00:41:55,400 --> 00:41:57,740 She should reform her personality first! 523 00:41:57,740 --> 00:41:59,640 When is it then? 524 00:41:59,640 --> 00:42:00,740 Sunday. 525 00:42:00,740 --> 00:42:02,040 Sunday? 526 00:42:02,340 --> 00:42:05,540 She wants us to come to work on our day off then? 527 00:42:06,420 --> 00:42:07,620 Is she crazy? 528 00:42:07,620 --> 00:42:09,080 Heck no! 529 00:42:09,390 --> 00:42:10,420 I'm not going. 530 00:42:10,420 --> 00:42:12,590 Just come. 531 00:42:12,590 --> 00:42:16,550 What else are you going to do that day besides hugging the TV the whole day? 532 00:42:17,430 --> 00:42:22,390 How do you know if I'll be hugging the TV the whole day or a hunk the whole day? 533 00:42:22,470 --> 00:42:24,630 Then bring that hunk with you. 534 00:42:24,630 --> 00:42:27,570 Let me see what a hunk looks like, too. 535 00:42:30,510 --> 00:42:34,680 Un-Joo, is that man who came to unclog the drain giving me a mean stare right now? 536 00:42:34,680 --> 00:42:36,700 How come I get shivers down my spine right now? 537 00:42:39,520 --> 00:42:40,720 Oh come on, Hyang-Sook! 538 00:42:40,720 --> 00:42:43,650 Why would Mr. Nam give you a mean stare? 539 00:42:43,650 --> 00:42:46,590 He's staring at nothing but the drain. 540 00:42:47,360 --> 00:42:51,590 Miss Song, could you tell that woman to stop taking an interest in me? 541 00:42:52,330 --> 00:42:54,590 Why are you so interested in everything I do? 542 00:42:55,330 --> 00:42:56,600 Hyang-Sook, he wants you to stop taking interest. 543 00:42:56,600 --> 00:42:59,440 Were you interested in Mr. Nam? 544 00:42:59,440 --> 00:43:00,600 What? Really? 545 00:43:01,340 --> 00:43:07,510 Un-Joo, can you tell Mr. Pervert to please stand in front of a mirror in his right mind? 546 00:43:07,510 --> 00:43:10,480 Make sure you tell him to look at a full-sized mirror. 547 00:43:11,480 --> 00:43:12,720 Pervert? 548 00:43:12,720 --> 00:43:16,580 How did you become a pervert? 549 00:43:17,420 --> 00:43:19,580 What are you doing? Tell him. 550 00:43:21,620 --> 00:43:26,580 She says to drink cold water and stand in front of a full-size mirror. 551 00:43:32,430 --> 00:43:35,600 Hello, this is Nam Dae-Shik, the NamGyver. 552 00:43:37,370 --> 00:43:38,670 NamGyver? 553 00:43:38,670 --> 00:43:40,610 Yes, yes, okay. 554 00:43:41,340 --> 00:43:43,570 I'll be there as fast as lightning. 555 00:43:44,410 --> 00:43:46,040 What's wrong with him? 556 00:43:46,620 --> 00:43:48,610 It's a call from the main building. 557 00:43:49,390 --> 00:43:51,440 I'll finish this after I get back. 558 00:43:51,520 --> 00:43:52,820 Okay. 559 00:43:52,820 --> 00:43:55,420 You should finish what you started! 560 00:43:55,490 --> 00:43:57,460 What kind of a half-ass job is this? 561 00:43:58,390 --> 00:44:00,630 I have a call from the President's office! 562 00:44:00,630 --> 00:44:03,500 Watch what you're calling a half-ass job! 563 00:44:35,630 --> 00:44:38,460 He's so charismatic! 564 00:45:01,360 --> 00:45:03,620 No, I'm okay, Sir. 565 00:45:13,340 --> 00:45:15,000 What brings you here? 566 00:45:16,410 --> 00:45:20,430 I heard that the chandelier in the presidential office is not working. 567 00:45:23,080 --> 00:45:25,600 I'm sorry, but I need to check your toolbox. 568 00:45:45,370 --> 00:45:47,560 Spread your arms, please. 569 00:46:00,450 --> 00:46:01,880 We're done now. 570 00:46:02,380 --> 00:46:04,380 You may go inside. 571 00:46:09,430 --> 00:46:11,480 I'll carry it for you. 572 00:46:55,340 --> 00:47:00,400 Did my father abandon me? 573 00:47:04,550 --> 00:47:07,010 Welcome back. 574 00:47:12,520 --> 00:47:13,950 Oh no! 575 00:47:14,520 --> 00:47:17,620 - Are you okay? - Yes. 576 00:47:18,590 --> 00:47:21,760 Don't mind me. Keep working. 577 00:47:21,760 --> 00:47:23,290 Yes, Sir. 578 00:47:23,330 --> 00:47:25,030 You can go outside. 579 00:47:30,510 --> 00:47:32,370 I need a glass of water. 580 00:47:33,380 --> 00:47:35,500 - Make it two. - Yes, Sir. 581 00:47:56,500 --> 00:48:03,430 I came all the way to Seoul with just these two pictures to meet my mother and father. 582 00:48:05,570 --> 00:48:08,480 But my father's the president... 583 00:48:08,480 --> 00:48:11,380 He's the president? 584 00:48:11,450 --> 00:48:14,610 I don't know what's going on either. 585 00:49:59,560 --> 00:50:02,490 Where am I? 586 00:50:17,540 --> 00:50:20,340 Miss! Miss? 587 00:50:22,510 --> 00:50:23,610 Who are you? 588 00:50:23,610 --> 00:50:25,750 That's what I want to ask you. 589 00:50:25,750 --> 00:50:27,820 If you're a staff member, put your badge on. 590 00:50:27,820 --> 00:50:30,010 If you're a visitor, put your pass on. 591 00:50:30,420 --> 00:50:32,440 I did put it on here. 592 00:50:34,360 --> 00:50:37,530 Where did it go? 593 00:50:37,530 --> 00:50:39,030 Come with me. 594 00:50:39,030 --> 00:50:40,860 - Huh? Where? - Let's go 595 00:50:41,400 --> 00:50:43,520 Where are you taking me to? 596 00:50:44,370 --> 00:50:46,100 Where are we going? 597 00:50:46,800 --> 00:50:51,800 Subtitles provided by MBC America Minor Edits/Timing by pc 43493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.