All language subtitles for Hello.How.Are.You.2010.DVDRip.XviD-LAP.hr.bs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:05,837 ROLLIN STUDIO ROUMANIE présente 2 00:00:06,040 --> 00:00:09,476 avec le soutien du Centre National de la Cinématographie 3 00:00:09,720 --> 00:00:13,554 une production en collaboration avec la Télévision Roumaine 4 00:00:13,800 --> 00:00:17,588 avec la participation de HBO Roumanie 5 00:00:28,960 --> 00:00:32,999 Salut ! Ça va ? 6 00:00:33,360 --> 00:00:37,717 Prends tout. Je n'ai pas envie devoir après que tu es parti qu'il te reste encore des choses par ici. 7 00:00:48,480 --> 00:00:50,550 Sois rassurée, j'ai tout pris. 8 00:00:51,360 --> 00:00:52,679 Je t'appelle ? 9 00:00:52,880 --> 00:00:57,908 - À quoi bon ? - Oui, tu as raison. Je pensais juste comme ça... 10 00:00:58,360 --> 00:01:00,157 Ah ! Mon parapluie ! 11 00:01:00,360 --> 00:01:04,319 Attends ! Pas la peine de revenir ! Je te l'apporte. 12 00:01:18,360 --> 00:01:19,873 T'es sûr que tu n'as rien oublié ? 13 00:01:20,080 --> 00:01:22,310 Oui, j'espère avoir tout pris. 14 00:01:22,840 --> 00:01:23,955 Bon alors. Au revoir. 15 00:01:24,160 --> 00:01:25,195 Au revoir. 16 00:01:29,200 --> 00:01:30,758 Appelle-moi quand-même une fois arrivé, 17 00:01:30,960 --> 00:01:32,393 pour que je sache que tout c'est bien passé en route. 18 00:01:32,600 --> 00:01:34,397 Laisse, de toute façon je n'ai plus de forfait. 19 00:01:34,600 --> 00:01:35,749 J'te bipe. 20 00:01:35,960 --> 00:01:37,393 Ça va aussi. 21 00:01:47,360 --> 00:01:48,793 T'as pris ton frac ? 22 00:01:49,680 --> 00:01:53,070 Zut ! Donne-le-moi, pour m'éviter revenir en arrière. 23 00:01:59,000 --> 00:02:01,468 Il faut toujours que tu oublies quelque chose. 24 00:02:02,240 --> 00:02:03,389 Pardonne-moi. Bye. 25 00:02:03,600 --> 00:02:04,749 Bye. 26 00:02:20,000 --> 00:02:21,797 Mais ça va pas, pourquoi tu entres comme ça ? 27 00:02:22,000 --> 00:02:23,592 Tu ne sais pas frapper ? 28 00:02:24,200 --> 00:02:25,838 Je te dis de fermer la porte ! 29 00:02:26,960 --> 00:02:30,077 Pardonne-moi, chéri, je ne savais pas que tu avais de la compagnie... 30 00:02:32,960 --> 00:02:35,030 Tu ne me présentes pas ta copine ? 31 00:02:36,440 --> 00:02:38,158 C'est pas ma copine. 32 00:02:38,480 --> 00:02:39,833 Ah non ? 33 00:02:42,240 --> 00:02:44,470 Excuse-moi pour la confusion. 34 00:02:44,960 --> 00:02:47,838 Mais vous paraissiez très bons copains lorsque je suis entrée. 35 00:02:48,040 --> 00:02:50,076 Ah, on est ironique ? 36 00:02:51,120 --> 00:02:53,953 C'est pas toi qui as dit que c'était OK d'amener des filles ? 37 00:02:55,200 --> 00:02:57,031 Papa a dit la même chose. 38 00:02:57,320 --> 00:02:59,959 Oui, mais on pensait... 39 00:03:00,160 --> 00:03:03,357 que vous voulez discuter, je ne sais pas, moi, écouter de la musique, voir un film... 40 00:03:03,560 --> 00:03:04,834 Et où tu veux qu'on baise ? 41 00:03:05,040 --> 00:03:06,473 Dans un parc ? 42 00:03:07,760 --> 00:03:10,274 Je préférerais que tu aies d'autres préoccupations à ton âge. 43 00:03:10,760 --> 00:03:12,193 Ça, c'est fort ! 44 00:03:13,200 --> 00:03:14,519 Et quand est-ce que tu voudrais que je nique ? 45 00:03:14,720 --> 00:03:17,393 Quand je serai vieux et blasé comme toi et papa ? 46 00:03:18,600 --> 00:03:20,955 Papa et moi, nous ne sommes pas du tout blasés ! 47 00:03:21,200 --> 00:03:23,430 Nous sommes juste des gens décents. 48 00:03:24,360 --> 00:03:25,839 Ah oui, c'est pour ça qu'il s'endort devant la télé, 49 00:03:26,040 --> 00:03:27,189 et toi en lisant. 50 00:03:27,400 --> 00:03:29,755 Ça m'étonnerait que vous couchiez ensemble ne serait-ce qu'ne fois tous les deux mois. 51 00:03:30,040 --> 00:03:32,554 Vladimir, tu comptes trop sur le fait 52 00:03:32,760 --> 00:03:35,194 que je ne t'ai plus giflé depuis plusieurs années. 53 00:03:35,800 --> 00:03:38,155 Bon, ça va. Excuse-moi. 54 00:03:38,600 --> 00:03:41,160 Enfin, je vous l'avais dit, si vous m'aviez acheté un putain d'ordi... 55 00:03:41,360 --> 00:03:43,794 Qui sait quelles conneries tu apprendrais si t'en avais un ! 56 00:03:44,000 --> 00:03:47,037 Tu crois que je ne sais pas quelles perversions ça cache, un ordi ? 57 00:03:53,200 --> 00:03:56,351 Il n'y a plus de place. Fini ! On retourne à la maison ! Toutes les places sont prises ! 58 00:03:58,160 --> 00:03:58,910 Ça va, Gabriel ? 59 00:03:59,120 --> 00:04:00,269 Oui, ça va. 60 00:04:01,000 --> 00:04:04,356 Il paraît qu'on ne prend plus la ruine déglinguée, mais un bus avec la clim. 61 00:04:10,760 --> 00:04:12,352 Silvia, tu viens ? 62 00:04:12,560 --> 00:04:14,437 Je reste fumer un cigarette. 63 00:04:17,560 --> 00:04:19,152 T'as du feu, Gabi ? 64 00:04:19,720 --> 00:04:21,836 Ah, excuse ! Tu ne fumes pas ! 65 00:04:30,960 --> 00:04:33,349 Écoute, tu ne peux pas venir ! Tu ne peux pas venir, c'est comme ça. 66 00:04:33,560 --> 00:04:34,788 T'as honte avec moi ou quoi ? 67 00:04:35,000 --> 00:04:36,069 Ça suffit ! Tu recommences ? 68 00:04:36,280 --> 00:04:37,918 Non mais, chaque fois que je pars il faut que tu piques un crise ? 69 00:04:38,120 --> 00:04:39,792 Oui, tu sais pourquoi... tu le sais très bien. 70 00:04:40,000 --> 00:04:43,356 Je croyais qu'on avait fini avec tout ça. Je croyais qu'on s'était enfin calmé. 71 00:04:47,240 --> 00:04:49,470 Je m'assois à côté de toi, Gabi. 72 00:04:51,680 --> 00:04:53,398 Comment va ta Gabi ? 73 00:04:53,800 --> 00:04:56,917 Ma femme ? Très bien, pourquoi ? 74 00:05:00,800 --> 00:05:02,791 Dis, t'es dans la même chambre que Marcel ? 75 00:05:03,000 --> 00:05:05,230 Je ne sais pas, on n'en a pas parlé. 76 00:05:09,600 --> 00:05:12,398 La garce, si elle le pouvait, elle lui mettrait une laisse... 77 00:05:13,080 --> 00:05:16,868 Tu t'es fait couper les cheveux ? Il me semble que t'avais les cheveux plus longs... 78 00:05:17,760 --> 00:05:21,389 Dis, t'es sérieuse ou tu fais ça juste pour que Cornelia te voie ? 79 00:05:23,200 --> 00:05:26,636 Gabi, pourquoi je ne suis pas tombée amoureuse de toi ? Hein ? 80 00:05:27,520 --> 00:05:30,318 C'était pas une bonne affaire. Moi aussi, je suis marié. 81 00:05:31,160 --> 00:05:35,995 Je vous le dis sincèrement, il y a eu un moment où je me suis dit : j'abandonne. 82 00:05:37,400 --> 00:05:39,960 Seule l'idée du Congrès International de Psychologie 83 00:05:40,160 --> 00:05:41,593 m'a déterminée de ne pas renoncer. 84 00:05:41,800 --> 00:05:45,315 Mais pourquoi ? C'est la première fois que vous avez quelque chose d'aussi important ? 85 00:05:45,520 --> 00:05:46,839 Oui. 86 00:05:47,120 --> 00:05:49,953 J'ai eu des colloques, des rencontres diplomatiques, 87 00:05:50,600 --> 00:05:52,113 mais pas un congrès. 88 00:05:53,480 --> 00:05:55,994 C'est comme ça, j'ai été intimidée. 89 00:05:56,640 --> 00:05:59,200 Vous êtes encore plus efficace quand vous êtes intimidée. 90 00:05:59,520 --> 00:06:01,829 Qu'aurais-je fait au congrès sans votre aide ? 91 00:06:02,200 --> 00:06:04,236 Eh bien, vous vous seriez débrouillé sans moi. 92 00:06:04,440 --> 00:06:07,159 Non ! J'aurais été ridicule. 93 00:06:08,040 --> 00:06:11,669 C'est vrai, j'aurais bien eu une autre variante, en beige, 94 00:06:12,120 --> 00:06:14,111 mais cela n'aurait pas été la même chose ! 95 00:06:14,320 --> 00:06:16,515 Si quelqu'un m'avait dit avant que la sauce d'huître 96 00:06:16,720 --> 00:06:18,597 peut partir d'une chemise blanche, 97 00:06:18,800 --> 00:06:21,155 j'aurais dit qu'on me raconte des blagues ! 98 00:06:22,120 --> 00:06:24,350 Vous êtes une artiste du genre ! 99 00:06:24,840 --> 00:06:26,910 Que cela vous porte bonheur au congrès ! 100 00:06:27,120 --> 00:06:30,999 Certainement ! Je vous remercie. 101 00:06:31,360 --> 00:06:33,078 Au revoir ! 102 00:06:33,880 --> 00:06:37,270 S.V.P. restez encore deux minutes, 103 00:06:37,480 --> 00:06:40,472 je dois introduire vos donnés dans l'ordi... 104 00:06:41,920 --> 00:06:42,989 Toni ! 105 00:06:43,200 --> 00:06:44,758 J'arrive. 106 00:06:52,000 --> 00:06:52,910 Bonjour ! 107 00:06:53,120 --> 00:06:54,439 Aide-moi ! 108 00:06:58,400 --> 00:06:59,435 Nom ! 109 00:07:05,400 --> 00:07:07,436 Luxury Dry Cleaner 110 00:07:08,320 --> 00:07:09,594 Vous voulez une crêpe, les garçons ? 111 00:07:09,800 --> 00:07:12,189 Je les ai faites ce matin, elles sont au chocolat, toutes chaudes. 112 00:07:12,480 --> 00:07:13,708 J'en veux bien une. 113 00:07:13,920 --> 00:07:14,989 Tu n'en veux pas, Gabi ? 114 00:07:15,600 --> 00:07:17,272 Non, merci. Je ne mange pas sucré le matin. 115 00:07:17,480 --> 00:07:19,072 Vraiment ? Ça alors ! 116 00:07:19,280 --> 00:07:21,748 Je t'en mets une de côté et je te demanderai plus tard si t'en veux. 117 00:07:22,160 --> 00:07:24,720 Tu neveux pas de rôti ? J'en ai fait pour la route. 118 00:07:25,320 --> 00:07:26,912 - Elles sont bonnes ! - Oui ? 119 00:07:27,680 --> 00:07:30,035 Je n'ai pas faim. J'ai pris le p'tit déj ce matin avec ma femme. 120 00:07:30,240 --> 00:07:32,151 Ah ! C'est pour ça que tu n'as pas faim... 121 00:07:32,360 --> 00:07:34,635 Je vais t'en donner plus tard, lorsque tu auras faim. 122 00:07:34,840 --> 00:07:36,273 Est-ce que ta femme t'a fait des sandwiches ? 123 00:07:36,520 --> 00:07:37,475 Non... 124 00:07:38,000 --> 00:07:40,434 Parfait ! Je te donne du rôti. Et ensuite des crêpes. 125 00:07:40,720 --> 00:07:42,153 Tu seras avec qui dans la chambre ? 126 00:07:45,680 --> 00:07:46,874 Je ne sais pas, je n'ai pas encore décidé. 127 00:07:47,080 --> 00:07:48,195 Moi, je serai seule. 128 00:07:48,400 --> 00:07:51,517 Natalia, tu n'aurais pas encore une crêpe ? 129 00:07:56,400 --> 00:07:58,994 Je ne comprends pas... on dirait du chinois. 130 00:08:00,120 --> 00:08:02,509 On dirait des cours pour quelqu'un qui sait déjà tout. 131 00:08:03,120 --> 00:08:06,954 Comme si t'étais passionnée et que tu voudrais débattre du sujet... 132 00:08:07,240 --> 00:08:10,232 Non mais, ils m'énervent vraiment. 133 00:08:11,360 --> 00:08:14,238 Vous en faites pas, on reste aujourd'hui un peu plus et je vous montre comment ça marche. 134 00:08:14,440 --> 00:08:16,476 C'est vraiment facile. 135 00:08:17,840 --> 00:08:20,513 Si vous m'offrez une bière, je vous explique jusqu'à ce que vous compreniez. 136 00:08:20,720 --> 00:08:21,869 Mais quoi, tu bois de la bière, toi ? 137 00:08:22,080 --> 00:08:23,798 Non... pas du tout... 138 00:08:24,960 --> 00:08:26,916 juste cinq canettes... 139 00:08:27,600 --> 00:08:28,999 Je tiens ça de Miki. 140 00:08:29,200 --> 00:08:30,269 C'est qui, Miki ? 141 00:08:30,480 --> 00:08:31,913 Un gars. C'est mon mec. 142 00:08:32,160 --> 00:08:33,513 Il ne s'appelait pas Dani ? 143 00:08:33,720 --> 00:08:34,994 Je ne veux plus entendre parler de cet abruti ! 144 00:08:35,200 --> 00:08:37,191 Quand il sort, c'est à distance "ombilicale". 145 00:08:37,400 --> 00:08:38,628 C'est-à-dire ? 146 00:08:38,840 --> 00:08:41,149 C'est-à-dire qu'il est relié par l'ombilic à sa maman, patronne ! 147 00:08:41,480 --> 00:08:43,311 Il ne boit pas de coca le soir parce que sa mère le lui interdit. 148 00:08:43,520 --> 00:08:45,238 Il ouvre sa braguette... 149 00:08:45,440 --> 00:08:49,831 et téléphone ensuite à sa mère pour lui demander la suite. 150 00:08:50,040 --> 00:08:51,712 Alors non, merci, mieux vaut sans. 151 00:08:51,960 --> 00:08:53,712 Qu'est-ce que tu fais là ? 152 00:08:54,440 --> 00:08:58,558 Ne refais plus jamais ça ! Tu m'entends ? Jamais ! 153 00:08:59,000 --> 00:09:00,877 Tu regardes d'abord l'étiquette, OK ? 154 00:09:01,080 --> 00:09:03,958 Et tu vérifies s'il y a du coton, et si oui, combien. Compris ? 155 00:09:04,240 --> 00:09:07,596 Celle-ci fait 60 % de coton, celle-là 80 %. 156 00:09:08,200 --> 00:09:09,315 Tu les mets ensemble ? 157 00:09:09,520 --> 00:09:10,430 Non. 158 00:09:10,640 --> 00:09:12,392 Regarde un peu l'étiquette ! 159 00:09:13,560 --> 00:09:14,993 60 % 160 00:09:15,800 --> 00:09:16,994 et 80 %. 161 00:09:17,200 --> 00:09:18,758 Mais comment vous le saviez ? 162 00:09:19,080 --> 00:09:21,833 Après tant d'années, tu apprends. 163 00:10:22,160 --> 00:10:24,276 Dépêche-toi, Silvia arrive ! 164 00:10:24,560 --> 00:10:25,993 Et je fais quoi avec ça ? 165 00:10:26,200 --> 00:10:28,839 Tu les laisses ici. On a un concert demain aussi. 166 00:10:30,320 --> 00:10:32,675 Allez, ne traîne pas, la dingue va arriver... 167 00:10:32,880 --> 00:10:35,075 Bon, je vois que vous avez appris ça, 168 00:10:35,280 --> 00:10:38,078 mais disons que vous avez introduit les données d'un client et que vous avez fait une erreur. 169 00:10:38,400 --> 00:10:40,595 Toute une ligne. Vous faites quoi ? 170 00:10:41,120 --> 00:10:44,874 Je fais "select" et j'appuie sur "delete". 171 00:10:45,080 --> 00:10:46,069 Delete. 172 00:10:46,280 --> 00:10:49,955 Et disons que vous voulez copier quelque chose, non ? Vous faites quoi ? 173 00:10:51,040 --> 00:10:54,669 J'appuie sur "copy" et sur "paste". 174 00:10:55,200 --> 00:10:56,952 Patronne, vous êtes géniale ! Il y a encore de la bière ? 175 00:10:57,160 --> 00:11:00,072 Bien sûr. T'as dis cinq cannettes, alors j'en ai pris cinq. 176 00:11:04,880 --> 00:11:08,270 Donc on peut dire que ce petit jouet n'a plus de secrets pour moi. 177 00:11:08,480 --> 00:11:10,072 Ah... n'exagérons pas... 178 00:11:10,280 --> 00:11:13,238 Placez la souris dans le coin, là-haut... 179 00:11:13,440 --> 00:11:16,876 bravo, appuyez sur "connect", oui, sous le truc rouge... 180 00:11:17,320 --> 00:11:20,995 Et maintenant avec la petite flèche sur "OK". Cliquez dessus. 181 00:11:24,160 --> 00:11:26,390 C'est quoi ça ! Arrête-le ! Fais quelque chose ! 182 00:11:26,600 --> 00:11:29,034 C'est bon. Cliquez deux fois là-haut. 183 00:11:33,040 --> 00:11:34,473 Incroyable ! 184 00:11:34,680 --> 00:11:36,033 Putain ! 185 00:11:37,440 --> 00:11:39,158 C'est pas vrai ! Mon Dieu ! C'est un trucage sur ordi, non ? 186 00:11:39,360 --> 00:11:41,237 Non, patronne, ces blacks, ils l'ont vraiment comme ça. 187 00:11:41,440 --> 00:11:44,989 Et maintenant mettez la petite flèche dessus et cliquez. 188 00:11:54,800 --> 00:11:56,836 Je lui ai dit que t'avais besoin d'envoyer un mail urgent, 189 00:11:57,040 --> 00:11:58,917 que tu ne te débrouilles pas et que tu m'as demandé de t'aider... 190 00:11:59,120 --> 00:12:00,599 Mais pourquoi faut-il que tu mentes ? 191 00:12:00,960 --> 00:12:03,758 Pourquoi ne lui dis-tu pas juste que tu n'aimes plus sortir avec elle et que c'est comme ça ? 192 00:12:03,960 --> 00:12:05,518 Parce que ça ne marche pas comme ça avec les femmes. 193 00:12:05,720 --> 00:12:07,312 Si tu leur dis une chose pareille, c'est fini. 194 00:12:07,520 --> 00:12:08,635 Elles sont alors capables de n'importe quoi. 195 00:12:08,840 --> 00:12:11,035 Même dire toute la vérité à ta femme. 196 00:12:11,360 --> 00:12:13,555 Celle-ci est capable de détruire mon mariage. 197 00:12:16,920 --> 00:12:18,399 Ce serait dommage... 198 00:12:18,880 --> 00:12:22,190 Toi, tu n'aimes pas du tout Natalia ? 199 00:12:22,680 --> 00:12:23,999 Si, elle est gentille. 200 00:12:24,200 --> 00:12:25,519 Gentille ? 201 00:12:26,360 --> 00:12:29,158 Elle a une bouche XXL et des jambes à te rendre malade. 202 00:12:29,520 --> 00:12:32,273 Mais c'est normal qu'elle ait de belles jambes, elle est ballerine. 203 00:12:33,080 --> 00:12:36,629 Mais ce que je ne comprends pas, c'est pourquoi elle est venue avec nous dans cette tournée 204 00:12:36,840 --> 00:12:39,593 puisqu'on n'a pas de ballet ? 205 00:12:40,880 --> 00:12:42,871 T'es vraiment digne du livre des records, toi. 206 00:12:43,520 --> 00:12:45,272 Pour toi, idiot. 207 00:12:48,240 --> 00:12:51,550 Il n'y a donc vraiment personne à la maison ? 208 00:13:24,920 --> 00:13:26,319 Et maintenant cliquez dessus. 209 00:13:29,640 --> 00:13:32,279 Ayez un peu de patience, pour que ça se connecte. 210 00:13:33,520 --> 00:13:35,636 Patronne, je vous emmène dans le plus cool salon de chat. 211 00:13:35,840 --> 00:13:38,195 Que des mecs première classe et sans obligations. 212 00:13:40,720 --> 00:13:43,359 Salut ! Ça va ? 213 00:13:45,440 --> 00:13:47,431 Et maintenant je dis quoi ? 214 00:13:49,320 --> 00:13:52,676 Dites quelque chose. Patronne, je sors un peu, Miki est arrivé. 215 00:13:52,880 --> 00:13:55,713 Maintenant vous savez comment faire, non ? 216 00:13:58,800 --> 00:14:02,713 Bien, et toi ? 217 00:14:07,640 --> 00:14:09,153 C'est bon, t'es maintenant dans le plus cool salon de chat. 218 00:14:09,360 --> 00:14:11,555 Que des meufs excitées et qui ont envie de faire des cochonneries. 219 00:14:11,800 --> 00:14:12,994 Vas-y. 220 00:14:13,880 --> 00:14:15,916 Je t'appelle quand Luminita s'en va. 221 00:14:16,120 --> 00:14:18,839 Essaye, t'auras peut-être de la chance. Navigue. 222 00:14:31,920 --> 00:14:33,558 Je navigue. 223 00:14:46,600 --> 00:14:48,556 Tu es marin ? 224 00:14:55,160 --> 00:14:57,754 Non. Mais c'est comme ça que ça s'appelle, ce qu'on fait maintenant. 225 00:15:04,160 --> 00:15:06,720 Ah, oui ! Excuse-moi, je suis idiote ! 226 00:15:10,200 --> 00:15:13,351 Non, tu ne l'es pas. Je ne m'y connais pas trop non plus. 227 00:15:13,560 --> 00:15:16,279 C'est la première fois que je le fais avec quelqu'un. 228 00:15:25,520 --> 00:15:28,353 C'est la première fois pour moi aussi. 229 00:15:44,440 --> 00:15:47,830 Cette cassette a été enregistrée par moi. 230 00:15:48,440 --> 00:15:50,908 Je ne suis pas un imitateur de moi-même ou un falsificateur. 231 00:15:51,360 --> 00:15:55,717 C'est vraiment moi, un jour de ma vie, lorsque j'avais 17 ans. 232 00:15:56,640 --> 00:16:00,189 À l'époque où je pouvais encore marcher dans la rue sans donner d'autographes, 233 00:16:00,440 --> 00:16:02,635 >Le mieux, c'est de laisser quelque chose. 234 00:16:02,840 --> 00:16:06,150 Quelques documents pour que le monde sache comment t'étais pendant ta jeunesse, 235 00:16:06,360 --> 00:16:10,239 pour qu'il n'y ait personne qui invente, après, Dieu sait quelles histoires sur toi et devienne riche sur ton dos. 236 00:16:11,360 --> 00:16:13,271 J'ai pensé que ce serait une mesure de précaution supplémentaire 237 00:16:13,480 --> 00:16:16,040 de dire dorénavant quelles sont les meufs avec lesquelles j'ai couché, 238 00:16:16,360 --> 00:16:19,033 pour éviter que toutes les poufiasses se mettent à se vanter d'être passées dans mon lit 239 00:16:19,240 --> 00:16:20,912 et qu'elles s'enrichissent par la suite. 240 00:16:21,480 --> 00:16:23,198 J'ai déjà couché avec un nombre suffisant, 241 00:16:23,440 --> 00:16:25,795 parce ce que, dès le lycée, je me suis fait remarquer 242 00:16:26,000 --> 00:16:27,399 par mes qualités viriles, 243 00:16:28,400 --> 00:16:29,992 Hier soir, par exemple, 244 00:16:30,440 --> 00:16:32,396 j'ai baisé sur la machine à laver. 245 00:16:32,720 --> 00:16:35,871 Elle s'appelait Loredana et je ne sais plus comment. 246 00:16:36,920 --> 00:16:41,436 Dorénavant, je vais leur demander aussi leur nom de famille, pour éviter les confusions pour la postérité. 247 00:16:42,520 --> 00:16:45,353 C'est pas vraiment grand-chose de baiser sur la machine à laver. 248 00:16:46,240 --> 00:16:49,437 >La meuf a dit que c'est plus cool si on met en marche la machine, car ça secoue, 249 00:16:49,640 --> 00:16:50,993 mais je ne sais pas sur quoi j'ai appuyé, 250 00:16:51,200 --> 00:16:54,078 parce qu'exactement quand tout allait bien et qu'on était sur le point de décoller, 251 00:16:54,280 --> 00:16:55,952 j'ai senti à mes pieds que toute la salle de bain 252 00:16:56,160 --> 00:16:58,071 était inondée, jusque dans le hall. 253 00:16:58,280 --> 00:17:01,078 J'ai débandé et la meuf s'est mise a râler. 254 00:17:01,600 --> 00:17:02,589 Tu fais quoi ?? 255 00:17:02,840 --> 00:17:05,752 Elle s'en foutait royalement, c'était pas son tapis, on était chez moi. 256 00:17:07,440 --> 00:17:09,510 Je l'ai virée, puis j'me suis mis à éponger l'eau. 257 00:17:10,880 --> 00:17:12,279 Tu fais quoi ? 258 00:17:14,840 --> 00:17:17,593 ... puis à sécher le tapis avec le sèche-cheveux 259 00:17:17,800 --> 00:17:19,358 là il était déjà 3 h du mat'. 260 00:17:19,600 --> 00:17:22,637 Après deux heures, à 5h, ma mère est rentrée. 261 00:17:23,680 --> 00:17:25,875 Tu m'as fait une de ces peurs ! 262 00:17:26,280 --> 00:17:27,269 Tu fumes ? 263 00:17:27,480 --> 00:17:28,993 Écoute, est-ce que je peux savoir ce qui se passe ? 264 00:17:29,200 --> 00:17:30,952 Vous avez tous les deux quitté la maison ou quoi ? 265 00:17:31,680 --> 00:17:33,750 Ton père est en tournée à Pascani, je ne te l'avais pas dit ? 266 00:17:33,960 --> 00:17:36,554 Ah, j'ai dû oublier de te le dire. 267 00:17:40,880 --> 00:17:44,270 Et où est-ce que tu traînes pendant que ton mec s'échine à tourner des pages ? 268 00:17:44,960 --> 00:17:46,359 Moi ? 269 00:17:47,760 --> 00:17:49,751 J'ai été... 270 00:17:51,280 --> 00:17:52,952 je suis restée... 271 00:17:54,560 --> 00:17:58,792 mais c'est quoi ça, une enquête ? Et depuis quand est-ce que tu fumes ? 272 00:18:00,160 --> 00:18:03,232 Tu sais que t'as du culot ? Tu rentres le matin, 273 00:18:03,760 --> 00:18:05,239 tu empestes l'alcool à dix bornes à la ronde 274 00:18:05,440 --> 00:18:07,670 et tu voudrais que je cache la clope quand tu rentres. 275 00:18:07,880 --> 00:18:09,632 Non, mais vous vous foutez vraiment de moi. 276 00:18:09,840 --> 00:18:12,513 Pardonne-moi, Vladimir... je n'ai pas cru que tu allais le remarquer... 277 00:18:12,840 --> 00:18:14,319 T'es tarée ou quoi ? 278 00:18:14,520 --> 00:18:17,034 Vous n'avez jamais quitté la maison, ni même pour le Nouvel An. 279 00:18:17,240 --> 00:18:18,468 Comment j'aurais pas remarqué 280 00:18:18,680 --> 00:18:20,159 que je suis tout seul pour la première fois de ma vie ? 281 00:18:20,360 --> 00:18:21,509 Et qu'est-ce j'allais penser ? 282 00:18:21,720 --> 00:18:24,075 Qu'il est arrivé quelque chose à l'un de vous deux et que l'autre l'a emmené à l'hôpital. 283 00:18:24,280 --> 00:18:26,919 Là, tu sais, vous jouez avec mes nerfs. 284 00:18:46,280 --> 00:18:48,157 Allez, pardonne-moi, s'il te plaît. 285 00:18:48,400 --> 00:18:51,039 Tu sais quoi, je ne n'ai pas la prétention que tu m'attendes avec le dîner 286 00:18:51,240 --> 00:18:53,151 comme le ferait une mère normale, 287 00:18:53,360 --> 00:18:55,555 mais au moins appelle-moi pour me dire : 288 00:18:55,760 --> 00:18:59,594 "Regarde, Vladimir, ton père est en tournée à Pascani, il travaille, 289 00:18:59,800 --> 00:19:01,836 et maman a envie de baiser toute la nuit 290 00:19:02,040 --> 00:19:04,759 et de rentrer à la maison par quatre chemins au petit matin." 291 00:19:04,960 --> 00:19:07,428 C'est comme ça qu'on fait dans les familles civilisées. 292 00:19:07,760 --> 00:19:09,273 Viens ici. 293 00:19:09,920 --> 00:19:11,114 Qu'est-ce que tu veux ? 294 00:19:13,160 --> 00:19:14,832 J'ai dis : viens ici. 295 00:19:25,640 --> 00:19:27,915 Tu es quelqu'un que je ne connais plus. 296 00:19:28,160 --> 00:19:32,278 Ouais, parce que c'est toi qui rentres beurrée à 5 h du mat... 297 00:19:32,560 --> 00:19:35,154 Elle a fini par me mettre une baffe, et ça m'a fichu un satané mal au crâne, 298 00:19:35,360 --> 00:19:36,952 Je ne veux plus t'entendre. 299 00:19:37,160 --> 00:19:41,358 Mais je n'ai pu rien faire, parce qu'elle m'a donné la vie et je ne pouvais pas la frapper. 300 00:19:43,800 --> 00:19:46,473 Peut-être faudrait-il que j'aie une discussion sérieuse avec mon père, 301 00:19:46,920 --> 00:19:51,550 j'ai l'impression que depuis quelque temps elle couche avec qui bon lui semble et qu'il n'en a aucune idée. 302 00:19:58,520 --> 00:20:01,273 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? Où t'étais jusqu'à cette heure-ci ? 303 00:20:01,480 --> 00:20:04,472 Je suis désolé de t'avoir réveillé. J'ai essayé d'entrer sans faire de bruit. 304 00:20:04,680 --> 00:20:05,999 Tu ne m'as pas réveillé... 305 00:20:06,200 --> 00:20:08,430 Je t'ai appelé vers minuit moins quart, pour te dire que Luminita est partie, mais... 306 00:20:08,640 --> 00:20:10,198 tu n'as pas répondu. 307 00:20:10,920 --> 00:20:13,832 Ah ! J'avais coupé le son depuis le spectacle. 308 00:20:19,360 --> 00:20:22,113 Allez, dors, ne te réveille pas. 309 00:20:22,320 --> 00:20:24,311 Tu ne vois pas que je suis éveillé ? 310 00:20:26,640 --> 00:20:29,313 Qu'est-ce que t'as fait toute la nuit ? T'as été où ? 311 00:20:30,080 --> 00:20:32,116 Où est-ce que j'aurais pu être ? 312 00:20:32,400 --> 00:20:34,709 Là où tu m'as laissé. C'est toi qui as mis les lits ensemble ? 313 00:20:34,920 --> 00:20:37,275 Oui. Luminita est le genre expansif. 314 00:20:38,000 --> 00:20:40,389 Et qu'est-ce que t'as fait pendant toutes ces heures ? 315 00:20:44,960 --> 00:20:47,394 J'ai rencontré une femme... 316 00:20:49,320 --> 00:20:51,356 Marcel... Elle est... 317 00:20:56,480 --> 00:20:58,994 T'as passé ta nuit à chatter ? 318 00:20:59,200 --> 00:21:02,909 J'ai pas chatté, Marcel. J'ai navigué avec une femme. 319 00:21:08,040 --> 00:21:13,068 Tu n'as pas navigué. Tu as flirté. 320 00:21:32,160 --> 00:21:34,720 Et de quoi avez-vous parlé toute la nuit ? 321 00:21:35,920 --> 00:21:38,275 De quoi veux-tu qu'on parle ? 322 00:21:38,920 --> 00:21:43,198 De rien. On n'a parlé de rien. 323 00:21:45,120 --> 00:21:47,475 Allez, bonne nuit ! 324 00:21:56,280 --> 00:21:57,269 C'est vraiment moi, 325 00:21:57,600 --> 00:22:00,319 je ne suis pas un imitateur de moi-même ou un fan acharné 326 00:22:01,680 --> 00:22:05,389 Je songe depuis quelque temps à commencer une carrière d'acteur porno. 327 00:22:06,000 --> 00:22:08,639 On gagne des tonnes de fric et après dix ans on peut quitter le métier 328 00:22:08,840 --> 00:22:11,513 et ne plus jamais travailler de sa vie, 329 00:22:11,800 --> 00:22:14,075 Et j'espère pouvoir coucher avec le plus de meufs possible, 330 00:22:14,360 --> 00:22:16,794 parce que je n'ai jamais essayé avec plus d'une... 331 00:22:19,520 --> 00:22:22,080 Si tu couches plusieurs fois de suite avec la même meuf, 332 00:22:22,840 --> 00:22:24,671 c'est pas comme si tu couchais avec plusieurs meufs à la fois. 333 00:22:26,200 --> 00:22:29,272 J'ai été une fois sur le point de coucher avec deux filles dans le labo de chimie, 334 00:22:31,680 --> 00:22:34,797 mais là, ce crétin de Porancea a déboulé et on a dû remballer. 335 00:22:39,120 --> 00:22:39,711 Poufiasses ! 336 00:22:39,920 --> 00:22:41,433 Il n'a pas raconté l'histoire à notre prof principale, 337 00:22:41,640 --> 00:22:43,995 mais il a bien dû bavarder, car toutes les filles du lycée 338 00:22:44,200 --> 00:22:46,953 ont commencé à me regarder avec le point G dans les pupilles. 339 00:22:47,160 --> 00:22:48,593 Je me demande des fois 340 00:22:48,800 --> 00:22:51,189 à qui je ressemble, avec ma virilité, et je ne trouve pas de réponse. 341 00:22:54,360 --> 00:22:55,190 Quel est le plan ? 342 00:22:55,400 --> 00:22:56,469 Quel plan ? 343 00:23:00,120 --> 00:23:03,635 Je voudrais... si tu pouvais faire un tour... 344 00:23:03,840 --> 00:23:06,559 OK... compris. Je ne rentrerai pas, j'ai un rendez-vous. 345 00:23:11,440 --> 00:23:16,639 Bon ! Alors je viens avec toi, pour que Silvia voie que je suis occupé, et ensuite on se sépare. 346 00:23:17,080 --> 00:23:20,152 Oui, d'accord, mais dépêche-toi, je neveux pas être en retard. 347 00:23:21,160 --> 00:23:22,275 Viens ! 348 00:23:22,960 --> 00:23:23,838 Oui. 349 00:23:25,640 --> 00:23:27,676 Tibi est là. Il est mignon, pas vrai ? 350 00:23:28,960 --> 00:23:30,393 Tibi ? C'était pas Miki ? 351 00:23:30,600 --> 00:23:32,636 Oh non, je l'ai plaqué, le con. 352 00:23:37,120 --> 00:23:38,189 Au revoir, patronne. 353 00:23:38,600 --> 00:23:40,716 Au revoir, Toni. Bonne nuit ! 354 00:23:59,960 --> 00:24:03,919 Hé, t'es là ? 355 00:24:27,080 --> 00:24:28,308 Je suis ici ! 356 00:24:35,920 --> 00:24:37,558 Qu'est-ce que tu aimes le plus ? 357 00:24:39,920 --> 00:24:42,593 Le plus ? Le plus au monde... 358 00:24:42,840 --> 00:24:44,592 Mozart. 359 00:24:44,800 --> 00:24:50,033 >La sensation que tu as dans la plante des pieds lorsque tu touches le fond de la mer. 360 00:24:50,240 --> 00:24:51,832 >Les radis. 361 00:24:52,040 --> 00:24:53,314 Et toi ? 362 00:24:56,400 --> 00:24:57,958 Mozart 363 00:24:59,040 --> 00:25:00,314 >Les spirales de toutes sortes, 364 00:25:00,520 --> 00:25:01,748 >Les feuilles vierges. 365 00:25:12,120 --> 00:25:13,473 C'est vrai. 366 00:25:38,960 --> 00:25:41,110 Je peux vous aider ? 367 00:25:41,840 --> 00:25:43,319 Non. 368 00:25:44,680 --> 00:25:47,592 Personne ne peut m'aider. 369 00:25:50,880 --> 00:25:53,110 Et tu fais quoi dans la vie ? 370 00:25:53,320 --> 00:25:57,836 Je fais quoi dans la vie... je ne sais pas vraiment... qu'est-ce que je fais ? 371 00:25:58,080 --> 00:26:01,470 J'aide les gens à ne plus être tristes. Et toi ? 372 00:26:01,760 --> 00:26:05,673 Un intellectuel. J'en était sûre. 373 00:26:06,120 --> 00:26:10,079 L'intellectuel et la blanchisseuse. 374 00:26:20,600 --> 00:26:22,636 Moi, j'aide les gens à être plus beaux. 375 00:26:23,520 --> 00:26:26,034 Oh ! La chirurgie plastique... 376 00:26:34,840 --> 00:26:37,229 Je voudrais être un kangourou dans la poche de sa mère. 377 00:26:38,160 --> 00:26:41,118 Si je disparaissais par magie 378 00:26:41,800 --> 00:26:44,792 personne ne s'en rendrait compte. 379 00:26:46,920 --> 00:26:50,230 Je comprends bien ce que tu dis, 380 00:26:59,080 --> 00:27:01,435 J'ai coupé mes cheveux une fois 381 00:27:03,720 --> 00:27:06,314 et personne ne s'en est rendu compte. 382 00:27:07,920 --> 00:27:11,276 J'ai pleuré. 383 00:27:12,720 --> 00:27:16,508 Moi je me suis déplumé et personne ne s'en est rendu compte. 384 00:27:17,720 --> 00:27:20,029 >Les chauves ont du rythme. 385 00:27:21,360 --> 00:27:23,351 Où t'es allée chercher ça ? 386 00:27:24,320 --> 00:27:27,278 Dans ma vaste expérience de vie, 387 00:27:37,160 --> 00:27:41,073 Je voudrais me déshabiller de moi-même comme d'un habit. 388 00:27:41,960 --> 00:27:45,555 Et m'habiller en quelqu'un d'autre. 389 00:27:47,080 --> 00:27:50,356 Je donne des leçons gratuites de déshabillement de soi. 390 00:27:51,360 --> 00:27:53,954 Je suis experte. 391 00:27:56,000 --> 00:27:58,833 Comment sont tes mains ? 392 00:28:04,000 --> 00:28:06,389 Belles, je crois. 393 00:28:07,640 --> 00:28:09,756 Voilà, je les mets sur tes épaules. 394 00:28:12,160 --> 00:28:16,551 Natalia... c'est toi ? Mon Dieu, tu m'as fichu une de ces trouilles ! 395 00:28:17,160 --> 00:28:19,435 Je suis désolée, Gabi, je ne l'ai pas fait exprès... 396 00:28:20,000 --> 00:28:22,070 Marcel est avec Luminita dans ma chambre. 397 00:28:22,280 --> 00:28:25,636 Silvia les poursuivait et ils se sont cachés chez moi. C'est pour ça qu'ils m'ont envoyée coucher ici. 398 00:28:26,080 --> 00:28:27,399 Je n'ai pas voulu t'effrayer. 399 00:28:29,680 --> 00:28:33,673 C'est pas grave. Alors je vais faire un tour... 400 00:28:39,120 --> 00:28:40,678 - Est-ce que je suis moche ? - Pardon ? 401 00:28:40,880 --> 00:28:43,474 Tu ne m'aimes pas du tout, ne serait-ce qu'un peu ? Tu me trouves moche ou quoi ? 402 00:28:43,680 --> 00:28:47,070 Natalia, tu es très belle. Tu le sais. 403 00:28:47,280 --> 00:28:48,918 Alors pourquoi tu ne veux pas ? 404 00:29:00,440 --> 00:29:02,431 Ah, tu m'as fait peur ! 405 00:29:03,880 --> 00:29:07,919 C'est pas mon affaire de savoir où tu as été et ce que tu as fait jusqu'à cette heure-ci. 406 00:29:08,840 --> 00:29:11,798 Mais si dans trois jours tu ne convaincs pas papa de m'acheter un ordi, 407 00:29:12,400 --> 00:29:15,233 je lui raconte en détail la honte qui pèse sur son honneur de père de famille. 408 00:29:18,440 --> 00:29:20,556 Ça ressemble pas à du chantage, ça ? 409 00:29:20,920 --> 00:29:23,036 C'est pas que ça y ressemble. C'est exactement ça. 410 00:29:23,280 --> 00:29:26,317 J'en ai marre d'être le seul idiot de ma classe qui n'a pas un ordi. 411 00:29:26,520 --> 00:29:29,034 Mais toi, par contre, tu te permets de rentrer à 5 h du mat' 412 00:29:29,240 --> 00:29:32,232 ... mais je ne dis plus rien, j'ai pas envie que tu deviennes violente. 413 00:29:48,520 --> 00:29:52,229 Ce n'est pas le ton juste pour obtenir quelque chose de moi. 414 00:29:52,440 --> 00:29:54,237 Je suis sûr qu'il y avait quelque chose de louche. 415 00:29:54,440 --> 00:29:56,954 Même quand papa fut de retour, elle ne nous quittait plus des yeux. 416 00:29:58,320 --> 00:30:00,959 Elle ne voulait pas qu'on reste tous seuls, entre hommes. 417 00:30:02,120 --> 00:30:05,237 Il ne faut jamais avoir confiance dans les femmes. 418 00:30:05,520 --> 00:30:06,953 Dehors, maman... 419 00:30:40,640 --> 00:30:44,235 Quoi, pourquoi tu me regardes ? 420 00:30:45,440 --> 00:30:47,476 Oh, rien. 421 00:30:48,880 --> 00:30:51,792 Je ne regardais pas... Je veux dire... Je regardais... comme tu es jolie. 422 00:30:53,280 --> 00:30:56,272 Ça alors... Quelle mouche te pique ? 423 00:31:00,760 --> 00:31:02,637 Ou alors... tu veux... 424 00:31:02,840 --> 00:31:04,592 Oui... 425 00:31:06,160 --> 00:31:09,357 ... si tu veux... pourquoi pas ? 426 00:31:09,920 --> 00:31:11,558 Non, attends un peu... 427 00:31:11,760 --> 00:31:15,639 je ne veux pas... enfin... si tu veux... 428 00:31:16,520 --> 00:31:20,115 Oui, je veux... mais je pensais que t'étais fatigué. 429 00:31:20,320 --> 00:31:23,596 Non, pourquoi je serais fatigué ? Je n'ai rien fait d'épuisant aujourd'hui. 430 00:31:23,800 --> 00:31:27,156 Non, enfin si, je veux. 431 00:31:28,560 --> 00:31:30,118 Je ne suis pas fatigué ! 432 00:31:31,920 --> 00:31:35,993 Bon, alors. 433 00:31:43,720 --> 00:31:45,711 Alors, il y a quelqu'un dans ta vie ? 434 00:31:48,200 --> 00:31:50,350 Honnêtement, oui. 435 00:31:52,160 --> 00:31:53,832 Et toi ? 436 00:31:58,320 --> 00:32:00,993 Honnêtement, oui, moi aussi. 437 00:32:22,840 --> 00:32:24,159 Pardonne-moi, pardonne-moi... J'ai tiré sur tes cheveux ? 438 00:32:24,360 --> 00:32:27,113 Oui. Un peu. Tu peux pas bouger un peu le coude ? 439 00:32:30,360 --> 00:32:32,351 Tu sens bon... 440 00:32:33,080 --> 00:32:34,638 T'as mis le réveil ? 441 00:32:34,840 --> 00:32:35,716 Oh non ! 442 00:32:35,920 --> 00:32:39,230 ... demain j'ai la générale, si je suis en retard, je suis mort. 443 00:32:43,080 --> 00:32:44,399 Et il est déjà minuit ? 444 00:32:44,600 --> 00:32:48,036 Il est minuit ? Oh non ! J'ai encore six heures de sommeil et demain je serai super fatiguée. 445 00:33:07,880 --> 00:33:11,111 Tu sais, peut-être qu'on devrait finalement acheter un ordi au petit. 446 00:33:13,200 --> 00:33:15,873 Il nous en supplie depuis si longtemps. 447 00:33:22,040 --> 00:33:24,474 Tu dors ou tu m'as entendu ? 448 00:33:24,720 --> 00:33:26,950 Non, j'y pensais. 449 00:33:30,680 --> 00:33:33,558 Et alors ? 450 00:33:38,280 --> 00:33:40,714 Il dit que tous les enfants de sa classe en ont un. 451 00:33:49,120 --> 00:33:54,069 Bien. On va lui acheter un ordi. 452 00:34:07,280 --> 00:34:09,350 >Le lendemain j'avais l'ordi sur le bureau. 453 00:34:10,200 --> 00:34:13,476 Ça avait été une victoire facile, Mais ça m'a aussi rendu un peu triste, 454 00:34:14,280 --> 00:34:17,317 Je me demande si mon père ne se doute vraiment de rien. 455 00:34:17,720 --> 00:34:21,508 >Lorsque j'étais petit et qu'il avait des concerts il était complètement différent. 456 00:34:22,280 --> 00:34:25,750 Il était pianiste, un très bon pianiste. Il avait des concerts à l'étranger aussi. 457 00:34:27,160 --> 00:34:29,833 Je me souviens qu'il m'apportait une tonne de cadeaux. 458 00:34:31,000 --> 00:34:33,514 Une fois, il m'a apporté un gant de baseball des États-Unis. 459 00:34:35,560 --> 00:34:36,959 Et ma mère... 460 00:34:37,200 --> 00:34:37,996 Au revoir, chéri. 461 00:34:38,200 --> 00:34:39,553 Elle a abandonné la fac, 462 00:34:39,760 --> 00:34:42,320 elle voulait devenir psychologue ou psychiatre, je ne sais plus lequel des deux, 463 00:34:43,000 --> 00:34:46,276 mais elle a abandonné, pour prendre soin de moi et de papa qui allait au Conservatoire. 464 00:34:47,040 --> 00:34:48,758 Maintenant elle travaille dans une blanchisserie. 465 00:34:48,960 --> 00:34:50,996 C'est OK, on a tout le temps des vêtements propres, 466 00:34:51,280 --> 00:34:54,590 mais c'aurait été encore plus cool si elle avait eu une petite blouse et des talons-aiguilles 467 00:34:54,800 --> 00:34:56,438 et si les gens venaient s'allonger sur son canapé 468 00:34:56,640 --> 00:34:58,437 et lui raconter l'histoire de leurs vies. 469 00:34:58,800 --> 00:35:00,153 Je ne sais pas pourquoi, 470 00:35:00,360 --> 00:35:03,432 mais je crois que c'est trop fort, le truc avec le canapé et la femme médecin. 471 00:35:06,600 --> 00:35:11,355 En ensuite papa a eu son accident et ce fut la fin. 472 00:35:12,880 --> 00:35:16,919 Ça a été assez moche après l'accident, papa a dû renoncer de jouer 473 00:35:17,600 --> 00:35:22,435 et a commencé à tourner les pages pour d'autres pianistes, beaucoup moins forts que lui. 474 00:35:23,040 --> 00:35:26,350 Il va toujours à l'étranger, mais juste pour tourner les pages. 475 00:35:27,080 --> 00:35:30,629 Il dit que ça va comme ça, mais je sais que ça ne va pas. 476 00:35:31,480 --> 00:35:33,232 Et maman le sait aussi, 477 00:35:33,440 --> 00:35:36,352 Et depuis, les choses ont changé entre eux. 478 00:35:42,520 --> 00:35:44,715 Avant, je voyais papa caresser maman sur les cheveux 479 00:35:45,120 --> 00:35:47,588 ou lui dire en public qu'elle est très belle, 480 00:35:48,040 --> 00:35:50,793 Maintenant, je ne sais pas... ils ne font plus attention l'un à l'autre... 481 00:35:53,960 --> 00:35:56,997 Maman dit que l'accident, c'était de sa faute à elle, 482 00:35:58,520 --> 00:36:01,239 papa dit que c'est stupide, que c'est juste la faute du hasard. 483 00:36:02,480 --> 00:36:05,199 On était tous les trois à table et maman a envoyé papa 484 00:36:05,400 --> 00:36:07,595 dans le cagibi pour chercher du raifort, 485 00:36:07,880 --> 00:36:11,714 il a fouillé et il s'est coincé l'index dans un piège à rats. 486 00:36:12,120 --> 00:36:14,350 Et il n'a plus pu jouer à cause de ce doigt. 487 00:36:14,600 --> 00:36:16,318 On en a parlé dans les journaux, 488 00:36:16,520 --> 00:36:19,478 il est allé en Allemagne pour se faire opérer, mais ils n'ont rien pu faire. 489 00:36:19,680 --> 00:36:21,989 Donc plus de concerts depuis. 490 00:36:23,760 --> 00:36:26,718 J'ai quelques cédés chez moi avec mon père à l'époque où il jouait 491 00:36:29,000 --> 00:36:30,513 et je trouve ça très cool, 492 00:36:30,720 --> 00:36:34,269 mais j'ai pas du tout l'oreille, donc j'ignore s'il ne se trompe pas de notes parfois. 493 00:37:04,000 --> 00:37:06,798 Gabi ! Je ne peux pas le croire ! Qu'est-ce que tu fais par ici ? 494 00:37:07,000 --> 00:37:10,197 Rien. Je rentrais à la maison. J'ai voulu me promener un peu, faire un petit détour. 495 00:37:10,400 --> 00:37:12,391 - Mais toi, qu'est-ce que tu fais par ici ? - J'habite le coin. 496 00:37:12,600 --> 00:37:14,511 C'est vrai... tu n'as jamais été chez moi ? 497 00:37:14,720 --> 00:37:15,994 Viens, je t'offre un café et du gâteau. 498 00:37:16,200 --> 00:37:16,950 Tu veux bien ? J'ai du gâteau. 499 00:37:17,160 --> 00:37:18,673 Natalia, toi, tu veux ma perte. 500 00:37:44,960 --> 00:37:46,757 Tu sais comment ça marche ? Tu te débrouilles ? 501 00:37:47,000 --> 00:37:51,039 Ça alors ! Bien sûr que je sais ! N'importe quel idiot le sait... on l'apprend à l'école. 502 00:37:51,720 --> 00:37:54,632 Fais gaffe à ne pas le casser, il nous a coûté une fortune. 503 00:37:54,880 --> 00:37:56,791 Maman, on ne peut pas casser un ordi. 504 00:37:57,000 --> 00:37:59,958 Seulement si tu mets du miel dedans, ou je ne sais quoi encore. 505 00:38:00,400 --> 00:38:02,960 Tu veux quelque chose ou t'es venue juste comme ça, pour m'espionner ? 506 00:38:03,280 --> 00:38:06,511 Je suis venue juste comme ça, pour t'espionner et te prier de descendre la poubelle. 507 00:38:06,720 --> 00:38:07,232 Bien. 508 00:38:07,440 --> 00:38:11,115 Maintenant. Je n'ai plus de place pour y jeter une allumette. 509 00:38:31,120 --> 00:38:32,155 Qu'est-ce que tu fais par ici ? 510 00:38:32,360 --> 00:38:35,158 Tu m'as effrayée ! Pourquoi tu te faufiles comme ça ? 511 00:38:35,560 --> 00:38:38,154 Je ne me suis pas faufilé du tout. Je suis juste entré. 512 00:38:38,600 --> 00:38:40,989 Mais tu t'y connais avec ce truc ? 513 00:38:41,240 --> 00:38:45,631 Justement, non. Tu sais qu'on en a un à la blanchisserie et je ne me débrouille pas trop. 514 00:38:46,240 --> 00:38:48,879 Je regardais un peu pourvoir si c'est le même. 515 00:38:50,480 --> 00:38:51,549 T'as besoin de moi ? 516 00:38:51,760 --> 00:38:54,513 Non. J'ai vu Vladimir sortir 517 00:38:54,720 --> 00:38:57,917 et je pensais regarder un peu comment marche... ce truc. 518 00:38:58,120 --> 00:38:59,348 Mais si tu regardes, toi... 519 00:38:59,560 --> 00:39:02,358 Non, je ne regardais pas. 520 00:39:03,160 --> 00:39:05,151 Je regardais juste comme ça... je n'y entends strictement rien. 521 00:39:05,360 --> 00:39:07,191 Je suis nulle. 522 00:39:07,480 --> 00:39:09,436 Vas-y, tu peux regarder, toi. 523 00:39:11,080 --> 00:39:13,036 - Ça a été comment aujourd'hui ? - Quoi ? 524 00:39:13,240 --> 00:39:15,959 Je ne sais pas, ce que t'as fait aujourd'hui... comment a été la répétition ? 525 00:39:16,440 --> 00:39:18,158 Vous êtes sortis après ? 526 00:39:18,360 --> 00:39:22,558 Non... pas du tout... on a tous choisi de rentrer chez nous. 527 00:39:22,960 --> 00:39:24,188 Pourquoi tu me le demandes ? 528 00:39:24,400 --> 00:39:26,391 Juste comme ça... j'étais curieuse. 529 00:39:26,800 --> 00:39:29,712 Je te laisse, j'ai des pâtes sur le feu. 530 00:39:45,880 --> 00:39:47,313 Qu'est-ce que tu regardes ? 531 00:39:48,760 --> 00:39:50,352 Rien. 532 00:39:51,520 --> 00:39:54,080 Je voulais voir comment fonctionne ce truc. 533 00:39:54,280 --> 00:39:56,236 Mais tu sais l'utiliser ? 534 00:39:56,440 --> 00:39:59,238 Moi ? Comment je le saurais ? 535 00:40:01,920 --> 00:40:04,388 Alors comment t'es arrivé sur le chat ? 536 00:40:05,120 --> 00:40:07,031 Je n'en ai aucune idée. 537 00:40:27,760 --> 00:40:29,557 Pourquoi tu ne réponds pas ? 538 00:40:38,720 --> 00:40:41,871 Où est-tu ? 539 00:41:10,880 --> 00:41:12,791 T'est là ? 540 00:41:13,640 --> 00:41:15,870 Où est-tu ? 541 00:41:16,560 --> 00:41:18,073 Bonjour ! 542 00:41:19,040 --> 00:41:20,598 Est-ce que je peux vous emmener quelque part ? 543 00:41:20,880 --> 00:41:22,598 Oui, merci. 544 00:41:30,320 --> 00:41:32,197 Bonjour, Silvia, ça va ? 545 00:41:33,040 --> 00:41:34,792 Bien. Et vous ? 546 00:41:35,760 --> 00:41:37,239 On discute un peu entre mecs... 547 00:41:37,560 --> 00:41:41,314 et ensuite, vite, à la maison, nos femmes nous attendent... sinon, on dort sur le paillasson... 548 00:41:41,560 --> 00:41:45,314 Ouais... que veux-tu... c'est la vie... 549 00:41:51,880 --> 00:41:52,756 Salut. 550 00:41:52,960 --> 00:41:54,393 On y va ? 551 00:41:56,440 --> 00:41:57,839 Salut. 552 00:42:00,680 --> 00:42:02,272 Tu savais que ces deux-là étaient ensemble ? 553 00:42:02,480 --> 00:42:03,833 Non. 554 00:42:04,400 --> 00:42:07,392 Elle est canon, cette vipère de Silvia... 555 00:42:08,080 --> 00:42:09,593 C'est pas ta femme ? 556 00:42:14,680 --> 00:42:17,240 Je n'ai pas vu exactement. Elle lui ressemblait, mais... ce n'était pas ma femme. 557 00:42:17,480 --> 00:42:19,072 Elle n'a d'ailleurs rien à faire par ici... 558 00:42:19,280 --> 00:42:21,111 - J'y vais... À demain. - OK, bye. 559 00:42:23,040 --> 00:42:25,156 - Tu sais quoi ? - Oui ? 560 00:42:26,160 --> 00:42:28,515 Laisse tomber... 561 00:42:32,400 --> 00:42:37,030 "Pour le moment, l'abonné Vodafone ne peut pas être contacté, veuillez rappeler," 562 00:42:42,920 --> 00:42:47,152 T'es là ? 563 00:42:49,800 --> 00:42:53,190 Où est-tu ? 564 00:43:00,520 --> 00:43:03,398 Je suis ici. 565 00:43:16,640 --> 00:43:20,474 Je croyais que tu n'allais plus revenir, 566 00:43:21,120 --> 00:43:23,076 Où étais-tu ? 567 00:43:43,400 --> 00:43:50,875 J'ai essayé de te quitter. 568 00:43:57,720 --> 00:43:59,392 Et alors ? 569 00:44:00,120 --> 00:44:07,117 Je crois qu'on a un petit problème. 570 00:44:08,240 --> 00:44:11,789 J'ai besoin de toi. 571 00:44:13,320 --> 00:44:15,390 Oh là là. 572 00:44:16,240 --> 00:44:17,389 C'est vraiment moi, 573 00:44:17,680 --> 00:44:20,990 je ne suis pas un imitateur de moi-même ou un fan acharné. 574 00:44:21,200 --> 00:44:23,760 Il paraît que ça a valu la peine de convaincre mes parents de m'acheter l'ordi. 575 00:44:23,960 --> 00:44:26,952 J'ai vu sur internet qu'il y avait un casting pour un film pour adultes. 576 00:44:28,360 --> 00:44:30,794 J'ai attendu dans le hall, il y avait une file de 50 types 577 00:44:31,000 --> 00:44:33,355 dont j'étais à peu près le meilleur exemplaire. 578 00:44:34,600 --> 00:44:37,068 J'ai un petit problème parce que je ne suis pas majeur, 579 00:44:37,840 --> 00:44:40,718 mais les meufs disent que je fais plus que mon âge, donc je vais dire que j'ai 19 ans. 580 00:44:41,800 --> 00:44:43,438 Je ne dis pas que je vais passer l'épreuve à 100 %, 581 00:44:43,640 --> 00:44:45,437 mais ce sera intéressant juste d'essayer. 582 00:44:45,760 --> 00:44:46,749 Déshabille-toi. 583 00:44:49,440 --> 00:44:51,032 Ils m'ont demandé de leur montrer ma bite, 584 00:44:52,720 --> 00:44:56,679 et je leur ai montré, je ai aucun problème pour me déshabiller n'importe où, car je sais que je suis canon. 585 00:44:59,800 --> 00:45:02,268 Après ça, une fille est venue, quelques années de plus que moi, 586 00:45:02,480 --> 00:45:04,357 super bien foutue, 587 00:45:04,560 --> 00:45:06,391 Et ils nous ont dit de nous laisser aller, 588 00:45:37,040 --> 00:45:39,349 Ça pique à en mourir ! 589 00:45:46,480 --> 00:45:47,276 C'est quoi ? 590 00:45:47,480 --> 00:45:49,436 Du riz au lait, chéri. 591 00:45:50,240 --> 00:45:51,832 Hier je n'ai pas du tout dormi, 592 00:45:52,040 --> 00:45:53,837 j'ai pensé à mon avenir. 593 00:45:54,360 --> 00:45:56,430 Je suis sûr que je vais être célèbre et très riche, 594 00:45:56,640 --> 00:45:58,756 mais pour l'instant je ne me rends pas compte comment. 595 00:46:00,080 --> 00:46:01,877 Chez nous, des choses bizarres se passent. 596 00:46:03,280 --> 00:46:04,952 Papa chatte comme un fou, 597 00:46:05,360 --> 00:46:07,271 je l'ai surpris une fois en train de le faire. 598 00:46:07,480 --> 00:46:08,913 Évidemment, il n'a pas voulu reconnaître, 599 00:46:09,120 --> 00:46:10,872 il aurait perdu la face, 600 00:46:11,360 --> 00:46:13,476 mais j'ai l'impression qu'il a une petite amie sur internet. 601 00:46:28,480 --> 00:46:31,597 Peut-être il faudrait que j'aie une discussion sérieuse avec ma mère... 602 00:46:32,560 --> 00:46:37,509 non... je n'ai pas dit à papa non plus ce qu'elle a fait tandis qu'il était à Pascani. 603 00:46:44,960 --> 00:46:50,080 En tous cas, c'est moche de découvrir que tes parents 604 00:46:50,800 --> 00:46:53,473 sont aussi dépravés que toi. 605 00:46:54,080 --> 00:46:57,277 Ah ! Il y a une fille dans ma classe qui me les casse comme pas possible. 606 00:46:57,480 --> 00:46:58,879 Jipescu Miruna. 607 00:47:00,400 --> 00:47:02,277 Une chieuse insupportable, 608 00:47:02,480 --> 00:47:04,072 pleine de boutons sur le front, 609 00:47:04,280 --> 00:47:06,430 qui ne sait rien d'autre que de lire toute la journée. 610 00:47:07,080 --> 00:47:10,709 Elle a de beaux yeux, mais ça n'a pas d'importance, tellement elle est moche. 611 00:47:11,480 --> 00:47:13,869 Je crois qu'elle est l'une des filles les plus moches de ma classe, 612 00:47:14,320 --> 00:47:16,038 Pourquoi t'es pas venue en sport ? 613 00:47:16,920 --> 00:47:20,151 J'ai une dispense. Je me prépare pour le concours de physique. 614 00:47:20,560 --> 00:47:21,788 Pas cool ! 615 00:47:24,800 --> 00:47:25,835 Dis, 616 00:47:28,120 --> 00:47:30,429 où est-ce que tu sors le soir ? 617 00:47:32,160 --> 00:47:34,958 Comment on fait pour que je te voie ? 618 00:47:35,160 --> 00:47:36,479 Peut être qu'elle a de beaux nibards, 619 00:47:36,680 --> 00:47:40,832 mais je ne peux pas vraiment savoir, tant elle est tout le temps penchée sur un livre. 620 00:47:48,440 --> 00:47:50,192 Elle m'a dit hier qu'elle me méprisait. 621 00:47:51,920 --> 00:47:53,911 Je te méprise. 622 00:47:55,040 --> 00:47:57,634 Elle me regardait comme si j'étais un cafard et souriait ironiquement. 623 00:47:57,840 --> 00:47:59,876 Elle est terrible, 624 00:48:00,680 --> 00:48:02,591 Nom. 625 00:48:02,800 --> 00:48:04,472 Sorry I don't understand Romanian. 626 00:48:04,680 --> 00:48:06,352 Je vous avais dit qu'il était étranger. 627 00:48:06,600 --> 00:48:07,999 OK. Name : 628 00:48:08,320 --> 00:48:09,719 Richard Stevens. 629 00:48:10,800 --> 00:48:12,119 Ri-chard... 630 00:48:18,720 --> 00:48:20,472 Thank you... 631 00:48:24,840 --> 00:48:26,353 No, no. Keep it for you. 632 00:48:29,840 --> 00:48:31,353 When should I take things back ? 633 00:48:33,480 --> 00:48:34,913 Ah... Après-demain. 634 00:48:35,800 --> 00:48:37,995 Patronne, comment on dit après-demain ? 635 00:48:40,120 --> 00:48:42,236 Non, ça, c'est demain. Je ne sais pas dire après-demain. 636 00:48:44,560 --> 00:48:45,834 Not tomorrow. 637 00:48:51,760 --> 00:48:53,239 Tomorrow-tomorrow... 638 00:48:54,200 --> 00:48:55,679 The day after tomorrow. 639 00:48:55,880 --> 00:48:57,313 Yes. The day after tomorrow. 640 00:48:57,680 --> 00:49:01,958 - OK. Bye. - Bye. 641 00:49:16,720 --> 00:49:17,550 Toni... 642 00:49:18,320 --> 00:49:22,154 Toni, en fait, j'ai un rendez-vous... ici. 643 00:49:22,880 --> 00:49:25,235 Donc je te serais reconnaissante si tu t'en allais plus vite... 644 00:49:25,440 --> 00:49:28,512 Je suis conne. Pardonnez-moi. C'est bon, je suis partie. 645 00:49:30,680 --> 00:49:32,318 Au revoir, patronne. 646 00:49:32,720 --> 00:49:34,676 Au revoir, Toni, bonne nuit. 647 00:49:42,280 --> 00:49:45,909 T'es là ? 648 00:49:46,600 --> 00:49:49,398 Oui. 649 00:50:19,240 --> 00:50:21,879 Tu ne sais pas combien tu me manques tout le temps. 650 00:50:24,040 --> 00:50:26,395 Si, je sais, 651 00:50:28,080 --> 00:50:31,038 Tu m'as fait peur. Je croyais que tu n'allais jamais plus revenir. 652 00:50:32,000 --> 00:50:33,991 Ne sois pas stupide. 653 00:50:37,080 --> 00:50:39,878 Tu es mon histoire la plus précieuse. 654 00:50:58,920 --> 00:51:00,353 Gabi, chéri, ça va ? 655 00:51:00,680 --> 00:51:03,478 Ah, bonjour, Matilda ! Je travaillais... j'étais au beau milieu de quelque chose... et... 656 00:51:04,560 --> 00:51:05,709 Je peux t'aider ? 657 00:51:05,920 --> 00:51:08,195 - Non. Pourquoi est-ce que tu m'aiderais ? - Non. Je voulais vous voir. 658 00:51:08,920 --> 00:51:11,036 Gabi n'est pas à la maison... elle n'est pas encore rentrée... 659 00:51:11,440 --> 00:51:13,874 dernièrement, elle rentre assez tard, 660 00:51:14,080 --> 00:51:15,672 et j'ai quelque chose à faire et... 661 00:51:15,880 --> 00:51:17,711 Gabi ? Tu es bien ? 662 00:51:17,920 --> 00:51:18,955 Oui. 663 00:51:19,920 --> 00:51:22,992 Oui, oui, Matilda, je n'ai plus le temps de rester avec toi, j'ai quelque chose à faire... 664 00:51:23,200 --> 00:51:26,715 mais je vais dire à Gabriela que tu es passée et tu verras 665 00:51:26,920 --> 00:51:29,070 elle en sera très contente. 666 00:51:29,280 --> 00:51:30,759 Bye. 667 00:51:41,040 --> 00:51:43,713 Je crois que je suis amoureuse de toi. 668 00:51:50,520 --> 00:51:53,273 Je t'aime depuis longtemps. Dès le début, 669 00:51:59,920 --> 00:52:02,718 Qu'est-ce qu'on devrait faire ? 670 00:52:06,800 --> 00:52:09,155 Rien, rien, c'est bien comme ça. 671 00:52:16,240 --> 00:52:18,470 Je pourrais te parler a l'infini. 672 00:52:22,840 --> 00:52:25,434 Je regarde les gens et je me demande lequel d'entre eux tu es. 673 00:52:26,320 --> 00:52:28,436 Je suis un type avec un corps athlétique. 674 00:52:30,000 --> 00:52:32,309 Comment je te reconnais, moi ? 675 00:52:32,560 --> 00:52:34,630 J'ai un œil de verre. 676 00:52:35,680 --> 00:52:38,399 Je vais en cligner une fois, 677 00:52:59,840 --> 00:53:04,994 T'as vu comment elle était belle la lune, hier soir ? 678 00:53:10,840 --> 00:53:13,274 T'as vu par hasard le déboucheur d'évier ? 679 00:53:13,480 --> 00:53:17,632 Oui, il est sur le balcon. Ne me demande pas ce qu'il fait là, je l'ignore. 680 00:53:31,080 --> 00:53:36,279 Oui, on aurait dit un ongle fraîchement coupé 681 00:53:39,480 --> 00:53:44,508 Tu ne m'envoies pas une photo de toi ? 682 00:54:29,520 --> 00:54:32,717 Je n'en ai pas de récente. 683 00:54:34,480 --> 00:54:37,950 Envoie-moi une photo de toi. 684 00:54:48,840 --> 00:54:51,035 Tu pourrais nous en donner plus souvent de ces bonnes nouvelles. 685 00:54:51,560 --> 00:54:54,518 Maman, ne t'en réjouis pas autant, je ne suis pas débile. 686 00:54:54,920 --> 00:54:57,912 Je ne savais pas que t'étais si passionnée par mes notes de 10, sinon je en aurais rapporté plus. 687 00:54:58,360 --> 00:55:01,238 Je ne suis pas passionnée partes notes de 10, je veux juste que tu sois bien avancé dans toutes les disciplines, 688 00:55:01,440 --> 00:55:02,873 comme cela tu auras un choix facile après. 689 00:55:03,280 --> 00:55:05,191 Les notes ne m'intéressent pas. 690 00:55:13,160 --> 00:55:15,435 Dans une semaine, c'est mon anniv'. 691 00:55:16,760 --> 00:55:18,671 Je voudrais faire une fête. 692 00:55:23,200 --> 00:55:27,512 Qu'est-ce ça veut dire plus exactement faire une fête ? Ça impliquerait quoi ? 693 00:55:29,000 --> 00:55:30,558 Ça impliquerait... 694 00:55:31,080 --> 00:55:35,631 j'invite quatre garçons et quatre filles... 695 00:55:36,200 --> 00:55:40,273 et on achète de la bière pour les garçons et du jus pour les filles... 696 00:55:40,640 --> 00:55:43,871 maman nous prépare quelque chose à manger, du gâteau... 697 00:55:44,680 --> 00:55:48,593 Et ensuite, je ne sais pas, vous partez voir un film et vous rentrez tard... À peu près ça... 698 00:55:49,880 --> 00:55:51,677 Je vais faire 18 ans quand même, non ? 699 00:55:52,600 --> 00:55:55,160 Oui, c'est vrai. Tu vas faire 18 ans. 700 00:55:55,720 --> 00:55:57,870 Mon Dieu, comme les années passent ! 701 00:55:58,640 --> 00:56:03,350 On lui fait une fête ? Je ne vois pas de raison contre. 702 00:56:16,600 --> 00:56:18,716 Ces filles avec lesquelles il sort, elles sont... 703 00:56:19,720 --> 00:56:23,793 Vladimir chéri, ces filles avec qui tu sors, elles sont très... 704 00:56:24,560 --> 00:56:26,391 trop frivoles, tu comprends ? 705 00:56:26,800 --> 00:56:30,270 Je ne voudrais pas te laisser amener tant de monde à la maison, vous êtes capables de n'importe quoi... 706 00:56:30,480 --> 00:56:33,199 Bon, ça suffit. Merci pour tout. 707 00:56:36,760 --> 00:56:41,276 M'aurait étonné que, pour une fois, vous alliez faire mon bonheur. 708 00:56:54,480 --> 00:56:56,710 Tu penses qu'on devrait le laisser ? 709 00:56:57,600 --> 00:56:59,272 C'est ce que je pensais. 710 00:57:23,880 --> 00:57:26,792 ... je n'ai pas trop l'habitude de me retourner lorsque des crétins me klaxonnent dans la rue, 711 00:57:27,000 --> 00:57:28,911 mais celui-ci n'arrêtait pas de me suivre. 712 00:57:29,120 --> 00:57:31,680 Je me suis dit, je me retourne pour lui dire deux mots, et là, 713 00:57:32,000 --> 00:57:36,357 je vois une super voiture, patronne ! À tomber parterre. 714 00:57:36,560 --> 00:57:39,279 Et dans la voiture, Richard, patronne ! 715 00:57:39,480 --> 00:57:40,549 Richard qui ? 716 00:57:40,760 --> 00:57:44,116 Le Hollandais qui est venu chez nous lorsque vous étiez en retard parce que... 717 00:57:44,480 --> 00:57:45,993 Il t'a suivie ? 718 00:57:46,480 --> 00:57:47,959 Il ne m'a pas suivie, mais... 719 00:57:48,800 --> 00:57:50,313 lorsque je suis sortie d'ici, il sortait du parking et... 720 00:57:50,520 --> 00:57:52,750 j'ai tout de suite compris, patronne, que je lui plaisais. 721 00:57:52,960 --> 00:57:55,190 Vous n'avez pas vu qu'il m'a donné sa carte de visite ? 722 00:57:55,480 --> 00:57:58,870 Et enfin... Il me plaît, mais vraiment beaucoup. 723 00:57:59,120 --> 00:58:00,348 Et il est bon au... 724 00:58:00,560 --> 00:58:01,390 Au... 725 00:58:01,600 --> 00:58:03,272 Au... vous savez. 726 00:58:03,680 --> 00:58:05,636 Oh là là ! Mais quand est-ce que tu as eu le temps de t'en rendre compte ? 727 00:58:05,840 --> 00:58:07,034 Là, tout de suite. 728 00:58:07,240 --> 00:58:09,435 On s'est embrassé comme des fous, jusqu'à avoir mal à la tête, et ensuite il a dit "viens chez moi". 729 00:58:09,640 --> 00:58:11,995 Et j'y suis allée... regardez, patronne, il est venu ! 730 00:58:12,200 --> 00:58:13,474 Je peux être excusée pour deux heures ? 731 00:58:13,720 --> 00:58:17,190 D'accord, vas-y, mais sois prudente, ma petite, tu... 732 00:58:19,880 --> 00:58:21,711 Et Tibi ? 733 00:58:21,920 --> 00:58:25,037 Si Tibi passe, vous lui dites... que j'ai la rougeole. 734 00:58:28,280 --> 00:58:30,555 Non, une scarlatine dangereuse. 735 00:58:30,840 --> 00:58:32,512 Patronne, je suis à l'hôpital pour maladies contagieuses. 736 00:58:32,720 --> 00:58:33,755 Qu'il me foute la paix. 737 00:58:33,960 --> 00:58:36,315 À part les motos, il n'a rien dans la tête. 738 00:58:44,400 --> 00:58:46,152 Il veut laisser ça pour qu'on les nettoie. 739 00:58:46,360 --> 00:58:49,955 Vous lui faites un bon, normal, sans réduction, sans rien, il est super riche. 740 00:59:00,120 --> 00:59:05,274 Richard, mon chéri, si tu n'es pas marié, je change de métier. 741 00:59:11,960 --> 00:59:13,473 Bonjour. 742 00:59:14,960 --> 00:59:16,951 Bonjour, superbe dame ! 743 00:59:17,280 --> 00:59:19,794 Est-ce qu'on peut discuter, même si on a les vêtements propres ? 744 00:59:20,160 --> 00:59:22,594 Bien sûr, monsieur le professeur. 745 00:59:24,040 --> 00:59:28,158 Vous voulez que je vous psychanalyse un peu ou quoi ? 746 00:59:30,120 --> 00:59:32,839 La vérité, c'est que j'aimerais bien. 747 00:59:35,960 --> 00:59:38,599 Ce n'est pas la peine de cacher son jeu. 748 00:59:40,560 --> 00:59:44,075 Vous me plaisez. Énormément. 749 00:59:44,960 --> 00:59:48,999 Je sais que vous êtes mariée et je suppose que vous voulez le rester. 750 00:59:51,640 --> 00:59:53,551 C'est à vous de décider... 751 01:00:16,720 --> 01:00:21,669 Mon problème n'est pas que je suis mariée, 752 01:00:23,240 --> 01:00:27,279 mais que je suis très amoureuse. 753 01:00:29,920 --> 01:00:31,433 Très. 754 01:00:34,120 --> 01:00:36,315 De votre mari ? 755 01:00:37,040 --> 01:00:38,996 Non. 756 01:00:39,480 --> 01:00:41,630 Je suppose que de moi non plus. 757 01:00:44,880 --> 01:00:46,074 Non plus. 758 01:01:36,400 --> 01:01:40,188 Moi non plus, je n'ai pas de photos récentes. 759 01:01:56,920 --> 01:02:01,277 Il faudrait tout simplement qu'on se rencontre. 760 01:02:10,640 --> 01:02:11,914 Ça va, Gabi ? 761 01:02:12,800 --> 01:02:14,313 Bien, Gabi. 762 01:02:17,080 --> 01:02:18,877 T'as recommencé à fumer ? 763 01:02:19,520 --> 01:02:21,750 Non, c'est la première cigarette. 764 01:02:22,240 --> 01:02:25,232 La première depuis 12 ans qu'on a arrêté. 765 01:02:25,880 --> 01:02:27,836 Et toi ? 766 01:02:29,560 --> 01:02:33,109 Oui, pour moi aussi c'est la première cigarette depuis qu'on a arrêté. 767 01:02:35,000 --> 01:02:37,195 Mais je vois que tu as occupé le fumoir. 768 01:02:37,600 --> 01:02:39,989 C'est un signe, je ne dois pas fumer. 769 01:02:40,200 --> 01:02:41,872 N'importe quoi. 770 01:02:42,360 --> 01:02:46,717 Viens ici, qu'on fume ensemble le calumet de la paix. 771 01:03:22,720 --> 01:03:25,598 Tu es tombée amoureuse de quelqu'un d'autre ? 772 01:03:27,360 --> 01:03:28,554 Moi ? 773 01:03:29,480 --> 01:03:31,596 Oui, toi. 774 01:03:32,760 --> 01:03:33,988 Non. 775 01:03:36,920 --> 01:03:38,069 Toi ? 776 01:03:38,280 --> 01:03:38,314 Non. 777 01:03:41,200 --> 01:03:43,668 Tu es tombé amoureux de quelqu'un d'autre ? 778 01:03:44,240 --> 01:03:45,798 Non. 779 01:04:08,760 --> 01:04:11,194 Quand est-ce qu'on se voit ? 780 01:04:12,320 --> 01:04:14,914 >Le plus vite possible. 781 01:04:16,320 --> 01:04:18,993 Bon, mais pourquoi laisser tomber ton travail ? 782 01:04:19,200 --> 01:04:22,158 Tu pourrais attendre un mois ou deux, et ensuite, si c'est le cas, 783 01:04:22,680 --> 01:04:24,318 vous n'allez plus jamais vous quitter des yeux 784 01:04:24,520 --> 01:04:26,351 pour le reste de vos vies jusqu'à en devenir malade. 785 01:04:27,760 --> 01:04:31,309 Mais il m'a dit de laisser tomber le linge sale, on ira tous les deux au Vietnam, 786 01:04:31,520 --> 01:04:33,033 parce qu'on l'envoie là-bas pour deux mois. 787 01:04:33,240 --> 01:04:34,639 Et après ? 788 01:04:34,840 --> 01:04:40,392 Je ne sais pas, on ira chez lui, en Hollande, pays des tulipes. 789 01:04:48,080 --> 01:04:50,469 Allez, patronne, ne soyez pas fâchée contre moi. 790 01:04:50,760 --> 01:04:53,513 Que puis-je faire si j'ai rencontré ma chance... 791 01:04:54,200 --> 01:04:55,952 Bien, Toni, bien. Fais comme tu veux. 792 01:04:56,160 --> 01:04:58,958 Je ne dis plus rien. Je ne te sermonne plus, je ne suis pas ta mère. 793 01:04:59,320 --> 01:05:02,278 Mais, tu sais, je n'ai pas du tout aimé ses chemises. 794 01:05:04,240 --> 01:05:05,832 Pourquoi ça ? 795 01:05:12,000 --> 01:05:14,912 C'est des chemises d'homme marié. 796 01:05:17,440 --> 01:05:20,477 Pas un mot de plus patronne, ces histoires ça porte malheur. 797 01:05:40,920 --> 01:05:42,876 Vous en êtes sûre ? 798 01:05:44,360 --> 01:05:47,750 Allez, pardonne-moi. Je ne veux pas jouer les oiseaux de malheur. 799 01:05:48,600 --> 01:05:51,273 Si tu veux, tu peux aller te balader, je reste ici. 800 01:05:51,480 --> 01:05:54,438 J'ai pas envie d'aller me balader, merci. 801 01:06:09,120 --> 01:06:12,795 En fait, je sortirais bien un peu, je rentre plus tard... 802 01:06:18,320 --> 01:06:22,233 Après-demain à 3 h ? 803 01:06:35,600 --> 01:06:39,513 Après-demain à 3h. 804 01:06:56,800 --> 01:06:58,631 Je prends un bain. 805 01:06:59,640 --> 01:07:01,676 C'est moi, je ne peux plus me retenir. 806 01:07:03,600 --> 01:07:04,555 Tu fais quoi ? 807 01:07:04,760 --> 01:07:05,909 Pipi. 808 01:07:07,000 --> 01:07:09,309 Bien, entre. 809 01:07:48,320 --> 01:07:51,357 Tu t'attends à ce que je sois belle ? 810 01:07:53,520 --> 01:07:55,272 Oui. 811 01:08:09,360 --> 01:08:11,271 Mon Dieu, qu'est-ce qui est arrivé à ton œil ? 812 01:08:20,720 --> 01:08:22,995 Pourquoi n'est-tu plus revenue hier ? 813 01:08:23,800 --> 01:08:25,597 Dis-moi, Toni. 814 01:08:26,000 --> 01:08:27,877 Tibi t'as battue ? 815 01:08:30,720 --> 01:08:32,517 Non, patronne. 816 01:08:35,960 --> 01:08:38,952 C'est la Russe qui m'a battue. La femme du Hollandais. 817 01:08:39,800 --> 01:08:42,553 Le Hollandais est marié à une Russe ? 818 01:08:43,240 --> 01:08:45,435 Oui. Le salaud. 819 01:08:45,840 --> 01:08:47,956 Lui aussi, il est Russe. 820 01:08:49,560 --> 01:08:51,835 Hier je suis allée directement chez lui et... 821 01:08:52,640 --> 01:08:56,838 sa femme m'a ouvert, m'a tiré à l'intérieur, et a commencé à me frapper. 822 01:08:57,840 --> 01:08:59,159 Il n'était pas là ? 823 01:08:59,360 --> 01:09:01,874 Si, il y était. Et dans quel état. 824 01:09:02,560 --> 01:09:04,312 Pour lui c'était encore pire. 825 01:09:04,920 --> 01:09:06,239 Ça alors ! Elle a battu le Hollandais ? 826 01:09:06,440 --> 01:09:08,635 Il est pas Hollandais, patronne. Il est Russe. 827 01:09:09,120 --> 01:09:11,031 Et elle lui a pété la figure. 828 01:09:11,240 --> 01:09:13,276 Elle lui hurlait quelque chose en russe, Boris ceci, Boris cela, 829 01:09:13,480 --> 01:09:15,232 et je ne comprenais rien. 830 01:09:16,320 --> 01:09:17,469 Sauf que c'était sa femme 831 01:09:17,680 --> 01:09:19,716 et qu'elle me fourrait son alliance sous le nez. 832 01:09:20,120 --> 01:09:22,350 Sale cochon ! 833 01:09:25,840 --> 01:09:31,676 Patronne, mais si vous l'aviez vu, tout nu et attaché au lit... 834 01:09:32,360 --> 01:09:33,873 Je ne sais pas comment elle a réussi à le convaincre, 835 01:09:34,080 --> 01:09:36,753 elle a probablement fait semblant de lui faire les trucs de "9 mois et demi", 836 01:09:36,960 --> 01:09:38,837 et au lieu de ça, elle lui a cassé la gueule. 837 01:09:39,040 --> 01:09:41,793 Elle avait aussi un couteau et lui montrait qu'elle allait lui couper... 838 01:09:42,480 --> 01:09:43,754 Quoi ? 839 01:09:44,720 --> 01:09:46,597 Quoi ? La chose. 840 01:09:49,000 --> 01:09:52,470 Elle lui aboyait des trucs en russe, à me foutre une de ces trouilles. 841 01:09:52,800 --> 01:09:56,349 Et il glapissait aussi en russe. Je n'ai rien compris, patronne, 842 01:09:57,120 --> 01:09:59,395 sauf que je ne me marierai pas. 843 01:11:21,360 --> 01:11:23,590 C'est bon ! La dingue est partie. 844 01:11:36,920 --> 01:11:39,275 T'as vu, patronne, quelle mégère ? 845 01:11:39,680 --> 01:11:44,231 Oui. Elle est terrible. Il ne faut pas plaisanter avec les Russes. 846 01:11:44,760 --> 01:11:46,239 Patronne, 847 01:11:49,480 --> 01:11:52,358 je m'en fous, elle aurait pu être Bengalaise. 848 01:11:52,560 --> 01:11:55,438 Si un homme est marié, il ne m'intéresse pas, 849 01:11:55,640 --> 01:11:58,279 sans exception. 850 01:11:59,240 --> 01:12:00,673 Mais je ne comprends pas : 851 01:12:00,880 --> 01:12:06,000 pourquoi est-ce que les gens mariés compliquent ainsi la vie de ceux qui ne sont pas mariés ? 852 01:12:06,320 --> 01:12:10,074 Dites-le-moi, vous êtes mariée depuis si longtemps. 853 01:12:12,880 --> 01:12:19,069 Bon, voix-tu, les gens mariés peuvent se lasser l'un de l'autre. 854 01:12:21,800 --> 01:12:23,916 Ils n'ont plus grand-chose à se dire... 855 01:12:24,120 --> 01:12:28,432 Mais alors qu'ils divorcent ! Qu'ils ne nous compliquent plus la vie ! 856 01:12:31,440 --> 01:12:32,793 Je t'en remets ? 857 01:12:33,160 --> 01:12:36,277 Non. Il est tard. 858 01:12:39,720 --> 01:12:41,836 Où est Vladimir ? 859 01:12:42,240 --> 01:12:45,391 C'est mercredi. Tu ne sais pas que le mercredi il joue au basket ? 860 01:12:52,360 --> 01:12:55,079 Ah, oui ! Il m'a demandé de l'argent pour s'acheter des baskets. 861 01:13:18,880 --> 01:13:20,313 - Tu sais... - Oui ? 862 01:13:20,520 --> 01:13:22,795 Est-ce qu'on a gardé le champagne du Nouvel An ? 863 01:13:23,000 --> 01:13:24,479 Oui. Pourquoi ? 864 01:13:25,280 --> 01:13:26,679 Buvons-le ! 865 01:13:27,760 --> 01:13:30,115 J'ouvre le champagne ? 866 01:13:30,400 --> 01:13:32,118 On fête quelque chose ? 867 01:13:32,920 --> 01:13:35,434 Oui. On fête que... on est ensemble, 868 01:13:35,840 --> 01:13:38,752 que Vladimir aura 18 ans... 869 01:13:38,960 --> 01:13:41,315 qu'on s'aime après tant d'années. 870 01:13:41,760 --> 01:13:45,878 Putain de champagne, on n'a pas besoin de raisons pour l'ouvrir. 871 01:13:54,320 --> 01:13:57,596 Vas-y, ouvre-le et viens dans la chambre ! 872 01:13:59,120 --> 01:14:02,430 Bien. Je l'ouvre. 873 01:14:06,200 --> 01:14:08,873 T'as fini ? Je peux la laver ? 874 01:14:37,920 --> 01:14:39,353 Salut. Bonsoir. 875 01:14:39,560 --> 01:14:40,913 Mon Dieu ? Qu'est-ce qu'il t'est arrivé ? 876 01:14:41,120 --> 01:14:43,839 Je n'en peux plus. J'ai le vertige. J'ai mal à la tête. Je suis foutu. 877 01:14:44,600 --> 01:14:46,318 T'as attrapé le rhume ? 878 01:14:47,080 --> 01:14:49,799 Viens dans ta chambre, je te fait une friction avec du vinaigre. 879 01:14:50,000 --> 01:14:52,070 Vas-y, je te donne à manger au lit. 880 01:14:59,280 --> 01:15:02,113 En fait, j'ai beaucoup plus qu'une relation. 881 01:15:02,840 --> 01:15:05,991 Je suis mariée à plein temps. Et mère. 882 01:15:10,560 --> 01:15:13,757 Moi aussi je suis marié, Et j'ai un enfant. 883 01:15:19,960 --> 01:15:22,872 Je trouve l'adultère humiliant, 884 01:15:24,200 --> 01:15:27,192 Je ne peux pas croire que je fais ça. 885 01:15:33,320 --> 01:15:36,153 Tu as changé d'avis ? 886 01:15:37,480 --> 01:15:40,074 Tu veux encore qu'on se rencontre ? 887 01:15:51,320 --> 01:15:52,992 Non. 888 01:15:55,320 --> 01:15:56,912 Bien. 889 01:16:03,880 --> 01:16:05,711 Ou bien si. 890 01:16:12,160 --> 01:16:13,673 Bien. 891 01:16:16,720 --> 01:16:19,792 Je ne sais pas. Décide. L'homme, c'est toi, 892 01:16:24,360 --> 01:16:27,670 Je veux juste te voir. 893 01:16:49,480 --> 01:16:50,469 Pardon, excusez-moi. 894 01:16:50,680 --> 01:16:52,079 Gabi ? 895 01:16:52,560 --> 01:16:54,278 Qu'est-ce que t'as fait à tes cheveux ? 896 01:16:54,480 --> 01:16:55,708 Je suis passée chez le coiffeur... 897 01:16:56,360 --> 01:16:57,588 Je voulais... enfin... 898 01:16:57,800 --> 01:16:59,597 je m'ennuyais... 899 01:17:00,040 --> 01:17:01,553 quoi, ça ne te plaît pas ? 900 01:17:01,760 --> 01:17:03,591 Non... si, ça me plaît, bien sûr que ça me plaît. C'est juste que je n'y suis pas habitué... 901 01:17:04,120 --> 01:17:06,475 c'est comme si t'étais quelqu'un d'autre... 902 01:17:08,720 --> 01:17:10,233 Tu... qu'est-ce que tu fais par ici ? 903 01:17:10,440 --> 01:17:12,715 Le salon est dans le quartier 904 01:17:12,920 --> 01:17:15,229 et je cherchais un arrêt de bus. 905 01:17:16,240 --> 01:17:17,514 Et toi, qu'est-ce que tu fais par ici ? 906 01:17:17,720 --> 01:17:20,359 J'ai eu une répétition à deux rues d'ici... 907 01:17:20,760 --> 01:17:22,478 Maintenant j'allais... 908 01:17:23,160 --> 01:17:24,798 à la maison. 909 01:17:29,240 --> 01:17:30,468 Oui... Tu vas où ? 910 01:17:31,160 --> 01:17:33,310 Il fallait que je... 911 01:17:35,320 --> 01:17:36,878 Je vais faire ça demain. 912 01:17:37,080 --> 01:17:40,072 Ouais... Au beau fixe. On rentre ensemble. 913 01:18:09,280 --> 01:18:11,191 Je suis désolé. 914 01:18:12,200 --> 01:18:14,111 Moi aussi, 915 01:18:16,200 --> 01:18:19,510 Maman ?. Papa ? Qu'est-ce que vous faites ? 916 01:18:20,000 --> 01:18:21,433 T'as fait teindre tes cheveux ? 917 01:18:21,640 --> 01:18:24,200 Crie pas comme ça, tout le bus nous regarde. 918 01:18:33,520 --> 01:18:34,430 C'est moi, 919 01:18:34,640 --> 01:18:36,915 pas un imitateur de moi-même ou un imposteur. 920 01:18:37,480 --> 01:18:39,038 Je n'ai plus enregistré, 921 01:18:39,240 --> 01:18:41,834 il y a eu un tas de choses qui m'ont pris tout mon temps, 922 01:18:42,280 --> 01:18:44,510 Premièrement, j'ai commencé à étudier la physique. 923 01:18:44,840 --> 01:18:48,674 J'ai pensé que, en fin de compte, si tu connais très bien n'importe quelle matière, c'est OK. 924 01:18:48,880 --> 01:18:52,555 N'importe laquelle peut t'ouvrir la porte du monde des stars. 925 01:18:52,960 --> 01:18:54,075 Tu ne dois même pas faire grand-chose. 926 01:18:54,280 --> 01:18:57,238 Juste connaître cette matière stupide mieux que tout le monde de ta classe. 927 01:18:57,800 --> 01:19:00,519 Ensuite, mieux que tout le monde de l'école, de la ville, 928 01:19:00,720 --> 01:19:03,109 du pays, d'Europe, du monde entier. 929 01:19:03,960 --> 01:19:08,158 Et inventer deux ou trois trucs simples, auxquels personne n'a pensé auparavant, 930 01:19:08,360 --> 01:19:10,396 mais qui sont hyper importants pour l'humanité, 931 01:19:10,600 --> 01:19:13,558 et après tu ne dois plus faire grand-chose pour le reste de ta vie. 932 01:19:13,760 --> 01:19:16,149 Pour l'instant, j'ai testé le truc avec ceux de ma classe, 933 01:19:16,520 --> 01:19:19,910 Depuis deux semaines, j'avale de la physique 24 h sur 24, 934 01:19:20,440 --> 01:19:23,432 j'ai très peu dormi, juste pour ne pas m'endormir debout 935 01:19:24,080 --> 01:19:25,798 et j'ai écrasé toute la classe. 936 01:19:26,040 --> 01:19:29,589 Je vais au concours de physique, l'étape locale. Moi et une fille de ma classe, 937 01:19:29,800 --> 01:19:32,997 je ne sais pas si j'ai déjà parlé d'elle, Jipescu Miruna. 938 01:20:22,520 --> 01:20:24,715 - Comment a été le concert ? - Bien. 939 01:20:24,920 --> 01:20:26,069 Qu'est-ce qu'on a joué ? 940 01:20:26,280 --> 01:20:27,952 Sincèrement ? Je n'en ai aucune idée. 941 01:20:28,320 --> 01:20:31,790 Je ne peux pas croire que tu ne sais pas ce qu'on a joué. T'étais sur scène et tu lisais les notes. 942 01:20:32,000 --> 01:20:34,594 Pourquoi t'es si étonnée ? C'est pas comme si je les jouais moi-même. 943 01:20:34,800 --> 01:20:37,268 Qu'est-ce que tu fais ? Tu m'accuses ? 944 01:20:37,480 --> 01:20:38,310 Mais je ne t'accuse pas du tout. 945 01:20:38,520 --> 01:20:40,511 Je t'ai seulement dit que ce n'était pas moi qui jouais, mais d'autres musiciens 946 01:20:40,720 --> 01:20:43,598 ... beaucoup plus faibles que toi, c'est ça... Tu me l'as dit mille fois. 947 01:20:43,800 --> 01:20:45,358 Je ne t'ai jamais dit pareille chose. 948 01:20:45,560 --> 01:20:47,551 Même si tu ne l'as pas prononcé, cela neveux pas dire que tu ne me l'as pas dit. 949 01:20:47,760 --> 01:20:50,354 Tu me le dis tout le temps. Surtout quand tu tétais. 950 01:20:50,560 --> 01:20:52,949 Ne crois pas que je ne sais pas de quoi il s'agit quand tu tétais. 951 01:20:53,160 --> 01:20:54,718 T'es complètement parano. 952 01:20:54,920 --> 01:20:56,114 Je ne suis pas du tout parano, 953 01:20:56,320 --> 01:20:58,390 crois-moi, je m'y connais mieux que toi lorsqu'il s'agit de ce genre de choses. 954 01:20:58,600 --> 01:20:59,874 Je les connais par cœur. 955 01:21:00,200 --> 01:21:02,998 Tu l'as peut être oublié, mais tu n'es pas le seul raté de nous deux. 956 01:21:03,200 --> 01:21:07,193 Est-ce qu'on pourrait se taire, merde, jusqu'à ce qu'on arrive à ce putain de cinéma ? 957 01:21:10,960 --> 01:21:14,589 J'ai un amour et je ne sais pas quoi en faire. 958 01:21:19,920 --> 01:21:22,229 Je le veux, 959 01:21:33,160 --> 01:21:36,436 Samedi ça a été mon anniv' et plusieurs copains de mon lycée sont venus. 960 01:21:38,360 --> 01:21:40,237 J'avais aussi invité la chieuse, 961 01:21:40,600 --> 01:21:42,318 on fait partie de la même équipe pour le concours, en fin de compte, 962 01:21:42,520 --> 01:21:44,397 on représente le lycée, non ? 963 01:21:47,280 --> 01:21:50,192 Vers 7 h du soir, six copains de mon lycée sont venus avec quelques filles 964 01:21:50,400 --> 01:21:52,516 plus dégourdies de l'école. 965 01:21:53,040 --> 01:21:55,759 Maman et papa ont été super cool, ils m'ont laissé le frigo 966 01:21:55,960 --> 01:21:58,554 plein de bouffe et d'alcool et ils sont allés au cinéma. 967 01:22:04,240 --> 01:22:08,279 À un moment donné il y avait la musique, mes copains dansaient, 968 01:22:11,080 --> 01:22:13,548 je me suis dit que ce serait bien d'aller chercher plus de bière. 969 01:22:26,680 --> 01:22:29,035 Et c'est exactement là que ce truc m'est arrivé... 970 01:22:29,840 --> 01:22:32,354 je veux dire, je suis revenu avec les bouteilles glaciales dans les mains, 971 01:22:32,920 --> 01:22:34,956 je sais qu'elles me collaient aux doigts, 972 01:22:35,800 --> 01:22:39,713 et tout d'un coup tout a commencé à aller au ralenti, 973 01:22:41,320 --> 01:22:42,912 exactement comme dans les films, 974 01:22:43,320 --> 01:22:46,869 et je me suis brusquement rendu compte que tous ces gens-là n'ont rien à foutre dans ma maison. 975 01:22:47,280 --> 01:22:48,838 En fait, dans la maison de mes parents, 976 01:22:49,640 --> 01:22:51,312 Je me suis souvenu de ma mère, 977 01:22:51,520 --> 01:22:54,080 comme elle est gentille lorsqu'elle me fait parfois des crêpes, 978 01:22:54,440 --> 01:22:56,556 et papa et sa façon de tourner les pages pendant les concerts, 979 01:22:56,760 --> 01:22:58,751 il est digne dans son frac et il tourne les pages, 980 01:22:58,960 --> 01:23:01,349 même s'il est meilleur que les pianistes qui jouent... 981 01:23:02,360 --> 01:23:04,555 Je ne sais pas comment l'expliquer... 982 01:23:06,680 --> 01:23:09,353 Foutez le camp, merde, j'ai mal à la tête. 983 01:23:10,480 --> 01:23:12,630 Tu crois qu'on le dérange si on rentre maintenant ? 984 01:23:12,880 --> 01:23:14,393 Oui, probablement. 985 01:23:15,280 --> 01:23:20,434 Viens, on va se promener encore un peu. Il ne fête ses 18 ans qu'une fois dans la vie. 986 01:23:20,760 --> 01:23:23,558 Oui... Les années sont passées si vite. 987 01:23:23,960 --> 01:23:27,157 Je me souviens comme si c'était hier : on enlevait la troisième roue de son vélo. 988 01:23:27,800 --> 01:23:29,677 Qu'est-ce qu'il pleurait ! 989 01:23:29,880 --> 01:23:31,996 Comme si on l'envoyait à l'échafaud. 990 01:23:33,360 --> 01:23:37,717 Il me brisait le cœur, mais je faisais semblant d'être ferme. 991 01:23:39,840 --> 01:23:41,558 Je l'aimais tellement. 992 01:23:42,640 --> 01:23:44,471 Et il nous aimait. 993 01:23:44,920 --> 01:23:46,956 Tu parles comme si tu ne l'aimais plus. 994 01:23:47,160 --> 01:23:51,472 Bien sûr que je l'aime. Mais il ne me plaît plus autant. 995 01:23:51,680 --> 01:23:53,033 Ah bon ? 996 01:23:54,000 --> 01:23:57,993 Mais lorsqu'il t'a apporté le 10 en physique, tu étais aux nues. 997 01:23:58,200 --> 01:24:02,910 Oui, là, il a été gentil... Comme s'il était redevenu petit. 998 01:24:03,520 --> 01:24:05,511 Allons lui faire une surprise ! 999 01:24:06,280 --> 01:24:07,429 Quelle surprise ? 1000 01:24:08,520 --> 01:24:12,479 Je ne sais plus exactement comment ils sont tous partis, Je sais que je suis resté seul... 1001 01:24:13,120 --> 01:24:14,792 et j'ai pensé à demander des explications à la chieuse pour ne pas être venue. 1002 01:24:20,120 --> 01:24:22,588 Hé, ça va ? Pourquoi tu n'es pas venue ? 1003 01:24:25,280 --> 01:24:28,636 Mais, je les ai tous foutus dehors, tu comprends ? Je les ai tous chassés. Maintenant tu peux venir. 1004 01:24:28,840 --> 01:24:30,432 Je veux que tu viennes. 1005 01:24:36,720 --> 01:24:39,518 Mais tu n'as pas le droit de refuser quelqu'un qui fête ses 18 ans. Tu comprends ? 1006 01:24:39,800 --> 01:24:42,109 Tu n'as pas le droit. T'as pas le droit. C'est son anniversaire. 1007 01:24:42,320 --> 01:24:45,995 Je lui ai dit qu'elle n'a pas le droit de refuser quelqu'un qui fête ses 18 ans. 1008 01:24:46,200 --> 01:24:49,510 Elle a raccroché et je suis resté seul et j'ai pleuré plus 1009 01:24:49,720 --> 01:24:53,474 que j'aie jamais pleuré, même lorsque j'étais petit. 1010 01:24:57,160 --> 01:24:58,991 Je suis allé ouvrir à mes parents, 1011 01:24:59,200 --> 01:25:00,394 j'étais sûr que c'étaient eux... 1012 01:25:00,600 --> 01:25:02,795 ils étaient de toute façon rentrés plus tard que promis, 1013 01:25:05,120 --> 01:25:06,872 et lorsque j'ai ouvert... 1014 01:25:07,520 --> 01:25:10,796 ... la chieuse. Jipescu en chair et en os. 1015 01:25:13,520 --> 01:25:17,593 Elle était habillée d'une petite robe de chieuse et elle était très belle. 1016 01:25:18,160 --> 01:25:22,950 Alors ? T'as encore du gâteau ou vous l'avez mangé ? 1017 01:25:24,400 --> 01:25:27,676 Nous sommes restés toute la nuit à discuter jusqu'à nous endormir, 1018 01:25:29,040 --> 01:25:32,237 elle dans mon lit et moi par terre, sur une couverture. 1019 01:25:37,800 --> 01:25:41,270 Où veux-tu dormir, côté fenêtre ou côté mur ? 1020 01:25:41,480 --> 01:25:44,711 Je ne sais pas. Tu peux choisir. 1021 01:25:47,400 --> 01:25:49,789 Côté fenêtre, si tu n'en veux pas. 1022 01:25:55,680 --> 01:25:58,433 Bien que le manchot empereur soit un animal marin 1023 01:25:58,680 --> 01:26:01,478 qui trouve sa nourriture uniquement dans l'océan, 1024 01:26:01,680 --> 01:26:04,638 il fait son nid à l'abri d'un véritable rempart de glace, 1025 01:26:04,960 --> 01:26:07,394 à une distance considérable du bord de l'eau. 1026 01:26:07,720 --> 01:26:10,518 Car ces oiseaux couvent pendant l'hiver... 1027 01:26:11,720 --> 01:26:13,836 Éteins la lumière, ça attire les moustiques. 1028 01:26:14,880 --> 01:26:18,077 ... jusqu'à ce que les jeunes deviennent indépendants. 1029 01:26:18,400 --> 01:26:22,678 C'est la raison pour laquelle certains oiseaux voyagent jusqu'à 300 kilomètres... 1030 01:26:23,120 --> 01:26:26,351 Si j'avais eu l'idée de prendre mon bouquin... 1031 01:26:26,560 --> 01:26:27,913 ... le mâle couve pendant une quarantaine de jours. 1032 01:26:28,120 --> 01:26:29,712 Tu veux que je change de chaîne ? 1033 01:26:29,920 --> 01:26:33,356 Non, inutile. C'est tout aussi débile partout. 1034 01:26:35,560 --> 01:26:37,790 T'as raison, il n'y a rien à voir. 1035 01:26:38,000 --> 01:26:39,479 Je te l'ai bien dit. 1036 01:26:47,800 --> 01:26:49,153 Bonne nuit. 1037 01:26:52,920 --> 01:26:54,319 Bonne nuit. 1038 01:27:21,320 --> 01:27:25,438 Le type à l'accueil a cru que nous sommes des amants. 1039 01:27:25,760 --> 01:27:28,194 Oui ? Possible. 1040 01:27:28,960 --> 01:27:32,270 Tu te rends compte combien de gens viennent ici et prennent une chambre pour une heure. 1041 01:27:34,120 --> 01:27:36,190 Tu en serais capable ? 1042 01:27:36,560 --> 01:27:41,031 Je ne sais pas. Tu ne peux pas le savoir avant d'avoir essayé. 1043 01:27:41,920 --> 01:27:45,151 Matilda m'a dit que tu as une maîtresse. 1044 01:27:45,360 --> 01:27:49,148 Elle raconte qu'elle est passée chez nous et que tu ne l'a pas laissée entrer. 1045 01:27:50,600 --> 01:27:52,113 Quoi ? 1046 01:27:52,480 --> 01:27:54,038 Quoi ? 1047 01:27:54,840 --> 01:27:56,717 Qu'elle est passée et que tu ne l'as pas reçue ? 1048 01:27:56,920 --> 01:27:58,273 Oui. 1049 01:27:59,400 --> 01:28:02,233 Tu étais avec ta maîtresse chez nous ? 1050 01:28:03,320 --> 01:28:04,958 Non. 1051 01:28:08,360 --> 01:28:10,715 Non, j'étais aux toilettes Je suis allé lui ouvrir 1052 01:28:10,920 --> 01:28:13,388 et il fallait que j'y retourne le plus vite possible. 1053 01:28:21,520 --> 01:28:26,071 Matilda croit que tu es un grand amant 1054 01:28:27,600 --> 01:28:32,594 et toi t'es en fait un chieur... 1055 01:28:38,160 --> 01:28:41,118 Ou peut être je sais mentir très bien. 1056 01:28:41,680 --> 01:28:43,557 Oui, peut-être. 1057 01:28:46,600 --> 01:28:48,033 Tu couches avec Natalia ? 1058 01:28:48,240 --> 01:28:49,878 Quelle Natalia ? 1059 01:28:52,320 --> 01:28:54,390 Donc tu couches ave celle. 1060 01:28:54,600 --> 01:28:56,875 S'il s'agit de notre Natalia, celle du corps de ballet, 1061 01:28:57,080 --> 01:28:59,196 je ne couche pas avec elle. Tu me crois ? 1062 01:29:09,000 --> 01:29:10,831 Il y a des moustiques. 1063 01:29:18,160 --> 01:29:20,515 Tu l'as vu ? Où est-il ? 1064 01:29:21,320 --> 01:29:24,710 Oh là là, Gabi, qu'est-ce que tu regardes ? Fais quelque chose ! 1065 01:29:24,920 --> 01:29:27,992 T'es un homme ou quoi ? 1066 01:29:34,520 --> 01:29:37,159 Je vais te montrer comment on fait. 1067 01:29:51,680 --> 01:29:54,752 Gabi, c'est pas vrai, il t'a échappé. Pourquoi tu ne te concentres pas ? 1068 01:29:54,960 --> 01:29:59,272 Comment ça, il m'a échappé ? T'es folle ou quoi ? Il est là, je l'ai tué. 1069 01:30:00,720 --> 01:30:02,950 Celui-là, c'est le mien. Je viens juste de le tuer. 1070 01:30:03,160 --> 01:30:06,152 Comment ça, c'est le tien ? Arrête de te vanter. Tu en as tué un là-bas et là-bas... 1071 01:30:06,360 --> 01:30:08,237 celui-ci, c'est le mien. C'est moi qui l'ai tué. 1072 01:30:08,600 --> 01:30:11,512 Tu crois que je ne reconnais pas mon propre moustique ? 1073 01:30:12,280 --> 01:30:15,955 T'as pas honte de te vanter avec mes crimes ? 1074 01:30:24,400 --> 01:30:26,994 J'ai rêvé de toi cette nuit. 1075 01:30:33,080 --> 01:30:37,073 Moi, je t'ai senti. 1076 01:30:40,280 --> 01:30:43,397 Dans deux jours, j'ai le concours de physique, l'étape locale, 1077 01:30:44,240 --> 01:30:47,835 et si on a tous les deux un 10, on va à Cluj pour l'étape nationale. 1078 01:30:48,720 --> 01:30:51,598 Je veux me balader avec Jipescu-la-chieuse à Cluj. 1079 01:30:52,560 --> 01:30:54,471 Elle ne me laissera probablement pas la tenir pas la main, 1080 01:30:54,680 --> 01:30:58,673 mais ce sera quelque chose, on va être tous seuls là-bas, sans connaître personne. 1081 01:30:59,760 --> 01:31:03,799 Et si on a là aussi un 10, on ira au Concours européen de Venise 1082 01:31:04,360 --> 01:31:06,590 et ne me dites pas qu'on ne va pas baiser là-bas, 1083 01:31:06,800 --> 01:31:09,519 même si c'est une chieuse, et super intelligente. 1084 01:31:10,160 --> 01:31:12,515 J'arrête maintenant, je dois étudier. 1085 01:31:16,880 --> 01:31:20,156 C'est bon, maintenant ! Il a dit que c'est après la deuxième pause de pub. 1086 01:31:22,720 --> 01:31:24,870 Là, c'est moi, tu m'as vu ? 1087 01:31:25,080 --> 01:31:26,354 Ils sont passés. 1088 01:31:26,560 --> 01:31:29,279 Non, non, non... Derrière celle en t-shirt noir. Vous voyez ? 1089 01:31:29,840 --> 01:31:31,831 Là, avec la manche de chemise orange. 1090 01:31:33,880 --> 01:31:36,519 Vous avez pu me voir, vous vous êtes rendu compte où j'étais ? 1091 01:31:36,720 --> 01:31:40,679 Si. Si, bien sûr. Derrière la fille en t-shirt noir. T'es très télégénique. 1092 01:31:40,880 --> 01:31:42,313 Oui, mais je ne sais pas pourquoi on m'a vu si peu. 1093 01:31:42,520 --> 01:31:44,750 Je vous le dis sincèrement, c'est moi qu'ils ont le plus filmé... 1094 01:31:44,960 --> 01:31:46,075 Tu m'as vu, maman ? 1095 01:31:46,280 --> 01:31:48,271 Évidemment que je t'ai vu, je ne suis pas aveugle... 1096 01:31:48,480 --> 01:31:52,234 c'est toi qu'on a vu le plus... probablement à cause de cette chemise orange qui saute aux... 1097 01:31:52,440 --> 01:31:54,351 Excusez-moi de vous déranger, puis-je vous retenir deux minutes ? 1098 01:31:55,400 --> 01:31:57,311 Que signifie le mot "vindicatif" ? 1099 01:32:01,560 --> 01:32:03,198 "Vindicatif" ? 1100 01:32:03,800 --> 01:32:05,438 Quelqu'un qui vend quelque chose ? 1101 01:32:06,160 --> 01:32:07,639 Non. 1102 01:32:07,840 --> 01:32:09,478 Il devrait répondre, c'est lui, l'intelligent. 1103 01:32:10,080 --> 01:32:12,514 Vindicatif veut dire rancunier, non ? 1104 01:32:12,720 --> 01:32:14,358 Oui, c'est bien ça. Je vous remercie. 1105 01:32:17,200 --> 01:32:19,919 Je vous remercie. Au revoir. 1106 01:32:21,440 --> 01:32:25,035 Allons demander à d'autres gens la signification de mots bizarres de la langue roumaine. 1107 01:32:27,520 --> 01:32:28,555 Quoi ? 1108 01:32:28,760 --> 01:32:31,115 On sortait de répétition et elle nous a arrêtés dans la rue... 1109 01:32:51,240 --> 01:32:55,791 Deux personnes peuvent manger de la glace dans la rue sans coucher ensemble. 1110 01:33:02,120 --> 01:33:07,319 D'autres personnes peuvent prendre même trois repas par jour chez eux sans coucher ensemble. 1111 01:33:09,560 --> 01:33:11,949 Nous, par exemple. 1112 01:33:16,040 --> 01:33:18,156 C'est un reproche. 1113 01:33:20,040 --> 01:33:21,598 Ne te fais pas d'illusions. 1114 01:33:22,640 --> 01:33:25,393 Je ne suis pas désespérée au point de te supplier. 1115 01:33:28,560 --> 01:33:32,109 C'était juste le constat d'une réalité pathétique. 1116 01:33:37,240 --> 01:33:39,356 Gabi, 1117 01:33:41,040 --> 01:33:43,793 depuis quand on se parle sur ce ton, je veux dire... 1118 01:33:44,000 --> 01:33:46,673 quand est-ce que tu as eu envie de faire l'amour et moi non ? 1119 01:33:48,920 --> 01:33:52,708 Mais est-ce que t'as jamais eu envie de faire l'amour ces dernières années ? 1120 01:33:55,280 --> 01:33:58,113 Mais je ne savais pas que ces choses se comptabilisent. 1121 01:33:59,680 --> 01:34:02,148 À l'hôtel, l'anniversaire de Vladimir... 1122 01:34:02,360 --> 01:34:06,353 Ça ne compte pas. Ça a été une sorte de perversion. 1123 01:34:07,360 --> 01:34:09,396 Tu sais... Tu t'es imaginé que t'étais avec l'une de tes poufs 1124 01:34:09,600 --> 01:34:11,989 dans une chambre louée à l'heure. 1125 01:34:13,360 --> 01:34:16,989 Voilà, maintenant j'ai envie. Tu veux ? 1126 01:34:18,240 --> 01:34:25,112 Non, merci. T'es gentil, mais maintenant je n'ai plus envie. 1127 01:34:28,720 --> 01:34:32,156 Je suis vindicative. 1128 01:34:36,760 --> 01:34:41,834 Mais avec le mec à la Porsche avec lequel tu te balades en ville, t'as bien envie ? 1129 01:34:48,480 --> 01:34:53,315 Je veux te voir. 1130 01:36:27,520 --> 01:36:28,396 C'est moi, 1131 01:36:28,640 --> 01:36:31,677 pas un imitateur ou je ne sais qui d'autre. 1132 01:36:32,240 --> 01:36:36,916 J'ai fait une pause énorme avec les enregistrements. J'ai eu mes raisons. J'ai une tonne de choses à raconter. 1133 01:36:43,640 --> 01:36:46,632 D'abord, j'ai été à Cluj avec Jipescu-la-chieuse 1134 01:36:46,840 --> 01:36:49,832 et je crois avoir vécu les trois plus beaux jours de ma vie, 1135 01:36:50,200 --> 01:36:54,113 Non seulement elle m'a laissé la tenir par la main, mais on s'est embrassé à perdre haleine, 1136 01:36:54,520 --> 01:36:57,990 on ne soupçonnerait jamais quel volcan cache en elle une chieuse de son espèce. 1137 01:36:58,680 --> 01:37:00,830 On a été sur le point de coucher ensemble, 1138 01:37:01,120 --> 01:37:04,476 mais on a tous les deux décidé que c'est dommage de ne pas garder ça pour Venise. 1139 01:37:04,840 --> 01:37:07,638 En fin de compte, je pourrais dire que je vais vraiment bien ces derniers temps, 1140 01:37:08,040 --> 01:37:10,759 si je ne pense pas au fait que les miens divorcent. 1141 01:37:12,200 --> 01:37:14,953 Papa a déjà déménagé dans un studio loué 1142 01:37:15,480 --> 01:37:17,755 et nous à laissés, maman et moi, dans l'appart. 1143 01:37:17,960 --> 01:37:20,952 Cela m'a fait vraiment de la peine lorsque j'ai appris qu'ils se séparent. 1144 01:37:21,160 --> 01:37:23,754 Je les ai suppliés, j'ai même pleuré, 1145 01:37:23,960 --> 01:37:26,428 mais papa a décidé d'avoir avec moi une discussion entre hommes 1146 01:37:26,640 --> 01:37:29,996 et m'a dit que, malheureusement, maman et lui ne s'aiment plus trop 1147 01:37:30,200 --> 01:37:33,795 et que c'est dommage que les gens vivent sans amour, comme deux légumes. 1148 01:37:39,520 --> 01:37:43,479 Il y a quelques jours, papa m'a invité à un concert à l'Athénée 1149 01:37:43,720 --> 01:37:46,109 et m'a fait une très bonne surprise. 1150 01:37:54,160 --> 01:37:56,355 Il n'était plus assis, à retourner les pages, 1151 01:37:56,600 --> 01:37:58,830 mais bien debout, parmi les autres gens de l'orchestre 1152 01:37:59,120 --> 01:38:03,113 et il effleurait de temps en temps un triangle au son magique. 1153 01:38:04,080 --> 01:38:06,674 Il était le plus cool de toute l'orchestre... 1154 01:38:24,520 --> 01:38:26,715 Maman était un peu triste, 1155 01:38:26,960 --> 01:38:30,919 elle essaie de paraître courageuse, mais je vois qu'elle n'est pas du tout heureuse. 1156 01:38:31,120 --> 01:38:35,159 Par contre, elle a repris les cours d'une fac privée de psychologie. 1157 01:38:35,360 --> 01:38:39,273 Elle m'a demandé ce que j'en pensais et je lui ai dit que c'était cool, 1158 01:38:39,600 --> 01:38:41,875 vous connaissez mon opinion sur les femmes médecin à talons-aiguilles 1159 01:38:42,080 --> 01:38:43,911 et leur patients allongés sur les canapés. 1160 01:39:52,320 --> 01:39:55,756 T'es là ? 1161 01:39:56,440 --> 01:40:00,353 Oui.100636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.