All language subtitles for Dovlatov (2018) English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,800 --> 00:02:29,000 DOVLATOV 2 00:02:32,375 --> 00:02:38,791 LENINGRAD. NOVEMBER 1, 1971 3 00:02:54,375 --> 00:02:56,708 I was born into not the most close-knit of families. 4 00:02:57,500 --> 00:03:01,625 I wasn't the best of students at school, dropped out of college, 5 00:03:02,125 --> 00:03:04,083 spent three years as a prison camp guard. 6 00:03:05,916 --> 00:03:07,333 My name is Sergei Dovlatov. 7 00:03:08,208 --> 00:03:10,916 When I was eight, I told Mom I would be a writer. 8 00:03:11,458 --> 00:03:13,250 Since then, it has been my priority. 9 00:03:16,041 --> 00:03:18,791 The 1960s are over, with their thaw period, 10 00:03:18,875 --> 00:03:21,666 craving for perfection, relative freedom. 11 00:03:22,250 --> 00:03:24,958 Someone must have said, "Enough fun for now." 12 00:03:26,000 --> 00:03:29,333 The 1970s came... and brought the frost. 13 00:03:30,791 --> 00:03:33,958 Me and my writer friends can't get published – at least not the things 14 00:03:34,250 --> 00:03:37,333 that were written sincerely and in earnest. 15 00:03:37,916 --> 00:03:38,916 We are taboo. 16 00:03:39,500 --> 00:03:43,750 The bigwigs pretend we don't exist, and if you can't get published in the USSR 17 00:03:43,833 --> 00:03:47,416 and you aren't a member of the Writers' Union, you don't exist. 18 00:03:48,208 --> 00:03:49,375 I'm tired of being nobody. 19 00:03:51,125 --> 00:03:52,375 I don't know how, 20 00:03:53,541 --> 00:03:56,083 but something has to change soon, 21 00:03:56,333 --> 00:03:57,541 one way or another. 22 00:03:58,458 --> 00:03:59,958 It's really weird. 23 00:04:01,375 --> 00:04:04,041 Sergei, are you going to make up with your wife? 24 00:04:05,500 --> 00:04:07,875 Do you want to die alone and miserable? 25 00:04:08,625 --> 00:04:10,458 Haven't you had enough divorces? 26 00:04:16,041 --> 00:04:18,750 Mom, I had a dream about Brezhnev again. 27 00:04:19,458 --> 00:04:21,666 We were talking about socialism and foreign drinks. 28 00:04:21,833 --> 00:04:25,041 Your grandpa had a dream about Stalin in 1937. He was afraid to go to sleep. 29 00:04:25,125 --> 00:04:26,291 Then he got arrested. 30 00:04:27,125 --> 00:04:31,166 Did you hear that... non-members of the Writers' Union 31 00:04:31,250 --> 00:04:33,041 will be banned even from newspapers? 32 00:04:33,125 --> 00:04:34,000 Nonsense. 33 00:04:34,708 --> 00:04:37,291 No, it's not. 34 00:04:38,333 --> 00:04:41,833 Brodsky thought it wouldn't come to the trial, but it did. 35 00:04:42,500 --> 00:04:46,375 -Why is your hand swollen? -A fight over Vvedensky's poetry. 36 00:04:47,208 --> 00:04:49,791 Vvedensky and Kharms died a horrible and stupid death. 37 00:04:50,458 --> 00:04:52,875 You know, Brodsky is in trouble again. 38 00:04:54,291 --> 00:04:59,166 Are you going to your pathetic newspaper or asking for a job at the magazines? 39 00:05:00,416 --> 00:05:02,708 You'd better stay home and write your novel. 40 00:05:03,291 --> 00:05:05,875 I can earn enough to feed us. Let them go to hell. 41 00:05:08,375 --> 00:05:10,333 The holiday is coming, but I don't feel any joy. 42 00:05:13,291 --> 00:05:15,958 Brazil – Guinea: 2-0, predictably. 43 00:05:18,250 --> 00:05:21,958 Could you turn it down? We're not living in a palazzo. We share this apartment. 44 00:05:22,041 --> 00:05:23,083 Skeletons... 45 00:05:26,291 --> 00:05:30,166 -What is a palazzo? -A foreign mansion. 46 00:05:32,000 --> 00:05:33,750 Skeletons, skeletons... 47 00:05:36,750 --> 00:05:39,666 Lena, listen. I had a dream about Brezhnev. 48 00:05:40,500 --> 00:05:41,583 He was very friendly. 49 00:05:42,375 --> 00:05:46,208 We were joking and riding together. By the way, he likes piña colada. 50 00:05:46,791 --> 00:05:49,208 I could tell them that Brezhnev and I are friends 51 00:05:49,291 --> 00:05:51,000 and we visit each other on weekends. 52 00:05:52,000 --> 00:05:53,833 Mao promised to come, too. 53 00:05:56,208 --> 00:05:58,625 No, Lena, I haven't been drinking lately. 54 00:05:59,291 --> 00:06:02,083 No, not at all. 55 00:06:02,291 --> 00:06:04,375 It's snowing and raining. It's freezing inside. 56 00:06:04,958 --> 00:06:07,958 -Sergei, are you ill? -Lena. 57 00:06:09,833 --> 00:06:11,708 I was trying to write all night. 58 00:06:13,083 --> 00:06:15,375 Don't be so shallow. 59 00:06:15,875 --> 00:06:17,958 A divorce doesn't mean we aren't friends anymore. 60 00:06:18,041 --> 00:06:20,083 I just wanted to know how you were. 61 00:06:23,208 --> 00:06:26,416 Do you think I'm destroying myself with all this fuss? 62 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Something is lost. 63 00:06:34,208 --> 00:06:35,083 Lena... 64 00:06:48,083 --> 00:06:51,958 -Is it your polyps again? -St. John's wort doesn't help. 65 00:06:52,375 --> 00:06:53,625 Guelder rose is also good. 66 00:06:58,166 --> 00:07:00,208 I was walking around with the guys to warm up. 67 00:07:00,375 --> 00:07:02,791 -Hey. -Hello. 68 00:07:03,458 --> 00:07:08,625 It's a big holiday. We need to celebrate. 69 00:07:09,250 --> 00:07:10,833 Hi. Do you have cigarettes? 70 00:07:11,166 --> 00:07:12,875 I left them at home. Can you give me one? 71 00:07:12,958 --> 00:07:15,000 -No. -OK, bye. 72 00:07:15,083 --> 00:07:18,333 See that man? Ask him. 73 00:07:18,500 --> 00:07:22,958 What is it? Are you all right? 74 00:07:30,416 --> 00:07:31,458 What, Glasha? 75 00:07:32,708 --> 00:07:34,750 They are getting ready for the celebration. See? 76 00:07:34,833 --> 00:07:36,291 But you and I don't care about it. 77 00:07:36,708 --> 00:07:38,250 What? 78 00:07:38,958 --> 00:07:42,125 Let's write a book together. A big one. 79 00:07:48,375 --> 00:07:49,375 Let's go for a walk. 80 00:07:52,000 --> 00:07:52,875 Hello. 81 00:08:33,583 --> 00:08:36,625 These Zionists are out of control. Golda Meir is a hawk. Do you agree? 82 00:08:40,125 --> 00:08:43,958 These Zionists are out of control. Golda Meir is a hawk. Do you agree? 83 00:08:46,208 --> 00:08:48,625 -I'll tell them you said that. -Tell who? 84 00:08:52,041 --> 00:08:52,916 The Zionists. 85 00:08:59,375 --> 00:09:00,666 -The humanists. -What? 86 00:09:04,916 --> 00:09:06,458 -The impressionists. -What? 87 00:09:13,375 --> 00:09:14,375 The abstractionists. 88 00:09:31,333 --> 00:09:33,041 And the decadents, just in case. 89 00:09:46,166 --> 00:09:47,583 -How are you? -Fine. 90 00:09:47,958 --> 00:09:48,833 Excuse me. 91 00:09:50,333 --> 00:09:51,750 -You're fine? -Yes. 92 00:09:52,916 --> 00:09:54,750 -What is your name? -Masha. 93 00:09:54,833 --> 00:09:56,916 Masha? Hi, Masha. 94 00:09:57,958 --> 00:09:58,791 How old are you? 95 00:09:58,875 --> 00:10:00,291 -Eleven. -Come again? 96 00:10:00,375 --> 00:10:01,833 -Eleven. -Eleven? 97 00:10:03,416 --> 00:10:04,500 Looks grand, doesn't it? 98 00:10:05,833 --> 00:10:07,083 How is your writing going? 99 00:10:08,125 --> 00:10:09,458 They said at the editor's office 100 00:10:09,541 --> 00:10:12,125 that your short stories won't come out in the next two issues. 101 00:10:12,833 --> 00:10:15,708 You can do more as a factory newspaper's reporter. 102 00:10:16,416 --> 00:10:19,708 Why did you quit? It was more decent. 103 00:10:20,166 --> 00:10:21,625 The writing isn't going anywhere. 104 00:10:22,333 --> 00:10:23,500 Do you think Montesquieu 105 00:10:23,583 --> 00:10:26,333 would become Montesquieu in our time with his Persian Letters? 106 00:10:26,750 --> 00:10:30,708 I don't know. I'm going to the Baltics as a photo reporter. 107 00:10:31,125 --> 00:10:34,458 Maybe you should write books or rhymes about animals for kids. 108 00:10:34,541 --> 00:10:35,875 They are always in demand. 109 00:10:38,916 --> 00:10:39,916 I'll think about it. 110 00:10:43,375 --> 00:10:44,208 Sergei. 111 00:10:44,833 --> 00:10:45,666 Thanks. 112 00:10:46,500 --> 00:10:47,541 Sergei, hi. 113 00:10:48,208 --> 00:10:50,875 Please talk to the guys. They are nervous. 114 00:10:50,958 --> 00:10:52,958 They haven't been in front of the camera before. 115 00:10:53,041 --> 00:10:55,750 We need a big article about our film. 116 00:10:55,833 --> 00:10:57,916 -A sincere one. -Yes. OK. 117 00:10:58,000 --> 00:10:58,875 Can we do it? 118 00:10:58,958 --> 00:11:00,166 -Sure. -Good. 119 00:11:00,500 --> 00:11:01,416 Tanya, it's me. 120 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 -Sergei. -Yuri. 121 00:11:02,583 --> 00:11:04,375 This is Sergei from the factory newspaper. 122 00:11:04,458 --> 00:11:07,208 In real life, I am senior economist. Do I look like Gogol? 123 00:11:07,291 --> 00:11:08,750 -They gave me a wig. -Yes. 124 00:11:08,833 --> 00:11:13,000 The mustache is real. I hope you'll write something about the shooting. 125 00:11:13,083 --> 00:11:14,166 -I will. -Good. 126 00:11:14,250 --> 00:11:15,541 -You will? -Yes. 127 00:11:21,166 --> 00:11:22,250 Do I look all right? 128 00:11:24,208 --> 00:11:25,041 -Hello. -Hi. 129 00:11:25,125 --> 00:11:26,125 -Action. -Can I start? 130 00:11:29,041 --> 00:11:32,750 A year ago, we started the construction of this amazing ship, 131 00:11:32,833 --> 00:11:34,166 Writer Platon Nifontov. 132 00:11:34,458 --> 00:11:37,333 Today, on the eve of the Soviet country's birthday, 133 00:11:37,541 --> 00:11:43,666 our editorial office decided to shoot a film about this great ship. 134 00:11:45,041 --> 00:11:49,958 Today, our wonderful poets will give their blessings to the ship: 135 00:11:50,333 --> 00:11:54,583 Aleksandr Pushkin, Leo Tolstoy, Fyodor Mikhailovich Dostoevsky... 136 00:11:54,666 --> 00:11:55,833 Fyodor Mikhailovich. 137 00:11:56,375 --> 00:11:59,458 -Listen, I... Excuse me. -Fyodor Mikhailovich. 138 00:12:00,000 --> 00:12:02,458 I'm sorry. Can I start over? I'll do better this time. 139 00:12:02,541 --> 00:12:03,458 Fine. 140 00:12:04,000 --> 00:12:06,416 -Hello. -Hi. Pushkin. 141 00:12:07,166 --> 00:12:09,083 Dostoevsky, Fyodor. 142 00:12:09,166 --> 00:12:10,916 Nice to meet you. I read your books. 143 00:12:12,166 --> 00:12:15,166 Fyodor Mikhailovich, I'm a reporter with the factory newspaper 144 00:12:15,250 --> 00:12:16,708 Morskoy Put, Sergei Dovlatov. 145 00:12:16,958 --> 00:12:17,958 Nice to meet you. 146 00:12:19,875 --> 00:12:22,833 What would you, as the writer Dostoevsky, tell the Soviet people? 147 00:12:23,416 --> 00:12:25,458 Young pioneers, students, Komsomol members? 148 00:12:25,541 --> 00:12:27,041 From the sacral viewpoint. 149 00:12:27,458 --> 00:12:30,666 I don't know what sacral means, but the Soviet people should be proud. 150 00:12:31,083 --> 00:12:33,291 -Proud. -Yes, write it down. 151 00:12:34,000 --> 00:12:37,458 Now, in the early 1970s, we have virtually defeated greed. 152 00:12:39,166 --> 00:12:41,208 This is due to the Crime and Punishment book. 153 00:12:42,500 --> 00:12:43,458 -Right? -Right. 154 00:12:45,000 --> 00:12:46,791 -I read it twice. -Twice? 155 00:12:47,750 --> 00:12:49,083 The second time, after school. 156 00:12:49,375 --> 00:12:51,291 It's good that you read it after school. 157 00:12:52,666 --> 00:12:54,625 -Thank you. This will be it. -Yes. Thank you. 158 00:12:55,000 --> 00:12:56,458 That was good, Vania. 159 00:12:56,791 --> 00:12:58,875 You shouldn't talk about Soviet people, though. 160 00:13:01,083 --> 00:13:03,416 -You died in the 17th century. -Nineteenth. 161 00:13:03,708 --> 00:13:04,708 You weren't there. 162 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 -Right. -I'm sorry. 163 00:13:06,333 --> 00:13:08,333 Aleksandr Sergeievich, I read your books, too. 164 00:13:09,083 --> 00:13:12,666 Why didn't they name the ship after the great poet Mandelstam? 165 00:13:13,125 --> 00:13:15,833 Or Blok, or Pasternak? Have you read Platon Nifontov, the writer? 166 00:13:16,791 --> 00:13:19,000 What do you think as an actor and a factory employee? 167 00:13:20,666 --> 00:13:23,583 I never read Nifontov, and I don't like Blok. 168 00:13:23,958 --> 00:13:26,208 -Why? -Because of his promiscuity and excesses. 169 00:13:26,291 --> 00:13:29,291 Remember, "Crowned with a wreath of roses white, comes Jesus Christ"? 170 00:13:29,375 --> 00:13:31,541 Why Jesus? What does it mean? 171 00:13:31,916 --> 00:13:34,083 White roses are a symbol of a Soviet wedding. 172 00:13:34,375 --> 00:13:35,958 Excuse me? The white roses are... 173 00:13:36,291 --> 00:13:38,375 A symbol of our Soviet wedding. 174 00:13:39,041 --> 00:13:40,541 That's great. Thank you. 175 00:13:41,583 --> 00:13:43,416 -Sergei, are you OK here? -Yes, sure. 176 00:13:43,500 --> 00:13:45,125 Pushkin, there's another interview. 177 00:13:45,208 --> 00:13:46,208 I'll take him. 178 00:13:51,583 --> 00:13:53,458 Nice to meet you. Natasha Rostova. 179 00:13:54,416 --> 00:13:56,541 They invited me just in case. 180 00:13:57,416 --> 00:14:02,041 -They say I'm a fictional character. -Not at all. You're quite real. 181 00:14:02,958 --> 00:14:03,958 Even better. 182 00:14:04,333 --> 00:14:07,458 She is fat, and you're very pretty. 183 00:14:08,791 --> 00:14:09,791 Thank you. 184 00:14:10,250 --> 00:14:11,875 -Snezhana. -Franz Kafka. 185 00:14:12,125 --> 00:14:13,166 Nice to meet you. 186 00:14:13,250 --> 00:14:14,708 I'm from the factory newspaper. 187 00:14:14,791 --> 00:14:16,958 I write feuilletons and work in entomology. 188 00:14:17,750 --> 00:14:18,666 Are you from France? 189 00:14:19,041 --> 00:14:19,875 No. 190 00:14:20,291 --> 00:14:22,833 France is a capitalist country. How would I be here? 191 00:14:23,083 --> 00:14:26,291 Snezhana, don't trust him. I know guys like him. 192 00:14:27,333 --> 00:14:30,208 He's a regular petty reporter from our factory newspaper. 193 00:14:30,541 --> 00:14:33,708 He wants to take advantage of your youth. Let's shoot this film. 194 00:14:33,791 --> 00:14:35,791 Ania, we had good cognac somewhere. 195 00:14:36,500 --> 00:14:38,708 -After the shooting, OK? -After the shooting. 196 00:14:39,291 --> 00:14:42,125 -Sergei, are you coming? -Sorry, I can't. 197 00:14:42,375 --> 00:14:44,750 -Maybe after... -Thanks. I don't drink. 198 00:14:46,333 --> 00:14:47,166 Thank you. 199 00:14:51,583 --> 00:14:53,208 -Kafka? -Yes, Kafka. 200 00:14:53,291 --> 00:14:54,625 It's a weird name. 201 00:14:55,041 --> 00:14:55,875 It is. 202 00:14:56,041 --> 00:14:57,916 -Is it your mom's or dad's? -Dad's. 203 00:15:03,541 --> 00:15:06,750 -Franz, come to our place. -Thank you, Snezhana. 204 00:15:06,833 --> 00:15:08,083 It's fun. 205 00:15:10,041 --> 00:15:10,875 Sure. 206 00:15:11,875 --> 00:15:13,708 -Snezhana, please step aside. -Why? 207 00:15:14,041 --> 00:15:16,333 We are filming Leo Tolstoy. Please go. 208 00:15:16,416 --> 00:15:19,250 -I'm Natasha Rostova. -Please go, I said. 209 00:15:20,125 --> 00:15:22,916 They won't let you be here? Snezhana, stay. I'll talk to her. 210 00:15:23,000 --> 00:15:24,375 OK. Just turn to this side. 211 00:15:25,125 --> 00:15:27,708 Tolstoy. Go. 212 00:15:27,791 --> 00:15:33,000 I want to talk about the great role played by the Russian 213 00:15:33,083 --> 00:15:35,291 and Soviet literatures 214 00:15:35,375 --> 00:15:40,166 in forming the moral character of a Soviet laborer. 215 00:15:41,958 --> 00:15:44,875 A book isn't merely a source of knowledge. 216 00:15:45,458 --> 00:15:50,166 It's a source of our enthusiasm, 217 00:15:51,291 --> 00:15:55,666 of moral strength required 218 00:15:55,750 --> 00:15:59,166 to build up a new society, 219 00:15:59,250 --> 00:16:00,833 our future. 220 00:16:07,458 --> 00:16:09,666 Lena, please don't be so unfriendly. 221 00:16:10,500 --> 00:16:11,500 It's hard for me, too. 222 00:16:11,583 --> 00:16:13,541 The short stories were easy, and the novel isn't. 223 00:16:13,625 --> 00:16:16,458 "I existed, I was thinking, I disappeared like smoke." 224 00:16:17,458 --> 00:16:18,833 Remember this poem? 225 00:16:23,208 --> 00:16:24,166 You look bad. 226 00:16:25,583 --> 00:16:26,625 Scruffy. 227 00:16:27,708 --> 00:16:28,541 Funny. 228 00:16:29,166 --> 00:16:31,041 Gogol and Pushkin offered me a drink today 229 00:16:31,541 --> 00:16:32,500 but I refrained. 230 00:16:33,083 --> 00:16:36,291 Poet Pushkin hates poet Blok from religious considerations. 231 00:16:38,125 --> 00:16:39,791 The Russian culture is all messed up. 232 00:16:40,583 --> 00:16:43,208 Reality is mixed up with fiction. 233 00:16:44,708 --> 00:16:46,416 And this stupid factory newspaper. 234 00:16:47,166 --> 00:16:48,208 The world is going crazy. 235 00:16:48,291 --> 00:16:50,916 Crazy becomes the new normal, and normal feels like a miracle. 236 00:16:51,875 --> 00:16:54,000 You're either selfish or very childish. 237 00:16:55,125 --> 00:16:56,625 If you want to be alone, it's fine. 238 00:16:56,833 --> 00:16:58,000 We'll get a divorce. 239 00:16:58,708 --> 00:17:00,000 You are the reason for all this. 240 00:17:00,375 --> 00:17:03,083 If you can't get published, it's not an excuse to repel everyone. 241 00:17:04,125 --> 00:17:05,125 We can make it. 242 00:17:06,250 --> 00:17:07,875 Why did you fight with Yevtushenko? 243 00:17:07,958 --> 00:17:10,875 You don't like his work – fine. But why the drama? 244 00:17:12,375 --> 00:17:13,416 I must be childish. 245 00:17:16,000 --> 00:17:19,875 And I'm right about Yevtushenko. Yevtushenko has stretchy narrow pants. 246 00:17:22,041 --> 00:17:27,041 Do you like men wearing narrow elastic pants? 247 00:17:29,166 --> 00:17:32,208 With red socks and a bow on their heads. 248 00:17:32,416 --> 00:17:33,458 Do you like it? 249 00:17:33,541 --> 00:17:34,541 Katia! 250 00:17:35,875 --> 00:17:36,791 Katia! 251 00:17:37,291 --> 00:17:38,125 Lena? 252 00:17:38,875 --> 00:17:39,750 Do you like it? 253 00:17:42,583 --> 00:17:44,666 I don't like everything Yevtushenko writes. 254 00:17:44,791 --> 00:17:45,833 He has his moments. 255 00:17:48,125 --> 00:17:49,208 -Daddy, hi. -Hi. 256 00:17:50,125 --> 00:17:51,583 Don't say hi, say "good evening." 257 00:17:52,458 --> 00:17:53,291 How are you? 258 00:18:28,333 --> 00:18:29,333 You need to decide. 259 00:18:31,000 --> 00:18:32,458 Do you need a family or not? 260 00:18:45,333 --> 00:18:46,166 Come on. 261 00:18:49,208 --> 00:18:50,958 Will Mom take me for a walk tomorrow? 262 00:18:51,875 --> 00:18:52,875 Yes, Mom will. 263 00:18:53,875 --> 00:18:54,875 How are you doing? 264 00:18:55,333 --> 00:18:58,708 Good. Alla got a new doll. 265 00:18:59,166 --> 00:19:01,625 It's German. Almost as big as I am. 266 00:19:02,291 --> 00:19:04,041 Dad, when will we live together? 267 00:19:05,458 --> 00:19:06,708 Where did Alla get that doll? 268 00:19:07,833 --> 00:19:08,833 Which store? 269 00:19:10,083 --> 00:19:14,166 I don't know. Maybe the doll was sad, and she came to her, just like you. 270 00:19:14,791 --> 00:19:15,958 Do you want a doll like that? 271 00:19:16,833 --> 00:19:19,125 No, Daddy. You have no money. 272 00:19:19,458 --> 00:19:22,833 Mom says you are not pathetic but fragile. 273 00:19:25,083 --> 00:19:27,041 Mom says you're very talented. 274 00:19:27,333 --> 00:19:29,208 Why don't we go visit someone and then go home? 275 00:19:31,416 --> 00:19:33,500 Just a couple of hours, and then you go back to Mom. 276 00:19:37,666 --> 00:19:39,708 This is a new, unfinished thing. 277 00:19:42,041 --> 00:19:44,375 "It's Saturday, and strangely warm. 278 00:19:45,250 --> 00:19:47,583 The robins sing as if it were a June night. 279 00:19:48,375 --> 00:19:50,500 It's strange, because a day ago 280 00:19:51,083 --> 00:19:53,083 hawthorn was scratching my window, 281 00:19:54,083 --> 00:19:57,666 chased by wind, but I wouldn't open my window. 282 00:19:57,750 --> 00:19:59,083 Acacias were crackling, 283 00:20:00,125 --> 00:20:03,916 and thunderclouds on fire heralded the future frost. 284 00:20:04,000 --> 00:20:07,500 But everything is fine, and even the robin sings. 285 00:20:08,583 --> 00:20:12,208 I've been plugging away over the Czech poems..." 286 00:20:12,291 --> 00:20:15,125 A collection of his poems was published in America. 287 00:20:15,708 --> 00:20:19,000 Brodsky is an old Jewish surname. My uncle was Brodsky. 288 00:20:19,833 --> 00:20:24,708 Anyway. Aronzon is a real poet. And this? 289 00:20:24,958 --> 00:20:28,041 "...not that unusual for me. It's dark..." 290 00:20:28,125 --> 00:20:29,541 How can one not like it? 291 00:20:31,500 --> 00:20:32,375 One can. 292 00:20:32,875 --> 00:20:35,291 -I like it. -I don't like it. So? 293 00:20:35,375 --> 00:20:36,250 Fine. 294 00:20:50,458 --> 00:20:51,666 Katia, aren't you dancing? 295 00:21:02,666 --> 00:21:03,583 Listen, Serge. 296 00:21:04,083 --> 00:21:07,208 My editor says, "Write something positive about electricity." 297 00:21:07,500 --> 00:21:10,333 All I could think about was electrification and defloration. 298 00:21:10,958 --> 00:21:13,250 I offered to write about a girl electrician. Smart, eh? 299 00:21:13,333 --> 00:21:15,583 All these jokes are just an illusion of life. 300 00:21:16,083 --> 00:21:18,083 I humiliated myself again at the editor's office. 301 00:21:18,500 --> 00:21:21,666 We'll all get older until we become decrepit greyhounds. 302 00:21:24,000 --> 00:21:25,458 By the way, you stole my Faulkner. 303 00:21:26,458 --> 00:21:28,416 Where can I get a big German doll? 304 00:21:28,583 --> 00:21:29,916 How would I know? 305 00:21:36,666 --> 00:21:38,333 -This is my scarf. -Sorry. 306 00:21:38,416 --> 00:21:39,291 Thanks. 307 00:21:39,875 --> 00:21:40,916 Sholom. Are you sad? 308 00:21:42,500 --> 00:21:43,958 I'm a joke. 309 00:21:44,458 --> 00:21:46,125 My salivary glands are blocked. 310 00:21:46,333 --> 00:21:48,291 My doctor told me to eat lemons. I do. 311 00:21:48,833 --> 00:21:51,750 Now my mom has a sad face, and, for some reason, my cat. 312 00:21:53,833 --> 00:21:55,333 I've been to the Academy recently. 313 00:21:55,791 --> 00:22:01,000 They told me again: "Dear Sholom, your paintings are rubbish." 314 00:22:02,708 --> 00:22:04,916 Sholom, it's nonsense. Answer them with contempt. 315 00:22:05,000 --> 00:22:06,958 Sholom, you're a good painter. Better than me. 316 00:22:07,041 --> 00:22:09,583 -Come on. -Get Sholom some port. 317 00:22:09,666 --> 00:22:12,041 Three writers without books. Sergei, hi. 318 00:22:12,125 --> 00:22:14,375 Do you have money? I need to go to Arkhangelsk. 319 00:22:14,458 --> 00:22:16,458 They commissioned me with this stupid article. 320 00:22:16,708 --> 00:22:18,750 I had a dream about Brezhnev. He promised to help. 321 00:22:19,666 --> 00:22:20,666 Then I'm at peace. 322 00:22:22,500 --> 00:22:23,750 Your razor. Thank you. 323 00:22:24,250 --> 00:22:25,250 You're welcome. 324 00:22:26,833 --> 00:22:27,708 Nikolay. 325 00:22:28,583 --> 00:22:31,541 Did you hear Brodsky? What do you think? 326 00:22:31,875 --> 00:22:33,083 So-so. You? 327 00:22:33,541 --> 00:22:35,500 I liked it. It was a beautiful poem. 328 00:22:36,333 --> 00:22:37,375 In ten years, 329 00:22:38,500 --> 00:22:39,791 there will be no Mandelstam, 330 00:22:39,875 --> 00:22:42,125 and this Brodsky will be forgotten even sooner. 331 00:22:42,583 --> 00:22:45,000 Why be peevish? This is boring. 332 00:22:45,291 --> 00:22:47,083 Bunin is a mediocre writer, for example. 333 00:22:47,291 --> 00:22:50,208 They all wrote gloomy books about our country. 334 00:22:50,916 --> 00:22:53,416 -Don't talk about Brodsky like this. -What have you... 335 00:22:53,500 --> 00:22:55,583 Please stop this vulgar nonsense. 336 00:22:56,791 --> 00:22:57,791 What gloom? 337 00:22:58,500 --> 00:23:02,583 Aren't Mandelstam, Bunin, and Blok the jewels of Russian literature? 338 00:23:02,666 --> 00:23:05,000 Don't argue with Dad, or he'll beat you up. 339 00:23:08,125 --> 00:23:09,000 Sergei. 340 00:23:09,458 --> 00:23:12,625 In the East, the new things don't contradict or destroy the old ones. 341 00:23:12,708 --> 00:23:13,791 Not in the slightest. 342 00:23:14,500 --> 00:23:15,500 Let's go for a walk. 343 00:23:16,375 --> 00:23:17,375 It's late. 344 00:23:17,958 --> 00:23:18,958 I'm tired. 345 00:23:19,958 --> 00:23:21,875 I want to go home, you selfish man. 346 00:23:23,500 --> 00:23:24,500 Get dressed. 347 00:23:28,250 --> 00:23:30,208 -Sergei, hi. -Hello. 348 00:23:30,291 --> 00:23:32,916 -Do you recognize me? -Of course I do. 349 00:23:33,000 --> 00:23:35,208 We've met before. 350 00:23:36,875 --> 00:23:40,791 You haven't read us your stories for a while. Why? 351 00:23:41,250 --> 00:23:42,125 I don't know. 352 00:23:42,791 --> 00:23:44,000 Are you still writing them? 353 00:23:45,000 --> 00:23:46,291 -Mom, come on. -I am. 354 00:23:46,375 --> 00:23:49,916 -Come up with something grand. -Thank you. 355 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 A manifesto. 356 00:23:51,666 --> 00:23:55,041 Manifestos aren't always belles lettres. I'm trying to write a novel. 357 00:23:55,125 --> 00:23:57,375 -I'm rereading Steinbeck. -I believe in you. 358 00:23:57,458 --> 00:23:59,041 -Mom, come on. -You're very talented. 359 00:23:59,458 --> 00:24:01,458 Why are you nagging people with your questions? 360 00:24:02,125 --> 00:24:03,041 I'm not. 361 00:24:03,125 --> 00:24:06,041 Sergei. Come with me. It was a horrible day. 362 00:24:08,375 --> 00:24:10,166 I met an unimaginable woman. 363 00:24:10,916 --> 00:24:13,958 She thinks Joyce is a foreign drink. 364 00:24:19,458 --> 00:24:21,583 Is something wrong? You look pale. 365 00:24:21,666 --> 00:24:23,666 -No, nothing. -Do you want me to take a look? 366 00:24:23,750 --> 00:24:26,958 Joseph, all you know about medicine you learned working at the morgue. 367 00:24:29,875 --> 00:24:33,583 Sholom Shvarts, a great artist. Joseph Brodsky, an equally great poet. 368 00:24:33,666 --> 00:24:34,500 Nice to meet you. 369 00:24:34,583 --> 00:24:38,083 -Nikolay, another great artist. -Joseph. Nice to meet you. 370 00:24:38,250 --> 00:24:41,875 Sholom, don't tell Joseph about your disease. He used to work at the morgue. 371 00:24:43,875 --> 00:24:45,416 OK. We're out of here. 372 00:24:46,416 --> 00:24:47,416 Dad, come on. 373 00:24:49,125 --> 00:24:50,041 Let's go, Katia. 374 00:24:52,250 --> 00:24:56,791 -Well? Where do we go next? -Let's go drink some wine. 375 00:24:57,625 --> 00:24:58,708 Wine? Here? 376 00:24:59,416 --> 00:25:01,250 -Just one glass. -Here. 377 00:25:01,333 --> 00:25:02,250 Thank you. 378 00:25:02,833 --> 00:25:04,708 -What's this? -Chin-chin! 379 00:25:04,791 --> 00:25:06,583 Is someone going to get me some wine? 380 00:25:07,250 --> 00:25:08,416 This is nonsense. Come on. 381 00:25:09,208 --> 00:25:10,875 This is ridiculous. 382 00:25:16,833 --> 00:25:18,833 This is horrible. 383 00:25:29,125 --> 00:25:34,625 I invited my friends to come to Leningrad from the village I was exiled to. 384 00:25:35,125 --> 00:25:37,333 They are nice people who helped me a lot. 385 00:25:38,083 --> 00:25:40,833 I recited my poems to them, and they understood. 386 00:25:41,666 --> 00:25:45,083 But here it appears that we are very different people. 387 00:25:46,625 --> 00:25:47,750 Or maybe I'm different. 388 00:25:54,083 --> 00:25:57,291 If I leave now, nobody will ever let me come back. 389 00:25:59,291 --> 00:26:00,833 We have only one motherland, right? 390 00:26:03,875 --> 00:26:05,416 Emigrants are miserable people. 391 00:26:05,583 --> 00:26:06,916 They are scared of everything. 392 00:26:08,041 --> 00:26:08,916 You know... 393 00:26:10,125 --> 00:26:11,166 I'm sorry. Is she heavy? 394 00:26:15,041 --> 00:26:16,041 Sleep, baby. Sleep. 395 00:26:16,333 --> 00:26:17,166 No. 396 00:26:17,791 --> 00:26:18,750 I don't want to go. 397 00:26:19,250 --> 00:26:20,541 -Go back to sleep. -I won't go. 398 00:26:22,750 --> 00:26:24,750 Language is the only thing that survives. 399 00:26:25,333 --> 00:26:29,583 I think we are the last generation able to save Russian literature. 400 00:26:33,375 --> 00:26:36,833 They promised me a publication, but I don't believe them. 401 00:26:36,916 --> 00:26:40,250 -Your kid will freeze. -Get on your way. 402 00:26:44,208 --> 00:26:45,541 I'm not going to ask them. 403 00:26:47,125 --> 00:26:50,000 Funny. I wanted to be a writer and nothing else since I was eight. 404 00:26:52,333 --> 00:26:54,083 When they sent me to guard prison camps, 405 00:26:54,541 --> 00:26:57,208 I kept writing among those convicts, in jail... 406 00:26:59,416 --> 00:27:02,208 -You promised me... -We even looked alike, 407 00:27:03,000 --> 00:27:04,416 them and I, with our shaved heads. 408 00:27:07,208 --> 00:27:08,500 Why shaved? 409 00:27:10,333 --> 00:27:13,541 Sergei, don't go to these magazines. 410 00:27:14,875 --> 00:27:15,750 What? 411 00:27:17,583 --> 00:27:20,541 -Just never mind them. -Dad... 412 00:27:20,625 --> 00:27:23,083 Think about writing a history novel. 413 00:27:24,833 --> 00:27:27,875 Maybe you'll find more sense in great fates. 414 00:27:29,041 --> 00:27:29,875 Dad. 415 00:27:30,708 --> 00:27:31,541 Fine. 416 00:27:32,541 --> 00:27:34,291 -Sleep. -I need to go. 417 00:27:35,166 --> 00:27:36,500 Why great fates? 418 00:27:37,958 --> 00:27:39,000 Still, don't go there. 419 00:27:42,458 --> 00:27:44,416 Joseph, where can I get a big doll? 420 00:27:56,125 --> 00:27:57,208 Nobody expects it. 421 00:27:59,208 --> 00:28:00,458 Go back to sleep, sweetheart. 422 00:28:02,791 --> 00:28:06,166 NOVEMBER 2 423 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 The man who was playing Pushkin lost his frock 424 00:28:32,791 --> 00:28:35,041 when he got drunk by the end of the shoot. 425 00:28:36,000 --> 00:28:37,791 -Yes, absolutely. -Right? 426 00:28:38,250 --> 00:28:42,750 Natasha Rostova, quite tipsy, took a cab home to Kapina Street. 427 00:28:43,458 --> 00:28:44,833 She invited everybody over. 428 00:28:45,416 --> 00:28:48,583 Gogol wanted to go, but he had to get his grandson to kindergarten, 429 00:28:48,666 --> 00:28:50,416 and his wife is at the HR. 430 00:28:51,291 --> 00:28:53,708 What a pathetic finale for Russian literature. 431 00:28:53,916 --> 00:28:57,250 -There used to be women, passion... -It's not funny. 432 00:28:57,625 --> 00:28:59,916 -I like writing about labor. -Good for you. 433 00:29:00,000 --> 00:29:01,291 -Hello. -Hi. 434 00:29:01,375 --> 00:29:04,500 Sergei, stop turning everything into a circus. It's a factory newspaper. 435 00:29:05,208 --> 00:29:06,208 Let's go to the editor. 436 00:29:06,291 --> 00:29:08,500 No. A deep analytical article about spirituality. 437 00:29:09,041 --> 00:29:09,958 A few terse lines. 438 00:29:10,041 --> 00:29:11,958 -What spirituality? -Full of grandeur. 439 00:29:12,458 --> 00:29:15,125 -It feels like we work at The Times. -What Times? 440 00:29:15,208 --> 00:29:17,666 The whole world knows it, and I've never even seen an issue. 441 00:29:17,750 --> 00:29:19,958 -Hi. -Hello, comrades. 442 00:29:20,875 --> 00:29:24,083 Sergei. Do you want to say something? 443 00:29:26,250 --> 00:29:27,625 You ignore me. 444 00:29:28,500 --> 00:29:32,750 I thought we would go to my father's dacha and then to Bulgaria, to the Golden Sands. 445 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 It's a fantastic place. 446 00:29:36,916 --> 00:29:38,125 Why don't you say something? 447 00:29:39,125 --> 00:29:40,916 -Hello. -Hello. 448 00:29:44,875 --> 00:29:46,833 So, it was a joke, and you love your wife. 449 00:29:49,083 --> 00:29:50,791 I thought you were in love with me. 450 00:29:55,000 --> 00:29:58,291 What would I do in Bulgaria? Why? 451 00:29:58,750 --> 00:29:59,916 Aren't you ashamed? 452 00:30:07,791 --> 00:30:10,500 Sergei. Come here. 453 00:30:17,458 --> 00:30:19,250 Please talk to him nicely. 454 00:30:19,333 --> 00:30:21,875 If he tells you to rewrite the article, do it. 455 00:30:21,958 --> 00:30:23,250 -Of course. -Good. 456 00:30:29,583 --> 00:30:32,166 -Hello. -Dovlatov. 457 00:30:33,791 --> 00:30:36,916 Why are you looking at me like this? Don't you see me? 458 00:30:40,875 --> 00:30:42,708 Why are you always so sarcastic? 459 00:30:44,250 --> 00:30:45,916 Stop being a decadent. 460 00:30:46,625 --> 00:30:48,791 You need to rewrite the article about the shooting. 461 00:30:48,958 --> 00:30:52,750 What was so funny about them? What's funny about Gogol, Pushkin? 462 00:30:53,250 --> 00:30:55,583 They had suffered enough at the hands of the bourgeoisie. 463 00:30:56,833 --> 00:30:59,000 I read your manuscripts. 464 00:30:59,583 --> 00:31:02,000 There are interesting details, but the hero... 465 00:31:03,416 --> 00:31:05,833 No clear goal, on his way to moral failure. 466 00:31:06,958 --> 00:31:11,208 You need to write real literature, about sports, heroic deeds. 467 00:31:12,500 --> 00:31:17,291 You have no hero. You need a hero and an anti-hero. 468 00:31:17,875 --> 00:31:19,500 It's the first law of dramaturgy. 469 00:31:20,166 --> 00:31:21,666 People want to see the struggle... 470 00:31:22,250 --> 00:31:24,500 for socialistic ideals. 471 00:31:24,583 --> 00:31:26,375 -Sergei, look. -Where is your hero? 472 00:31:26,458 --> 00:31:30,000 I believe our society consists of heroes. Every schoolboy is a future Hercules. 473 00:31:30,083 --> 00:31:32,458 What if a hero has just come to watch? 474 00:31:32,541 --> 00:31:38,083 He's standing aside, pondering, living his own life, small as it is. 475 00:31:38,833 --> 00:31:41,666 In our time, the very existence of thought is heroism in itself. 476 00:31:41,750 --> 00:31:43,958 Sergei, we need a hero. 477 00:31:47,333 --> 00:31:50,208 If you don't rewrite the article, we won't pay you. 478 00:32:00,875 --> 00:32:02,583 What is this Brodsky poem about? 479 00:32:03,333 --> 00:32:05,458 It doesn't matter. 480 00:32:06,250 --> 00:32:08,708 It's impressionism, the essence of poetry. 481 00:32:09,208 --> 00:32:10,875 This isn't that bad, but it's affected. 482 00:32:11,166 --> 00:32:13,916 There's no educational value. Who is it meant for? 483 00:32:14,166 --> 00:32:17,083 "Is this a dreamy mirage?" What is he hinting at? 484 00:32:17,166 --> 00:32:21,125 We'd better ask Yevtushenko. Or Antokolsky, Alekseyev. 485 00:32:21,208 --> 00:32:23,375 -It's not for a magazine. -I agree. 486 00:32:24,666 --> 00:32:26,000 Why not Brodsky? 487 00:32:26,458 --> 00:32:27,666 It's good for the magazine. 488 00:32:28,875 --> 00:32:30,666 I hate rejecting Brodsky. 489 00:32:31,833 --> 00:32:35,875 I told him he needed to take an active social stand. 490 00:32:36,708 --> 00:32:37,875 He didn't want to. 491 00:32:40,500 --> 00:32:42,791 All right, this is it for today. 492 00:32:48,208 --> 00:32:49,083 -Hi. -Hello. 493 00:32:49,166 --> 00:32:52,041 What censorship? We don't have censorship. Good morning. 494 00:32:52,375 --> 00:32:54,541 It's a wonderful poem. 495 00:32:55,791 --> 00:33:00,541 Soviet literature journals had a rule: lack of talent is unprofitable, 496 00:33:00,625 --> 00:33:03,583 a talent is alarming, a genius incites fear. 497 00:33:03,958 --> 00:33:07,416 Mediocre literary abilities were the most marketable. 498 00:33:09,458 --> 00:33:10,375 -Hello. -Hello. 499 00:33:12,666 --> 00:33:13,958 -Hello. -Hello. 500 00:33:14,541 --> 00:33:19,416 Do you remember me? I'm Dovlatov. I sent you my manuscript. 501 00:33:19,708 --> 00:33:20,708 Have you read it? 502 00:33:22,958 --> 00:33:26,250 I write fiction, too. I gave it to you many times, but you won't publish it, 503 00:33:26,333 --> 00:33:28,875 and the Writers' Union won't admit me without publications. 504 00:33:29,333 --> 00:33:30,708 You've rejected me many times. 505 00:33:31,750 --> 00:33:37,958 I remember your friends advertising American painter Pollack 506 00:33:38,041 --> 00:33:39,458 at the literary readings. 507 00:33:40,250 --> 00:33:42,875 There was also a letter to the Central Committee about you 508 00:33:42,958 --> 00:33:45,583 reading something with a Jewish theme. 509 00:33:46,500 --> 00:33:48,750 That was silly. I think you've made a mistake. 510 00:33:50,250 --> 00:33:52,916 Why Jewish theme? There were other nations, too. 511 00:33:53,000 --> 00:33:55,791 We wrote about ordinary people. 512 00:33:55,875 --> 00:33:58,083 There wasn't even any excessive eroticism. 513 00:33:58,750 --> 00:34:00,875 -So, have you read my manuscript? -Excuse me. 514 00:34:01,625 --> 00:34:05,708 Why are we giving unpublished manuscripts to schoolchildren who collect waste paper? 515 00:34:13,541 --> 00:34:17,291 "The ship was sailing in the fog. 516 00:34:17,375 --> 00:34:22,041 Absurd to think that the ship goes to land, if at all it was a ship." 517 00:34:22,625 --> 00:34:26,250 What is it? Is it a good poem? 518 00:34:27,375 --> 00:34:29,708 Brodsky is a genius, and we aren't. That's the way it is. 519 00:34:31,291 --> 00:34:34,375 Do you realize you can never get published? 520 00:34:36,708 --> 00:34:37,875 What can I do? 521 00:34:38,833 --> 00:34:41,583 Well... let's try. 522 00:34:42,958 --> 00:34:47,208 We urgently need an interview with a worker who is also a poet. 523 00:34:48,000 --> 00:34:49,333 -Hello. -Kuznetsov. 524 00:34:50,458 --> 00:34:53,125 He works at the underground construction. A simple man. 525 00:34:53,208 --> 00:34:57,625 If you finish it by Friday, we'll try to publish your story. 526 00:34:58,875 --> 00:35:01,833 We also need a poem about oilfield workers. 527 00:35:02,125 --> 00:35:04,500 Excuse me. Sign this, please. 528 00:35:05,666 --> 00:35:07,833 A sincere, non-affected one. 529 00:35:09,083 --> 00:35:14,291 Write a talented, life-asserting poem. 530 00:35:15,666 --> 00:35:17,333 Maybe we'll publish your fiction, too. 531 00:35:18,041 --> 00:35:20,750 But without any double meaning. Something bright. 532 00:35:22,166 --> 00:35:25,875 -Thank you. Goodbye. -Goodbye. 533 00:35:28,875 --> 00:35:31,041 -Hi, Sergei. -Good luck. 534 00:35:34,166 --> 00:35:35,041 -Serge. -Hi. 535 00:35:35,125 --> 00:35:36,041 How did it go? 536 00:35:36,541 --> 00:35:37,541 I don't know. 537 00:35:38,000 --> 00:35:39,291 She wants me to write some crap. 538 00:35:40,708 --> 00:35:41,750 Some nonsense. 539 00:35:42,708 --> 00:35:47,083 -An incredible force. -OK, see you. 540 00:35:48,166 --> 00:35:49,958 -Hello. -Hi. 541 00:35:54,458 --> 00:35:55,375 Come on. 542 00:35:56,750 --> 00:35:59,500 I brought you my novelette, remember? Did you like it? 543 00:36:01,708 --> 00:36:04,541 Don't worry. It's good. I read it. 544 00:36:06,125 --> 00:36:08,000 I don't think Pushkin can do it. 545 00:36:11,833 --> 00:36:13,250 We've removed one author. 546 00:36:16,708 --> 00:36:18,666 -Hello. -Hi. 547 00:36:18,916 --> 00:36:20,583 -And the Strugatskys... -Hello. 548 00:36:20,666 --> 00:36:22,958 It's lightweight, right? 549 00:36:23,041 --> 00:36:28,541 Sergei... This is a shame. I'm sorry. 550 00:36:28,625 --> 00:36:29,916 So do something. 551 00:36:35,416 --> 00:36:36,833 Look at this truth seeker! 552 00:36:37,958 --> 00:36:41,583 Lightweight! Shit. 553 00:36:48,708 --> 00:36:50,333 Can you believe it? 554 00:36:50,416 --> 00:36:53,458 They gave up all the unpublished manuscripts as waste paper. 555 00:36:54,375 --> 00:36:55,958 It's people's lives. 556 00:36:58,791 --> 00:37:00,541 I couldn't stop them in time. 557 00:37:01,458 --> 00:37:03,000 Are they going to publish Brodsky? 558 00:37:04,875 --> 00:37:07,041 They disassembled the type at the last moment. 559 00:37:09,041 --> 00:37:10,416 I am small-fry. 560 00:37:12,750 --> 00:37:13,875 No, you are not small. 561 00:37:15,458 --> 00:37:17,041 Have you seen King Kong? 562 00:37:19,875 --> 00:37:23,458 You are amazing, Sergei. It's just... 563 00:37:23,541 --> 00:37:25,458 Excuse me... Were there some of mine? 564 00:37:27,000 --> 00:37:30,333 Sergei, you're a very good writer. You are. 565 00:37:33,416 --> 00:37:34,333 Excuse me. 566 00:37:42,041 --> 00:37:48,541 You know, on the 3rd, there will be a party at my father's friend's dacha. 567 00:37:49,041 --> 00:37:53,250 You should come. If he wants to, he'll get you admitted to the Union. 568 00:37:53,333 --> 00:37:54,750 Make him like you. 569 00:37:55,833 --> 00:37:58,750 Bring cognac. He likes French cognac. 570 00:37:58,833 --> 00:38:00,333 Where would I get it? 571 00:38:02,000 --> 00:38:03,958 -Hello. -Hello. 572 00:38:04,458 --> 00:38:05,708 The review is a disaster. 573 00:38:11,416 --> 00:38:12,541 How much longer? 574 00:38:12,916 --> 00:38:15,750 Don't whine. Talent and success are perpendicular to each other. 575 00:38:35,208 --> 00:38:36,125 Zhenia. 576 00:38:43,041 --> 00:38:43,958 Joseph. 577 00:38:53,250 --> 00:38:54,416 Hello, my friends. 578 00:39:00,666 --> 00:39:01,541 Me... 579 00:39:03,625 --> 00:39:06,000 Can you help the kids carry the waste paper to the school? 580 00:39:07,250 --> 00:39:09,083 They are tired, and there's a lot left. 581 00:39:10,833 --> 00:39:14,041 You're so big, but you have no pity. It's cold. 582 00:39:18,125 --> 00:39:19,291 There's a lot of waste here. 583 00:39:20,750 --> 00:39:22,041 Will you help? 584 00:39:32,250 --> 00:39:34,166 Come on. Let's walk. 585 00:39:34,250 --> 00:39:36,625 Do you have Remarque, Three Comrades? 586 00:39:36,708 --> 00:39:37,875 Next to me. 587 00:39:39,250 --> 00:39:41,125 -Do you have Three Comrades? -No. Check this. 588 00:39:41,208 --> 00:39:43,000 -Will you take this? -No. 589 00:39:43,375 --> 00:39:44,541 Hello. 590 00:39:44,833 --> 00:39:47,791 -Do you have Steinbeck? -I don't know. We'll see. 591 00:39:50,333 --> 00:39:51,583 Hello. Do you have Steinbeck? 592 00:39:53,708 --> 00:39:55,458 Are you looking for foreign books? 593 00:39:56,250 --> 00:39:57,333 I have Nabokov, 594 00:39:57,416 --> 00:40:00,541 a novel about an affair with an American young pioneer. 595 00:40:02,458 --> 00:40:06,708 It's indecent but interesting. It was banned. It's called Lolita. 596 00:40:06,791 --> 00:40:07,916 Do you want it? 597 00:40:08,708 --> 00:40:11,333 We also had Solzhenitsyn, but we're out of stock. 598 00:40:11,416 --> 00:40:13,666 Are you new? I haven't seen you before. 599 00:40:13,750 --> 00:40:15,208 So, how about Nabokov? 600 00:40:16,791 --> 00:40:19,625 Call me Comrade Captain. Are you drunk? 601 00:40:20,458 --> 00:40:22,375 -Excuse me? -It's Comrade Captain to you. 602 00:40:22,458 --> 00:40:23,333 -Me? -Yes. 603 00:40:23,416 --> 00:40:25,083 -I never... -What? 604 00:40:25,166 --> 00:40:29,458 -I... -You were drinking. 605 00:40:29,541 --> 00:40:34,125 -No! -I'll file a report on you. 606 00:40:35,500 --> 00:40:36,416 What? 607 00:40:36,500 --> 00:40:39,916 I haven't read Nabokov, but I write down everyone who asks about it. 608 00:40:40,166 --> 00:40:43,500 I make lists and report to Frolov. 609 00:40:43,958 --> 00:40:45,041 -Who? -Frolov. 610 00:40:45,125 --> 00:40:47,458 Frolov was sent to Africa to protect the working people. 611 00:40:47,833 --> 00:40:52,833 All right. Prepare the list by the morning of November 5 and pass it to me. 612 00:40:52,916 --> 00:40:54,166 -Got it? -Yes. 613 00:40:54,250 --> 00:40:55,291 -Did you get it? -Yes. 614 00:40:55,375 --> 00:40:57,208 -Give me a cigarette. -Yes. 615 00:40:57,291 --> 00:40:58,916 -Were there any Zionists? -No. 616 00:40:59,208 --> 00:41:00,333 -Humanists? -No. 617 00:41:00,833 --> 00:41:02,958 -Is Golda Meir a hawk? -No. I mean, yes. 618 00:41:03,041 --> 00:41:03,916 -Yes? -Yes. 619 00:41:04,000 --> 00:41:04,875 Good. 620 00:41:06,250 --> 00:41:08,041 -What's so funny? -But... 621 00:41:08,500 --> 00:41:11,375 What? What is so funny? Sodomites? No? 622 00:41:12,041 --> 00:41:13,666 -No. -No? Go. 623 00:41:14,875 --> 00:41:15,833 -Got it? -Yes. 624 00:41:15,916 --> 00:41:17,250 -Got it? -Yes, Comrade Captain. 625 00:41:17,333 --> 00:41:19,000 -Got it. -Quick. 626 00:41:31,333 --> 00:41:32,458 These are my friends. 627 00:41:33,125 --> 00:41:35,500 Artists, scallywags, drunks, which is a plus, 628 00:41:35,583 --> 00:41:37,041 and sometimes talented people. 629 00:41:37,458 --> 00:41:39,583 The one wearing a cap is David. He is a huckster. 630 00:41:39,666 --> 00:41:42,250 Sells imported clothes, discs, and magazines. 631 00:41:42,500 --> 00:41:43,833 He's a close friend. 632 00:41:44,416 --> 00:41:46,750 -Who needs them? -There are as good as our avant-garde. 633 00:41:46,833 --> 00:41:48,041 Yes, sure. 634 00:41:48,125 --> 00:41:50,041 No worse than Malevich and Kandinsky. 635 00:41:51,500 --> 00:41:52,625 I can give you an album. 636 00:41:53,291 --> 00:41:54,958 For triple the price? You'll go bankrupt. 637 00:41:55,041 --> 00:41:57,750 -No, for free. -David, for free? 638 00:41:57,833 --> 00:41:59,375 I can lend it for three days. 639 00:41:59,916 --> 00:42:01,166 No, thanks. 640 00:42:03,375 --> 00:42:05,791 They should look through our albums, not vice versa. 641 00:42:06,166 --> 00:42:08,625 You betray avant-garde art, making money off your friends. 642 00:42:08,833 --> 00:42:09,750 I am avant-garde. 643 00:42:10,125 --> 00:42:12,208 -Do you have brushes? -No, I don't. 644 00:42:12,416 --> 00:42:15,625 Don't take the pie from him. The meat is overcooked. 645 00:42:15,708 --> 00:42:18,083 -Where can I get French cognac? -No. Hi. 646 00:42:19,625 --> 00:42:21,500 -Do you have French cognac? -No. I don't know. 647 00:42:22,166 --> 00:42:25,375 The artists are OK. It's just our life. 648 00:42:26,000 --> 00:42:26,916 No? Fine. 649 00:42:29,125 --> 00:42:30,333 -Hi. -Sergei. 650 00:42:30,416 --> 00:42:32,208 -What is your shoe size? -I don't know. 651 00:42:32,291 --> 00:42:33,291 Is it 47? 652 00:42:44,583 --> 00:42:45,625 What are you looking for? 653 00:42:46,666 --> 00:42:50,166 -A washing machine. Viatka. -I'm looking for Viatka, too. 654 00:42:50,250 --> 00:42:52,291 The waiting list takes years. I'm still waiting. 655 00:42:53,208 --> 00:42:55,166 I haven't washed any laundry since 1969. 656 00:42:58,791 --> 00:43:01,500 -This year's cognac is sweet. Why? -It is. 657 00:43:01,583 --> 00:43:03,791 -Are you from Yerevan? -Yes. 658 00:43:04,708 --> 00:43:06,666 I'm half-Armenian, half-Jewish. 659 00:43:06,750 --> 00:43:08,875 Are you? What is your job? 660 00:43:11,958 --> 00:43:12,958 I don't know. 661 00:43:14,166 --> 00:43:15,250 Losing my mind. 662 00:43:17,208 --> 00:43:20,916 Irony is good. I'm studying to be a psychologist. 663 00:43:23,458 --> 00:43:27,375 A friend of mine believes irony to be a descending metaphor. 664 00:43:28,166 --> 00:43:29,791 What is a descending metaphor? 665 00:43:29,875 --> 00:43:34,541 Listen. "Her eyes are like turquoise" is an ascending metaphor. 666 00:43:34,625 --> 00:43:37,500 "Her eyes are like brakes" – a descending one. 667 00:43:37,583 --> 00:43:40,791 -My name is Arevik. -I'm Sergei. 668 00:43:42,666 --> 00:43:45,208 You must love Hemingway. Do you? 669 00:43:46,125 --> 00:43:50,916 I do. He had no time to get to love me. Got drunk and shot himself. Good for him. 670 00:43:52,041 --> 00:43:57,333 One after another. Let's finish it. There's one gulp left. 671 00:44:08,958 --> 00:44:12,208 Let's jack a glider and fly away. 672 00:44:15,500 --> 00:44:16,791 I'm doing some stupid things... 673 00:44:18,416 --> 00:44:20,833 and dream about paintings I wanted to paint and couldn't. 674 00:44:21,458 --> 00:44:22,500 I'm a fool, right? 675 00:44:23,041 --> 00:44:24,541 I could be better than Pollack. 676 00:44:25,916 --> 00:44:26,916 I will be. 677 00:44:29,958 --> 00:44:30,958 I want to be. 678 00:44:32,500 --> 00:44:33,791 Otherwise, what's the point? 679 00:44:35,125 --> 00:44:38,125 I decided to leave. Here, it's... 680 00:44:41,291 --> 00:44:44,416 The songs, the talks... You're nobody here, and neither am I. 681 00:44:44,750 --> 00:44:45,833 Will it be better there? 682 00:44:49,250 --> 00:44:50,250 Maybe it will. 683 00:44:50,875 --> 00:44:53,250 No. You're lying to yourself. 684 00:44:54,541 --> 00:44:55,541 Come on. 685 00:44:57,583 --> 00:45:00,833 -On a glider. -You're lying to yourself. 686 00:45:00,916 --> 00:45:01,833 To a new life. 687 00:45:15,958 --> 00:45:18,125 -What a nice day, right? -Yes. 688 00:45:18,208 --> 00:45:20,833 Shall we dance? Come on. 689 00:46:17,291 --> 00:46:18,500 It's snowing again. 690 00:46:18,583 --> 00:46:19,625 NOVEMBER 3 691 00:46:19,708 --> 00:46:21,166 Now it's winter, and now it's fall. 692 00:46:25,000 --> 00:46:28,500 Did you know that the Slavs called oil "ropa," the Chinese – "iginol," 693 00:46:29,666 --> 00:46:33,708 and the Greeks and the Romans – "petroleum"? Iginol sounds beautiful. 694 00:46:36,000 --> 00:46:41,958 "I was looking at iginol without blinking. Petroleum is mine, and ropa..." 695 00:46:44,125 --> 00:46:45,291 It sounds a bit dirty. 696 00:46:46,791 --> 00:46:50,250 Do you ever do bad things on purpose? 697 00:46:53,791 --> 00:46:58,000 Baby, nobody can tell you that but yourself. 698 00:47:23,958 --> 00:47:24,958 No, I don't know. 699 00:47:25,333 --> 00:47:26,500 Hi. Give me a smoke. 700 00:47:30,291 --> 00:47:31,833 This metro line isn't deep. 701 00:47:32,833 --> 00:47:34,708 Soon a whole new city will be next to it. 702 00:47:35,500 --> 00:47:38,666 I'll pay you back on Wednesday. I'll borrow from my mother-in-law. 703 00:47:38,750 --> 00:47:40,000 Please give me two days. 704 00:47:40,583 --> 00:47:41,791 This is Kuznetsov. 705 00:47:43,916 --> 00:47:44,958 Kuznetsov! 706 00:47:45,958 --> 00:47:48,375 A man... from the magazine. 707 00:47:48,916 --> 00:47:50,708 -Hello. -Hello. 708 00:47:51,125 --> 00:47:54,708 Hey. I'm from the magazine, about the interview. 709 00:47:54,958 --> 00:47:58,208 -What's your name? -I came to talk to you. Sergei. 710 00:47:59,041 --> 00:48:04,708 Just tell me about your work, about yourself, why you write poetry. 711 00:48:04,791 --> 00:48:06,583 I have nothing to say, Sergei. Sorry. 712 00:48:08,583 --> 00:48:10,000 It's ridiculous, you know. 713 00:48:10,833 --> 00:48:15,083 They used to publish me: Severny Rabochy, Vyborgskaya Pravda. 714 00:48:15,666 --> 00:48:20,750 Even French socialists came to see a man writing poetry underground. 715 00:48:21,166 --> 00:48:23,541 They brought me cognac, which I don't drink. 716 00:48:24,208 --> 00:48:27,208 They were asking about poetry, but I don't write it anymore. 717 00:48:28,250 --> 00:48:30,458 My muse left me. So... 718 00:48:30,541 --> 00:48:31,833 -Your muse? -Yes. 719 00:48:34,833 --> 00:48:36,000 It happens. 720 00:48:36,083 --> 00:48:37,375 I have trouble with mine, too. 721 00:48:37,958 --> 00:48:40,958 Sometimes she's rude to me and humiliates me. 722 00:48:41,541 --> 00:48:43,500 Why do I have to tell you something? 723 00:48:47,708 --> 00:48:49,583 Why do I have to tell you something? 724 00:48:50,166 --> 00:48:51,791 I need to do this interview. 725 00:48:52,791 --> 00:48:54,250 I can't go back up without it. 726 00:48:56,375 --> 00:48:57,250 All right. 727 00:48:58,250 --> 00:49:02,333 We met in the fall. She said her name was Liuba. 728 00:49:04,041 --> 00:49:08,750 When I saw her... my heart sank. 729 00:49:09,791 --> 00:49:12,083 I went to buy her a fur coat, and then I thought... 730 00:49:14,000 --> 00:49:15,791 why buy love? 731 00:49:16,416 --> 00:49:17,416 It's shameful. 732 00:49:18,083 --> 00:49:23,041 Then, at the bunkhouse, I heard this sound... 733 00:49:23,125 --> 00:49:25,250 Thump, thump, thump. 734 00:49:25,916 --> 00:49:27,583 I came in, and it was Tolik and Liuba. 735 00:49:29,166 --> 00:49:32,125 He was spanking her, and she liked it. 736 00:49:34,083 --> 00:49:35,875 I thought she was different. 737 00:49:38,833 --> 00:49:40,125 I broke Tolik's nose. 738 00:49:41,458 --> 00:49:42,791 Why? 739 00:49:44,041 --> 00:49:48,541 I saw in her something more than there actually was. 740 00:49:50,541 --> 00:49:51,541 So... 741 00:49:52,833 --> 00:49:55,041 Did you try to spank her? 742 00:49:56,541 --> 00:49:57,458 What? 743 00:49:57,791 --> 00:49:59,375 I'm sorry, but some people like it. 744 00:50:00,000 --> 00:50:01,458 I'll hit you. 745 00:50:04,666 --> 00:50:05,583 I'm sorry. 746 00:50:06,458 --> 00:50:08,333 I wasn't trying to hurt you. Forgive me. 747 00:50:10,333 --> 00:50:12,291 I can't forget about her. 748 00:50:15,541 --> 00:50:17,708 I wanted to marry her, spend all my life with her. 749 00:50:19,291 --> 00:50:21,416 I wrote a poem. The newspaper rejected it. 750 00:50:21,500 --> 00:50:23,958 "Too much God." So what? 751 00:50:24,833 --> 00:50:26,000 It's actually good. 752 00:50:32,250 --> 00:50:33,541 Why don't they publish me? 753 00:50:35,583 --> 00:50:36,791 Why do I write? 754 00:50:41,666 --> 00:50:44,958 There's no reason. That's why it matters. 755 00:50:47,333 --> 00:50:48,208 Listen... 756 00:50:49,750 --> 00:50:52,291 Can I borrow your French cognac? 757 00:50:56,541 --> 00:50:57,500 What happened? 758 00:51:10,666 --> 00:51:12,000 The toys are left... 759 00:51:16,375 --> 00:51:17,791 These little hands... 760 00:51:28,666 --> 00:51:29,541 Come on, come on. 761 00:51:29,625 --> 00:51:32,541 The front line wasn't far from here. The Nazis dropped a bomb. 762 00:51:33,208 --> 00:51:34,416 The kids were hiding here. 763 00:51:35,000 --> 00:51:36,291 They were all killed at once. 764 00:51:36,625 --> 00:51:38,625 In France and Italy, they find in the tunnels 765 00:51:38,708 --> 00:51:40,500 underground churches with columns. 766 00:51:41,083 --> 00:51:43,250 Here, we have only ground and bodies in it. 767 00:51:46,541 --> 00:51:47,541 Twenty-seven... 768 00:51:51,916 --> 00:51:53,125 What a horrible day. 769 00:51:54,666 --> 00:51:57,083 -Twenty-eight. -Nina Petrovna. 770 00:51:59,125 --> 00:52:02,666 Twenty-nine. A whole school class. 771 00:52:03,833 --> 00:52:06,958 No, they were too young. Five, six years old. 772 00:52:08,125 --> 00:52:09,583 A reception class. 773 00:52:12,500 --> 00:52:13,458 Thirty. 774 00:52:16,291 --> 00:52:17,583 Thirty-one. 775 00:52:22,291 --> 00:52:23,416 Thirty-two. 776 00:52:31,083 --> 00:52:32,833 They would be 30 now. 777 00:52:34,458 --> 00:52:37,416 It has been 25 years since the war ended. 778 00:52:38,791 --> 00:52:39,833 Twenty-five years. 779 00:52:42,791 --> 00:52:44,583 Twenty-five years have passed. 780 00:52:51,375 --> 00:52:55,125 Nina Petrovna, come with me. Let's go. 781 00:53:07,541 --> 00:53:09,000 Thirty-four, 35. 782 00:53:20,625 --> 00:53:23,666 Later, Kuznetsov and I went to some boss's dacha. 783 00:53:24,250 --> 00:53:25,375 He was supposed to help me 784 00:53:25,458 --> 00:53:28,166 join the Soviet Writers' Union and get published. 785 00:53:29,041 --> 00:53:33,916 There was a variety of Party officials there, both mature ones and beginners, 786 00:53:34,291 --> 00:53:36,041 with their wives, girlfriends, and kids. 787 00:53:50,666 --> 00:53:53,083 They promised someone from the City Council would come. 788 00:53:55,833 --> 00:54:00,458 Sergei, meet my friend, a writer from Finland, a friend of our country. 789 00:54:00,541 --> 00:54:01,916 -This is Dovlatov. -Sergei. 790 00:54:02,250 --> 00:54:06,083 A young journalist. I suggested that he wrote about something good. 791 00:54:06,750 --> 00:54:07,958 He doesn't want to. 792 00:54:08,958 --> 00:54:10,208 He speaks Finnish, by the way. 793 00:54:10,291 --> 00:54:13,041 Do you like Finland? Have you been there? 794 00:54:13,125 --> 00:54:14,083 I haven't. 795 00:54:14,666 --> 00:54:16,958 Have you read my book about Remarque? 796 00:54:17,458 --> 00:54:18,625 An interview with him. 797 00:54:19,041 --> 00:54:20,875 I was on vacation in Paris with him. 798 00:54:21,333 --> 00:54:22,791 Have you been to Paris? 799 00:54:22,875 --> 00:54:23,875 I haven't. 800 00:54:24,500 --> 00:54:26,958 -Do they sell piña colada in your country? -What? 801 00:54:27,208 --> 00:54:29,000 Piña colada. I often have dreams about it. 802 00:54:30,666 --> 00:54:32,583 Do you have kimbi fruits? 803 00:54:32,666 --> 00:54:36,708 You mixed it up. It's called kiwi. 804 00:54:37,916 --> 00:54:40,750 Kimbi sounds beautiful, like a small animal from childhood. 805 00:54:40,833 --> 00:54:43,291 Kiwi sounds too trivial. Hi. 806 00:54:43,708 --> 00:54:44,583 Hello. 807 00:54:44,666 --> 00:54:46,416 Trivial. Thank you. 808 00:54:47,416 --> 00:54:48,416 It was nice to meet you. 809 00:54:49,291 --> 00:54:50,291 Kiwi! 810 00:54:52,291 --> 00:54:53,833 Kiwi, kiwi. 811 00:54:55,625 --> 00:54:56,833 What Paris, for God's sake? 812 00:55:00,750 --> 00:55:02,125 What Finland? 813 00:55:03,541 --> 00:55:05,041 Why did we come here? 814 00:55:14,166 --> 00:55:15,333 Hey. Just came. 815 00:55:15,833 --> 00:55:16,666 Marry me. 816 00:55:16,750 --> 00:55:17,750 Hello. 817 00:55:21,375 --> 00:55:23,125 -See you soon. -"The frost..." 818 00:55:25,291 --> 00:55:27,250 -"The frost is singing--" -I know you. 819 00:55:28,166 --> 00:55:29,791 You were at the conference in Yalta. 820 00:55:34,041 --> 00:55:35,000 Excuse me. 821 00:55:37,333 --> 00:55:38,958 -What did he want? -Listen. 822 00:55:41,041 --> 00:55:43,208 "The frost is singing, hasn't lost his voice yet. 823 00:55:44,625 --> 00:55:46,833 The snowstorm's words are white still. 824 00:55:47,791 --> 00:55:53,291 It looks so beautiful when sky is talking to the earth." 825 00:55:54,041 --> 00:55:55,583 -Is it good? -Yes. 826 00:56:00,666 --> 00:56:02,583 My dog is sick... 827 00:56:03,125 --> 00:56:08,375 "About something secret and alive, about the friendly universe... 828 00:56:09,583 --> 00:56:13,458 where you are born inside yourself in a sincere conversation. 829 00:56:14,916 --> 00:56:19,875 Without pretty clothes and decorations, prepared for the new journey... 830 00:56:20,750 --> 00:56:25,958 you look at the burning logs at this serene hour." 831 00:56:27,125 --> 00:56:29,083 -Is it good? -Yes. 832 00:56:30,291 --> 00:56:31,833 -You really like it? -Yes. 833 00:56:34,166 --> 00:56:35,000 Thank you. 834 00:56:36,500 --> 00:56:37,375 Thank you. 835 00:56:44,750 --> 00:56:48,041 He's finally free. He's the host, after all. 836 00:56:48,125 --> 00:56:49,875 -So many guests. -So many guests. 837 00:56:51,291 --> 00:56:57,166 I prepared a preamble... I should have come earlier and with a bow. 838 00:56:57,250 --> 00:56:59,041 I haven't bought a bow. I didn't have money. 839 00:56:59,916 --> 00:57:01,583 Semion Aleksandrovich. Don't forget. 840 00:57:02,458 --> 00:57:04,666 He's not all wooden. He knows everybody in the city. 841 00:57:04,750 --> 00:57:10,041 He wants... He wants a bit of freedom. Try to make friends with him. 842 00:57:10,125 --> 00:57:12,500 He will help you. You'll get published. 843 00:57:16,875 --> 00:57:20,083 Semion Aleksandrovich. Sergei Dovlatov. 844 00:57:22,375 --> 00:57:23,583 Nice to meet you. Semion. 845 00:57:23,875 --> 00:57:30,375 Semion Aleksandrovich likes poetry, contemporary literature, art in general. 846 00:57:30,458 --> 00:57:33,541 I love his poetry since 1965. 847 00:57:34,875 --> 00:57:35,833 Will you excuse me? 848 00:57:55,166 --> 00:57:58,000 It's Sholokhov and I. He gave me his autograph. 849 00:57:58,875 --> 00:58:00,833 He's a great writer. 850 00:58:02,041 --> 00:58:05,416 He spoke well of my poetry collection. 851 00:58:07,291 --> 00:58:08,750 I'm not too keen on Sholokhov. 852 00:58:09,875 --> 00:58:11,666 He likes it when young authors go to jail. 853 00:58:12,041 --> 00:58:15,666 -What do you want? -I want to join the Writers' Union. 854 00:58:16,500 --> 00:58:17,875 I need it for publications. 855 00:58:18,833 --> 00:58:21,708 I send my stories to every literary journal, 856 00:58:22,625 --> 00:58:24,333 and I've been rejected a hundred times. 857 00:58:28,250 --> 00:58:30,958 I don't know why they don't publish me. Maybe because I'm a Jew. 858 00:58:53,375 --> 00:58:54,666 Why the barracks? 859 00:58:59,083 --> 00:59:00,166 Why the camp? 860 00:59:31,291 --> 00:59:32,458 I understand now. 861 00:59:34,583 --> 00:59:37,833 You are gifted, but obviously don't know much about life. 862 00:59:38,041 --> 00:59:39,583 You write about some trifles. 863 00:59:40,333 --> 00:59:42,916 To help someone, you need to believe in them. This isn't for me. 864 00:59:44,625 --> 00:59:47,000 Literature needs to be... 865 00:59:50,708 --> 00:59:51,708 What can I do? 866 00:59:53,041 --> 00:59:54,083 I don't know. 867 00:59:55,375 --> 00:59:56,541 Just don't give up. 868 01:00:01,250 --> 01:00:06,958 A writer needs to talk about huge, supertemporal things. 869 01:00:10,916 --> 01:00:16,291 Maybe we could write an epos together. A Greek epos. 870 01:00:16,375 --> 01:00:17,875 And then translate it into Latin. 871 01:00:19,833 --> 01:00:21,291 It's different and-- 872 01:00:21,375 --> 01:00:24,000 -Take the cognac. -No, thanks. 873 01:00:24,083 --> 01:00:27,458 -Take it. It's good. -I have a crate already. 874 01:00:29,791 --> 01:00:33,958 Don't worry, Sergei. Come to my office. 875 01:00:34,666 --> 01:00:35,625 Your office? 876 01:00:36,875 --> 01:00:39,541 I'll examine your prostate. 877 01:00:42,375 --> 01:00:43,375 Why prostate? 878 01:00:44,333 --> 01:00:47,125 Is it for the Writers' Union? 879 01:00:47,208 --> 01:00:48,375 A new procedure? 880 01:00:50,083 --> 01:00:51,166 How about other unions? 881 01:00:52,500 --> 01:00:53,875 The Composers'? 882 01:00:54,666 --> 01:00:56,041 The Cinematographers'? 883 01:00:56,958 --> 01:00:59,416 I'm the head of the urology department. Didn't you know? 884 01:01:00,291 --> 01:01:02,041 I just know people. 885 01:01:03,875 --> 01:01:05,625 I like literature, classical studies. 886 01:01:06,375 --> 01:01:09,041 Thank you. My prostate will think about it. 887 01:01:12,541 --> 01:01:14,458 The opening lines were... 888 01:01:17,583 --> 01:01:20,583 Yevtushenko is a good poet. He has a way to go, though. 889 01:01:20,833 --> 01:01:22,000 It's actually good. 890 01:01:22,750 --> 01:01:27,875 Let's drink to Yesenin, Blok, Gumilyov, Pushkin, Lermontov... 891 01:01:27,958 --> 01:01:28,958 No clinking. 892 01:01:32,375 --> 01:01:34,208 -They all ended bad. -So what? 893 01:01:36,208 --> 01:01:38,750 -Kharms, Vvedensky... -Vvedensky was killed. 894 01:01:40,333 --> 01:01:41,375 I like poetry. 895 01:01:41,458 --> 01:01:43,500 -What poetry? -This cognac smells like a farm. 896 01:01:43,583 --> 01:01:44,833 "And Schubert on the water... 897 01:01:45,958 --> 01:01:47,333 and Mozart in the bird's hubbub, 898 01:01:47,833 --> 01:01:50,166 and Goethe whistling on his twisting path..." 899 01:01:50,291 --> 01:01:51,416 I forgot. 900 01:01:51,500 --> 01:01:56,041 "...the friendly universe, where you are born inside yourself... 901 01:01:56,958 --> 01:02:00,625 in a sincere conversation. Without pretty clothes..." 902 01:02:00,708 --> 01:02:03,791 -Anton, this is Sholom. -Hello. Kuznetsov. 903 01:02:03,875 --> 01:02:05,791 Anton is a very good poet. 904 01:02:06,416 --> 01:02:07,500 Hello, Sholom. 905 01:02:10,583 --> 01:02:14,083 Sholom is a wonderful painter, but his works aren't on display. 906 01:02:15,208 --> 01:02:16,458 This is Kari. 907 01:02:17,250 --> 01:02:18,166 Right, Kari? 908 01:02:19,541 --> 01:02:20,625 He is from Finland. 909 01:02:20,958 --> 01:02:23,541 They brought him here to show him how our people live. 910 01:02:24,041 --> 01:02:25,750 He met with Remarque in Paris... 911 01:02:26,708 --> 01:02:28,166 where we will never be. 912 01:02:29,333 --> 01:02:30,625 Boll is better than Remarque. 913 01:02:32,083 --> 01:02:35,000 Fallada, Günter Grass. 914 01:02:35,083 --> 01:02:37,333 You can't get their books here. I haven't read them. 915 01:02:38,750 --> 01:02:39,958 Tell me about Paris. 916 01:02:40,500 --> 01:02:42,958 Have you been to Moulin Rouge? 917 01:02:43,916 --> 01:02:46,000 Moulin Rouge is vulgar. 918 01:02:48,041 --> 01:02:49,750 I'll never go to Paris. 919 01:02:50,541 --> 01:02:52,000 I'll die without seeing it. 920 01:02:52,166 --> 01:02:53,583 Why don't you exhibit your works? 921 01:02:55,708 --> 01:02:57,000 They say it's rubbish. 922 01:02:58,458 --> 01:03:00,458 People used to mock the impressionists. 923 01:03:01,541 --> 01:03:02,833 They are erasing us. 924 01:03:03,208 --> 01:03:05,083 "The frost hasn't lost his voice yet." 925 01:03:05,166 --> 01:03:07,250 Is Günter Grass a good writer? 926 01:03:10,666 --> 01:03:11,958 They are erasing us. 927 01:03:28,583 --> 01:03:31,000 Enough! Stop it. The neighbors are asleep. 928 01:03:31,291 --> 01:03:32,500 Enough. 929 01:03:32,750 --> 01:03:34,000 Go home. 930 01:03:34,833 --> 01:03:36,375 You need to go to work early tomorrow. 931 01:03:37,500 --> 01:03:40,875 You, stop it! I'll show you how to play. Go home. 932 01:03:41,750 --> 01:03:45,541 You believe that they are writers? They aren't. They are riffraff. 933 01:03:57,041 --> 01:03:58,333 Are you writer Dovlatov? 934 01:03:59,916 --> 01:04:01,666 The General Secretary is waiting for you. 935 01:04:02,833 --> 01:04:03,833 It's windy today. 936 01:04:04,708 --> 01:04:05,666 Hello. 937 01:04:05,791 --> 01:04:07,875 -Is she your daughter? -I am. 938 01:04:13,958 --> 01:04:14,833 Come on. 939 01:04:16,250 --> 01:04:17,083 Hello. 940 01:04:17,166 --> 01:04:18,291 Oh, Dovlatov. 941 01:04:20,041 --> 01:04:22,416 Do you think we need to send our troops to Pakistan? 942 01:04:22,875 --> 01:04:25,666 -I don't think so. What for? -What is Pakistan? 943 01:04:26,291 --> 01:04:28,291 They won't publish my works, Comrade Brezhnev. 944 01:04:29,000 --> 01:04:30,291 Local bureaucracy. 945 01:04:31,375 --> 01:04:35,666 -So you think South America? -It would be more lucrative. 946 01:04:35,750 --> 01:04:38,666 Everybody drinks piña colada there. Hemingway used to live there... 947 01:04:39,875 --> 01:04:41,958 on some island. I'm not sure which, Leonid Ilyich. 948 01:04:55,166 --> 01:04:57,250 I've read the first volume of your novel. 949 01:04:57,625 --> 01:05:00,041 It wasn't that good, but I made some corrections, 950 01:05:00,125 --> 01:05:01,458 and now it's more artistic. 951 01:05:04,041 --> 01:05:05,666 What do you think about Mao? 952 01:05:06,166 --> 01:05:08,250 Should I invite him for a visit? 953 01:05:11,166 --> 01:05:13,458 Would you like to write a book with me? 954 01:05:14,083 --> 01:05:15,375 Billions would read it. 955 01:05:18,666 --> 01:05:19,666 Is this your daughter? 956 01:05:20,416 --> 01:05:21,291 Yes. 957 01:05:21,791 --> 01:05:23,666 Your daddy and I will write a book together. 958 01:05:24,666 --> 01:05:25,666 What do you think? 959 01:05:27,708 --> 01:05:28,875 Say something. 960 01:05:32,000 --> 01:05:33,250 Katia, tell us what you think. 961 01:05:35,708 --> 01:05:36,625 Come on. 962 01:05:37,583 --> 01:05:38,458 Katia. 963 01:05:40,125 --> 01:05:42,541 -Tell us what you think. -What do you think? 964 01:05:42,625 --> 01:05:43,500 Katia. 965 01:05:45,333 --> 01:05:47,166 -Don't be scared. -What do you think? 966 01:05:48,083 --> 01:05:48,958 Katia. 967 01:05:49,958 --> 01:05:51,166 Tell us what you think. 968 01:05:54,458 --> 01:05:55,458 What do you think? 969 01:05:57,666 --> 01:05:58,750 Tell me what you think. 970 01:06:18,208 --> 01:06:19,625 NOVEMBER 4 971 01:06:19,708 --> 01:06:21,916 This morning, Leningrad was awakened by marches. 972 01:06:22,000 --> 01:06:23,333 The holidays are coming. 973 01:06:23,583 --> 01:06:26,791 People are already celebrating, watching the foreigners suspiciously. 974 01:06:40,333 --> 01:06:41,750 We didn't even have snow. 975 01:06:43,250 --> 01:06:44,791 It came only in December. 976 01:06:45,708 --> 01:06:47,958 Sometimes it starts in September. 977 01:07:01,500 --> 01:07:05,333 TO LIVE, TO STUDY, TO FIGHT, AS WAS THE WILL OF THE GREAT LENIN 978 01:07:17,541 --> 01:07:19,875 Could you lend me 25 rubles? 979 01:07:20,125 --> 01:07:22,833 Do you know where I could buy a German doll? 980 01:07:23,625 --> 01:07:24,625 A big one. 981 01:07:28,375 --> 01:07:32,083 Nothing. I'm sorry. You keep in touch, too. Sorry. Thanks. 982 01:07:51,208 --> 01:07:52,916 Who are you? Hands off her! 983 01:07:53,000 --> 01:07:55,291 -Zverev, Pavel. You? -Katia, do you know him? 984 01:07:57,083 --> 01:07:58,583 -I'm Katia's dad. -Shame on you. 985 01:07:58,666 --> 01:08:01,875 I'm Lena's colleague, a PhD. I speak seven languages. 986 01:08:02,375 --> 01:08:03,916 I'm also a boxing pro. 987 01:08:04,000 --> 01:08:06,416 Don't make me beat you in front of your daughter. 988 01:08:06,500 --> 01:08:07,458 Get to me first. 989 01:08:07,791 --> 01:08:08,666 Stop it. 990 01:08:09,583 --> 01:08:11,500 -Hi. -He's my colleague, 991 01:08:11,583 --> 01:08:13,583 a decent man, and nothing more. 992 01:08:13,666 --> 01:08:15,166 -He's a PhD. -Outrageous. 993 01:08:15,250 --> 01:08:17,416 Don't be ridiculous. You should be ashamed. 994 01:08:17,500 --> 01:08:21,416 What do you need him for? Seven languages! What for? 995 01:08:22,375 --> 01:08:24,208 I would have understood if he were talented. 996 01:08:24,375 --> 01:08:27,583 I befriend whom I want. I work from dawn to dusk. Cut this drama. 997 01:08:27,666 --> 01:08:28,833 There's no drama. 998 01:08:29,375 --> 01:08:31,416 A divorce doesn't mean I should suffer. 999 01:08:32,458 --> 01:08:34,750 -Katia, let's go. -Daddy, give me back. 1000 01:08:40,833 --> 01:08:41,833 Don't suffer, then... 1001 01:08:42,833 --> 01:08:43,791 you selfish man. 1002 01:08:44,333 --> 01:08:46,041 Did you know Katia had a sinus infection? 1003 01:08:49,375 --> 01:08:51,625 I've typed your manuscripts. Come get them later. 1004 01:08:56,208 --> 01:08:59,458 It's my business if I suffer or not. Don't you dare call me selfish. 1005 01:09:00,083 --> 01:09:01,125 I forbid you, Lena. 1006 01:09:03,166 --> 01:09:04,041 Sergei. 1007 01:09:47,750 --> 01:09:48,708 -Sergei. -Hi. 1008 01:09:49,750 --> 01:09:52,916 Hi, Sergei. They didn't get me reinstated at the Arts Academy. 1009 01:09:55,458 --> 01:09:57,208 You know Zharkikh's and Arefiev's work? 1010 01:09:58,833 --> 01:10:00,291 Our young artists are great. 1011 01:10:01,833 --> 01:10:02,833 Better than Pollack. 1012 01:10:05,000 --> 01:10:06,291 Too bad they'll be devoured. 1013 01:10:08,708 --> 01:10:11,041 Hi. Have you seen Bob from Kiev? 1014 01:10:11,291 --> 01:10:13,166 -No. -Sorry. I thought you were someone else. 1015 01:10:14,916 --> 01:10:16,666 -Say hi to Bob. -Say hi to Bob. 1016 01:10:22,041 --> 01:10:24,625 Bosses devour everyone. They did it in the Tsar's time... 1017 01:10:25,541 --> 01:10:26,500 and they still do. 1018 01:10:26,750 --> 01:10:27,750 Never mind them. 1019 01:10:30,416 --> 01:10:31,833 I had a bad fight with Lena again. 1020 01:10:35,333 --> 01:10:37,916 Could you lend me 25 rubles? 1021 01:10:38,416 --> 01:10:39,916 I want to buy a doll for Katia. 1022 01:10:41,583 --> 01:10:44,833 I can't, but you can earn it. I need you to meet with a Finn. 1023 01:10:46,875 --> 01:10:50,416 He'll bring pantyhose, discs, and clothes. 1024 01:10:52,083 --> 01:10:53,875 You'll meet him and bring them to the studio. 1025 01:10:54,625 --> 01:10:57,416 You'll get the money the day after. I'd do it myself, 1026 01:10:57,833 --> 01:10:59,250 but the police know my face. 1027 01:11:00,291 --> 01:11:01,416 I'd get caught. 1028 01:11:02,291 --> 01:11:03,708 -Can you do it? -Yes. 1029 01:11:15,208 --> 01:11:16,208 This is the address. 1030 01:11:17,291 --> 01:11:19,750 There will be this weird girl wearing a beret. 1031 01:11:19,833 --> 01:11:20,833 She's always smiling. 1032 01:11:23,833 --> 01:11:25,083 Did I show you my Rothko album? 1033 01:11:26,416 --> 01:11:28,333 He's interesting. I didn't know about him. 1034 01:11:29,625 --> 01:11:31,333 I traded the album for caviar. 1035 01:11:39,041 --> 01:11:41,541 Hello. Hello, comrades, foreigners. 1036 01:11:44,125 --> 01:11:45,916 I wonder if you have piña colada. 1037 01:11:46,625 --> 01:11:49,000 Hello. A cap... Are you a spy? 1038 01:11:59,916 --> 01:12:01,000 Do you like Leningrad? 1039 01:12:02,333 --> 01:12:03,166 Yes. 1040 01:12:05,458 --> 01:12:06,916 A nice city. It's dark, though. 1041 01:12:21,666 --> 01:12:23,416 It's an old car. The engine is rattling. 1042 01:12:27,958 --> 01:12:30,250 How long have you been doing this? Aren't you afraid? 1043 01:12:31,125 --> 01:12:33,750 Are you Dovlatov? I know your brother. 1044 01:12:34,666 --> 01:12:35,916 He used to be a huckster, too. 1045 01:12:36,666 --> 01:12:37,833 We were in jail together. 1046 01:12:38,875 --> 01:12:39,916 He saved my life there. 1047 01:12:41,500 --> 01:12:43,250 In another life, he would be a Rothschild. 1048 01:12:43,833 --> 01:12:45,583 A Captain Frolov caught him. 1049 01:12:47,583 --> 01:12:50,666 -He told me you were a writer. -I don't know. I'm trying to be. 1050 01:12:51,916 --> 01:12:55,291 Your brother is a good guy. You look a lot like him. 1051 01:12:56,458 --> 01:12:58,791 Too bad you two won't die of old age. 1052 01:12:59,875 --> 01:13:01,125 I can see such things. 1053 01:13:02,791 --> 01:13:05,041 Keep writing while you still can. 1054 01:13:05,708 --> 01:13:07,250 Leave something behind. 1055 01:13:07,541 --> 01:13:09,833 This is stupid and vulgar. This is macabre. 1056 01:13:22,083 --> 01:13:24,750 Sergei. Did you notice he had lost weight? 1057 01:13:25,500 --> 01:13:28,083 All these monuments to party leaders must have exhausted him. 1058 01:13:30,958 --> 01:13:33,083 Why didn't you bring discs? I asked for Pink Floyd. 1059 01:13:34,166 --> 01:13:35,708 I also have jeans. 1060 01:13:40,083 --> 01:13:43,416 Do they sell big German dolls with long hair in Finland? 1061 01:13:44,750 --> 01:13:46,041 It's not like here. 1062 01:13:46,333 --> 01:13:48,833 We have tons of dolls of any kind. 1063 01:13:49,458 --> 01:13:50,375 Millions. 1064 01:13:51,708 --> 01:13:52,833 We have everything. 1065 01:14:04,000 --> 01:14:07,333 Do you know contemporary Russian writers? Solzhenitsyn, Yevtushenko? 1066 01:14:07,875 --> 01:14:08,791 No. 1067 01:14:09,500 --> 01:14:10,833 Did you hear about Mandelstam? 1068 01:14:11,625 --> 01:14:13,625 -Never. -We are like Mozart and Salieri. 1069 01:14:13,708 --> 01:14:14,875 I, of course, am Mozart. 1070 01:14:15,583 --> 01:14:16,583 -Are you Mozart? -Yes. 1071 01:14:17,166 --> 01:14:19,000 -And I'm Salieri? -No, you're Mozart. 1072 01:14:19,083 --> 01:14:21,291 Excuse me. I know Chekhov. 1073 01:14:22,625 --> 01:14:24,416 -Me, too. -There can't be two Mozarts. 1074 01:14:24,500 --> 01:14:25,375 One, then. 1075 01:14:26,250 --> 01:14:29,208 -Listen. Are these paintings yours? -Yes. 1076 01:14:29,791 --> 01:14:31,291 You must be selling them. 1077 01:14:38,250 --> 01:14:39,250 They are mine. 1078 01:14:39,333 --> 01:14:41,625 Please give us the sum. 1079 01:14:42,458 --> 01:14:43,750 Here are the goods. 1080 01:14:45,208 --> 01:14:46,416 That's everything. 1081 01:15:00,458 --> 01:15:01,708 Is this awful or not that bad? 1082 01:15:02,916 --> 01:15:03,833 What is it? 1083 01:15:09,958 --> 01:15:11,750 Want some keşkül? 1084 01:15:12,708 --> 01:15:14,416 I'm Armenian. I don't like Turkish food. 1085 01:15:15,333 --> 01:15:17,125 What if we ask your Jewish half? 1086 01:15:18,541 --> 01:15:20,708 My Jewish half respects my Armenian part. 1087 01:15:21,458 --> 01:15:22,458 Solidarity, you know. 1088 01:15:37,500 --> 01:15:38,916 Sergei, you're a great person. 1089 01:15:40,458 --> 01:15:41,458 A great talent. 1090 01:15:42,458 --> 01:15:43,458 But this is bad. 1091 01:15:44,250 --> 01:15:45,250 Very bad. 1092 01:15:45,875 --> 01:15:46,875 Why do it? 1093 01:15:47,750 --> 01:15:49,500 It will haunt you. You'll be ashamed. 1094 01:15:50,625 --> 01:15:52,916 Don't lick their asses. Why write this nonsense? 1095 01:15:56,875 --> 01:16:00,958 This is for... for a magazine about oil. For money. 1096 01:16:02,000 --> 01:16:05,291 I can see that. But there are other ways to make money. 1097 01:16:07,375 --> 01:16:08,375 Let's steal a car. 1098 01:16:09,875 --> 01:16:11,041 It would be more honest. 1099 01:16:16,583 --> 01:16:17,500 We'll make it. 1100 01:16:18,500 --> 01:16:19,500 We'll get out of it. 1101 01:16:23,208 --> 01:16:25,916 You'll publish your books. I'll display my works. 1102 01:16:26,916 --> 01:16:28,458 We'll be old and pathetic. 1103 01:16:30,958 --> 01:16:32,708 We'll refer each other to our doctors. 1104 01:16:45,166 --> 01:16:48,250 I'll go get drunk. It will be my alcoholic protestation. 1105 01:16:54,666 --> 01:16:56,000 I'll chain myself to the bottle. 1106 01:17:04,750 --> 01:17:06,666 Again? You're on a binge? 1107 01:17:06,875 --> 01:17:09,208 -What's so funny? -The opposite of pride. 1108 01:17:10,125 --> 01:17:11,583 -Hi. -Sergei. 1109 01:17:20,458 --> 01:17:21,416 Don't get drunk. 1110 01:17:46,541 --> 01:17:48,250 Hairy hooligans. 1111 01:17:59,333 --> 01:18:00,500 Welcome, Sergei Dovlatov! 1112 01:18:17,125 --> 01:18:18,250 Don't be shy. 1113 01:18:44,166 --> 01:18:47,083 -Nadia, don't be a drill sergeant. -Come on, come on. 1114 01:18:51,333 --> 01:18:52,541 What can I do? 1115 01:19:02,541 --> 01:19:05,458 If our young people listen to our pop music... 1116 01:19:05,541 --> 01:19:07,000 NOVEMBER 5 1117 01:19:07,083 --> 01:19:08,125 Come on, eat. 1118 01:19:09,041 --> 01:19:10,375 The soup is really good. 1119 01:19:10,583 --> 01:19:12,666 ...it won't give any result. 1120 01:19:14,375 --> 01:19:16,083 Excuse me. May I? 1121 01:19:17,083 --> 01:19:18,000 Yes. 1122 01:19:24,500 --> 01:19:25,541 Boss... 1123 01:19:26,291 --> 01:19:30,500 I brought you the Nabokov lists. People who were interested. 1124 01:19:30,875 --> 01:19:33,166 -Yes. -Lolita is more dangerous than it seems. 1125 01:19:33,875 --> 01:19:36,750 -I think it incites-- -I told you not to drink. 1126 01:19:36,833 --> 01:19:38,708 -I'm not drunk. -You're drunk again. 1127 01:19:38,875 --> 01:19:40,750 -No. I swear. -You're drunk right now. 1128 01:19:41,208 --> 01:19:42,083 You are. 1129 01:19:42,333 --> 01:19:45,666 Here are those who asked about Lolita. 1130 01:19:45,750 --> 01:19:46,750 Come on, breathe. 1131 01:19:48,708 --> 01:19:50,666 You are drunk. Good job. I'm proud of you. 1132 01:19:52,208 --> 01:19:57,291 Can you help me get a washing machine? 1133 01:19:58,666 --> 01:19:59,916 Come to the office tomorrow 1134 01:20:00,000 --> 01:20:03,166 and ask for Captain Malevich. He is in charge of domestic appliances. 1135 01:20:03,333 --> 01:20:05,541 If he's busy, ask for Kandinsky. Got it? 1136 01:20:05,791 --> 01:20:07,166 Got it. Thanks a lot. 1137 01:20:08,416 --> 01:20:10,375 Could you help me with a motorbike? 1138 01:20:12,500 --> 01:20:13,583 Are you out of your mind? 1139 01:20:16,083 --> 01:20:16,958 I... 1140 01:20:17,041 --> 01:20:18,166 -You're drunk. -What? 1141 01:20:18,250 --> 01:20:21,750 -Get out of here. -OK. I get it. I understand. 1142 01:20:22,375 --> 01:20:24,041 Thank you. 1143 01:20:27,208 --> 01:20:30,041 -Remember Consuelo Torres? -It's so sad. 1144 01:21:04,041 --> 01:21:04,958 Sergei. 1145 01:21:05,166 --> 01:21:07,791 Sergei, it's the song of our youth. 1146 01:21:07,875 --> 01:21:09,291 You can sing it at parties. 1147 01:21:16,416 --> 01:21:18,333 "A bright star is shining in the sky, 1148 01:21:18,625 --> 01:21:20,625 and the drilling site is in uneasy slumber. 1149 01:21:20,875 --> 01:21:22,791 The oil deposit is waiting for our hands, 1150 01:21:23,083 --> 01:21:25,125 and my country is waiting for oil. 1151 01:21:25,708 --> 01:21:28,000 A sudden shadow and an underground noise, 1152 01:21:28,375 --> 01:21:30,000 a flash of the exhausted mind. 1153 01:21:30,083 --> 01:21:31,541 I'm asking the world again: 1154 01:21:31,625 --> 01:21:34,166 'Why are we here? Why this derrick?' 1155 01:21:36,500 --> 01:21:38,166 Of course it's here. How could it not be? 1156 01:21:38,250 --> 01:21:39,541 It bears its energetic burden, 1157 01:21:39,625 --> 01:21:41,541 so that all those forgotten by the time 1158 01:21:41,625 --> 01:21:44,291 could wash their hands in the black gold." 1159 01:21:44,375 --> 01:21:45,375 Are you crazy? 1160 01:21:46,125 --> 01:21:47,666 -Are you a fool? -Are you? 1161 01:21:49,000 --> 01:21:50,250 -Hello. -Why? What for? 1162 01:21:50,333 --> 01:21:52,458 This is supposed to be a holiday greeting. 1163 01:21:53,958 --> 01:21:56,041 I can't do it... sincerely... 1164 01:21:56,958 --> 01:21:58,083 and seriously. 1165 01:21:58,625 --> 01:22:00,333 It came out funny. 1166 01:22:00,750 --> 01:22:02,458 Sergei, she's very upset. 1167 01:22:03,708 --> 01:22:04,625 Apologize. 1168 01:22:05,416 --> 01:22:06,791 Tell her it was because of vodka. 1169 01:22:08,583 --> 01:22:10,250 She'll understand. Her son is a drunk. 1170 01:22:11,208 --> 01:22:12,875 What does vodka have to do with it? 1171 01:22:12,958 --> 01:22:14,458 You need to settle it somehow. 1172 01:22:19,625 --> 01:22:20,875 I haven't done the interview. 1173 01:22:24,000 --> 01:22:25,666 -Hello. -Hello. Come on in. 1174 01:22:25,750 --> 01:22:26,625 Hello. 1175 01:22:27,833 --> 01:22:30,208 What happened with Kuznetsov yesterday? 1176 01:22:30,833 --> 01:22:33,375 Were you drinking together? Was it something you said to him? 1177 01:22:35,250 --> 01:22:38,416 Kuznetsov got into a fight yesterday. He was arrested. 1178 01:22:39,166 --> 01:22:42,875 He broke the Smena editor's nose over some poem about dead children. 1179 01:22:44,458 --> 01:22:46,375 What dead children? 1180 01:22:47,000 --> 01:22:49,083 A religious poem, at that. 1181 01:22:50,875 --> 01:22:53,333 Do you realize your poem is very bad? 1182 01:22:54,375 --> 01:22:55,375 Will you rewrite it? 1183 01:22:56,250 --> 01:22:59,250 And then, a story... a bright and positive one. 1184 01:23:01,458 --> 01:23:02,500 I don't know how. 1185 01:23:03,916 --> 01:23:06,666 I'll keep waking up, thinking, "What a bad dream." 1186 01:23:08,333 --> 01:23:09,583 But it won't be a dream. 1187 01:23:10,333 --> 01:23:12,708 I don't know how to write positive stories. 1188 01:23:13,125 --> 01:23:15,750 Literature can't be positive or negative. 1189 01:23:18,125 --> 01:23:19,750 It's either there or it isn't. 1190 01:23:21,083 --> 01:23:23,666 Thank you, but I don't know how. 1191 01:23:24,666 --> 01:23:27,416 I can write good fiction. 1192 01:23:27,875 --> 01:23:29,333 I don't want to write bad poetry. 1193 01:23:29,916 --> 01:23:31,166 You're right. Thank you. 1194 01:23:34,250 --> 01:23:35,916 Is it a no? I don't understand. 1195 01:23:39,083 --> 01:23:41,208 I wouldn't say it's a no... 1196 01:23:43,541 --> 01:23:44,625 but it's not a yes. 1197 01:23:50,333 --> 01:23:52,125 Well, if you don't want it... 1198 01:23:57,291 --> 01:23:59,000 It's OK that you said no. 1199 01:24:00,583 --> 01:24:03,583 Have you seen The Scream by Munch? Do you like it? 1200 01:24:03,666 --> 01:24:05,833 Maybe he visited the National Economy Exhibition. 1201 01:24:05,916 --> 01:24:09,875 I don't understand this kind of art. What is it about? Who is this Munch? 1202 01:24:09,958 --> 01:24:15,375 It's a single-handed protest against the power of the capital. 1203 01:24:16,291 --> 01:24:18,166 Do you know our artist Ustiugov? 1204 01:24:18,250 --> 01:24:19,875 He's very talented. A factory worker. 1205 01:24:19,958 --> 01:24:21,708 Andrey wouldn't open his door. 1206 01:24:24,875 --> 01:24:27,500 -Open up! -Andrey, let us in! 1207 01:24:27,833 --> 01:24:29,958 -Open up! -Andrey, open the door! 1208 01:24:31,375 --> 01:24:32,250 Andrey! 1209 01:24:34,875 --> 01:24:35,791 What happened? 1210 01:24:38,750 --> 01:24:40,791 -Andrey! -What happened? 1211 01:24:41,416 --> 01:24:42,375 Andrey! 1212 01:24:43,375 --> 01:24:46,250 Why, Andrey? Why did you do it? 1213 01:24:46,708 --> 01:24:48,166 Why? Andrey? 1214 01:24:48,250 --> 01:24:49,375 Call the doctor. 1215 01:24:49,875 --> 01:24:51,166 He's a good writer. 1216 01:24:52,000 --> 01:24:53,458 Why did you treat him like this? 1217 01:24:53,750 --> 01:24:54,916 Why are you standing here? 1218 01:24:55,458 --> 01:24:57,000 What are you waiting for? 1219 01:24:59,958 --> 01:25:02,958 What are you waiting for? Do something! 1220 01:25:03,500 --> 01:25:05,000 -Call the ambulance. -Come on! 1221 01:25:05,083 --> 01:25:06,708 -Call the ambulance! -He's dying! 1222 01:25:06,791 --> 01:25:09,000 -Call the ambulance! -What are you waiting for? 1223 01:25:09,375 --> 01:25:10,916 Do something! 1224 01:25:12,000 --> 01:25:13,375 -Easy. -He's dying! 1225 01:25:13,666 --> 01:25:14,791 Let's lift him. Easy. 1226 01:25:15,250 --> 01:25:16,125 Andrey! 1227 01:25:16,708 --> 01:25:17,958 -Andrey! -Careful. 1228 01:25:19,791 --> 01:25:22,875 They wouldn't publish him. So? He's not the only one. 1229 01:25:24,166 --> 01:25:25,083 Andrey... 1230 01:25:26,208 --> 01:25:27,375 Easy, easy. 1231 01:25:41,083 --> 01:25:43,625 I think we need to float out this ship 1232 01:25:44,250 --> 01:25:45,416 as soon as possible. 1233 01:25:46,583 --> 01:25:48,500 It was our collegial decision. 1234 01:25:50,791 --> 01:25:52,875 Our factory workers 1235 01:25:52,958 --> 01:25:56,166 decided to celebrate in this way the anniversary of the October Revolution. 1236 01:25:57,500 --> 01:25:59,625 The management has supported us... 1237 01:26:01,458 --> 01:26:03,250 and we do everything to make it in time. 1238 01:26:04,750 --> 01:26:06,875 Our team is famous for its traditions. 1239 01:26:09,416 --> 01:26:12,666 This can become another good one. 1240 01:26:14,125 --> 01:26:15,791 Besides, we are finishing our film. 1241 01:26:39,583 --> 01:26:43,041 We used to be friends with him... 1242 01:26:47,750 --> 01:26:48,791 That's it... 1243 01:26:51,250 --> 01:26:54,125 We need to draft a statute... 1244 01:27:09,625 --> 01:27:11,458 Sergei? Sergei. 1245 01:27:13,958 --> 01:27:14,833 Hi. 1246 01:27:15,541 --> 01:27:16,416 Hi. 1247 01:27:17,416 --> 01:27:18,875 -Do you have matches? -No. 1248 01:27:19,041 --> 01:27:20,416 How long has it been? 1249 01:27:22,000 --> 01:27:23,083 Seven years? 1250 01:27:24,833 --> 01:27:26,583 I've been working in Kazan. 1251 01:27:28,541 --> 01:27:31,000 It's a magical place. People are different there. 1252 01:27:31,083 --> 01:27:33,041 You promised to call me back, but you never did. 1253 01:27:33,333 --> 01:27:34,208 I'm sorry. 1254 01:27:42,208 --> 01:27:45,916 OK, never mind. It's no big deal. How is your book going? 1255 01:27:47,833 --> 01:27:48,708 So-so. 1256 01:27:49,541 --> 01:27:50,916 I'm at a shoot here. 1257 01:27:52,500 --> 01:27:55,333 I'll have to go soon. It's at another pavilion. 1258 01:27:55,416 --> 01:27:56,583 Banionis is doing it... 1259 01:27:57,333 --> 01:27:58,375 I mean, he's in it. 1260 01:27:58,833 --> 01:28:01,375 -The director is a foreigner. -Whom do you play? 1261 01:28:05,791 --> 01:28:07,000 Whom do I play? I... 1262 01:28:09,333 --> 01:28:12,625 I don't have lines. But it's a great director. 1263 01:28:14,708 --> 01:28:15,625 How are you? 1264 01:28:16,875 --> 01:28:17,958 Married? Divorced? 1265 01:28:22,833 --> 01:28:24,041 Remember how we... 1266 01:28:24,833 --> 01:28:27,625 broke into a museum and spent all night running around? 1267 01:28:30,041 --> 01:28:31,625 I think about it almost every day. 1268 01:28:32,166 --> 01:28:34,250 Well, in fact, every day. 1269 01:28:36,208 --> 01:28:37,125 So, how are you? 1270 01:28:38,291 --> 01:28:40,916 They ordered me to write some hideous poem, and I said no. 1271 01:28:42,375 --> 01:28:43,250 Did you? 1272 01:28:43,750 --> 01:28:45,041 I told the editor to go to hell. 1273 01:28:48,333 --> 01:28:49,250 Yes. 1274 01:28:49,458 --> 01:28:52,000 I'm trying to write a novel, but it doesn't work. 1275 01:28:55,791 --> 01:28:57,500 Do they publish young authors in Kazan? 1276 01:28:59,166 --> 01:29:00,083 Do you know? 1277 01:29:00,458 --> 01:29:01,375 I don't know. 1278 01:29:02,750 --> 01:29:03,833 I don't think so. 1279 01:29:09,041 --> 01:29:11,000 You know how much courage it takes... 1280 01:29:12,125 --> 01:29:13,625 to be nobody and still be yourself? 1281 01:29:28,250 --> 01:29:29,500 -Zina, hello. -Hello. 1282 01:29:35,833 --> 01:29:37,708 Write your hideous poem. 1283 01:29:39,208 --> 01:29:40,708 Apologize to the editor. 1284 01:29:42,250 --> 01:29:44,708 It won't be easy, but it will be right. 1285 01:29:46,083 --> 01:29:46,958 Thanks. 1286 01:29:47,458 --> 01:29:48,375 Thank you. 1287 01:30:01,125 --> 01:30:02,541 Stepan! Stiopa! 1288 01:30:03,916 --> 01:30:04,791 Stepan! 1289 01:30:14,416 --> 01:30:19,500 "You left without a word, but my loving heart was my spy. 1290 01:30:20,416 --> 01:30:24,583 Don't say our fate is harsh. No precipice will part us." 1291 01:30:24,666 --> 01:30:26,375 -Hello. Can I sit down? -Good afternoon. 1292 01:30:26,458 --> 01:30:29,958 "Sit down and listen. There will be evil. 1293 01:30:31,375 --> 01:30:33,916 You'll lose your home, your homeland and shelter." 1294 01:30:37,041 --> 01:30:38,375 We need to shorten it. 1295 01:30:41,916 --> 01:30:43,458 Let Ring 5 work. 1296 01:30:46,416 --> 01:30:47,708 I work until seven today. 1297 01:30:49,916 --> 01:30:50,833 Goodbye. 1298 01:30:53,041 --> 01:30:55,166 I'm fitting this poem for a Polish film. 1299 01:30:57,416 --> 01:31:01,666 To lip-sync it, sometimes you need longer words 1300 01:31:01,750 --> 01:31:02,916 and sometimes shorter. 1301 01:31:03,791 --> 01:31:04,875 How long does it take? 1302 01:31:05,875 --> 01:31:07,500 The shift lasts six or seven hours. 1303 01:31:09,458 --> 01:31:10,958 Sometimes we stay late. 1304 01:31:11,666 --> 01:31:14,375 But it's a good job. 1305 01:31:17,083 --> 01:31:19,333 The sole tore off my shoe on my way home. 1306 01:31:20,708 --> 01:31:21,708 I tripped. 1307 01:31:24,791 --> 01:31:27,375 I used to think if I'd written a novel I'd unite the whole world. 1308 01:31:29,208 --> 01:31:36,125 What if I wasn't meant for fighting but for peeping into the time's keyhole? 1309 01:31:38,958 --> 01:31:45,458 To see myself, the world around me, people around me, not writing novels. 1310 01:31:48,250 --> 01:31:50,041 Not stand on a rostrum, but just... 1311 01:31:52,458 --> 01:31:54,375 Sometimes I just want to disappear. 1312 01:31:57,458 --> 01:31:58,541 Now I'm here, now I'm not. 1313 01:32:02,250 --> 01:32:03,833 Sergei, tea? 1314 01:32:04,666 --> 01:32:06,833 It's very good. Help yourself. There's the teapot. 1315 01:32:12,708 --> 01:32:16,208 Tea is good. Everything will be fine somehow. 1316 01:32:17,458 --> 01:32:18,916 They called me for a talk. 1317 01:32:21,625 --> 01:32:23,541 Threatened me with jail. 1318 01:32:31,083 --> 01:32:35,750 -OK. Back to work. -May I? 1319 01:32:38,208 --> 01:32:39,083 Hello. 1320 01:32:47,625 --> 01:32:50,041 All right... 1321 01:32:52,208 --> 01:32:53,750 "I can't find strength to leave. 1322 01:32:54,000 --> 01:32:58,416 The beckoning spirit 1323 01:33:00,000 --> 01:33:01,666 of the black winds..." 1324 01:33:02,625 --> 01:33:03,666 What's so funny? 1325 01:33:09,041 --> 01:33:10,291 I told the editor to screw off. 1326 01:33:12,791 --> 01:33:15,833 Screw off? Good job. 1327 01:33:20,041 --> 01:33:22,708 -Do you like the poem? -It's good. 1328 01:33:23,250 --> 01:33:26,416 More or less, yes. Because I wrote it. 1329 01:33:39,250 --> 01:33:41,458 It's a love triangle, see? 1330 01:33:45,083 --> 01:33:48,000 I was supposed to sell the jeans, but the customers disappeared on me. 1331 01:33:50,541 --> 01:33:51,875 Nobody buys the magazines, too. 1332 01:33:54,416 --> 01:33:56,375 I'm sorry, Sergei. I can't pay you today. 1333 01:33:58,083 --> 01:33:59,375 I can't sell anything. 1334 01:34:00,750 --> 01:34:02,166 They won't pick up the phone. 1335 01:34:03,041 --> 01:34:04,000 I need it today. 1336 01:34:05,916 --> 01:34:07,333 I was going to buy Katia a doll. 1337 01:34:08,291 --> 01:34:11,250 Wait a couple of days, OK? 1338 01:34:15,208 --> 01:34:16,333 Is something wrong? 1339 01:34:17,375 --> 01:34:18,291 No, I'm fine. 1340 01:34:26,875 --> 01:34:28,333 What if I give you my painting? 1341 01:34:29,625 --> 01:34:31,500 In 20 years you'll sell it and make good money. 1342 01:34:32,875 --> 01:34:35,250 The impressionists weren't recognized at once, either. 1343 01:34:38,833 --> 01:34:41,041 Yes. People didn't understand them and mocked them. 1344 01:34:44,125 --> 01:34:45,125 Are you leaving? 1345 01:34:51,625 --> 01:34:55,375 I've ordered already, and now it appears I don't have money. 1346 01:34:55,583 --> 01:34:56,583 Time to bugger off. 1347 01:34:59,208 --> 01:35:01,208 Hello. Happy holidays. 1348 01:35:01,291 --> 01:35:04,958 Economic Security Department. Can I talk to your friend? 1349 01:35:05,041 --> 01:35:06,791 -Turn off the music. -Come here, please. 1350 01:35:07,291 --> 01:35:08,291 Please come with us. 1351 01:35:09,791 --> 01:35:11,083 Follow me, citizen. 1352 01:35:11,583 --> 01:35:15,375 Senior Detective Major Fedorchuk, Economic Security. 1353 01:35:16,625 --> 01:35:18,000 David Lvovich Vinogradov? 1354 01:35:19,625 --> 01:35:21,458 You are suspected in abroachment, 1355 01:35:21,541 --> 01:35:26,125 according to Article 154 of the Criminal Code of USSR. Please come with us. 1356 01:35:26,541 --> 01:35:29,333 -Come, David Lvovich. -Come with us, please. 1357 01:35:29,416 --> 01:35:31,583 -Get up, David Lvovich. -Wait. 1358 01:35:31,750 --> 01:35:34,291 -Come with us. -Follow our officer. 1359 01:35:34,375 --> 01:35:40,375 David Lvovich, please, let's go. David Lvovich. 1360 01:35:40,458 --> 01:35:41,375 Stop. 1361 01:35:46,000 --> 01:35:47,708 Calm down, David Lvovich. 1362 01:35:55,958 --> 01:35:57,916 I'm sorry. It was so awkward. 1363 01:36:06,958 --> 01:36:09,458 What are you doing? You'll get hurt! 1364 01:36:13,375 --> 01:36:14,958 Stop! Stop! 1365 01:36:15,416 --> 01:36:18,458 You drunk! Where do you think you're going? Stop! 1366 01:36:18,583 --> 01:36:19,583 Freeze! 1367 01:36:22,208 --> 01:36:24,666 Police! Where are you going? 1368 01:36:24,750 --> 01:36:27,125 You fool! Where are you going? 1369 01:36:28,041 --> 01:36:30,291 -What the hell? -I'll call the neighborhood patrol! 1370 01:36:30,375 --> 01:36:32,416 How will I show up at the parade with a broken nose? 1371 01:36:32,625 --> 01:36:34,875 -Stop! Come back! -Freeze! 1372 01:36:34,958 --> 01:36:37,250 -You drunk! -Where are you going? Freeze! 1373 01:36:39,166 --> 01:36:40,041 Freeze! 1374 01:36:43,375 --> 01:36:44,333 Stop! 1375 01:36:45,375 --> 01:36:47,708 -Come back! -Stop! 1376 01:36:47,791 --> 01:36:48,666 That's it. 1377 01:36:56,666 --> 01:36:58,333 Sania, what's wrong with you? Sania? 1378 01:36:59,166 --> 01:37:00,166 Come here. 1379 01:37:01,166 --> 01:37:04,208 Senior Detective Major Fedorchuk, Economic Security. 1380 01:37:04,291 --> 01:37:06,833 -Captain Obukhov. -Your soldier ran over a man. 1381 01:37:06,916 --> 01:37:09,375 -I was just driving, and... -What were you looking at? 1382 01:37:09,458 --> 01:37:11,750 -He jumped out... -Where were your eyes? 1383 01:37:11,833 --> 01:37:13,125 -I didn't see him. -He's dead. 1384 01:37:13,208 --> 01:37:14,875 -Take care of this, Captain. -Yes, sir. 1385 01:37:14,958 --> 01:37:16,666 Where were your eyes, Private? 1386 01:37:16,750 --> 01:37:19,416 I didn't see him. It was his fault! 1387 01:37:19,500 --> 01:37:22,416 -You hit a man. -I didn't see him! 1388 01:37:22,500 --> 01:37:24,916 -It wasn't my fault! It was him. -Jail... 1389 01:37:25,000 --> 01:37:28,833 -What shall we do? -I'm so sorry! 1390 01:37:49,458 --> 01:37:52,500 David Lvovich. Oh, my. 1391 01:37:55,166 --> 01:37:56,083 Is he dead? 1392 01:37:58,125 --> 01:37:59,125 He's not breathing. 1393 01:38:00,791 --> 01:38:02,750 Keep moving, miss. 1394 01:38:03,916 --> 01:38:04,916 Come on, Tisha. 1395 01:38:07,541 --> 01:38:09,291 Keep moving. There's nothing to see here. 1396 01:38:09,583 --> 01:38:10,916 -What happened? -Tisha. 1397 01:38:11,208 --> 01:38:12,750 Young man, keep moving. 1398 01:38:13,125 --> 01:38:15,375 It's not that soldier's fault... 1399 01:38:17,791 --> 01:38:20,791 Poor guy. This soldier will go to jail. They'll interrogate him. 1400 01:38:29,666 --> 01:38:32,625 O Lord, rest eternal grant to thy servant David, 1401 01:38:33,666 --> 01:38:35,958 forgive him his voluntary and involuntary trespasses 1402 01:38:36,541 --> 01:38:39,250 and grant him the Kingdom of Heaven. Lord, have mercy. 1403 01:38:39,625 --> 01:38:43,291 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; 1404 01:38:43,750 --> 01:38:47,458 thy kingdom come; thy will be done on earth as it is in heaven. 1405 01:38:48,000 --> 01:38:50,916 Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses 1406 01:38:51,000 --> 01:38:53,000 as we forgive those who trespass against us; 1407 01:38:53,916 --> 01:38:59,500 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 1408 01:38:59,625 --> 01:39:00,833 Now, now. 1409 01:39:01,791 --> 01:39:04,791 O Lord, rest eternal grant to the newly departed David, 1410 01:39:05,166 --> 01:39:08,000 forgive him his voluntary and involuntary trespasses and grant him 1411 01:39:08,083 --> 01:39:09,041 the Kingdom of Heaven. 1412 01:39:09,125 --> 01:39:10,125 Drink this. 1413 01:39:11,958 --> 01:39:14,375 You'll be fine. You'll be fine. 1414 01:39:15,541 --> 01:39:18,291 -We'll never forget him. -That's it. 1415 01:39:18,375 --> 01:39:21,291 Lord, have mercy. Lord, have mercy. 1416 01:39:21,375 --> 01:39:22,458 Easy, easy. 1417 01:39:23,375 --> 01:39:24,500 Lord, have mercy. 1418 01:39:24,708 --> 01:39:25,708 Now, now. 1419 01:39:25,791 --> 01:39:27,833 Do you hear me? Hang in there. 1420 01:39:29,250 --> 01:39:30,666 We're always there for you. 1421 01:39:30,750 --> 01:39:31,750 We won't abandon you. 1422 01:39:32,125 --> 01:39:35,666 Lord, have mercy. Lord, have mercy. 1423 01:39:37,166 --> 01:39:42,750 There will be a new, beautiful life. We are all right here with you. 1424 01:39:43,250 --> 01:39:45,708 Do you hear? Everything will pass. 1425 01:39:47,083 --> 01:39:49,875 You will have kids, a family. 1426 01:39:51,541 --> 01:39:54,916 We'll come to his grave together to cry and to remember him. 1427 01:39:55,000 --> 01:39:59,666 And then your pain will go away. It will pass. 1428 01:40:00,208 --> 01:40:04,958 Everything will be fine. A new and beautiful life. 1429 01:40:05,458 --> 01:40:10,083 There will be a new, beautiful life. We are all right here with you. 1430 01:40:10,166 --> 01:40:12,958 Do you hear? Everything will pass. 1431 01:40:26,958 --> 01:40:30,833 I thought our books weren't published and our paintings banned 1432 01:40:31,333 --> 01:40:34,208 only because things we were talking about didn't exist. 1433 01:40:35,041 --> 01:40:36,583 I mean, it did in real life, 1434 01:40:37,250 --> 01:40:39,458 but the authorities pretended it didn't exist. 1435 01:41:04,083 --> 01:41:05,291 You look older. 1436 01:41:09,208 --> 01:41:11,166 When did they send you here? 1437 01:41:12,291 --> 01:41:14,583 Was it 1961 or 1962? I'm not sure. 1438 01:41:16,416 --> 01:41:18,125 Straight from the university. 1439 01:41:20,041 --> 01:41:21,041 It will be raining. 1440 01:41:22,500 --> 01:41:25,875 It's not working for you, is it? 1441 01:41:28,000 --> 01:41:29,083 This place draws you back. 1442 01:41:30,875 --> 01:41:31,875 I came back. 1443 01:41:32,916 --> 01:41:34,916 For some reason, I always thought I'd be a writer. 1444 01:41:35,000 --> 01:41:38,416 I wrote stories about prison guards, convicts, and a kid from Leningrad 1445 01:41:38,500 --> 01:41:40,541 who had been sent in to guard murderers. 1446 01:41:42,250 --> 01:41:43,250 Are you back? 1447 01:41:43,791 --> 01:41:47,333 Remember, I told you a true Estonian had to live in Canada. 1448 01:41:49,916 --> 01:41:55,041 Now I understand they are all the same, the soldiers and the convicts. 1449 01:41:55,125 --> 01:41:57,625 OK, I won't be a writer. So what? 1450 01:42:03,083 --> 01:42:04,291 I'm happy for you. 1451 01:42:08,958 --> 01:42:10,916 It's so depressing. 1452 01:42:16,541 --> 01:42:17,583 Give way! 1453 01:42:20,041 --> 01:42:22,041 Freeze! I said freeze! 1454 01:42:27,833 --> 01:42:29,000 Put the axe down! 1455 01:42:30,916 --> 01:42:34,958 I found a rock that looks like an eye. It's a bad omen. 1456 01:42:49,250 --> 01:42:51,208 I often have dreams about the camp I served at. 1457 01:42:52,416 --> 01:42:56,333 According to Solzhenitsyn, camp is hell. I think that we are the hell. 1458 01:42:56,416 --> 01:42:59,666 NOVEMBER 6 1459 01:43:24,166 --> 01:43:26,458 Sergei, why didn't you come for so long? 1460 01:43:26,916 --> 01:43:27,791 I couldn't. 1461 01:43:28,083 --> 01:43:30,625 I read your article about our shooting. 1462 01:43:31,458 --> 01:43:37,791 As always, you were inappropriately mocking the shooting of our film. 1463 01:43:37,875 --> 01:43:39,375 There's almost no sarcasm in it. 1464 01:43:40,250 --> 01:43:41,500 I didn't fabricate it. 1465 01:43:42,125 --> 01:43:44,916 Pushkin's fate is too tragic to become a laughing matter. 1466 01:43:45,791 --> 01:43:49,166 Your insinuations about Gogol's alcoholism are ill-placed. 1467 01:43:49,250 --> 01:43:50,833 I asked you to be elevated! 1468 01:43:50,916 --> 01:43:55,416 I don't understand you. I trusted you so much, and what did you do? 1469 01:43:56,375 --> 01:43:59,458 It's a great movie, and you wrote all those things about us. 1470 01:44:00,500 --> 01:44:03,500 You've spoiled the celebration for us. Maybe it's not a holiday for you, 1471 01:44:03,583 --> 01:44:04,791 but it is for me. 1472 01:44:06,916 --> 01:44:07,916 Do you despise us? 1473 01:44:08,916 --> 01:44:10,500 Of course not. I'm sorry. 1474 01:44:11,208 --> 01:44:15,416 But they were terrible amateurs pretending to be writers. 1475 01:44:15,500 --> 01:44:16,791 I respect classic literature. 1476 01:44:16,875 --> 01:44:18,625 Now I see. Sergei! 1477 01:44:19,291 --> 01:44:21,333 Are you sneering at us? 1478 01:44:22,541 --> 01:44:23,583 Why are you sneering? 1479 01:44:23,666 --> 01:44:25,166 -Happy holidays. -To you, too. 1480 01:44:25,250 --> 01:44:27,500 -You promised us a sincere article. -Happy holidays. 1481 01:44:27,583 --> 01:44:30,250 -Ania, what a nice festive hairdo. -Don't touch me. 1482 01:44:30,333 --> 01:44:32,833 All right. I'm not touching anyone. I was at the party. 1483 01:44:32,916 --> 01:44:34,250 -Thanks a lot. -Happy holidays. 1484 01:44:36,375 --> 01:44:37,250 Sergei. 1485 01:44:37,666 --> 01:44:39,291 -Have you lost your wig? -What? 1486 01:44:39,541 --> 01:44:40,500 Gogol is drunk again. 1487 01:44:40,583 --> 01:44:42,250 So what? We are celebrating, Sergei. 1488 01:44:43,208 --> 01:44:45,041 Why are you mocking us? What's wrong? 1489 01:44:45,125 --> 01:44:46,166 -Hello. -Hello. 1490 01:44:46,250 --> 01:44:49,000 Our newspaper is positive. What's wrong about it? 1491 01:44:49,125 --> 01:44:52,791 -Happy holidays. -Thank you. You, too. 1492 01:44:53,500 --> 01:44:54,916 Come here, Snezhana. 1493 01:44:57,458 --> 01:45:00,208 Sergei. We'll have to fire you. 1494 01:45:01,291 --> 01:45:04,000 -That's right. -Who's getting fired? 1495 01:45:04,083 --> 01:45:05,500 We'll have to let you go. 1496 01:45:05,583 --> 01:45:07,541 I know you need money but... you can't do it. 1497 01:45:09,458 --> 01:45:12,375 Journalism has taken a back seat for you. 1498 01:45:14,541 --> 01:45:16,916 My advice is, go somewhere. 1499 01:45:17,791 --> 01:45:18,791 Maybe to Tallinn. 1500 01:45:19,625 --> 01:45:21,250 Maybe things will work for you there. 1501 01:45:21,750 --> 01:45:23,458 Do you want to tell me something, Sergei? 1502 01:45:24,125 --> 01:45:26,666 Do you have 20 rubles? I want to buy a doll for my daughter. 1503 01:45:27,375 --> 01:45:28,375 Is that all? 1504 01:45:44,250 --> 01:45:45,250 Dovlatov. 1505 01:45:51,125 --> 01:45:53,958 Come on. Let's go party. 1506 01:45:58,833 --> 01:45:59,833 It's a nice car. 1507 01:46:01,875 --> 01:46:04,750 The Mexican consul gave it to me. 1508 01:46:06,041 --> 01:46:07,250 Three hundred horsepower. 1509 01:46:09,083 --> 01:46:10,333 Before I forget... 1510 01:46:11,333 --> 01:46:14,625 Write a novel about Sparta in Greek. 1511 01:46:15,583 --> 01:46:18,750 It should be powerful like... War and Peace. 1512 01:46:19,666 --> 01:46:21,083 We'll get it published. 1513 01:46:23,333 --> 01:46:24,500 Come on, say yes. 1514 01:46:25,583 --> 01:46:28,333 -The Greeks fell victim... -Hi. 1515 01:46:28,458 --> 01:46:29,916 -...to social Darwinism. -Hi. 1516 01:46:32,833 --> 01:46:33,833 Want a cigarette? 1517 01:46:35,166 --> 01:46:37,791 It's the real deal. Imported. 1518 01:46:37,916 --> 01:46:38,916 No, thanks. 1519 01:46:39,166 --> 01:46:41,500 -It's outstanding. -Thank you. 1520 01:46:41,583 --> 01:46:43,250 You can only buy it at Beriozka. 1521 01:46:44,458 --> 01:46:49,125 Semion promised to help me get a part in the Sophocles play. 1522 01:46:49,625 --> 01:46:52,958 -Do you like Sophocles? -Of course. 1523 01:46:54,875 --> 01:46:55,916 A novel about the Greeks? 1524 01:46:57,166 --> 01:47:02,500 In a Greek polis, an average citizen would never go away further... 1525 01:47:02,583 --> 01:47:05,041 -Are you an author? -I'm a reporter. 1526 01:47:06,250 --> 01:47:10,291 It's a shame. I think you could be a writer. 1527 01:47:11,333 --> 01:47:13,125 No, really, you should try. 1528 01:47:13,750 --> 01:47:16,541 Write a detective, or something about heroes. You look so manly. 1529 01:47:17,333 --> 01:47:22,916 -And these strong shoulders... -Thank you. 1530 01:47:24,458 --> 01:47:27,708 You could do it. Give it a try. 1531 01:47:28,125 --> 01:47:31,000 -I don't want to. -I'd love to read it. 1532 01:47:31,791 --> 01:47:35,708 Sergei, did I tell you I was fond of classical studies? 1533 01:47:36,375 --> 01:47:38,625 Yes. Sophocles. That's right. 1534 01:47:39,291 --> 01:47:41,416 What? You think I'm pathetic, right? 1535 01:47:42,041 --> 01:47:43,125 You look at me like this. 1536 01:47:43,208 --> 01:47:44,833 -Get lost, you freak. -What? 1537 01:47:44,916 --> 01:47:48,458 Go to hell, freak. Get lost. Fuck off with your car and your money. 1538 01:47:48,541 --> 01:47:49,416 Are you an idiot? 1539 01:47:49,500 --> 01:47:51,416 And your chicks, and your dacha. Get lost! 1540 01:47:52,750 --> 01:47:54,875 -What are you staring at? -Are you out of it? 1541 01:47:55,125 --> 01:47:57,833 -What do you want from me? -Wait until you want something from me. 1542 01:47:57,916 --> 01:47:59,625 -What are you staring at? -Are you a fool? 1543 01:47:59,708 --> 01:48:01,750 -Get lost! -He's drunk. 1544 01:48:01,833 --> 01:48:03,708 -Sergei. -You keep lecturing people. 1545 01:48:03,791 --> 01:48:07,291 Relax. What's wrong with you? I said calm down. 1546 01:48:08,166 --> 01:48:11,458 -Pathetic, cunning people. -What is this drama about? You... 1547 01:48:12,541 --> 01:48:13,583 Look at me. 1548 01:48:14,875 --> 01:48:16,583 What was that? Why are you doing this? 1549 01:48:17,000 --> 01:48:20,625 I... I understand you. I know what you're going through. 1550 01:48:20,708 --> 01:48:22,125 I've been there. 1551 01:48:22,750 --> 01:48:24,208 I was in the same place you are now. 1552 01:48:24,291 --> 01:48:26,958 But I clenched my teeth and got through it. 1553 01:48:27,500 --> 01:48:30,291 You'll clench your teeth, too. Look at me. 1554 01:48:30,375 --> 01:48:33,416 You'll clench your teeth and get through it. You will. 1555 01:48:34,958 --> 01:48:39,000 Write about those ancient Greeks. It was a wonderful period. 1556 01:48:40,291 --> 01:48:42,708 -What's wrong with you? -Get lost. 1557 01:48:44,541 --> 01:48:46,166 -Sergei, please calm down. -Go. 1558 01:48:48,541 --> 01:48:49,458 Go. 1559 01:48:50,916 --> 01:48:51,916 Go away. 1560 01:49:11,625 --> 01:49:15,166 They called me for a talk. Threatened me with jail. 1561 01:49:20,625 --> 01:49:22,458 I borrowed some money for you from Liuda. 1562 01:49:25,583 --> 01:49:27,958 -Here, take it. -Thank you. 1563 01:49:28,041 --> 01:49:29,083 You can pay it back later. 1564 01:49:35,458 --> 01:49:39,291 I often have this dream about... That we won't live long. 1565 01:49:46,708 --> 01:49:48,833 It must be just a dream, right? 1566 01:49:54,041 --> 01:49:55,041 What were you saying? 1567 01:49:57,291 --> 01:49:58,208 Nothing. 1568 01:50:00,333 --> 01:50:01,791 You keep hearing things. 1569 01:50:05,875 --> 01:50:07,333 Van Gogh died in misery. 1570 01:50:07,416 --> 01:50:11,875 What does it matter if they publish you in your home country? 1571 01:50:14,166 --> 01:50:16,500 It's all just... tribulations. 1572 01:50:19,125 --> 01:50:20,583 It's a pity, though. 1573 01:50:21,666 --> 01:50:27,416 On the other hand, ice hockey is fascinating. 1574 01:50:33,166 --> 01:50:34,166 For good. 1575 01:50:43,916 --> 01:50:44,916 For good. 1576 01:50:57,541 --> 01:50:58,541 Good job! 1577 01:51:22,291 --> 01:51:23,250 For good. 1578 01:51:23,458 --> 01:51:26,250 What? Is there a hot potato in your mouth? 1579 01:51:30,125 --> 01:51:31,125 I don't want to go. 1580 01:51:31,833 --> 01:51:33,083 I won't be able to come back. 1581 01:51:35,291 --> 01:51:39,666 Soon, Joseph Brodsky would be forced to leave the USSR under threat of an arrest. 1582 01:51:39,750 --> 01:51:42,750 His parents would never get permission to join him abroad. 1583 01:51:42,833 --> 01:51:45,666 They would die in Leningrad without ever seeing their son again. 1584 01:51:45,750 --> 01:51:48,625 In 1987, Brodsky would be awarded the Nobel Prize in Literature. 1585 01:51:48,708 --> 01:51:51,125 He would die in the US at 55 and be buried in Venice. 1586 01:51:51,208 --> 01:51:53,791 Brodsky is believed to be one of the greatest Russian poets. 1587 01:51:58,833 --> 01:52:00,083 What happened? 1588 01:52:01,583 --> 01:52:03,666 -What happened? -Nothing. 1589 01:52:04,375 --> 01:52:07,000 Lena and Katia are here, waiting for you. 1590 01:52:08,166 --> 01:52:09,625 Katia is asleep already. 1591 01:52:10,583 --> 01:52:12,250 What a week! 1592 01:52:14,583 --> 01:52:17,375 Soon the holidays will pass, and we'll go back to our lives. 1593 01:52:33,666 --> 01:52:35,208 Everything is so stupid and scary. 1594 01:52:37,250 --> 01:52:38,333 There's no end to it. 1595 01:52:48,083 --> 01:52:49,791 I don't believe I'll ever get published. 1596 01:52:52,333 --> 01:52:53,750 What's the point, then? 1597 01:52:55,083 --> 01:52:58,375 I'm not doing it for money or other vulgarities. I just can't help it. 1598 01:52:58,458 --> 01:52:59,458 It's just me. 1599 01:53:01,708 --> 01:53:02,833 A part of me. 1600 01:53:05,458 --> 01:53:08,208 When you grovel, you lose something inside you, 1601 01:53:08,291 --> 01:53:10,500 and one day it will just disappear. 1602 01:53:16,166 --> 01:53:17,916 Maybe I should become a mason. 1603 01:53:25,875 --> 01:53:27,083 My novel isn't working. 1604 01:53:28,416 --> 01:53:29,625 I won't get published. 1605 01:53:31,083 --> 01:53:33,291 I'm being sucked in. I don't know how to get out of it. 1606 01:53:34,791 --> 01:53:37,041 I just don't. 1607 01:53:45,083 --> 01:53:46,250 Come on, Sergei. 1608 01:53:51,083 --> 01:53:51,958 I can't. 1609 01:54:21,333 --> 01:54:23,083 You can't become a mason. 1610 01:54:29,750 --> 01:54:31,083 You did the right thing. 1611 01:54:33,500 --> 01:54:34,833 Don't write this novel. 1612 01:54:35,708 --> 01:54:37,041 Don't listen to anyone. 1613 01:54:39,083 --> 01:54:40,625 Your books, your business. 1614 01:54:43,208 --> 01:54:46,458 It won't be easy, but... you'll find strength. 1615 01:54:48,291 --> 01:54:50,291 You'll find strength. We will stand by you. 1616 01:54:52,291 --> 01:54:53,416 There will be books. 1617 01:54:56,125 --> 01:54:57,458 Everything will be fine. 1618 01:54:59,791 --> 01:55:01,125 Hush, Glasha. 1619 01:55:07,000 --> 01:55:08,250 Dad, are you sick? 1620 01:55:11,666 --> 01:55:13,583 The dog wants to go for a walk. 1621 01:55:19,083 --> 01:55:20,083 What's this? 1622 01:55:33,416 --> 01:55:34,916 Everything will be fine. 1623 01:55:37,125 --> 01:55:40,041 I don't know when, but we'll be fine. 1624 01:55:41,791 --> 01:55:43,208 We'll get through this. 1625 01:55:52,708 --> 01:55:55,416 -How are you? -What are you doing for the holidays? 1626 01:55:56,416 --> 01:55:58,875 You don't know? Why? 1627 01:56:00,833 --> 01:56:04,041 You look tired. It's hard for you. 1628 01:56:04,125 --> 01:56:06,333 It's OK. It's OK. 1629 01:56:09,041 --> 01:56:10,208 Are you guys drunk already? 1630 01:56:10,291 --> 01:56:13,333 I was telling him about your visit to that dacha. He wants to go there, too. 1631 01:56:13,416 --> 01:56:14,500 Maybe he'll get lucky. 1632 01:56:14,625 --> 01:56:18,083 -Why are you laughing? -It was funny, about the urologist. 1633 01:56:21,083 --> 01:56:22,958 Hi. 1634 01:56:29,958 --> 01:56:31,000 Hi. 1635 01:56:31,083 --> 01:56:33,083 -Hey. How are you doing? -OK. 1636 01:56:33,166 --> 01:56:34,208 How is your novel going? 1637 01:56:35,708 --> 01:56:36,875 It's not working so far. 1638 01:56:36,958 --> 01:56:40,375 Writer's block. How are you? Your mom? 1639 01:56:40,458 --> 01:56:44,208 I'm working at a restoration shop. 1640 01:56:58,875 --> 01:57:02,083 -Hello. Arguing again? -It's a friendly discussion. 1641 01:57:02,500 --> 01:57:08,083 I've always respected you. In any situation... 1642 01:57:08,166 --> 01:57:11,333 I shouldn't have started this. I'm sorry. 1643 01:57:11,458 --> 01:57:13,208 -It's OK. -Cheers. 1644 01:57:13,291 --> 01:57:15,291 We are free people, right? 1645 01:57:37,708 --> 01:57:42,375 Sergei Dovlatov's books would be first published in his home country 1646 01:57:42,458 --> 01:57:44,916 almost 20 years later. 1647 01:57:45,000 --> 01:57:49,750 In emigration, he would reunite with his daughter Katia and wife Lena. 1648 01:57:49,833 --> 01:57:53,083 He died in New York in 1990 at the age of 48 of a heart attack. 1649 01:57:53,166 --> 01:57:56,083 After his death, Dovlatov would become a favorite writer 1650 01:57:56,166 --> 01:57:59,291 for millions of his compatriots, being one of the 20th century's 1651 01:57:59,375 --> 01:58:01,291 most influential Russian writers. 1652 01:58:01,375 --> 01:58:03,750 Unfortunately, he would never know about it. 1653 01:58:04,958 --> 01:58:06,500 Sergei, give me a smile. 1654 01:58:23,458 --> 01:58:25,875 Wait. Where is Dovlatov? 1655 01:58:27,291 --> 01:58:28,833 We'll scoot over. 1656 01:58:29,041 --> 01:58:31,875 Sergei! Get in. We'll sit on your knees. 1657 01:58:32,125 --> 01:58:33,666 There's enough room. 1658 01:58:34,875 --> 01:58:37,416 There's no room. Let's go. 1659 01:58:37,500 --> 01:58:39,083 We'll have canned meat with potatoes. 1660 01:58:41,125 --> 01:58:43,125 What are you doing? What the hell? 1661 01:58:44,083 --> 01:58:45,166 Look at him! 1662 01:58:45,791 --> 01:58:47,541 A big man with a tender soul. 1663 01:58:52,291 --> 01:58:55,416 Sergei. Are you OK there? Don't fall down. 1664 01:58:55,500 --> 01:58:56,458 I'm fine. 1665 01:58:57,041 --> 01:59:01,458 This week was over, with its big troubles and small joys. 1666 01:59:03,125 --> 01:59:07,333 I was sitting on that car roof, thinking that we did exist after all, 1667 01:59:08,541 --> 01:59:14,666 with our worn-out coats and leaky shoes, drinking, constantly arguing, 1668 01:59:15,458 --> 01:59:16,833 poor and sometimes talented. 1669 01:59:18,833 --> 01:59:20,041 We were, and we would be, 1670 01:59:21,583 --> 01:59:24,791 in spite of everything, in spite of all problems. 1671 01:59:26,875 --> 01:59:29,250 Also, I was thinking that the only honest path 1672 01:59:29,916 --> 01:59:33,291 was the path of mistakes, disappointments, and hopes. 1673 01:59:39,875 --> 01:59:42,625 The filmmakers are grateful to the people of St. Petersburg 1674 01:59:42,708 --> 01:59:44,500 for their help and support. 1675 01:59:56,375 --> 01:59:58,625 Translated by Marina Zamiatina 124354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.