All language subtitles for Demi-Gods and Semi-Devils episode 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,370 --> 00:01:30,266 [The Demi-Gods and Semi-Devils] 2 00:01:30,267 --> 00:01:33,079 [Episode 5] 3 00:01:33,079 --> 00:01:36,459 I really can't be your student. 4 00:01:36,459 --> 00:01:37,879 I already have a master. 5 00:01:37,880 --> 00:01:39,239 Nonsense! 6 00:01:39,240 --> 00:01:40,719 Where's your master then? 7 00:01:40,720 --> 00:01:42,719 Is he stronger than me? 8 00:01:42,720 --> 00:01:46,799 You have no idea what my Master is capable of. 9 00:01:46,799 --> 00:01:50,219 The Xici Commentaries of I Ching. Hexagram sequences. 10 00:01:50,219 --> 00:01:52,239 Do they ring a bell? 11 00:01:52,240 --> 00:01:56,959 Explain Darkening of the Light and Before Completion to me then. 12 00:01:59,480 --> 00:02:03,680 You don't know these esoteric techniques, do you? 13 00:02:03,680 --> 00:02:05,959 So... Old man. 14 00:02:05,959 --> 00:02:11,319 I appreciate your offer but I'll seek your guidance after you bested my Master. 15 00:02:11,319 --> 00:02:12,879 To hell with you! 16 00:02:12,880 --> 00:02:15,380 Third-in-command Yue! 17 00:02:20,160 --> 00:02:21,479 Did you hear that? 18 00:02:21,480 --> 00:02:22,839 My brother is calling me. 19 00:02:22,840 --> 00:02:24,399 I don't want to waste more time. 20 00:02:24,400 --> 00:02:28,260 Tell me where your master is and where we should spar. 21 00:02:28,260 --> 00:02:30,220 I... 22 00:02:30,220 --> 00:02:31,839 Speak! 23 00:02:31,840 --> 00:02:37,079 I...I have no right to speak on behalf of my Master! 24 00:02:37,079 --> 00:02:42,719 Also, once you leave, they will kill us straight away. 25 00:02:42,719 --> 00:02:45,360 How am I supposed to inform my Master? 26 00:03:11,700 --> 00:03:13,119 Saw that? 27 00:03:13,120 --> 00:03:15,839 One neck won't satisfy my appetite. 28 00:03:15,840 --> 00:03:17,919 I want a second neck. 29 00:03:17,920 --> 00:03:23,059 If you're slow on your feet, I'll break your neck. 30 00:03:23,059 --> 00:03:24,800 Retreat! 31 00:03:28,680 --> 00:03:32,380 My dear student, did you see how powerful my technique is? 32 00:03:32,380 --> 00:03:36,299 Be my student now and I'll teach you straight away. 33 00:03:38,620 --> 00:03:40,640 Third-in-command Yue! 34 00:03:40,640 --> 00:03:43,079 Get off my back already! 35 00:03:43,080 --> 00:03:45,099 My dear student, stay here. 36 00:03:45,099 --> 00:03:46,399 Don't go anywhere. 37 00:03:46,400 --> 00:03:48,100 Got it? 38 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 Chief Qiao. Commander-in-chief Han is waiting for you. Let me show you the way. 39 00:04:00,560 --> 00:04:02,140 Here, please. 40 00:04:04,760 --> 00:04:06,260 Yes! 41 00:04:07,160 --> 00:04:09,680 Chief Qiao is here, sir. 42 00:04:09,680 --> 00:04:11,039 Commander Han. 43 00:04:11,040 --> 00:04:12,841 Chief Qiao. We've finally met. 44 00:04:12,841 --> 00:04:17,440 I heard something's afoot by the border so I came to help with my sect. 45 00:04:17,440 --> 00:04:21,078 [Commander Han, Defender of Song] Besides, Reverend Xuan Bei also brought his disciples and other heroes along. 46 00:04:21,080 --> 00:04:22,399 They are in the city center now. 47 00:04:22,400 --> 00:04:23,940 Wonderful news. 48 00:04:23,940 --> 00:04:27,959 Truth be told, the sudden aggression from Liao caught us off guard. 49 00:04:27,960 --> 00:04:29,959 I have requested backup from the imperial court 50 00:04:29,960 --> 00:04:31,999 but the Liao army is strong and well-equipped. 51 00:04:32,000 --> 00:04:33,520 Prince of Chu came to supervise too. 52 00:04:33,520 --> 00:04:36,000 I'm afraid that we won't last until the backup's arrival. 53 00:04:36,000 --> 00:04:37,239 Do have a look, Chief Qiao. 54 00:04:37,240 --> 00:04:40,079 Within several days, the Liao army has advanced several hundred Chinese miles. 55 00:04:40,079 --> 00:04:41,799 They have been stationed in Yanmen Pass. 56 00:04:41,800 --> 00:04:46,679 Their cavalrymen attacked recently and we could only play defensively. 57 00:04:47,480 --> 00:04:51,379 Chief Qiao. Do you want to have a look with me on the second floor? 58 00:04:51,400 --> 00:04:53,040 I'd love to, Commander Han. 59 00:04:53,040 --> 00:04:54,500 Here, please. 60 00:05:03,440 --> 00:05:05,140 Wait. 61 00:05:10,240 --> 00:05:12,260 My hand! 62 00:05:23,240 --> 00:05:24,840 Okay. 63 00:05:37,700 --> 00:05:39,580 Come, have this. 64 00:05:39,580 --> 00:05:41,580 Have a look, Chief Qiao. 65 00:05:48,480 --> 00:05:52,219 They have the number and gear advantage. 66 00:05:53,000 --> 00:05:56,739 In this case, we won't last for three days. 67 00:05:58,560 --> 00:06:01,159 Catch the ringleader and you get the whole gang. 68 00:06:01,160 --> 00:06:05,999 To halt the Liao's advance, we need to take down their commander. 69 00:06:05,999 --> 00:06:08,360 I know. 70 00:06:08,360 --> 00:06:10,500 We did come up with the same idea. 71 00:06:10,500 --> 00:06:13,799 However, the Prince of Chu is a powerful foe. 72 00:06:13,800 --> 00:06:17,280 None of us can fight him. 73 00:06:17,280 --> 00:06:23,259 Secondly, after you assassinated Yelv Bulu with your team, 74 00:06:23,259 --> 00:06:25,759 the Liao army reinforced their guard. 75 00:06:25,760 --> 00:06:29,019 Whenever the Prince of Chu leads the army, there will be four to five decoys. 76 00:06:29,019 --> 00:06:33,019 It's hard to locate him, let alone capture. 77 00:06:39,680 --> 00:06:42,660 Let's find a way to lure him out then. 78 00:06:58,720 --> 00:07:01,340 Mister. Have a seat here. 79 00:07:01,340 --> 00:07:02,839 Thank you, young man. 80 00:07:02,840 --> 00:07:05,039 - Thank you. - You're welcome. 81 00:07:05,040 --> 00:07:09,040 Mister, why is everyone here in a hurry? 82 00:07:10,760 --> 00:07:14,039 You must be an outsider, young man. 83 00:07:14,040 --> 00:07:18,679 The land beyond the Pass belongs to the Liao now. 84 00:07:18,679 --> 00:07:21,359 Most people have fled the place. 85 00:07:21,360 --> 00:07:24,520 You can hardly find help here. 86 00:07:25,440 --> 00:07:28,359 They are all refugees. 87 00:07:28,360 --> 00:07:30,999 The Liao army is aggressive in their maneuver. 88 00:07:31,000 --> 00:07:33,479 They might arrive at any moment. 89 00:07:33,480 --> 00:07:36,899 The only way to survive is to get into the city. 90 00:07:36,899 --> 00:07:40,219 That said, why is the city so calm and collected? 91 00:07:40,219 --> 00:07:45,419 Because it's protected by ramparts and we have Commander-in-chief Han here. 92 00:07:45,419 --> 00:07:49,079 Everyone living by the Pass knows him. 93 00:07:49,080 --> 00:07:53,520 If he hadn't fended off the Liao for the past couple of years, 94 00:07:53,520 --> 00:07:57,470 this city would have been long gone. 95 00:08:01,140 --> 00:08:04,759 Find a place to settle down and gather more info about the city. 96 00:08:04,759 --> 00:08:08,739 Our priority is to find out both Song's and Liao's military deployment. 97 00:08:08,739 --> 00:08:11,319 Don't act alone unless it's necessary. 98 00:08:11,319 --> 00:08:13,540 Noted. 99 00:08:13,540 --> 00:08:15,599 And you, Young Master? 100 00:08:15,600 --> 00:08:16,999 I have something to do. 101 00:08:17,000 --> 00:08:18,399 Let's split up here. 102 00:08:18,400 --> 00:08:21,839 Once I'm done, I'll meet up with you. 103 00:08:29,960 --> 00:08:31,639 The Heartbreak Grass is still in my body. 104 00:08:31,640 --> 00:08:34,120 That antidote must be a fake one. 105 00:08:37,080 --> 00:08:40,719 If you die here, I'll disfigure myself with my sword. 106 00:08:40,719 --> 00:08:43,158 I will not let anyone see my face again. 107 00:08:43,159 --> 00:08:47,240 You shouldn't! Why did you take such a cruel oath? 108 00:08:50,720 --> 00:08:54,019 I am an orphan. 109 00:08:54,019 --> 00:08:59,439 My Master adopted me and raised me alone. 110 00:08:59,439 --> 00:09:00,999 She taught me martial arts 111 00:09:01,000 --> 00:09:05,799 and told me that men would only betray me. 112 00:09:05,799 --> 00:09:10,060 So, when I was 14, I decided to cover my face with a veil. 113 00:09:10,060 --> 00:09:13,659 I never left the mountain and never met anyone. 114 00:09:13,659 --> 00:09:20,579 This spring, the junior of my Master, Gan Bao Bao, wrote me a letter. 115 00:09:20,579 --> 00:09:22,520 Isn't she Zhong Ling's mom? 116 00:09:22,520 --> 00:09:25,560 Yes. She is my martial aunt. 117 00:09:27,480 --> 00:09:30,440 Get Zhong Ling off your mind! 118 00:09:31,920 --> 00:09:34,059 Listen carefully. You are my husband. 119 00:09:34,059 --> 00:09:36,739 You can only think and care about me. 120 00:09:36,739 --> 00:09:41,419 For you, girls other than me are swines, dogs, animals! 121 00:09:43,960 --> 00:09:45,159 But it's impossible. 122 00:09:45,160 --> 00:09:48,300 My mom, your master, they are all girls. 123 00:09:48,300 --> 00:09:52,060 I can't treat them like animals. 124 00:09:53,800 --> 00:09:54,759 You're right. 125 00:09:54,760 --> 00:09:58,500 What did Mrs. Zhong say in the letter then? 126 00:10:00,360 --> 00:10:02,319 I don't know either. 127 00:10:02,320 --> 00:10:05,679 I just know that my Master was very upset. 128 00:10:05,680 --> 00:10:06,839 She cried for several days. 129 00:10:06,840 --> 00:10:08,719 She wouldn't eat anything. 130 00:10:08,720 --> 00:10:11,039 All she said was two women ruined her life. 131 00:10:11,040 --> 00:10:15,779 That's why my Master and I left the mountain to kill that two witches. 132 00:10:15,779 --> 00:10:20,220 My Master asked me to take a harsh oath before we left. 133 00:10:21,120 --> 00:10:22,359 God be my witness, 134 00:10:22,360 --> 00:10:24,959 I, Mu Wan Qing, swear with my life that 135 00:10:24,960 --> 00:10:28,639 after I leave the mountain, I shall kill whoever sees my visage. 136 00:10:28,639 --> 00:10:29,980 If not, I shall marry him. 137 00:10:29,980 --> 00:10:31,679 If he refuses to marry me 138 00:10:31,680 --> 00:10:34,079 or abandons me after marriage, 139 00:10:34,080 --> 00:10:35,820 I shall kill that heartbreaker. 140 00:10:35,820 --> 00:10:40,499 If I break my oath and my Master finds out, she'll kill herself. 141 00:10:40,499 --> 00:10:43,439 But that's a weird oath. 142 00:10:43,440 --> 00:10:45,719 Who would do this to themselves? 143 00:10:45,720 --> 00:10:48,519 My Master is a woman of her words. 144 00:10:48,520 --> 00:10:53,799 After we left the mountain, we went to Suzhou to kill that witch, Wang. 145 00:10:53,799 --> 00:10:56,320 We didn't expect her to have a lot of minions with her. 146 00:10:56,320 --> 00:11:00,460 We were outnumbered and we got separated like that. 147 00:11:00,460 --> 00:11:03,480 And so, I came to Dali to look for Martial Aunt Gan. 148 00:11:03,480 --> 00:11:06,899 She said that I could stay in her place. 149 00:11:06,899 --> 00:11:10,839 Once my Master arrives, we'll kill Wang together again. 150 00:11:10,839 --> 00:11:16,319 Unfortunately, Granny Rui and her cronies arrived before my Master did. 151 00:11:16,319 --> 00:11:18,659 You already know the rest of the story. 152 00:11:18,659 --> 00:11:24,539 I thought you're just an ingrate, like all other men. 153 00:11:24,539 --> 00:11:29,439 But who would have thought that you, who borrowed the Black Rose, would come back to me. 154 00:11:29,439 --> 00:11:31,800 I'm not someone heartless either. 155 00:11:36,480 --> 00:11:38,159 If you treat me nicely, 156 00:11:38,160 --> 00:11:40,800 I'll be grateful for it. 157 00:11:40,800 --> 00:11:44,159 It's okay, Miss Mu. 158 00:11:44,160 --> 00:11:47,939 Back then, you were forced to do it. 159 00:11:47,939 --> 00:11:52,300 So, it's not like you broke your oath intentionally... 160 00:11:57,600 --> 00:12:00,240 An oath is an oath! 161 00:12:00,240 --> 00:12:03,119 If you do not wish to marry me, tell me now. 162 00:12:03,119 --> 00:12:06,739 I'll kill you with my arrow so that my oath remains intact. 163 00:12:07,920 --> 00:12:10,400 Will you marry me or not? 164 00:12:11,880 --> 00:12:14,819 Miss Mu. I'm about to die. 165 00:12:14,819 --> 00:12:17,479 What's the point of discussing this? 166 00:12:17,480 --> 00:12:22,039 As long as you don't mind, I can marry you. 167 00:12:22,039 --> 00:12:23,640 Really? 168 00:12:26,440 --> 00:12:28,359 Are you okay? 169 00:12:28,360 --> 00:12:30,060 Does it still hurt? 170 00:12:35,640 --> 00:12:37,640 Dear student! 171 00:12:37,640 --> 00:12:41,459 Dear student! Dear student! 172 00:12:42,120 --> 00:12:44,860 Oh, you're here! 173 00:12:44,860 --> 00:12:46,159 My brother is right. 174 00:12:46,160 --> 00:12:50,299 Be quick and you win the battle, be slow and you lose your life. 175 00:12:50,299 --> 00:12:53,019 If you see something good, grab it. 176 00:12:53,019 --> 00:12:54,380 Boss is stronger than me. 177 00:12:54,380 --> 00:12:56,260 I have to obey his orders. 178 00:12:57,600 --> 00:13:00,220 Come, call me Master now. 179 00:13:04,080 --> 00:13:08,799 Your boss blew the whistle just now to have a duel with you? 180 00:13:08,799 --> 00:13:10,820 How do you know? 181 00:13:15,120 --> 00:13:16,639 You must have won, right? 182 00:13:16,640 --> 00:13:19,799 You hit him so hard that he fled. Am I right? 183 00:13:19,800 --> 00:13:21,039 We haven't seen each other for many years. 184 00:13:21,040 --> 00:13:23,700 I thought we could fight for 120 rounds. 185 00:13:23,700 --> 00:13:27,299 However, after a few punches and kicks, I was already on the ground. 186 00:13:27,299 --> 00:13:31,520 Boss was like: "Third-in-command Yue, you have improved a lot." 187 00:13:31,520 --> 00:13:33,460 No, no! 188 00:13:33,460 --> 00:13:37,719 You have to remember that you're Second-in-command Yue, not Third-in-command Yue. 189 00:13:37,719 --> 00:13:41,139 My brother must have forgotten about it. 190 00:13:41,139 --> 00:13:44,199 Kiddo, do you not know how to ask someone to be your Master? 191 00:13:44,199 --> 00:13:45,959 I can teach you. 192 00:13:45,960 --> 00:13:47,679 Kneel down. 193 00:13:47,680 --> 00:13:50,719 And then, very sincerely, 194 00:13:50,720 --> 00:13:54,239 you ask me to take you in as my disciple. 195 00:13:54,239 --> 00:13:57,759 Of course, since it's only the first attempt, I'll say no. 196 00:13:57,759 --> 00:14:02,479 And then, you'll kowtow to me and ask me again thrice. 197 00:14:02,479 --> 00:14:06,579 After that, I'll say yes reluctantly. 198 00:14:07,560 --> 00:14:08,599 Memorize it. 199 00:14:08,600 --> 00:14:10,279 This is the rule of Nanhai Sect. 200 00:14:10,280 --> 00:14:12,359 You'll do the same thing when you find an apprentice in the future. 201 00:14:12,360 --> 00:14:13,719 Don't ever forget it. 202 00:14:13,720 --> 00:14:15,780 Kneel down now! 203 00:14:22,720 --> 00:14:24,620 Hurry up! 204 00:14:26,400 --> 00:14:29,540 Can you change the rule? 205 00:14:29,540 --> 00:14:31,199 What? 206 00:14:31,200 --> 00:14:34,239 I mean, can you change the rule? 207 00:14:34,239 --> 00:14:35,759 Of course not. 208 00:14:35,760 --> 00:14:37,260 Hurry up! 209 00:14:40,320 --> 00:14:43,199 So, Second-in-command Yue, I have a question. 210 00:14:43,200 --> 00:14:49,559 If you change the rule, then are you the stupidest, dumbest fool in the world? 211 00:14:49,559 --> 00:14:52,579 Of course! Hurry up! 212 00:14:53,340 --> 00:14:56,620 Great. Wonderful. 213 00:14:56,620 --> 00:15:00,759 In this case, I won't kowtow to you. 214 00:15:00,759 --> 00:15:04,750 I won't beg you so that you can be my Master. 215 00:15:04,750 --> 00:15:06,570 If you force me to be your apprentice, 216 00:15:06,570 --> 00:15:10,250 then you're the stupidest, dumbest fool in the world. 217 00:15:15,920 --> 00:15:19,119 I can break your neck now, you know? 218 00:15:19,120 --> 00:15:20,479 Break it then. 219 00:15:20,480 --> 00:15:22,039 I can't fight back anyway. 220 00:15:22,040 --> 00:15:24,079 If you kill me, who will you be? 221 00:15:24,079 --> 00:15:26,479 The stupidest, dumbest fool in the world! 222 00:15:26,480 --> 00:15:28,080 Good. 223 00:15:35,880 --> 00:15:36,839 What are you doing? 224 00:15:36,840 --> 00:15:39,040 You will be my student. 225 00:15:39,040 --> 00:15:41,980 But now, there are several people waiting for me on the opposite mountain. 226 00:15:41,980 --> 00:15:44,159 I don't have time to play with you. 227 00:15:44,160 --> 00:15:47,119 Think hard and clear how to beg me to be your Master. 228 00:15:47,119 --> 00:15:50,219 If not, your wife will go... 229 00:15:50,920 --> 00:15:52,720 poof. 230 00:15:53,520 --> 00:15:55,120 Duan. 231 00:16:00,520 --> 00:16:02,220 Miss Mu! 232 00:16:03,960 --> 00:16:06,720 Miss Mu! 233 00:16:24,200 --> 00:16:25,900 Here then. 234 00:16:26,920 --> 00:16:29,480 You. You are my disciple's wife. 235 00:16:29,480 --> 00:16:31,479 - I won't harm you for the moment. - My son... 236 00:16:31,479 --> 00:16:33,840 Stop wailing already! 237 00:16:33,840 --> 00:16:35,579 I've been waiting for half a day. 238 00:16:35,579 --> 00:16:37,039 Your mom is here? 239 00:16:37,040 --> 00:16:39,079 No, you! 240 00:16:39,080 --> 00:16:41,940 She's No Evil Left Undone, Ye Er Niang. 241 00:16:42,860 --> 00:16:45,680 I'm Third-in-command Yue, also known as, Malevolent Deity and Evil Devil. 242 00:16:45,680 --> 00:16:47,639 Our ranking will swap one day! 243 00:16:47,640 --> 00:16:51,419 What's the First Evil and the Fourth Evil called then? 244 00:16:54,840 --> 00:16:56,599 [Ye Er Niang, No Evil Left Undone] Boss is called Overflowing with Evil. 245 00:16:56,600 --> 00:16:59,039 The Fourth Devil is called Thoroughly Cruel, Utterly Evil. 246 00:16:59,040 --> 00:17:02,120 So Young Sis, where is the Fourth Devil? 247 00:17:02,120 --> 00:17:03,639 You're ranked third. 248 00:17:03,640 --> 00:17:05,279 You don't have the right to call me Young Sis. 249 00:17:05,280 --> 00:17:08,359 If you continue, I will show you no mercy. 250 00:17:08,359 --> 00:17:09,759 Show me then. 251 00:17:09,760 --> 00:17:11,580 And? You wish to fight? 252 00:17:11,580 --> 00:17:14,080 Come at me. Anytime. 253 00:17:15,040 --> 00:17:18,019 My baby. Don't cry. 254 00:17:18,019 --> 00:17:21,480 Mommy's here. 255 00:17:22,200 --> 00:17:22,920 Shut up! 256 00:17:22,921 --> 00:17:26,479 - There, there. - Boss wants me to tell you to wait for him here. 257 00:17:26,479 --> 00:17:29,459 If he doesn't return within seven days, 258 00:17:29,459 --> 00:17:31,879 we'll head to Zhong Wan Chou's abode in the Wanjie Valley. 259 00:17:31,880 --> 00:17:33,100 Mommy is with you. 260 00:17:33,100 --> 00:17:36,339 - Did you hear me? - You are my baby, my love. 261 00:17:36,339 --> 00:17:39,039 - Hush. - Show me your baby then. 262 00:17:40,000 --> 00:17:41,959 My baby is not for you. 263 00:17:41,960 --> 00:17:45,599 Young Sis, you're weird. 264 00:17:45,599 --> 00:17:47,799 You keep stealing someone's child. 265 00:17:47,800 --> 00:17:50,759 You steal from this house in the morning, then return him to another house in the evening. 266 00:17:50,759 --> 00:17:53,919 You know. I can help you to strangler him to death. 267 00:17:53,919 --> 00:17:55,480 Come! 268 00:17:56,600 --> 00:17:58,420 My, my. Third Devil. 269 00:17:58,420 --> 00:18:01,660 Why are you attacking my baby? 270 00:18:01,660 --> 00:18:04,320 My baby. You're adorable. 271 00:18:04,320 --> 00:18:10,199 Once I have had enough of you, I'll find you a nice home tonight, okay? 272 00:18:12,360 --> 00:18:16,859 Oh, this lady here has quite the dazzling eyes. 273 00:18:16,859 --> 00:18:20,239 It's as if they can reach into your soul. 274 00:18:20,240 --> 00:18:21,399 Why? 275 00:18:21,400 --> 00:18:25,119 Are you saying that I shouldn't kidnap someone's child? 276 00:18:25,880 --> 00:18:27,599 Young Sis! 277 00:18:27,600 --> 00:18:29,400 My dear student! 278 00:18:32,520 --> 00:18:33,399 Oh no. 279 00:18:33,400 --> 00:18:38,999 I have to find that man quickly and ask him to be my Master. 280 00:18:38,999 --> 00:18:41,960 Or else, Miss Mu will be in danger. 281 00:18:44,240 --> 00:18:47,619 But he insists on teaching me that neck-breaking trick of his. 282 00:18:47,619 --> 00:18:50,100 I don't want that. 283 00:18:52,820 --> 00:18:54,720 Xin... 284 00:18:55,640 --> 00:18:57,660 Branch Leader Xin. 285 00:19:02,480 --> 00:19:04,620 Branch Leader Zuo is here too. 286 00:19:07,680 --> 00:19:09,780 Chief Sikong. 287 00:19:15,840 --> 00:19:19,519 Don't...Don't come near me! 288 00:19:35,160 --> 00:19:37,140 The Sacred Envoys are here. 289 00:19:50,200 --> 00:19:52,199 Greetings. 290 00:19:52,200 --> 00:19:54,300 Sacred Envoys? 291 00:19:54,300 --> 00:19:56,040 You may stand up. 292 00:19:59,280 --> 00:20:00,759 Who are you? 293 00:20:00,760 --> 00:20:02,640 Why are you here? 294 00:20:03,920 --> 00:20:05,439 Do you mean me? 295 00:20:05,440 --> 00:20:07,250 I'm Duan Yu. 296 00:20:07,250 --> 00:20:09,800 I visited the Sword Lake Palace with a friend some days ago 297 00:20:09,800 --> 00:20:14,990 and we bumped into Chief Sikong Xuan. And Mr. Zuo too. 298 00:20:14,990 --> 00:20:16,799 There seems to be a misunderstanding. 299 00:20:16,800 --> 00:20:20,480 I really wanted to be the mediator 300 00:20:20,480 --> 00:20:23,960 but somehow I made everything worse. 301 00:20:23,960 --> 00:20:27,799 Later, Chief Sikong Xuan asked me to retrieve the antidote. 302 00:20:27,799 --> 00:20:30,700 And then, I met a villain on my way. 303 00:20:30,700 --> 00:20:32,799 His name is Third-in-command Yue, the Nanhai Crocodile. 304 00:20:32,800 --> 00:20:36,519 He said I had great potential and wanted to take me in as his disciple. 305 00:20:36,519 --> 00:20:39,559 He brought me here without giving me the chance to say no. 306 00:20:39,560 --> 00:20:41,860 Is he telling the truth? 307 00:20:41,860 --> 00:20:44,679 Your Highness. He is telling the truth. 308 00:20:44,680 --> 00:20:49,339 He doesn't know any martial arts yet he's messing around. 309 00:20:49,339 --> 00:20:54,139 And you said the two persons impersonating my sister fled to this mountain peak. 310 00:20:54,139 --> 00:20:55,920 Where are they? 311 00:20:59,240 --> 00:21:05,859 Mr. Duan, have you seen two girls with a black cloak dressed like us? 312 00:21:22,600 --> 00:21:27,199 I'm Sikong Xuan. Welcome, Sacred Envoys. 313 00:21:27,199 --> 00:21:28,359 Not at all. 314 00:21:28,360 --> 00:21:35,019 I've been here for several days and I haven't seen someone who dressed like you, Sacred Envoys. 315 00:21:36,521 --> 00:21:38,000 - Sikong Xuan.- Yes. 316 00:21:38,000 --> 00:21:40,310 You've worked under the Lingjiu Palace. 317 00:21:40,320 --> 00:21:41,759 Yes, for eight years. 318 00:21:41,760 --> 00:21:43,679 And you couldn't tell us apart? 319 00:21:43,680 --> 00:21:44,919 How careless. 320 00:21:44,920 --> 00:21:47,699 And here we thought you could help Madam Tonglao. 321 00:21:47,699 --> 00:21:51,499 I suppose you won't find the antidote to the Mortality Talisman this year either. 322 00:21:51,520 --> 00:21:52,900 I... 323 00:21:52,900 --> 00:21:54,879 Have mercy, Sacred Envoys. 324 00:21:54,880 --> 00:21:58,300 Have mercy! 325 00:21:58,300 --> 00:22:01,539 You two. Bring Mr. Duan back down. 326 00:22:01,539 --> 00:22:05,920 I will leave capturing those two impersonators to your sect. 327 00:22:05,920 --> 00:22:07,720 If the Four Evils have issues with it, 328 00:22:07,720 --> 00:22:11,210 ask them to find me at the Lingjiu Palace, Piaomiao Peak. 329 00:22:13,320 --> 00:22:14,639 Sacred Envoy Fu! 330 00:22:14,640 --> 00:22:21,679 Please write to Madam Tonglao and tell her that I've failed her terribly. 331 00:22:23,380 --> 00:22:25,840 Master! 332 00:22:37,260 --> 00:22:39,220 Master! 333 00:22:40,940 --> 00:22:45,530 Master! 334 00:22:49,940 --> 00:22:52,040 Bring me down there. 335 00:22:59,500 --> 00:23:02,480 You can't imprison me for no reason! 336 00:23:02,480 --> 00:23:05,600 You. Shut your mouth. 337 00:23:05,600 --> 00:23:09,659 If you keep yelling, we'll be even rougher. 338 00:23:17,680 --> 00:23:19,879 Que sera sera. 339 00:23:19,880 --> 00:23:22,490 I shall submit myself to my fate! 340 00:23:25,520 --> 00:23:27,479 Thank you for your help, fellow heroes. 341 00:23:27,480 --> 00:23:28,919 It is only right. 342 00:23:28,920 --> 00:23:31,819 Commander Han. Based on what you said, 343 00:23:31,819 --> 00:23:35,340 we cannot confront the Liao army directly. 344 00:23:35,340 --> 00:23:37,559 In that case, we can create a scene 345 00:23:37,560 --> 00:23:39,599 when they let their guard down. 346 00:23:39,600 --> 00:23:43,139 Once the Liao army has been alerted, they will consult the Prince of Chu. 347 00:23:43,139 --> 00:23:46,780 And then, we just have to trail them to locate the Prince of Chu. 348 00:23:46,780 --> 00:23:50,959 Mr. Qiao, do you have another idea? 349 00:23:50,960 --> 00:23:54,139 In fact, I do have another idea. 350 00:23:54,139 --> 00:23:56,239 But I can't do it alone. 351 00:23:56,240 --> 00:23:58,960 - I require your assistance. - Definitely. 352 00:23:58,960 --> 00:24:01,919 As long as it's within our capacity, you can ask us to do anything, Mr. Qiao. 353 00:24:01,919 --> 00:24:03,879 - Yes, go ahead. - Chief Qiao. 354 00:24:03,879 --> 00:24:06,640 Just give us the word. 355 00:24:09,520 --> 00:24:12,019 Chief Qiao. Please. 356 00:24:16,300 --> 00:24:20,359 Is any of you an expert in flintstones? 357 00:24:24,720 --> 00:24:26,020 Me. 358 00:24:29,800 --> 00:24:31,759 May I know your name? 359 00:24:31,760 --> 00:24:34,799 I'm just a nobody. 360 00:24:34,800 --> 00:24:38,199 I heard that the Liao army is invading and so I came to help. 361 00:24:38,199 --> 00:24:40,799 May I know why you need flintstones, Chief Qiao? 362 00:24:40,800 --> 00:24:43,159 As the saying goes, full tummy 363 00:24:43,160 --> 00:24:45,239 before fighting an army. 364 00:24:45,240 --> 00:24:50,099 To sow panic among the Liao army, the best way 365 00:24:50,099 --> 00:24:52,960 is to burn their food. 366 00:24:52,960 --> 00:24:56,599 And then, my sect mates will attack during the chaos 367 00:24:56,600 --> 00:24:59,299 with machines and assassination tools. 368 00:24:59,299 --> 00:25:01,399 That way, the Liao army will think that 369 00:25:01,400 --> 00:25:03,439 our backup has arrived. 370 00:25:03,440 --> 00:25:08,040 And so, I plan to invade at night. 371 00:25:56,560 --> 00:26:01,159 (Oh well.) (I'm stuck here anyway.) 372 00:26:01,159 --> 00:26:03,079 (Too many things have happened recently.) 373 00:26:03,080 --> 00:26:05,559 (I might have neglected the task from Miss Deity.) 374 00:26:05,560 --> 00:26:08,060 (I should probably learn the Divine Art of the Northern Darkness) 375 00:26:08,060 --> 00:26:10,700 (like she asked me to.) 376 00:26:12,140 --> 00:26:17,559 (This technique) (goes against the techniques from other sects.) 377 00:26:17,559 --> 00:26:20,519 (If you have learned another technique before, ) 378 00:26:20,520 --> 00:26:24,839 discard it away and focus on this technique. 379 00:26:24,839 --> 00:26:27,279 (Should you mix them up, ) 380 00:26:27,280 --> 00:26:30,699 (their contradictory nature will result in shocks and internal bleeding.) 381 00:26:30,699 --> 00:26:32,159 (Your meridian system will be paralyzed.) 382 00:26:32,160 --> 00:26:34,700 (It is very dangerous.) 383 00:26:35,680 --> 00:26:37,500 I don't know any martial arts anyway. 384 00:26:37,500 --> 00:26:39,400 How convenient. 385 00:26:57,280 --> 00:26:59,380 Who's there? 386 00:27:09,760 --> 00:27:11,460 Quick! 387 00:27:25,300 --> 00:27:27,860 Come, have some meat. 388 00:28:19,740 --> 00:28:21,580 Fire! Fire! 389 00:28:52,680 --> 00:28:55,660 - What's happening? - No idea. 390 00:29:18,380 --> 00:29:22,599 (Human has four seas. One in the stomach, the sea of sustenance.) 391 00:29:22,600 --> 00:29:25,239 (One in the Penetrating Vessel, the sea of 12 standard meridians.) 392 00:29:25,240 --> 00:29:27,719 (One in the chest, the sea of qi.) 393 00:29:27,720 --> 00:29:30,720 (One is the brain, the sea of essence.) 394 00:29:30,720 --> 00:29:33,180 (In less than a day, the sustenance we ingest) 395 00:29:33,180 --> 00:29:35,559 (will be secreted out of our body.) 396 00:29:35,560 --> 00:29:39,879 (Drain someone's power using your Shaoshang Point and store it in your sea of qi.) 397 00:29:39,880 --> 00:29:42,579 (The more you store, the more it grows.) 398 00:29:42,579 --> 00:29:45,159 (Just like the Grand Northern Darkness Lake) 399 00:29:45,160 --> 00:29:48,280 (can hold a great fish of a thousand miles.) 400 00:30:10,220 --> 00:30:11,919 I love it! 401 00:30:11,920 --> 00:30:14,039 This step technique is like a riddle! 402 00:30:14,040 --> 00:30:16,520 It's so fun! 403 00:30:28,800 --> 00:30:30,759 Coward. 404 00:30:30,760 --> 00:30:34,559 The Crimson Toad hasn't appeared for a long time. 405 00:30:34,560 --> 00:30:36,759 It croaked tonight suddenly. 406 00:30:36,760 --> 00:30:40,080 I wonder if it's a good or bad sign... 407 00:30:40,080 --> 00:30:42,839 The Crimson Toad is the most venomous creature. 408 00:30:42,839 --> 00:30:45,419 It is aggressive and its poison is potent. 409 00:30:45,419 --> 00:30:48,519 I heard that if you see a Crimson Toad, 410 00:30:48,519 --> 00:30:50,519 its poisonous fog will blind you. 411 00:30:50,520 --> 00:30:52,359 The poison then strikes your brain. 412 00:30:52,360 --> 00:30:58,119 I'm sure before you can see clearly how it looks like, you'll be dead already. 413 00:30:59,640 --> 00:31:01,159 Senior Yu. 414 00:31:01,160 --> 00:31:05,340 Sacred Envoy Fu is a man-hater 415 00:31:05,340 --> 00:31:08,319 but she treats the kid inside so nicely. 416 00:31:08,320 --> 00:31:10,999 She even calls him Mr. Duan. 417 00:31:11,000 --> 00:31:13,320 How friendly of her. 418 00:31:14,020 --> 00:31:16,519 I mean, a young lady 419 00:31:16,520 --> 00:31:19,159 treats a handsome man in such a coquettish way... 420 00:31:19,160 --> 00:31:21,060 What else can it be? 421 00:31:21,760 --> 00:31:25,939 Are you saying that Sacred Envoy Fu is into him? 422 00:31:28,000 --> 00:31:30,039 I see. 423 00:31:30,040 --> 00:31:34,219 Sacred Envoy Fu was just being courteous to me. 424 00:31:34,219 --> 00:31:37,820 You can keep me here until my young face is no more 425 00:31:37,820 --> 00:31:40,030 and it still won't serve any purpose. 426 00:31:49,320 --> 00:31:50,799 Bring more water! 427 00:31:50,800 --> 00:31:52,300 Coming! 428 00:31:57,320 --> 00:32:00,420 - I need two more people. - I'm here! 429 00:32:03,680 --> 00:32:05,280 Check that side. 430 00:32:06,140 --> 00:32:07,640 What's happening? 431 00:32:11,600 --> 00:32:14,220 Calm down. Don't panic. 432 00:32:23,960 --> 00:32:26,320 There. Don't let them run! 433 00:32:27,680 --> 00:32:29,480 Go! 434 00:32:38,160 --> 00:32:39,399 They are behind the wagons. 435 00:32:39,400 --> 00:32:40,900 Surround them! 436 00:32:45,720 --> 00:32:47,120 Go! 437 00:33:00,160 --> 00:33:02,260 Your highness! 438 00:33:04,320 --> 00:33:06,420 What's happening? 439 00:33:06,420 --> 00:33:08,799 [Nie Lugu, Prince of Chu in Liao] How did it come to this? 440 00:33:08,800 --> 00:33:10,559 Powerful heroes invaded our camp. 441 00:33:10,560 --> 00:33:13,579 Some brutes are all it takes to make you soil your pants? 442 00:33:13,579 --> 00:33:16,140 Where did the Liao bravado go? 443 00:33:33,180 --> 00:33:37,239 Our invasion will be a successful one. 444 00:33:37,239 --> 00:33:42,619 Even if the Song's backup is here, I am not afraid, 445 00:33:42,619 --> 00:33:45,279 let alone some local pugilists. 446 00:33:45,280 --> 00:33:48,000 Your Highness, if you fight, 447 00:33:48,000 --> 00:33:49,719 I'm sure they will fall like flies. 448 00:33:49,719 --> 00:33:52,519 However, pugilists are a reckless bunch. 449 00:33:52,520 --> 00:33:53,940 You are of noble stature. 450 00:33:53,940 --> 00:33:56,620 You don't need to fight them yourself. 451 00:34:08,960 --> 00:34:12,619 We lost some of our resources but it is not a huge loss. 452 00:34:12,619 --> 00:34:15,298 If something were to happen to Your Highness, then it'd be a different story. 453 00:34:15,298 --> 00:34:16,599 I concur. 454 00:34:16,600 --> 00:34:18,359 They are strong. 455 00:34:18,360 --> 00:34:21,578 Some of our good men died in their hands. 456 00:34:21,578 --> 00:34:24,399 Thank god we already planted decoys in the camp. 457 00:34:24,400 --> 00:34:26,919 Retreat first, Your Highness. 458 00:34:26,920 --> 00:34:29,099 Better safe than sorry. 459 00:35:22,880 --> 00:35:24,479 Eighteen Subduing Dragon Palms? 460 00:35:24,480 --> 00:35:27,140 You're Qiao Feng. 461 00:35:29,920 --> 00:35:33,820 Don't move! Don't move! 462 00:35:57,480 --> 00:35:59,060 This step technique... 463 00:35:59,060 --> 00:36:03,779 It starts from Darkening of the Light, then Grace 464 00:36:03,779 --> 00:36:07,239 After Completion, Clan, crossing all 64 hexagrams 465 00:36:07,239 --> 00:36:09,960 and ends at Innocence. 466 00:36:13,640 --> 00:36:15,039 That's a full cycle. 467 00:36:15,040 --> 00:36:18,000 Amazing! 468 00:36:18,900 --> 00:36:20,519 He's making noise this early in the morning. 469 00:36:20,520 --> 00:36:22,900 What is he doing? 470 00:36:25,520 --> 00:36:27,220 Let me check. 471 00:36:34,600 --> 00:36:36,439 What are you yelling about? 472 00:36:36,440 --> 00:36:39,519 I said that whenever you speak, I'll give you a slap. 473 00:36:39,519 --> 00:36:41,420 Did you forget? 474 00:36:43,860 --> 00:36:46,439 You dodge my slap and so you eat my punch. 475 00:36:46,439 --> 00:36:48,660 - That's how we do it. - You... 476 00:36:49,520 --> 00:36:51,159 Weird. 477 00:36:51,160 --> 00:36:55,379 I only gave him a punch and somehow I feel exhausted already. 478 00:37:02,400 --> 00:37:05,239 How uncivilized! 479 00:37:05,240 --> 00:37:07,119 All I said was a few "Amazing!" 480 00:37:07,120 --> 00:37:09,500 It's not like it will cost you something. 481 00:37:09,500 --> 00:37:12,239 I got a punch for no reason at all. 482 00:37:12,240 --> 00:37:13,479 Thank god it doesn't hurt at all. 483 00:37:13,480 --> 00:37:15,800 Just a bit out of breath, though. 484 00:37:26,700 --> 00:37:28,119 Untie the prince. 485 00:37:28,120 --> 00:37:29,520 Yes. 486 00:37:39,240 --> 00:37:44,959 Do you know the consequence of kidnapping me? 487 00:37:44,960 --> 00:37:46,460 I do. 488 00:37:47,360 --> 00:37:53,140 In fact, I know you quite well. 489 00:37:53,140 --> 00:37:54,560 Like? 490 00:38:00,560 --> 00:38:01,639 You two are dismissed. 491 00:38:01,640 --> 00:38:02,940 Noted. 492 00:38:08,300 --> 00:38:10,179 When Emperor Shengzhong passed away, 493 00:38:10,179 --> 00:38:12,979 his will stated that his eldest son, Xinzhong, will succeed as the Emperor. 494 00:38:12,979 --> 00:38:16,099 However, the Dowager Empress favored the second child, Chongyuan. 495 00:38:16,099 --> 00:38:21,740 She plotted to get Chongyuan the throne but Chongyuan revealed 496 00:38:21,740 --> 00:38:25,039 and foiled her plan. 497 00:38:25,040 --> 00:38:28,079 Later, as a token of gratitude, 498 00:38:28,079 --> 00:38:30,639 Emperor Xingzhong made Chongyuan the Crown Prince 499 00:38:30,640 --> 00:38:35,060 and promised to give him the throne. 500 00:38:36,960 --> 00:38:41,379 When Emperor Xingzhong fell sick, he reneged on his promise 501 00:38:41,379 --> 00:38:44,759 and passed the throne to his son, 502 00:38:44,760 --> 00:38:48,199 your current Emperor, Yelv Hongji. 503 00:38:48,200 --> 00:38:51,959 After Yelv Hongji became the Emperor, he felt guilty, 504 00:38:51,959 --> 00:38:54,919 so he gave his uncle, Chongyuan, the title of Crown Prince again 505 00:38:54,920 --> 00:38:59,119 and the title of Grand Marshal. 506 00:38:59,120 --> 00:39:01,560 He also made Chongyuan's son, 507 00:39:01,560 --> 00:39:03,160 Nie Lugu, 508 00:39:04,040 --> 00:39:07,480 which is you, the Prince of Chu. 509 00:39:07,480 --> 00:39:12,060 You handle the affairs by the South and are now the Ruler of the South. 510 00:39:16,560 --> 00:39:22,260 Your Highness, you have no ordinary background. 511 00:39:22,260 --> 00:39:25,780 You're well respected in the Liao empire, 512 00:39:25,780 --> 00:39:29,439 but everyone only knows your royal lineage. 513 00:39:29,440 --> 00:39:32,400 They don't know the full picture. 514 00:39:32,400 --> 00:39:34,220 You're not from Liao. 515 00:39:34,220 --> 00:39:36,440 How do you know this? 516 00:39:39,040 --> 00:39:43,180 The Beggars' Sect is all over the world. 517 00:39:43,180 --> 00:39:48,320 It is not hard to get a hold of such information. 518 00:39:49,720 --> 00:39:53,440 I also know that many Liao people 519 00:39:53,440 --> 00:39:57,020 support you and your father. 520 00:39:57,880 --> 00:40:01,860 They said Yelv Hongji cheated his way up. 521 00:40:01,860 --> 00:40:06,300 Your dad is the rightful emperor. 522 00:40:06,300 --> 00:40:08,060 So what? 523 00:40:11,760 --> 00:40:13,360 Your Highness, 524 00:40:16,380 --> 00:40:18,080 you're a smart person. 525 00:40:18,080 --> 00:40:22,220 You know your situation better than me. 526 00:40:22,220 --> 00:40:24,399 We hold you prisoner now. 527 00:40:24,400 --> 00:40:29,920 Your dad, your tacticians, or your soldiers want to save you 528 00:40:32,340 --> 00:40:35,100 but those people in the Capital City 529 00:40:35,720 --> 00:40:37,680 might not think so. 530 00:40:38,560 --> 00:40:42,159 You sure they won't prolong the negotiation 531 00:40:42,160 --> 00:40:45,740 so that you can't return to the Liao empire 532 00:40:45,740 --> 00:40:51,899 or instigate an incident that results in your death? 533 00:41:01,040 --> 00:41:06,620 Some Liao regions support the current Emperor 534 00:41:06,620 --> 00:41:08,999 and some support you and your father. 535 00:41:09,000 --> 00:41:12,979 This deep-rooted divide 536 00:41:12,979 --> 00:41:15,519 cannot be solved within a day. 537 00:41:15,520 --> 00:41:17,959 The Song and the Liao signed a peace accord. 538 00:41:17,960 --> 00:41:22,219 From what I know, you breached the accord and deployed the army yourself 539 00:41:22,219 --> 00:41:26,380 without the consent from the Liao Emperor. 540 00:41:28,000 --> 00:41:31,120 If you win this war, then everyone can look past that. 541 00:41:31,120 --> 00:41:34,519 But you're here now. 542 00:41:34,520 --> 00:41:39,340 And as time passes, 543 00:41:39,340 --> 00:41:43,239 do you think you will still hold the military power? 544 00:41:43,240 --> 00:41:46,140 You... What do you want? 545 00:41:46,140 --> 00:41:47,900 It's simple. 546 00:41:48,880 --> 00:41:54,139 Peace by the border so that the civilians can live worry-free. 547 00:42:05,360 --> 00:42:06,919 Chief Qiao. 548 00:42:06,920 --> 00:42:08,420 Come in. 549 00:42:11,760 --> 00:42:13,160 Chief Qiao. 550 00:42:26,680 --> 00:42:29,439 Your Highness, let's see how much 551 00:42:29,439 --> 00:42:33,640 the Ruler of the South is worth. 552 00:42:59,800 --> 00:43:07,890 credits 38910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.