Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,370 --> 00:01:30,266
[The Demi-Gods and Semi-Devils]
2
00:01:30,267 --> 00:01:33,079
[Episode 5]
3
00:01:33,079 --> 00:01:36,459
I really can't be your student.
4
00:01:36,459 --> 00:01:37,879
I already have a master.
5
00:01:37,880 --> 00:01:39,239
Nonsense!
6
00:01:39,240 --> 00:01:40,719
Where's your master then?
7
00:01:40,720 --> 00:01:42,719
Is he stronger than me?
8
00:01:42,720 --> 00:01:46,799
You have no idea what my Master is capable of.
9
00:01:46,799 --> 00:01:50,219
The Xici Commentaries of I Ching. Hexagram sequences.
10
00:01:50,219 --> 00:01:52,239
Do they ring a bell?
11
00:01:52,240 --> 00:01:56,959
Explain Darkening of the Light and Before Completion to me then.
12
00:01:59,480 --> 00:02:03,680
You don't know these esoteric techniques, do you?
13
00:02:03,680 --> 00:02:05,959
So... Old man.
14
00:02:05,959 --> 00:02:11,319
I appreciate your offer but I'll seek your guidance after you bested my Master.
15
00:02:11,319 --> 00:02:12,879
To hell with you!
16
00:02:12,880 --> 00:02:15,380
Third-in-command Yue!
17
00:02:20,160 --> 00:02:21,479
Did you hear that?
18
00:02:21,480 --> 00:02:22,839
My brother is calling me.
19
00:02:22,840 --> 00:02:24,399
I don't want to waste more time.
20
00:02:24,400 --> 00:02:28,260
Tell me where your master is and where we should spar.
21
00:02:28,260 --> 00:02:30,220
I...
22
00:02:30,220 --> 00:02:31,839
Speak!
23
00:02:31,840 --> 00:02:37,079
I...I have no right to speak on behalf of my Master!
24
00:02:37,079 --> 00:02:42,719
Also, once you leave, they will kill us straight away.
25
00:02:42,719 --> 00:02:45,360
How am I supposed to inform my Master?
26
00:03:11,700 --> 00:03:13,119
Saw that?
27
00:03:13,120 --> 00:03:15,839
One neck won't satisfy my appetite.
28
00:03:15,840 --> 00:03:17,919
I want a second neck.
29
00:03:17,920 --> 00:03:23,059
If you're slow on your feet, I'll break your neck.
30
00:03:23,059 --> 00:03:24,800
Retreat!
31
00:03:28,680 --> 00:03:32,380
My dear student, did you see how powerful my technique is?
32
00:03:32,380 --> 00:03:36,299
Be my student now and I'll teach you straight away.
33
00:03:38,620 --> 00:03:40,640
Third-in-command Yue!
34
00:03:40,640 --> 00:03:43,079
Get off my back already!
35
00:03:43,080 --> 00:03:45,099
My dear student, stay here.
36
00:03:45,099 --> 00:03:46,399
Don't go anywhere.
37
00:03:46,400 --> 00:03:48,100
Got it?
38
00:03:58,160 --> 00:04:00,560
Chief Qiao. Commander-in-chief Han is waiting for you. Let me show you the way.
39
00:04:00,560 --> 00:04:02,140
Here, please.
40
00:04:04,760 --> 00:04:06,260
Yes!
41
00:04:07,160 --> 00:04:09,680
Chief Qiao is here, sir.
42
00:04:09,680 --> 00:04:11,039
Commander Han.
43
00:04:11,040 --> 00:04:12,841
Chief Qiao. We've finally met.
44
00:04:12,841 --> 00:04:17,440
I heard something's afoot by the border so I came to help with my sect.
45
00:04:17,440 --> 00:04:21,078
[Commander Han, Defender of Song]
Besides, Reverend Xuan Bei also brought his disciples and other heroes along.
46
00:04:21,080 --> 00:04:22,399
They are in the city center now.
47
00:04:22,400 --> 00:04:23,940
Wonderful news.
48
00:04:23,940 --> 00:04:27,959
Truth be told, the sudden aggression from Liao
caught us off guard.
49
00:04:27,960 --> 00:04:29,959
I have requested backup from the imperial court
50
00:04:29,960 --> 00:04:31,999
but the Liao army is strong and well-equipped.
51
00:04:32,000 --> 00:04:33,520
Prince of Chu came to supervise too.
52
00:04:33,520 --> 00:04:36,000
I'm afraid that we won't last until the backup's arrival.
53
00:04:36,000 --> 00:04:37,239
Do have a look, Chief Qiao.
54
00:04:37,240 --> 00:04:40,079
Within several days, the Liao army has advanced
several hundred Chinese miles.
55
00:04:40,079 --> 00:04:41,799
They have been stationed in Yanmen Pass.
56
00:04:41,800 --> 00:04:46,679
Their cavalrymen attacked recently and we could only play defensively.
57
00:04:47,480 --> 00:04:51,379
Chief Qiao. Do you want to have a look with me
on the second floor?
58
00:04:51,400 --> 00:04:53,040
I'd love to, Commander Han.
59
00:04:53,040 --> 00:04:54,500
Here, please.
60
00:05:03,440 --> 00:05:05,140
Wait.
61
00:05:10,240 --> 00:05:12,260
My hand!
62
00:05:23,240 --> 00:05:24,840
Okay.
63
00:05:37,700 --> 00:05:39,580
Come, have this.
64
00:05:39,580 --> 00:05:41,580
Have a look, Chief Qiao.
65
00:05:48,480 --> 00:05:52,219
They have the number and gear advantage.
66
00:05:53,000 --> 00:05:56,739
In this case, we won't last for three days.
67
00:05:58,560 --> 00:06:01,159
Catch the ringleader and you get the whole gang.
68
00:06:01,160 --> 00:06:05,999
To halt the Liao's advance, we need to take down their commander.
69
00:06:05,999 --> 00:06:08,360
I know.
70
00:06:08,360 --> 00:06:10,500
We did come up with the same idea.
71
00:06:10,500 --> 00:06:13,799
However, the Prince of Chu is a powerful foe.
72
00:06:13,800 --> 00:06:17,280
None of us can fight him.
73
00:06:17,280 --> 00:06:23,259
Secondly, after you assassinated Yelv Bulu
with your team,
74
00:06:23,259 --> 00:06:25,759
the Liao army reinforced their guard.
75
00:06:25,760 --> 00:06:29,019
Whenever the Prince of Chu leads the army, there will be four to five decoys.
76
00:06:29,019 --> 00:06:33,019
It's hard to locate him, let alone capture.
77
00:06:39,680 --> 00:06:42,660
Let's find a way to lure him out then.
78
00:06:58,720 --> 00:07:01,340
Mister. Have a seat here.
79
00:07:01,340 --> 00:07:02,839
Thank you, young man.
80
00:07:02,840 --> 00:07:05,039
- Thank you.
- You're welcome.
81
00:07:05,040 --> 00:07:09,040
Mister, why is everyone here in a hurry?
82
00:07:10,760 --> 00:07:14,039
You must be an outsider, young man.
83
00:07:14,040 --> 00:07:18,679
The land beyond the Pass belongs to the Liao now.
84
00:07:18,679 --> 00:07:21,359
Most people have fled the place.
85
00:07:21,360 --> 00:07:24,520
You can hardly find help here.
86
00:07:25,440 --> 00:07:28,359
They are all refugees.
87
00:07:28,360 --> 00:07:30,999
The Liao army is aggressive in their maneuver.
88
00:07:31,000 --> 00:07:33,479
They might arrive at any moment.
89
00:07:33,480 --> 00:07:36,899
The only way to survive is to get into the city.
90
00:07:36,899 --> 00:07:40,219
That said, why is the city so calm and collected?
91
00:07:40,219 --> 00:07:45,419
Because it's protected by ramparts and we have Commander-in-chief Han here.
92
00:07:45,419 --> 00:07:49,079
Everyone living by the Pass knows him.
93
00:07:49,080 --> 00:07:53,520
If he hadn't fended off the Liao for the past couple of years,
94
00:07:53,520 --> 00:07:57,470
this city would have been long gone.
95
00:08:01,140 --> 00:08:04,759
Find a place to settle down and gather more info about the city.
96
00:08:04,759 --> 00:08:08,739
Our priority is to find out both Song's and Liao's
military deployment.
97
00:08:08,739 --> 00:08:11,319
Don't act alone unless it's necessary.
98
00:08:11,319 --> 00:08:13,540
Noted.
99
00:08:13,540 --> 00:08:15,599
And you, Young Master?
100
00:08:15,600 --> 00:08:16,999
I have something to do.
101
00:08:17,000 --> 00:08:18,399
Let's split up here.
102
00:08:18,400 --> 00:08:21,839
Once I'm done, I'll meet up with you.
103
00:08:29,960 --> 00:08:31,639
The Heartbreak Grass is still in my body.
104
00:08:31,640 --> 00:08:34,120
That antidote must be a fake one.
105
00:08:37,080 --> 00:08:40,719
If you die here, I'll disfigure myself with my sword.
106
00:08:40,719 --> 00:08:43,158
I will not let anyone see my face again.
107
00:08:43,159 --> 00:08:47,240
You shouldn't! Why did you take such a cruel oath?
108
00:08:50,720 --> 00:08:54,019
I am an orphan.
109
00:08:54,019 --> 00:08:59,439
My Master adopted me and raised me alone.
110
00:08:59,439 --> 00:09:00,999
She taught me martial arts
111
00:09:01,000 --> 00:09:05,799
and told me that men would only betray me.
112
00:09:05,799 --> 00:09:10,060
So, when I was 14, I decided to cover my face with a veil.
113
00:09:10,060 --> 00:09:13,659
I never left the mountain and never met anyone.
114
00:09:13,659 --> 00:09:20,579
This spring, the junior of my Master, Gan Bao Bao, wrote me a letter.
115
00:09:20,579 --> 00:09:22,520
Isn't she Zhong Ling's mom?
116
00:09:22,520 --> 00:09:25,560
Yes. She is my martial aunt.
117
00:09:27,480 --> 00:09:30,440
Get Zhong Ling off your mind!
118
00:09:31,920 --> 00:09:34,059
Listen carefully. You are my husband.
119
00:09:34,059 --> 00:09:36,739
You can only think and care about me.
120
00:09:36,739 --> 00:09:41,419
For you, girls other than me are swines, dogs, animals!
121
00:09:43,960 --> 00:09:45,159
But it's impossible.
122
00:09:45,160 --> 00:09:48,300
My mom, your master, they are all girls.
123
00:09:48,300 --> 00:09:52,060
I can't treat them like animals.
124
00:09:53,800 --> 00:09:54,759
You're right.
125
00:09:54,760 --> 00:09:58,500
What did Mrs. Zhong say in the letter then?
126
00:10:00,360 --> 00:10:02,319
I don't know either.
127
00:10:02,320 --> 00:10:05,679
I just know that my Master was very upset.
128
00:10:05,680 --> 00:10:06,839
She cried for several days.
129
00:10:06,840 --> 00:10:08,719
She wouldn't eat anything.
130
00:10:08,720 --> 00:10:11,039
All she said was two women ruined her life.
131
00:10:11,040 --> 00:10:15,779
That's why my Master and I left the mountain to kill that two witches.
132
00:10:15,779 --> 00:10:20,220
My Master asked me
to take a harsh oath before we left.
133
00:10:21,120 --> 00:10:22,359
God be my witness,
134
00:10:22,360 --> 00:10:24,959
I, Mu Wan Qing, swear with my life that
135
00:10:24,960 --> 00:10:28,639
after I leave the mountain, I shall kill whoever sees my visage.
136
00:10:28,639 --> 00:10:29,980
If not, I shall marry him.
137
00:10:29,980 --> 00:10:31,679
If he refuses to marry me
138
00:10:31,680 --> 00:10:34,079
or abandons me after marriage,
139
00:10:34,080 --> 00:10:35,820
I shall kill that heartbreaker.
140
00:10:35,820 --> 00:10:40,499
If I break my oath and my Master finds out, she'll kill herself.
141
00:10:40,499 --> 00:10:43,439
But that's a weird oath.
142
00:10:43,440 --> 00:10:45,719
Who would do this to themselves?
143
00:10:45,720 --> 00:10:48,519
My Master is a woman of her words.
144
00:10:48,520 --> 00:10:53,799
After we left the mountain, we went to Suzhou to kill that witch, Wang.
145
00:10:53,799 --> 00:10:56,320
We didn't expect her to have a lot of minions with her.
146
00:10:56,320 --> 00:11:00,460
We were outnumbered and we got separated like that.
147
00:11:00,460 --> 00:11:03,480
And so, I came to Dali to look for Martial Aunt Gan.
148
00:11:03,480 --> 00:11:06,899
She said that I could stay in her place.
149
00:11:06,899 --> 00:11:10,839
Once my Master arrives, we'll kill Wang together again.
150
00:11:10,839 --> 00:11:16,319
Unfortunately, Granny Rui and her cronies arrived before my Master did.
151
00:11:16,319 --> 00:11:18,659
You already know the rest of the story.
152
00:11:18,659 --> 00:11:24,539
I thought you're just an ingrate, like all other men.
153
00:11:24,539 --> 00:11:29,439
But who would have thought that you, who borrowed the Black Rose, would come back to me.
154
00:11:29,439 --> 00:11:31,800
I'm not someone heartless either.
155
00:11:36,480 --> 00:11:38,159
If you treat me nicely,
156
00:11:38,160 --> 00:11:40,800
I'll be grateful for it.
157
00:11:40,800 --> 00:11:44,159
It's okay, Miss Mu.
158
00:11:44,160 --> 00:11:47,939
Back then, you were forced to do it.
159
00:11:47,939 --> 00:11:52,300
So, it's not like
you broke your oath intentionally...
160
00:11:57,600 --> 00:12:00,240
An oath is an oath!
161
00:12:00,240 --> 00:12:03,119
If you do not wish to marry me, tell me now.
162
00:12:03,119 --> 00:12:06,739
I'll kill you with my arrow so that my oath remains intact.
163
00:12:07,920 --> 00:12:10,400
Will you marry me or not?
164
00:12:11,880 --> 00:12:14,819
Miss Mu. I'm about to die.
165
00:12:14,819 --> 00:12:17,479
What's the point of discussing this?
166
00:12:17,480 --> 00:12:22,039
As long as you don't mind, I can marry you.
167
00:12:22,039 --> 00:12:23,640
Really?
168
00:12:26,440 --> 00:12:28,359
Are you okay?
169
00:12:28,360 --> 00:12:30,060
Does it still hurt?
170
00:12:35,640 --> 00:12:37,640
Dear student!
171
00:12:37,640 --> 00:12:41,459
Dear student! Dear student!
172
00:12:42,120 --> 00:12:44,860
Oh, you're here!
173
00:12:44,860 --> 00:12:46,159
My brother is right.
174
00:12:46,160 --> 00:12:50,299
Be quick and you win the battle, be slow and you lose your life.
175
00:12:50,299 --> 00:12:53,019
If you see something good, grab it.
176
00:12:53,019 --> 00:12:54,380
Boss is stronger than me.
177
00:12:54,380 --> 00:12:56,260
I have to obey his orders.
178
00:12:57,600 --> 00:13:00,220
Come, call me Master now.
179
00:13:04,080 --> 00:13:08,799
Your boss blew the whistle just now to have a duel with you?
180
00:13:08,799 --> 00:13:10,820
How do you know?
181
00:13:15,120 --> 00:13:16,639
You must have won, right?
182
00:13:16,640 --> 00:13:19,799
You hit him so hard that he fled. Am I right?
183
00:13:19,800 --> 00:13:21,039
We haven't seen each other for many years.
184
00:13:21,040 --> 00:13:23,700
I thought we could fight for 120 rounds.
185
00:13:23,700 --> 00:13:27,299
However, after a few punches and kicks, I was already on the ground.
186
00:13:27,299 --> 00:13:31,520
Boss was like: "Third-in-command Yue, you have improved a lot."
187
00:13:31,520 --> 00:13:33,460
No, no!
188
00:13:33,460 --> 00:13:37,719
You have to remember that you're Second-in-command Yue, not Third-in-command Yue.
189
00:13:37,719 --> 00:13:41,139
My brother must have forgotten about it.
190
00:13:41,139 --> 00:13:44,199
Kiddo, do you not know how to
ask someone to be your Master?
191
00:13:44,199 --> 00:13:45,959
I can teach you.
192
00:13:45,960 --> 00:13:47,679
Kneel down.
193
00:13:47,680 --> 00:13:50,719
And then, very sincerely,
194
00:13:50,720 --> 00:13:54,239
you ask me to take you in as my disciple.
195
00:13:54,239 --> 00:13:57,759
Of course, since it's only the first attempt, I'll say no.
196
00:13:57,759 --> 00:14:02,479
And then, you'll kowtow to me and ask me again thrice.
197
00:14:02,479 --> 00:14:06,579
After that, I'll say yes reluctantly.
198
00:14:07,560 --> 00:14:08,599
Memorize it.
199
00:14:08,600 --> 00:14:10,279
This is the rule of Nanhai Sect.
200
00:14:10,280 --> 00:14:12,359
You'll do the same thing
when you find an apprentice in the future.
201
00:14:12,360 --> 00:14:13,719
Don't ever forget it.
202
00:14:13,720 --> 00:14:15,780
Kneel down now!
203
00:14:22,720 --> 00:14:24,620
Hurry up!
204
00:14:26,400 --> 00:14:29,540
Can you change the rule?
205
00:14:29,540 --> 00:14:31,199
What?
206
00:14:31,200 --> 00:14:34,239
I mean, can you change the rule?
207
00:14:34,239 --> 00:14:35,759
Of course not.
208
00:14:35,760 --> 00:14:37,260
Hurry up!
209
00:14:40,320 --> 00:14:43,199
So, Second-in-command Yue, I have a question.
210
00:14:43,200 --> 00:14:49,559
If you change the rule, then are you the stupidest, dumbest fool in the world?
211
00:14:49,559 --> 00:14:52,579
Of course! Hurry up!
212
00:14:53,340 --> 00:14:56,620
Great. Wonderful.
213
00:14:56,620 --> 00:15:00,759
In this case, I won't kowtow to you.
214
00:15:00,759 --> 00:15:04,750
I won't beg you so that you can be my Master.
215
00:15:04,750 --> 00:15:06,570
If you force me to be your apprentice,
216
00:15:06,570 --> 00:15:10,250
then you're
the stupidest, dumbest fool in the world.
217
00:15:15,920 --> 00:15:19,119
I can break your neck now, you know?
218
00:15:19,120 --> 00:15:20,479
Break it then.
219
00:15:20,480 --> 00:15:22,039
I can't fight back anyway.
220
00:15:22,040 --> 00:15:24,079
If you kill me, who will you be?
221
00:15:24,079 --> 00:15:26,479
The stupidest, dumbest fool in the world!
222
00:15:26,480 --> 00:15:28,080
Good.
223
00:15:35,880 --> 00:15:36,839
What are you doing?
224
00:15:36,840 --> 00:15:39,040
You will be my student.
225
00:15:39,040 --> 00:15:41,980
But now, there are several people waiting for me
on the opposite mountain.
226
00:15:41,980 --> 00:15:44,159
I don't have time to play with you.
227
00:15:44,160 --> 00:15:47,119
Think hard and clear how to beg me to be your Master.
228
00:15:47,119 --> 00:15:50,219
If not, your wife will go...
229
00:15:50,920 --> 00:15:52,720
poof.
230
00:15:53,520 --> 00:15:55,120
Duan.
231
00:16:00,520 --> 00:16:02,220
Miss Mu!
232
00:16:03,960 --> 00:16:06,720
Miss Mu!
233
00:16:24,200 --> 00:16:25,900
Here then.
234
00:16:26,920 --> 00:16:29,480
You. You are my disciple's wife.
235
00:16:29,480 --> 00:16:31,479
- I won't harm you for the moment.
- My son...
236
00:16:31,479 --> 00:16:33,840
Stop wailing already!
237
00:16:33,840 --> 00:16:35,579
I've been waiting for half a day.
238
00:16:35,579 --> 00:16:37,039
Your mom is here?
239
00:16:37,040 --> 00:16:39,079
No, you!
240
00:16:39,080 --> 00:16:41,940
She's No Evil Left Undone, Ye Er Niang.
241
00:16:42,860 --> 00:16:45,680
I'm Third-in-command Yue, also known as, Malevolent Deity and Evil Devil.
242
00:16:45,680 --> 00:16:47,639
Our ranking will swap one day!
243
00:16:47,640 --> 00:16:51,419
What's the First Evil and the Fourth Evil called then?
244
00:16:54,840 --> 00:16:56,599
[Ye Er Niang, No Evil Left Undone]
Boss is called Overflowing with Evil.
245
00:16:56,600 --> 00:16:59,039
The Fourth Devil is called
Thoroughly Cruel, Utterly Evil.
246
00:16:59,040 --> 00:17:02,120
So Young Sis, where is the Fourth Devil?
247
00:17:02,120 --> 00:17:03,639
You're ranked third.
248
00:17:03,640 --> 00:17:05,279
You don't have the right to call me Young Sis.
249
00:17:05,280 --> 00:17:08,359
If you continue, I will show you no mercy.
250
00:17:08,359 --> 00:17:09,759
Show me then.
251
00:17:09,760 --> 00:17:11,580
And? You wish to fight?
252
00:17:11,580 --> 00:17:14,080
Come at me. Anytime.
253
00:17:15,040 --> 00:17:18,019
My baby. Don't cry.
254
00:17:18,019 --> 00:17:21,480
Mommy's here.
255
00:17:22,200 --> 00:17:22,920
Shut up!
256
00:17:22,921 --> 00:17:26,479
- There, there.
- Boss wants me to tell you to wait for him here.
257
00:17:26,479 --> 00:17:29,459
If he doesn't return within seven days,
258
00:17:29,459 --> 00:17:31,879
we'll head to Zhong Wan Chou's abode
in the Wanjie Valley.
259
00:17:31,880 --> 00:17:33,100
Mommy is with you.
260
00:17:33,100 --> 00:17:36,339
- Did you hear me?
- You are my baby, my love.
261
00:17:36,339 --> 00:17:39,039
- Hush.
- Show me your baby then.
262
00:17:40,000 --> 00:17:41,959
My baby is not for you.
263
00:17:41,960 --> 00:17:45,599
Young Sis, you're weird.
264
00:17:45,599 --> 00:17:47,799
You keep stealing someone's child.
265
00:17:47,800 --> 00:17:50,759
You steal from this house in the morning, then return him to another house in the evening.
266
00:17:50,759 --> 00:17:53,919
You know. I can help you to strangler him to death.
267
00:17:53,919 --> 00:17:55,480
Come!
268
00:17:56,600 --> 00:17:58,420
My, my. Third Devil.
269
00:17:58,420 --> 00:18:01,660
Why are you attacking my baby?
270
00:18:01,660 --> 00:18:04,320
My baby. You're adorable.
271
00:18:04,320 --> 00:18:10,199
Once I have had enough of you, I'll find you a nice home tonight, okay?
272
00:18:12,360 --> 00:18:16,859
Oh, this lady here has quite the dazzling eyes.
273
00:18:16,859 --> 00:18:20,239
It's as if they can reach into your soul.
274
00:18:20,240 --> 00:18:21,399
Why?
275
00:18:21,400 --> 00:18:25,119
Are you saying that I shouldn't kidnap someone's child?
276
00:18:25,880 --> 00:18:27,599
Young Sis!
277
00:18:27,600 --> 00:18:29,400
My dear student!
278
00:18:32,520 --> 00:18:33,399
Oh no.
279
00:18:33,400 --> 00:18:38,999
I have to find that man quickly and ask him to be my Master.
280
00:18:38,999 --> 00:18:41,960
Or else, Miss Mu will be in danger.
281
00:18:44,240 --> 00:18:47,619
But he insists on teaching me that neck-breaking trick of his.
282
00:18:47,619 --> 00:18:50,100
I don't want that.
283
00:18:52,820 --> 00:18:54,720
Xin...
284
00:18:55,640 --> 00:18:57,660
Branch Leader Xin.
285
00:19:02,480 --> 00:19:04,620
Branch Leader Zuo is here too.
286
00:19:07,680 --> 00:19:09,780
Chief Sikong.
287
00:19:15,840 --> 00:19:19,519
Don't...Don't come near me!
288
00:19:35,160 --> 00:19:37,140
The Sacred Envoys are here.
289
00:19:50,200 --> 00:19:52,199
Greetings.
290
00:19:52,200 --> 00:19:54,300
Sacred Envoys?
291
00:19:54,300 --> 00:19:56,040
You may stand up.
292
00:19:59,280 --> 00:20:00,759
Who are you?
293
00:20:00,760 --> 00:20:02,640
Why are you here?
294
00:20:03,920 --> 00:20:05,439
Do you mean me?
295
00:20:05,440 --> 00:20:07,250
I'm Duan Yu.
296
00:20:07,250 --> 00:20:09,800
I visited the Sword Lake Palace
with a friend some days ago
297
00:20:09,800 --> 00:20:14,990
and we bumped into Chief Sikong Xuan. And Mr. Zuo too.
298
00:20:14,990 --> 00:20:16,799
There seems to be a misunderstanding.
299
00:20:16,800 --> 00:20:20,480
I really wanted to be the mediator
300
00:20:20,480 --> 00:20:23,960
but somehow I made everything worse.
301
00:20:23,960 --> 00:20:27,799
Later, Chief Sikong Xuan asked me to retrieve the antidote.
302
00:20:27,799 --> 00:20:30,700
And then, I met a villain on my way.
303
00:20:30,700 --> 00:20:32,799
His name is Third-in-command Yue,
the Nanhai Crocodile.
304
00:20:32,800 --> 00:20:36,519
He said I had great potential and wanted to take me in as his disciple.
305
00:20:36,519 --> 00:20:39,559
He brought me here without
giving me the chance to say no.
306
00:20:39,560 --> 00:20:41,860
Is he telling the truth?
307
00:20:41,860 --> 00:20:44,679
Your Highness. He is telling the truth.
308
00:20:44,680 --> 00:20:49,339
He doesn't know any martial arts yet he's messing around.
309
00:20:49,339 --> 00:20:54,139
And you said the two persons
impersonating my sister fled to this mountain peak.
310
00:20:54,139 --> 00:20:55,920
Where are they?
311
00:20:59,240 --> 00:21:05,859
Mr. Duan, have you seen two girls with a black cloak dressed like us?
312
00:21:22,600 --> 00:21:27,199
I'm Sikong Xuan. Welcome, Sacred Envoys.
313
00:21:27,199 --> 00:21:28,359
Not at all.
314
00:21:28,360 --> 00:21:35,019
I've been here for several days and I haven't seen someone who dressed like you, Sacred Envoys.
315
00:21:36,521 --> 00:21:38,000
- Sikong Xuan.- Yes.
316
00:21:38,000 --> 00:21:40,310
You've worked under the Lingjiu Palace.
317
00:21:40,320 --> 00:21:41,759
Yes, for eight years.
318
00:21:41,760 --> 00:21:43,679
And you couldn't tell us apart?
319
00:21:43,680 --> 00:21:44,919
How careless.
320
00:21:44,920 --> 00:21:47,699
And here we thought you could help Madam Tonglao.
321
00:21:47,699 --> 00:21:51,499
I suppose you won't find the antidote to the Mortality Talisman this year either.
322
00:21:51,520 --> 00:21:52,900
I...
323
00:21:52,900 --> 00:21:54,879
Have mercy, Sacred Envoys.
324
00:21:54,880 --> 00:21:58,300
Have mercy!
325
00:21:58,300 --> 00:22:01,539
You two. Bring Mr. Duan back down.
326
00:22:01,539 --> 00:22:05,920
I will leave capturing those two impersonators to your sect.
327
00:22:05,920 --> 00:22:07,720
If the Four Evils have issues with it,
328
00:22:07,720 --> 00:22:11,210
ask them to find me
at the Lingjiu Palace, Piaomiao Peak.
329
00:22:13,320 --> 00:22:14,639
Sacred Envoy Fu!
330
00:22:14,640 --> 00:22:21,679
Please write to Madam Tonglao and tell her that I've failed her terribly.
331
00:22:23,380 --> 00:22:25,840
Master!
332
00:22:37,260 --> 00:22:39,220
Master!
333
00:22:40,940 --> 00:22:45,530
Master!
334
00:22:49,940 --> 00:22:52,040
Bring me down there.
335
00:22:59,500 --> 00:23:02,480
You can't imprison me for no reason!
336
00:23:02,480 --> 00:23:05,600
You. Shut your mouth.
337
00:23:05,600 --> 00:23:09,659
If you keep yelling, we'll be even rougher.
338
00:23:17,680 --> 00:23:19,879
Que sera sera.
339
00:23:19,880 --> 00:23:22,490
I shall submit myself to my fate!
340
00:23:25,520 --> 00:23:27,479
Thank you for your help, fellow heroes.
341
00:23:27,480 --> 00:23:28,919
It is only right.
342
00:23:28,920 --> 00:23:31,819
Commander Han. Based on what you said,
343
00:23:31,819 --> 00:23:35,340
we cannot confront the Liao army directly.
344
00:23:35,340 --> 00:23:37,559
In that case, we can create a scene
345
00:23:37,560 --> 00:23:39,599
when they let their guard down.
346
00:23:39,600 --> 00:23:43,139
Once the Liao army has been alerted, they will consult the Prince of Chu.
347
00:23:43,139 --> 00:23:46,780
And then, we just have to trail them to locate the Prince of Chu.
348
00:23:46,780 --> 00:23:50,959
Mr. Qiao, do you have another idea?
349
00:23:50,960 --> 00:23:54,139
In fact, I do have another idea.
350
00:23:54,139 --> 00:23:56,239
But I can't do it alone.
351
00:23:56,240 --> 00:23:58,960
- I require your assistance.
- Definitely.
352
00:23:58,960 --> 00:24:01,919
As long as it's within our capacity, you can ask us to do anything, Mr. Qiao.
353
00:24:01,919 --> 00:24:03,879
- Yes, go ahead.
- Chief Qiao.
354
00:24:03,879 --> 00:24:06,640
Just give us the word.
355
00:24:09,520 --> 00:24:12,019
Chief Qiao. Please.
356
00:24:16,300 --> 00:24:20,359
Is any of you an expert in flintstones?
357
00:24:24,720 --> 00:24:26,020
Me.
358
00:24:29,800 --> 00:24:31,759
May I know your name?
359
00:24:31,760 --> 00:24:34,799
I'm just a nobody.
360
00:24:34,800 --> 00:24:38,199
I heard that the Liao army is invading and so I came to help.
361
00:24:38,199 --> 00:24:40,799
May I know why you need flintstones, Chief Qiao?
362
00:24:40,800 --> 00:24:43,159
As the saying goes, full tummy
363
00:24:43,160 --> 00:24:45,239
before fighting an army.
364
00:24:45,240 --> 00:24:50,099
To sow panic among the Liao army, the best way
365
00:24:50,099 --> 00:24:52,960
is to burn their food.
366
00:24:52,960 --> 00:24:56,599
And then, my sect mates will attack
during the chaos
367
00:24:56,600 --> 00:24:59,299
with machines and assassination tools.
368
00:24:59,299 --> 00:25:01,399
That way, the Liao army will think that
369
00:25:01,400 --> 00:25:03,439
our backup has arrived.
370
00:25:03,440 --> 00:25:08,040
And so, I plan to invade at night.
371
00:25:56,560 --> 00:26:01,159
(Oh well.) (I'm stuck here anyway.)
372
00:26:01,159 --> 00:26:03,079
(Too many things have happened recently.)
373
00:26:03,080 --> 00:26:05,559
(I might have neglected the task from Miss Deity.)
374
00:26:05,560 --> 00:26:08,060
(I should probably learn the
Divine Art of the Northern Darkness)
375
00:26:08,060 --> 00:26:10,700
(like she asked me to.)
376
00:26:12,140 --> 00:26:17,559
(This technique) (goes against the techniques from other sects.)
377
00:26:17,559 --> 00:26:20,519
(If you have learned another technique before, )
378
00:26:20,520 --> 00:26:24,839
discard it away and focus on this technique.
379
00:26:24,839 --> 00:26:27,279
(Should you mix them up, )
380
00:26:27,280 --> 00:26:30,699
(their contradictory nature will result in shocks and internal bleeding.)
381
00:26:30,699 --> 00:26:32,159
(Your meridian system will be paralyzed.)
382
00:26:32,160 --> 00:26:34,700
(It is very dangerous.)
383
00:26:35,680 --> 00:26:37,500
I don't know any martial arts anyway.
384
00:26:37,500 --> 00:26:39,400
How convenient.
385
00:26:57,280 --> 00:26:59,380
Who's there?
386
00:27:09,760 --> 00:27:11,460
Quick!
387
00:27:25,300 --> 00:27:27,860
Come, have some meat.
388
00:28:19,740 --> 00:28:21,580
Fire! Fire!
389
00:28:52,680 --> 00:28:55,660
- What's happening?
- No idea.
390
00:29:18,380 --> 00:29:22,599
(Human has four seas.
One in the stomach, the sea of sustenance.)
391
00:29:22,600 --> 00:29:25,239
(One in the Penetrating Vessel,
the sea of 12 standard meridians.)
392
00:29:25,240 --> 00:29:27,719
(One in the chest, the sea of qi.)
393
00:29:27,720 --> 00:29:30,720
(One is the brain, the sea of essence.)
394
00:29:30,720 --> 00:29:33,180
(In less than a day, the sustenance we ingest)
395
00:29:33,180 --> 00:29:35,559
(will be secreted out of our body.)
396
00:29:35,560 --> 00:29:39,879
(Drain someone's power using your
Shaoshang Point and store it in your sea of qi.)
397
00:29:39,880 --> 00:29:42,579
(The more you store, the more it grows.)
398
00:29:42,579 --> 00:29:45,159
(Just like the Grand Northern Darkness Lake)
399
00:29:45,160 --> 00:29:48,280
(can hold a great fish of a thousand miles.)
400
00:30:10,220 --> 00:30:11,919
I love it!
401
00:30:11,920 --> 00:30:14,039
This step technique is like a riddle!
402
00:30:14,040 --> 00:30:16,520
It's so fun!
403
00:30:28,800 --> 00:30:30,759
Coward.
404
00:30:30,760 --> 00:30:34,559
The Crimson Toad hasn't appeared for a long time.
405
00:30:34,560 --> 00:30:36,759
It croaked tonight suddenly.
406
00:30:36,760 --> 00:30:40,080
I wonder if it's a good or bad sign...
407
00:30:40,080 --> 00:30:42,839
The Crimson Toad is the most venomous creature.
408
00:30:42,839 --> 00:30:45,419
It is aggressive and its poison is potent.
409
00:30:45,419 --> 00:30:48,519
I heard that if you see a Crimson Toad,
410
00:30:48,519 --> 00:30:50,519
its poisonous fog will blind you.
411
00:30:50,520 --> 00:30:52,359
The poison then strikes your brain.
412
00:30:52,360 --> 00:30:58,119
I'm sure before you can see clearly how it looks like, you'll be dead already.
413
00:30:59,640 --> 00:31:01,159
Senior Yu.
414
00:31:01,160 --> 00:31:05,340
Sacred Envoy Fu is a man-hater
415
00:31:05,340 --> 00:31:08,319
but she treats the kid inside so nicely.
416
00:31:08,320 --> 00:31:10,999
She even calls him Mr. Duan.
417
00:31:11,000 --> 00:31:13,320
How friendly of her.
418
00:31:14,020 --> 00:31:16,519
I mean, a young lady
419
00:31:16,520 --> 00:31:19,159
treats a handsome man in such a coquettish way...
420
00:31:19,160 --> 00:31:21,060
What else can it be?
421
00:31:21,760 --> 00:31:25,939
Are you saying that Sacred Envoy Fu is into him?
422
00:31:28,000 --> 00:31:30,039
I see.
423
00:31:30,040 --> 00:31:34,219
Sacred Envoy Fu was just being courteous to me.
424
00:31:34,219 --> 00:31:37,820
You can keep me here until my young face is no more
425
00:31:37,820 --> 00:31:40,030
and it still won't serve any purpose.
426
00:31:49,320 --> 00:31:50,799
Bring more water!
427
00:31:50,800 --> 00:31:52,300
Coming!
428
00:31:57,320 --> 00:32:00,420
- I need two more people.
- I'm here!
429
00:32:03,680 --> 00:32:05,280
Check that side.
430
00:32:06,140 --> 00:32:07,640
What's happening?
431
00:32:11,600 --> 00:32:14,220
Calm down. Don't panic.
432
00:32:23,960 --> 00:32:26,320
There. Don't let them run!
433
00:32:27,680 --> 00:32:29,480
Go!
434
00:32:38,160 --> 00:32:39,399
They are behind the wagons.
435
00:32:39,400 --> 00:32:40,900
Surround them!
436
00:32:45,720 --> 00:32:47,120
Go!
437
00:33:00,160 --> 00:33:02,260
Your highness!
438
00:33:04,320 --> 00:33:06,420
What's happening?
439
00:33:06,420 --> 00:33:08,799
[Nie Lugu, Prince of Chu in Liao]
How did it come to this?
440
00:33:08,800 --> 00:33:10,559
Powerful heroes invaded our camp.
441
00:33:10,560 --> 00:33:13,579
Some brutes are all it takes to make you soil your pants?
442
00:33:13,579 --> 00:33:16,140
Where did the Liao bravado go?
443
00:33:33,180 --> 00:33:37,239
Our invasion will be a successful one.
444
00:33:37,239 --> 00:33:42,619
Even if the Song's backup is here, I am not afraid,
445
00:33:42,619 --> 00:33:45,279
let alone some local pugilists.
446
00:33:45,280 --> 00:33:48,000
Your Highness, if you fight,
447
00:33:48,000 --> 00:33:49,719
I'm sure they will fall like flies.
448
00:33:49,719 --> 00:33:52,519
However, pugilists are a reckless bunch.
449
00:33:52,520 --> 00:33:53,940
You are of noble stature.
450
00:33:53,940 --> 00:33:56,620
You don't need to fight them yourself.
451
00:34:08,960 --> 00:34:12,619
We lost some of our resources but it is not a huge loss.
452
00:34:12,619 --> 00:34:15,298
If something were to happen to Your Highness, then it'd be a different story.
453
00:34:15,298 --> 00:34:16,599
I concur.
454
00:34:16,600 --> 00:34:18,359
They are strong.
455
00:34:18,360 --> 00:34:21,578
Some of our good men died in their hands.
456
00:34:21,578 --> 00:34:24,399
Thank god we already planted decoys in the camp.
457
00:34:24,400 --> 00:34:26,919
Retreat first, Your Highness.
458
00:34:26,920 --> 00:34:29,099
Better safe than sorry.
459
00:35:22,880 --> 00:35:24,479
Eighteen Subduing Dragon Palms?
460
00:35:24,480 --> 00:35:27,140
You're Qiao Feng.
461
00:35:29,920 --> 00:35:33,820
Don't move! Don't move!
462
00:35:57,480 --> 00:35:59,060
This step technique...
463
00:35:59,060 --> 00:36:03,779
It starts from Darkening of the Light, then Grace
464
00:36:03,779 --> 00:36:07,239
After Completion, Clan, crossing all 64 hexagrams
465
00:36:07,239 --> 00:36:09,960
and ends at Innocence.
466
00:36:13,640 --> 00:36:15,039
That's a full cycle.
467
00:36:15,040 --> 00:36:18,000
Amazing!
468
00:36:18,900 --> 00:36:20,519
He's making noise this early in the morning.
469
00:36:20,520 --> 00:36:22,900
What is he doing?
470
00:36:25,520 --> 00:36:27,220
Let me check.
471
00:36:34,600 --> 00:36:36,439
What are you yelling about?
472
00:36:36,440 --> 00:36:39,519
I said that whenever you speak, I'll give you a slap.
473
00:36:39,519 --> 00:36:41,420
Did you forget?
474
00:36:43,860 --> 00:36:46,439
You dodge my slap and so you eat my punch.
475
00:36:46,439 --> 00:36:48,660
- That's how we do it.
- You...
476
00:36:49,520 --> 00:36:51,159
Weird.
477
00:36:51,160 --> 00:36:55,379
I only gave him a punch and somehow I feel exhausted already.
478
00:37:02,400 --> 00:37:05,239
How uncivilized!
479
00:37:05,240 --> 00:37:07,119
All I said was a few "Amazing!"
480
00:37:07,120 --> 00:37:09,500
It's not like it will cost you something.
481
00:37:09,500 --> 00:37:12,239
I got a punch for no reason at all.
482
00:37:12,240 --> 00:37:13,479
Thank god it doesn't hurt at all.
483
00:37:13,480 --> 00:37:15,800
Just a bit out of breath, though.
484
00:37:26,700 --> 00:37:28,119
Untie the prince.
485
00:37:28,120 --> 00:37:29,520
Yes.
486
00:37:39,240 --> 00:37:44,959
Do you know the consequence of kidnapping me?
487
00:37:44,960 --> 00:37:46,460
I do.
488
00:37:47,360 --> 00:37:53,140
In fact, I know you quite well.
489
00:37:53,140 --> 00:37:54,560
Like?
490
00:38:00,560 --> 00:38:01,639
You two are dismissed.
491
00:38:01,640 --> 00:38:02,940
Noted.
492
00:38:08,300 --> 00:38:10,179
When Emperor Shengzhong passed away,
493
00:38:10,179 --> 00:38:12,979
his will stated that his eldest son,
Xinzhong, will succeed as the Emperor.
494
00:38:12,979 --> 00:38:16,099
However, the Dowager Empress favored
the second child, Chongyuan.
495
00:38:16,099 --> 00:38:21,740
She plotted to get Chongyuan the throne but Chongyuan revealed
496
00:38:21,740 --> 00:38:25,039
and foiled her plan.
497
00:38:25,040 --> 00:38:28,079
Later, as a token of gratitude,
498
00:38:28,079 --> 00:38:30,639
Emperor Xingzhong made Chongyuan
the Crown Prince
499
00:38:30,640 --> 00:38:35,060
and promised to give him the throne.
500
00:38:36,960 --> 00:38:41,379
When Emperor Xingzhong fell sick, he reneged on his promise
501
00:38:41,379 --> 00:38:44,759
and passed the throne to his son,
502
00:38:44,760 --> 00:38:48,199
your current Emperor, Yelv Hongji.
503
00:38:48,200 --> 00:38:51,959
After Yelv Hongji became the Emperor, he felt guilty,
504
00:38:51,959 --> 00:38:54,919
so he gave his uncle, Chongyuan,
the title of Crown Prince again
505
00:38:54,920 --> 00:38:59,119
and the title of Grand Marshal.
506
00:38:59,120 --> 00:39:01,560
He also made Chongyuan's son,
507
00:39:01,560 --> 00:39:03,160
Nie Lugu,
508
00:39:04,040 --> 00:39:07,480
which is you, the Prince of Chu.
509
00:39:07,480 --> 00:39:12,060
You handle the affairs by the South and are now the Ruler of the South.
510
00:39:16,560 --> 00:39:22,260
Your Highness, you have no ordinary background.
511
00:39:22,260 --> 00:39:25,780
You're well respected in the Liao empire,
512
00:39:25,780 --> 00:39:29,439
but everyone only knows your royal lineage.
513
00:39:29,440 --> 00:39:32,400
They don't know the full picture.
514
00:39:32,400 --> 00:39:34,220
You're not from Liao.
515
00:39:34,220 --> 00:39:36,440
How do you know this?
516
00:39:39,040 --> 00:39:43,180
The Beggars' Sect is all over the world.
517
00:39:43,180 --> 00:39:48,320
It is not hard to get a hold of such information.
518
00:39:49,720 --> 00:39:53,440
I also know that many Liao people
519
00:39:53,440 --> 00:39:57,020
support you and your father.
520
00:39:57,880 --> 00:40:01,860
They said Yelv Hongji cheated his way up.
521
00:40:01,860 --> 00:40:06,300
Your dad is the rightful emperor.
522
00:40:06,300 --> 00:40:08,060
So what?
523
00:40:11,760 --> 00:40:13,360
Your Highness,
524
00:40:16,380 --> 00:40:18,080
you're a smart person.
525
00:40:18,080 --> 00:40:22,220
You know your situation better than me.
526
00:40:22,220 --> 00:40:24,399
We hold you prisoner now.
527
00:40:24,400 --> 00:40:29,920
Your dad, your tacticians, or your soldiers
want to save you
528
00:40:32,340 --> 00:40:35,100
but those people in the Capital City
529
00:40:35,720 --> 00:40:37,680
might not think so.
530
00:40:38,560 --> 00:40:42,159
You sure they won't prolong the negotiation
531
00:40:42,160 --> 00:40:45,740
so that you can't return to the Liao empire
532
00:40:45,740 --> 00:40:51,899
or instigate an incident that results in your death?
533
00:41:01,040 --> 00:41:06,620
Some Liao regions support the current Emperor
534
00:41:06,620 --> 00:41:08,999
and some support you and your father.
535
00:41:09,000 --> 00:41:12,979
This deep-rooted divide
536
00:41:12,979 --> 00:41:15,519
cannot be solved within a day.
537
00:41:15,520 --> 00:41:17,959
The Song and the Liao signed a peace accord.
538
00:41:17,960 --> 00:41:22,219
From what I know, you breached the accord and deployed the army yourself
539
00:41:22,219 --> 00:41:26,380
without the consent from the Liao Emperor.
540
00:41:28,000 --> 00:41:31,120
If you win this war,
then everyone can look past that.
541
00:41:31,120 --> 00:41:34,519
But you're here now.
542
00:41:34,520 --> 00:41:39,340
And as time passes,
543
00:41:39,340 --> 00:41:43,239
do you think you will still hold
the military power?
544
00:41:43,240 --> 00:41:46,140
You... What do you want?
545
00:41:46,140 --> 00:41:47,900
It's simple.
546
00:41:48,880 --> 00:41:54,139
Peace by the border so that the civilians can live worry-free.
547
00:42:05,360 --> 00:42:06,919
Chief Qiao.
548
00:42:06,920 --> 00:42:08,420
Come in.
549
00:42:11,760 --> 00:42:13,160
Chief Qiao.
550
00:42:26,680 --> 00:42:29,439
Your Highness, let's see how much
551
00:42:29,439 --> 00:42:33,640
the Ruler of the South is worth.
552
00:42:59,800 --> 00:43:07,890
credits
38910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.