Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:20,539 --> 00:01:22,090
So... So many graves.
3
00:01:37,979 --> 00:01:39,100
Sir, look.
4
00:01:40,979 --> 00:01:41,500
Come.
5
00:01:41,979 --> 00:01:42,979
Clear the path for me.
6
00:01:43,210 --> 00:01:43,820
Sir.
7
00:01:44,259 --> 00:01:45,850
What if we take another path?
8
00:01:46,500 --> 00:01:49,050
This mass grave was originally
a ghost city outside of Jingu.
9
00:01:49,259 --> 00:01:50,620
Since the two head sightings happened,
10
00:01:50,690 --> 00:01:51,780
no one dared to come anymore.
11
00:01:51,860 --> 00:01:53,180
I heard that this place is haunted.
12
00:01:53,220 --> 00:01:53,890
Look.
13
00:01:53,979 --> 00:01:55,380
It's telling us to change our path.
14
00:01:55,530 --> 00:01:56,180
Come on.
15
00:01:57,220 --> 00:01:58,340
If there are really ghosts here,
16
00:01:58,780 --> 00:02:00,260
I was the one who buried them back then.
17
00:02:01,580 --> 00:02:02,420
Change paths?
18
00:02:02,740 --> 00:02:04,100
Will you take responsibility
for the delay?
19
00:02:04,740 --> 00:02:05,260
Move them.
20
00:02:06,780 --> 00:02:07,460
Help me carry that one.
21
00:02:07,740 --> 00:02:08,340
Mr. Liu.
22
00:02:08,850 --> 00:02:10,820
Why is this called a ghost city?
23
00:02:11,540 --> 00:02:12,540
This area
24
00:02:12,660 --> 00:02:15,450
was originally a flea market.
25
00:02:16,540 --> 00:02:19,090
But they were mostly goods stolen from graves
26
00:02:19,180 --> 00:02:21,500
that they didn't dare to sell in the city.
27
00:02:22,020 --> 00:02:23,660
Since they were selling things
that belonged to the dead,
28
00:02:23,930 --> 00:02:24,980
it was called ghost city.
29
00:02:25,380 --> 00:02:28,100
What exactly happened
with the head sightings?
30
00:02:28,540 --> 00:02:31,220
I heard about that many years back.
31
00:02:31,380 --> 00:02:34,460
I heard that someone passed by
this area in the middle of the night,
32
00:02:34,810 --> 00:02:37,010
and the dead wanted to borrow a match
33
00:02:37,620 --> 00:02:40,579
to find its own head.
34
00:02:41,020 --> 00:02:42,020
And I heard
35
00:02:42,500 --> 00:02:43,980
that a couple
36
00:02:44,100 --> 00:02:45,540
passed by this area
in the middle of the night.
37
00:02:45,700 --> 00:02:47,620
When they were rumbling from hunger,
38
00:02:47,690 --> 00:02:49,820
a nice old lady
39
00:02:49,980 --> 00:02:51,340
gave them some food.
40
00:02:51,579 --> 00:02:54,220
After they finished eating,
41
00:02:54,340 --> 00:02:56,370
they couldn't move.
42
00:02:56,460 --> 00:02:57,250
At that time,
43
00:02:57,660 --> 00:02:58,900
they only saw that old lady
44
00:02:59,130 --> 00:03:02,090
having the hairy face of a civet
45
00:03:02,580 --> 00:03:03,580
facing them and...
46
00:03:06,980 --> 00:03:07,700
Sir!
47
00:03:08,420 --> 00:03:12,140
Sir!
48
00:03:12,900 --> 00:03:13,820
Sir, are you okay?
49
00:03:13,860 --> 00:03:14,740
Say something, sir!
50
00:03:15,380 --> 00:03:16,460
How deep is this?
51
00:03:17,780 --> 00:03:18,420
Sir.
52
00:03:18,420 --> 00:03:19,180
Bodhisattva, protect us.
53
00:03:19,300 --> 00:03:20,660
I'm sorry to offend you.
54
00:03:20,740 --> 00:03:21,540
Sir, are you okay?
55
00:03:22,420 --> 00:03:23,140
Answer us!
56
00:03:24,380 --> 00:03:25,850
Sir, are you all right?
57
00:03:26,180 --> 00:03:26,850
Are you okay?
58
00:03:27,820 --> 00:03:28,740
I'm fine.
59
00:03:29,140 --> 00:03:30,140
Don't worry.
60
00:03:31,060 --> 00:03:32,180
Do you want to scare us to death?
61
00:03:33,140 --> 00:03:34,420
Take him up.
62
00:03:34,500 --> 00:03:35,060
Come up.
63
00:03:38,220 --> 00:03:39,100
Sir, what's the matter?
64
00:03:40,740 --> 00:03:42,140
Come on, give me your hand.
65
00:03:42,420 --> 00:03:43,460
Hold his hand.
66
00:03:49,820 --> 00:03:50,730
Someone's grabbing me.
67
00:03:50,780 --> 00:03:52,050
Something's grabbing me.
68
00:05:24,110 --> 00:05:28,640
[Deadly Puppet]
69
00:05:32,980 --> 00:05:34,340
The dead is seeking revenge.
70
00:05:35,060 --> 00:05:38,700
We must pay for our sins back then!
71
00:05:55,659 --> 00:05:56,420
Stand properly!
72
00:05:57,659 --> 00:05:58,300
Stand properly!
73
00:05:59,100 --> 00:05:59,820
Don't vomit.
74
00:06:00,650 --> 00:06:03,220
Look at how inexperienced you all are.
75
00:06:04,140 --> 00:06:06,660
How can you take the responsibility
of protecting the citizens?
76
00:06:07,500 --> 00:06:08,540
My goodness.
77
00:06:19,010 --> 00:06:20,010
Attention!
78
00:06:21,650 --> 00:06:23,940
Division Chief Luo taught us
79
00:06:25,540 --> 00:06:26,740
that the police
80
00:06:27,460 --> 00:06:29,220
must rise to the challenge.
81
00:06:30,010 --> 00:06:32,580
Eliminate distractions.
82
00:06:39,000 --> 00:06:43,180
[Jingu City Police Station]
83
00:06:41,690 --> 00:06:42,300
Sir.
84
00:06:42,340 --> 00:06:43,140
We've already confirmed
85
00:06:43,260 --> 00:06:44,820
that the deaths of these six businessmen
86
00:06:44,900 --> 00:06:46,659
has no direct relationship
87
00:06:46,700 --> 00:06:47,659
with the head sightings in the ghost
city many years back.
88
00:06:47,730 --> 00:06:48,980
That nameless grave
89
00:06:49,100 --> 00:06:51,460
belonged to a soldier who died
in the Zhili-Anhui War over ten years ago.
90
00:06:51,659 --> 00:06:52,780
But what's strange is that
91
00:06:53,570 --> 00:06:54,700
only the head is there,
92
00:06:54,890 --> 00:06:55,820
there's no body.
93
00:06:56,940 --> 00:06:57,780
I got it.
94
00:06:59,020 --> 00:06:59,610
See?
95
00:07:00,170 --> 00:07:00,980
See?
96
00:07:01,810 --> 00:07:03,780
He's the Chief indeed.
97
00:07:04,220 --> 00:07:05,420
He wasn't even there,
98
00:07:05,860 --> 00:07:07,420
but he understands it completely.
99
00:07:11,740 --> 00:07:15,130
I was also one of the people responsible
100
00:07:15,420 --> 00:07:17,060
for burying the heads of soldiers back then.
101
00:07:19,970 --> 00:07:21,170
Over ten years ago,
102
00:07:21,580 --> 00:07:24,220
Anhui warlords besieged Jingu City.
103
00:07:24,580 --> 00:07:26,940
Before the commander in chief committed suicide,
104
00:07:27,300 --> 00:07:28,540
he vowed
105
00:07:28,650 --> 00:07:31,060
to transform into a rakshasa after he died
106
00:07:31,850 --> 00:07:35,810
and take the heads of defectors.
107
00:07:36,860 --> 00:07:37,450
Reporting!
108
00:07:37,700 --> 00:07:39,140
Brown from Cathay is dead.
109
00:07:39,500 --> 00:07:40,530
Only his body was there,
110
00:07:40,650 --> 00:07:41,409
his head is gone.
111
00:07:45,540 --> 00:07:47,860
Later on, I'll discuss with the higher-ups
112
00:07:47,940 --> 00:07:49,820
regarding my promotion next month
to Commissioner.
113
00:07:50,460 --> 00:07:51,820
At this point,
114
00:07:52,700 --> 00:07:54,020
so many people died.
115
00:07:55,420 --> 00:07:56,140
How can we do that?
116
00:07:57,370 --> 00:07:58,420
What if
117
00:07:59,380 --> 00:08:01,980
we say that the rakshasa did it?
118
00:08:03,140 --> 00:08:05,260
The Qing Dynasty has been gone for 20 years.
119
00:08:05,540 --> 00:08:07,420
We can't mention supernatural stuff now.
120
00:08:08,020 --> 00:08:09,130
We must do things scientifically.
121
00:08:09,780 --> 00:08:12,300
Can you catch that bird and show the higher-ups?
122
00:08:13,980 --> 00:08:14,700
Remember.
123
00:08:15,940 --> 00:08:18,170
You must handle this case well.
124
00:08:19,220 --> 00:08:20,180
I understand.
125
00:08:21,220 --> 00:08:21,860
By the way,
126
00:08:24,330 --> 00:08:26,090
Lanlan is back from her studies abroad.
127
00:08:26,380 --> 00:08:30,180
She said that she wants to implement
the western case-solving theories
128
00:08:30,260 --> 00:08:31,300
she has learned.
129
00:08:31,460 --> 00:08:33,820
Be more tolerant of her.
130
00:08:34,700 --> 00:08:35,940
I understand.
131
00:08:39,169 --> 00:08:41,490
In heaven and earth,
132
00:08:41,620 --> 00:08:44,500
the gods are always watching.
133
00:08:44,620 --> 00:08:47,260
All evil thoughts are debts.
134
00:08:47,460 --> 00:08:51,050
Jim Brown, come back.
135
00:08:51,170 --> 00:08:53,020
Every wrong has its cause,
every debt has its debtor.
136
00:08:53,100 --> 00:08:55,860
All evil thoughts are debts.
137
00:08:55,980 --> 00:08:57,900
Every wrong has its cause,
every debt has its debtor.
138
00:08:58,020 --> 00:08:59,620
All evil thoughts are debts.
139
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
Open my third eye.
140
00:09:02,900 --> 00:09:04,740
Open my third eye.
141
00:09:07,420 --> 00:09:08,980
This flour is so bad.
142
00:09:10,530 --> 00:09:11,700
The flour is humid.
143
00:09:11,780 --> 00:09:12,980
Use alcohol.
144
00:09:16,940 --> 00:09:19,060
Open my third eye.
145
00:09:21,020 --> 00:09:23,140
Next time, add special effects.
146
00:09:23,260 --> 00:09:24,820
Otherwise, you won't be able
to hold your audience.
147
00:10:01,220 --> 00:10:02,100
Help!
148
00:10:23,900 --> 00:10:24,380
Qi Wei.
149
00:10:25,330 --> 00:10:26,300
Qi Wei, what happened?
150
00:10:26,900 --> 00:10:28,090
Qi Wei.
151
00:10:28,260 --> 00:10:28,820
Are you okay?
152
00:10:28,900 --> 00:10:29,660
What's wrong with him?
153
00:10:30,380 --> 00:10:32,020
Wake up, Qi Wei.
154
00:10:34,740 --> 00:10:36,450
What did you see?
155
00:10:36,540 --> 00:10:37,180
Qi Wei.
156
00:10:37,330 --> 00:10:38,380
Rakshasa.
157
00:10:38,780 --> 00:10:39,410
Rakshasa.
158
00:10:39,460 --> 00:10:41,940
Brown's head was burning on the wall.
159
00:10:42,580 --> 00:10:44,780
I feel like in a dark place,
160
00:10:45,250 --> 00:10:47,540
someone is masterminding all of this.
161
00:10:51,850 --> 00:10:53,490
Spectacular.
162
00:10:53,780 --> 00:10:56,500
It was like watching an Italian opera.
163
00:10:56,940 --> 00:11:00,860
This ambiance and performance
is a perfect combination,
164
00:11:01,340 --> 00:11:03,940
especially this medium.
165
00:11:04,100 --> 00:11:05,370
Tears were streaming down his cheeks.
166
00:11:05,460 --> 00:11:07,860
That was an amazing level of performance.
167
00:11:08,450 --> 00:11:10,210
And those real slaps in the end
168
00:11:10,330 --> 00:11:12,060
added a lot of points.
169
00:11:12,940 --> 00:11:15,660
It's just that your props are a bit low-quality.
170
00:11:16,020 --> 00:11:16,660
It's fine.
171
00:11:16,740 --> 00:11:18,340
Come on, give them a round of applause.
172
00:11:18,690 --> 00:11:19,250
Give them a round of applause.
173
00:11:21,180 --> 00:11:21,740
All right.
174
00:11:21,940 --> 00:11:23,780
That's it for the warm-up performance today.
175
00:11:23,900 --> 00:11:25,700
The actors may leave.
176
00:11:26,060 --> 00:11:28,340
And I wondered who arrived here.
177
00:11:28,620 --> 00:11:29,810
Why are you always around?
178
00:11:29,940 --> 00:11:31,540
Didn't you study abroad?
179
00:11:31,700 --> 00:11:32,940
I'm curious too.
180
00:11:33,260 --> 00:11:34,860
On my first day of investigating a case,
181
00:11:34,940 --> 00:11:36,850
why did I see you here playing
your spooky tricks?
182
00:11:37,290 --> 00:11:38,580
You must have tricked them out
of a lot of money, right?
183
00:11:40,370 --> 00:11:41,100
I'm sorry.
184
00:11:41,460 --> 00:11:43,700
Your dad officially invited us to do this.
185
00:11:44,140 --> 00:11:45,020
Duan Yuhao.
186
00:11:45,420 --> 00:11:46,090
Qi Wei.
187
00:11:46,530 --> 00:11:48,500
In the past three years,
188
00:11:48,610 --> 00:11:51,180
you've been pretending to be Feng Shui experts
in solving cases
189
00:11:51,300 --> 00:11:52,740
and scamming money
190
00:11:52,820 --> 00:11:55,100
for a total of 128 times.
191
00:11:55,210 --> 00:11:57,620
Strictly speaking, it's 129 times.
192
00:11:57,820 --> 00:12:00,220
You're a bad influence to society.
193
00:12:00,260 --> 00:12:01,050
Let me tell you.
194
00:12:01,220 --> 00:12:03,300
It would be normal for you to be imprisoned here
195
00:12:03,380 --> 00:12:04,740
for eight or ten years.
196
00:12:05,140 --> 00:12:06,020
However,
197
00:12:07,060 --> 00:12:09,620
since you two
198
00:12:09,780 --> 00:12:12,370
has the intention of punishing
and eliminating evil,
199
00:12:12,490 --> 00:12:14,690
we've decided to give you
200
00:12:14,900 --> 00:12:17,500
a chance to redeem yourselves.
201
00:12:17,580 --> 00:12:19,900
You're talking about the headless sighting case
in ghost city last night, right?
202
00:12:21,220 --> 00:12:24,660
You must pay extra for that case.
203
00:12:25,180 --> 00:12:28,420
How did you know about this?
204
00:12:28,650 --> 00:12:30,620
Why didn't I think of this?
205
00:12:31,940 --> 00:12:35,860
Your dad Mr. Lin works here.
206
00:12:35,940 --> 00:12:36,460
Besides...
207
00:12:36,500 --> 00:12:37,060
Are you done?
208
00:12:37,180 --> 00:12:37,890
Besides,
209
00:12:38,580 --> 00:12:40,970
Brown is dead.
210
00:12:41,780 --> 00:12:42,730
You know that, right?
211
00:12:43,060 --> 00:12:43,820
Three times the price.
212
00:12:45,460 --> 00:12:47,300
Pay us thrice as much, and we'll do it.
213
00:12:47,810 --> 00:12:48,500
Deal.
214
00:12:55,140 --> 00:12:56,660
We'll pay you
215
00:12:57,340 --> 00:12:58,300
after you get it done.
216
00:12:59,740 --> 00:13:03,740
We'll even destroy your case records
all these years too.
217
00:13:06,020 --> 00:13:07,700
But if you can't get it done,
218
00:13:10,460 --> 00:13:11,940
you will
219
00:13:12,620 --> 00:13:14,340
be executed.
220
00:13:16,580 --> 00:13:17,290
It's a deal.
221
00:13:18,380 --> 00:13:20,810
My dad was nice enough to let you
make a living.
222
00:13:21,420 --> 00:13:22,180
Duan Yuhao.
223
00:13:22,220 --> 00:13:24,770
I think you've been doing well
in the past two years that I was gone.
224
00:13:24,860 --> 00:13:25,860
No one's causing you trouble,
225
00:13:25,900 --> 00:13:27,940
and people are even paying for your act.
226
00:13:29,900 --> 00:13:31,810
Indeed, thanks to your dad,
227
00:13:32,020 --> 00:13:34,660
even if you haven't solved any case,
228
00:13:34,820 --> 00:13:38,220
the Criminal Investigation Division Chief
is so servile towards you.
229
00:13:38,460 --> 00:13:39,900
You... Dun Yuhao.
230
00:13:40,140 --> 00:13:41,860
You haven't changed at all.
231
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
You're still that hooligan
232
00:13:43,020 --> 00:13:45,010
who likes to do sneaky things and pull tricks.
233
00:13:45,700 --> 00:13:47,060
Every time you fight with a girl,
234
00:13:47,140 --> 00:13:48,620
you never know how to give way.
235
00:13:49,290 --> 00:13:50,100
Let me tell you.
236
00:13:50,340 --> 00:13:52,490
I'll follow this case.
237
00:13:53,740 --> 00:13:55,450
On the surface, the victim's wounds
238
00:13:55,540 --> 00:13:57,820
have traces of being bitten by a bird.
239
00:13:58,300 --> 00:14:00,020
But those were done to cover up
240
00:14:00,060 --> 00:14:01,780
his stab wounds.
241
00:14:02,100 --> 00:14:03,580
The stab wounds were deep.
242
00:14:03,810 --> 00:14:04,660
The stab directly cut off
243
00:14:04,780 --> 00:14:07,010
the victim's aorta on his neck.
244
00:14:07,180 --> 00:14:09,090
In western medical terms,
245
00:14:09,180 --> 00:14:10,900
it's called hemorrhagic shock.
246
00:14:11,180 --> 00:14:13,420
Even Hua Tuo couldn't have saved him.
247
00:14:14,050 --> 00:14:15,780
With such a fatal move,
248
00:14:15,860 --> 00:14:16,780
I'm sure
249
00:14:16,900 --> 00:14:18,500
that it wasn't done by the rakshasa.
250
00:14:18,570 --> 00:14:19,620
It was man-made.
251
00:14:20,180 --> 00:14:20,740
Qi Wei.
252
00:14:22,340 --> 00:14:23,020
Follow him.
253
00:14:31,740 --> 00:14:33,180
I think we asked for too little money.
254
00:14:33,660 --> 00:14:34,140
Move!
255
00:14:34,580 --> 00:14:35,460
My goodness.
256
00:14:45,900 --> 00:14:47,170
What's the big deal?
257
00:14:47,460 --> 00:14:50,020
Didn't you notice
that this place is full of artwork?
258
00:14:50,570 --> 00:14:52,380
This is a culture in Europe.
259
00:14:52,620 --> 00:14:55,660
A tradition where hunters
show off their trophies.
260
00:14:55,820 --> 00:14:57,860
Many Europeans have these in their homes.
261
00:14:58,580 --> 00:15:00,620
This isn't Brown's head.
262
00:15:02,260 --> 00:15:03,260
Division Chief Luo.
263
00:15:05,580 --> 00:15:06,260
Ms. Feng.
264
00:15:09,900 --> 00:15:11,900
If you continue using these scammers
265
00:15:11,980 --> 00:15:13,660
to disturb our case investigation,
266
00:15:13,740 --> 00:15:15,770
I must really suspect your motives.
267
00:15:16,260 --> 00:15:16,820
My dad
268
00:15:17,090 --> 00:15:18,100
happened to agree
269
00:15:18,140 --> 00:15:20,580
to western-style reforms in the police station.
270
00:15:20,700 --> 00:15:21,420
Regarding personnel changes,
271
00:15:21,490 --> 00:15:23,690
there might be slight adjustments.
272
00:15:23,820 --> 00:15:25,380
So you must work hard.
273
00:15:25,500 --> 00:15:26,300
Ms. Feng.
274
00:15:26,300 --> 00:15:27,900
This has nothing to do with Division Chief Luo.
275
00:15:28,020 --> 00:15:29,850
It was my idea.
276
00:15:32,540 --> 00:15:33,860
I wasn't effective in my job.
277
00:15:34,220 --> 00:15:36,860
I'll lock them back up now.
278
00:15:37,140 --> 00:15:38,700
The rakshasa's next target
279
00:15:38,780 --> 00:15:40,060
is Guan Zhenyuan from Zhenyuan Armed Escort.
280
00:15:40,180 --> 00:15:41,260
It should happen tonight.
281
00:15:41,980 --> 00:15:44,060
Stop mentioning the rakshasa.
282
00:15:44,220 --> 00:15:46,620
You're embarrassing Feng.
283
00:15:46,690 --> 00:15:48,770
What does this have to do with Mr. Guan?
284
00:15:49,180 --> 00:15:50,210
Duan Yuhao.
285
00:15:50,300 --> 00:15:51,970
You really think that you're a detective?
286
00:15:53,140 --> 00:15:54,980
Since you've agreed to pay us,
287
00:15:55,180 --> 00:15:57,620
we're fulfilling our promise
of investigating the case.
288
00:15:57,900 --> 00:15:58,500
Fine.
289
00:15:58,660 --> 00:16:00,770
I'll wait at Zhenyuan Armed Escort tonight.
290
00:16:01,090 --> 00:16:02,940
If I don't see a rakshasa bird,
291
00:16:03,020 --> 00:16:05,930
then you're spreading fallacies
to deceive people.
292
00:16:06,020 --> 00:16:07,250
Wait to get locked up.
293
00:16:09,540 --> 00:16:10,060
Liu.
294
00:16:11,900 --> 00:16:15,610
Take Duan Yuhao and Qi Wei back
to prison.
295
00:16:16,460 --> 00:16:16,980
Yes.
296
00:16:17,140 --> 00:16:17,660
I...
297
00:16:28,300 --> 00:16:28,860
Go in.
298
00:16:35,530 --> 00:16:36,020
Let's go.
299
00:16:51,140 --> 00:16:55,980
If someone ruins my mood
for singing Chinese opera,
300
00:16:56,140 --> 00:17:01,180
I'll surely kill him.
301
00:17:01,340 --> 00:17:02,540
Great.
302
00:17:03,220 --> 00:17:04,500
Mr. Guan, don't worry.
303
00:17:04,560 --> 00:17:06,619
I'll help you guard this stage.
304
00:17:07,569 --> 00:17:09,220
Why don't I see Xiaoyue?
305
00:17:09,619 --> 00:17:11,660
Xiaoyue went on a far armed escort delivery.
306
00:17:12,020 --> 00:17:12,660
Look.
307
00:17:12,780 --> 00:17:14,740
Good thing she's in charge now.
308
00:17:14,859 --> 00:17:17,450
Otherwise, how would I have the time
to sing Chinese Opera?
309
00:17:29,580 --> 00:17:31,140
What do Mr. Qin and Mr. Brown's deaths yesterday
310
00:17:31,740 --> 00:17:32,540
have anything to do with you?
311
00:17:36,860 --> 00:17:38,700
Why are you in this photo?
312
00:17:40,180 --> 00:17:41,740
What exactly is your relationship with them?
313
00:18:04,780 --> 00:18:06,580
What exactly is your relationship with them?
314
00:18:08,340 --> 00:18:10,100
We were poor when I was little.
315
00:18:11,260 --> 00:18:12,540
My family starved to death.
316
00:18:13,620 --> 00:18:15,260
In order to make a living,
317
00:18:17,660 --> 00:18:18,610
I entered the palace.
318
00:18:21,060 --> 00:18:22,500
The Qing Dynasty is gone.
319
00:18:23,010 --> 00:18:24,180
In an instant,
320
00:18:24,700 --> 00:18:28,100
I didn't know where to go and who to live for
321
00:18:32,540 --> 00:18:35,100
until I found you.
322
00:18:35,740 --> 00:18:38,730
Then I found a reason for living.
323
00:18:42,900 --> 00:18:44,060
Back then,
324
00:18:44,860 --> 00:18:46,180
the flames of war raged across the land.
325
00:18:46,700 --> 00:18:48,500
In order to get you some food to eat,
326
00:18:49,090 --> 00:18:54,980
I can only take the dirtiest
and most exhausting job with everyone,
327
00:18:55,690 --> 00:18:58,060
clean up corpses on the battlefield.
328
00:19:05,460 --> 00:19:09,300
Good thing things went well with them later on.
329
00:19:10,940 --> 00:19:13,580
I really couldn't take the gossip anymore,
330
00:19:14,220 --> 00:19:17,340
so I came here to do a cleaning job
331
00:19:17,940 --> 00:19:18,820
and get some peace and quiet.
332
00:19:19,330 --> 00:19:23,020
I've never mentioned my relationship with them.
333
00:19:23,730 --> 00:19:24,980
This is all I'm capable of.
334
00:19:25,610 --> 00:19:26,580
The only thing I can do
335
00:19:27,540 --> 00:19:29,660
is to raise you.
336
00:19:33,300 --> 00:19:34,020
Who is he?
337
00:19:40,740 --> 00:19:41,620
Who is he?
338
00:19:46,140 --> 00:19:48,660
Listen to me.
339
00:19:49,810 --> 00:19:51,700
Don't get involved in this case.
340
00:19:53,380 --> 00:19:54,700
This is a matter of life and death.
341
00:19:55,850 --> 00:19:57,260
You're in the photo too.
342
00:19:58,540 --> 00:19:59,620
What is your relationship with him?
343
00:20:00,300 --> 00:20:01,380
Who exactly is he?
344
00:20:13,180 --> 00:20:16,020
His name is Xiaowu.
345
00:20:17,460 --> 00:20:19,380
Since life was hard,
346
00:20:20,340 --> 00:20:22,780
everyone was very pessimistic.
347
00:20:23,420 --> 00:20:25,780
But Xiaowu was very positive.
348
00:20:26,820 --> 00:20:29,820
Xiaowu's name is Yuan Weiwu.
349
00:20:30,340 --> 00:20:32,380
That year, he was only 16 years old.
350
00:20:32,660 --> 00:20:35,250
He liked everything with winders.
351
00:20:35,690 --> 00:20:37,060
In front of his cart,
352
00:20:37,140 --> 00:20:40,660
He often placed a music box
with a smiling doll.
353
00:20:41,620 --> 00:20:42,460
If you ask him,
354
00:20:43,050 --> 00:20:44,460
he'll say with a smile,
355
00:20:44,900 --> 00:20:46,820
"That's a requiem.
356
00:20:47,620 --> 00:20:53,060
It leads the way for those souls
who can't find their way home."
357
00:21:55,500 --> 00:21:56,820
At the scene where Brown died,
358
00:21:57,940 --> 00:22:00,100
they also found a music box
with a smiling doll.
359
00:22:02,240 --> 00:22:03,690
[Boundless is the sea of confusion,
repent and be saved]
360
00:22:04,980 --> 00:22:05,570
Xiaowu...
361
00:22:06,890 --> 00:22:08,140
Xiaowu came back for revenge.
362
00:22:18,300 --> 00:22:19,500
Duan Yuhao
363
00:22:19,740 --> 00:22:21,100
is trying to pull tricks again.
364
00:22:22,100 --> 00:22:22,940
What happened to Xiaowu?
365
00:22:23,340 --> 00:22:24,660
What does he have to do with the rakshasa?
366
00:22:26,300 --> 00:22:26,940
He...
367
00:22:27,540 --> 00:22:29,770
He's been dead for many years already.
368
00:22:31,060 --> 00:22:32,500
He's dead?
369
00:22:44,500 --> 00:22:45,170
Kids.
370
00:22:49,500 --> 00:22:50,300
Kids.
371
00:22:51,210 --> 00:22:51,980
Kids.
372
00:23:01,260 --> 00:23:02,140
Kids.
373
00:23:03,820 --> 00:23:04,530
Feng Lan.
374
00:23:06,730 --> 00:23:07,460
Is someone here?
375
00:23:07,930 --> 00:23:08,620
Is anyone here?
376
00:23:09,220 --> 00:23:09,900
Sir!
377
00:23:11,260 --> 00:23:13,300
Sir! Hurry, come here!
378
00:23:13,380 --> 00:23:13,980
Sir!
379
00:23:14,260 --> 00:23:15,410
-Sir!
-What's the matter?
380
00:23:15,700 --> 00:23:16,540
What are you doing?
381
00:23:16,730 --> 00:23:17,660
Tell Chief Feng
382
00:23:17,730 --> 00:23:19,220
that Feng Lan will be in danger tonight.
383
00:23:19,610 --> 00:23:20,140
Go.
384
00:23:20,140 --> 00:23:20,730
Yes.
385
00:23:27,500 --> 00:23:28,460
Kids.
386
00:23:32,140 --> 00:23:33,180
Is anyone here?
387
00:23:39,340 --> 00:23:40,170
Kids.
388
00:23:42,860 --> 00:23:43,660
Kids?
389
00:24:43,820 --> 00:24:44,410
Who is it?
390
00:24:45,290 --> 00:24:45,980
Who's there?
391
00:24:46,900 --> 00:24:47,700
Come out!
392
00:24:48,300 --> 00:24:49,020
Who's there?
393
00:25:18,780 --> 00:25:19,410
Lan.
394
00:25:19,730 --> 00:25:20,980
How was my acting?
395
00:25:21,610 --> 00:25:22,860
Mr. Guan!
396
00:25:23,500 --> 00:25:25,890
Mr. Guan, you scared me to death.
397
00:25:30,730 --> 00:25:34,620
You've studied abroad for so many years.
398
00:25:35,100 --> 00:25:36,980
You should have learned a lot of things.
399
00:25:38,700 --> 00:25:40,060
Mr. Guan.
400
00:25:40,180 --> 00:25:41,220
Stop laughing at me.
401
00:25:41,290 --> 00:25:42,580
Don't tell anyone.
402
00:25:43,490 --> 00:25:45,810
Why are you still
403
00:25:46,220 --> 00:25:47,620
like a crying little girl?
404
00:25:47,740 --> 00:25:48,980
Promise me you won't tell anyone.
405
00:25:50,060 --> 00:25:50,580
Don't worry.
406
00:25:51,340 --> 00:25:52,940
I won't tell anyone.
407
00:25:56,690 --> 00:25:57,780
Hey, Lan.
408
00:25:58,100 --> 00:26:00,210
I haven't finished my play yet.
409
00:26:01,820 --> 00:26:03,180
Why did you come to the backstage already?
410
00:26:03,900 --> 00:26:05,780
I came to look for some kids.
411
00:26:06,220 --> 00:26:07,980
Why would there be kids backstage?
412
00:26:08,540 --> 00:26:09,450
I saw them.
413
00:26:09,540 --> 00:26:11,100
A kid came over here.
414
00:27:18,770 --> 00:27:19,780
Come on, let's take a look!
415
00:27:21,020 --> 00:27:21,540
Hurry!
416
00:27:21,150 --> 00:27:22,780
[Zhenyuan Armed Escort]
417
00:27:34,860 --> 00:27:35,420
This isn't good.
418
00:27:37,020 --> 00:27:37,620
Follow them!
419
00:27:45,420 --> 00:27:45,980
Over there.
420
00:28:07,340 --> 00:28:08,260
What happened?
421
00:28:45,660 --> 00:28:46,450
Mr. Guan.
422
00:29:05,060 --> 00:29:05,540
Go.
423
00:29:05,580 --> 00:29:06,380
Mr. Guan.
424
00:29:07,130 --> 00:29:07,620
Hurry.
425
00:29:08,500 --> 00:29:09,210
Go inside.
426
00:29:09,740 --> 00:29:10,420
Mr. Guan.
427
00:29:49,810 --> 00:29:50,860
Come out!
428
00:30:05,820 --> 00:30:07,060
Guan Zhenyuan.
429
00:30:07,940 --> 00:30:09,100
Do you still remember me?
430
00:30:10,340 --> 00:30:11,420
Xiaowu?
431
00:30:12,140 --> 00:30:14,130
I'll surely lead those stray souls
432
00:30:14,220 --> 00:30:15,660
to get your heads.
433
00:30:28,970 --> 00:30:29,700
It's all right now.
434
00:30:30,540 --> 00:30:31,610
Ms. Feng, I'm sorry.
435
00:30:31,700 --> 00:30:32,490
I came late.
436
00:30:32,580 --> 00:30:33,180
I'm here.
437
00:30:33,780 --> 00:30:34,620
Don't be scared.
438
00:30:35,660 --> 00:30:36,420
Liu.
439
00:30:37,700 --> 00:30:38,980
Take Ms. Feng home.
440
00:30:42,380 --> 00:30:42,900
Come on.
441
00:30:44,300 --> 00:30:45,420
Go to a safe place.
442
00:30:47,010 --> 00:30:47,740
It's all right now.
443
00:31:24,300 --> 00:31:25,090
Mr. Guan.
444
00:31:37,620 --> 00:31:38,540
Oil.
445
00:31:39,540 --> 00:31:41,370
It's the same modus as the previous cases.
446
00:31:44,770 --> 00:31:46,940
The smell is also exactly the same
as the basement before.
447
00:31:47,090 --> 00:31:47,700
Yes.
448
00:31:53,460 --> 00:31:54,780
A doll.
449
00:32:09,530 --> 00:32:10,140
Look.
450
00:32:23,660 --> 00:32:24,930
This is three times the price
you usually charge.
451
00:32:25,340 --> 00:32:26,500
Investigate the case as soon as you can.
452
00:32:27,860 --> 00:32:29,010
You won't get involved
453
00:32:29,100 --> 00:32:29,770
in this trivial matter anymore?
454
00:32:31,780 --> 00:32:32,530
Also,
455
00:32:34,220 --> 00:32:35,100
thank you.
456
00:32:51,330 --> 00:32:53,020
Why is Xiaowu seeking revenge from you?
457
00:33:02,620 --> 00:33:04,780
This is a trial my friends and I
must experience.
458
00:33:05,700 --> 00:33:07,170
I don't want to drag you down.
459
00:33:08,140 --> 00:33:09,260
Go if you must.
460
00:33:11,940 --> 00:33:13,820
Dad, we must trust Duan Yuhao.
461
00:33:13,940 --> 00:33:15,180
He'll surely have a way to resolve this.
462
00:33:17,900 --> 00:33:19,580
How did Xiaowu die?
463
00:33:23,380 --> 00:33:25,100
At this point,
464
00:33:25,900 --> 00:33:27,740
I'm afraid we can't hide it anymore.
465
00:33:28,900 --> 00:33:32,300
This is for the kids' safety.
466
00:33:35,940 --> 00:33:41,900
We must start from when Brown appeared
over ten years ago.
467
00:33:57,220 --> 00:34:01,060
Brown wanted to bring
some opium back to Jingu City.
468
00:34:01,460 --> 00:34:04,660
And corpses were the best tool to cover them up.
469
00:34:05,740 --> 00:34:08,340
We were enticed
470
00:34:08,650 --> 00:34:09,650
by the huge amount of money.
471
00:34:11,739 --> 00:34:13,900
We chopped off the soldiers' heads
472
00:34:13,980 --> 00:34:16,540
and used cotton to replace the soldiers' bodies,
473
00:34:16,690 --> 00:34:18,780
then we hid the opium inside the cotton
474
00:34:18,860 --> 00:34:20,739
and dressed the soldiers.
475
00:34:21,130 --> 00:34:21,900
However,
476
00:34:23,020 --> 00:34:24,290
at that moment,
477
00:34:24,900 --> 00:34:28,370
Xiaowu came back from getting food.
478
00:34:38,159 --> 00:34:38,650
Listen to me.
479
00:34:38,739 --> 00:34:39,780
What are you doing?
480
00:34:39,980 --> 00:34:42,420
-Xiaowu!
-Xiaowu!
481
00:34:42,500 --> 00:34:43,650
What the fuck!
482
00:34:46,260 --> 00:34:48,210
What's going on here?
483
00:34:48,380 --> 00:34:49,340
Do you want to die?
484
00:34:53,100 --> 00:34:53,770
Look.
485
00:34:54,130 --> 00:34:56,530
This is the consequence
of throwing away my opium.
486
00:34:59,100 --> 00:34:59,780
Who
487
00:35:00,900 --> 00:35:01,620
will come
488
00:35:05,460 --> 00:35:06,740
and burn his body?
489
00:35:22,980 --> 00:35:25,570
I'll bring those souls
who couldn't find their way home
490
00:35:25,740 --> 00:35:28,180
to take your heads.
491
00:35:36,500 --> 00:35:38,740
Back then, the four of us made an oath.
492
00:35:39,700 --> 00:35:42,540
No one can tell anyone about this.
493
00:35:43,500 --> 00:35:44,740
However, we felt guilty.
494
00:35:45,660 --> 00:35:47,020
So we considered those soldiers
495
00:35:48,100 --> 00:35:50,260
as defectors.
496
00:35:51,210 --> 00:35:54,780
And we used the legend of the rakshasa
497
00:35:55,170 --> 00:35:56,860
to cover up our fear.
498
00:35:58,300 --> 00:35:59,450
We didn't expect
499
00:36:00,820 --> 00:36:01,900
that the rakshasa
500
00:36:03,500 --> 00:36:05,220
really appeared now.
501
00:36:08,690 --> 00:36:10,220
It's time to pay back
502
00:36:11,330 --> 00:36:12,900
what we owe Xiaowu.
503
00:36:15,730 --> 00:36:17,580
It might not necessarily be Xiaowu's ghost.
504
00:36:19,660 --> 00:36:21,620
In the scenes where Brown
and Guan Zhenyuan died,
505
00:36:21,700 --> 00:36:22,580
we found oil.
506
00:36:22,890 --> 00:36:24,460
If it was really a ghost,
507
00:36:24,900 --> 00:36:27,700
why would the rakshasa need oil to burn things?
508
00:36:28,340 --> 00:36:29,930
But I really saw a ghost that day.
509
00:36:30,300 --> 00:36:31,900
He looked very similar to this person.
510
00:36:35,900 --> 00:36:38,930
[Zhenyuan Armed Escort]
511
00:36:58,160 --> 00:37:05,820
[Pay Respect]
512
00:37:03,180 --> 00:37:05,500
You've lost your mother since you were a child.
513
00:37:06,300 --> 00:37:08,770
Because of that,
your father was even kinder to you.
514
00:37:09,500 --> 00:37:11,940
He raised you when you were little,
515
00:37:12,540 --> 00:37:15,300
it's very sad that you're parting ways today.
516
00:37:16,020 --> 00:37:18,660
This is very painful.
517
00:37:19,650 --> 00:37:22,850
He can't stay anymore.
518
00:37:24,490 --> 00:37:27,340
After parting this morning,
519
00:37:28,220 --> 00:37:31,860
when will you meet again?
520
00:37:36,980 --> 00:37:37,580
Father.
521
00:37:39,940 --> 00:37:41,100
I'm back.
522
00:37:53,090 --> 00:37:54,090
Xiaoyue.
523
00:37:59,100 --> 00:37:59,900
When did you come back?
524
00:38:03,380 --> 00:38:04,970
Didn't you promise to watch my father?
525
00:38:05,460 --> 00:38:05,970
No.
526
00:38:06,500 --> 00:38:08,170
He also feels very sad that Mr. Guan died.
527
00:38:08,340 --> 00:38:09,050
Scram!
528
00:38:11,250 --> 00:38:12,890
He hugged me while crying for half the night.
529
00:38:13,100 --> 00:38:14,420
Qi Wei, let her do it.
530
00:38:15,780 --> 00:38:16,500
Xiaoyue.
531
00:38:31,860 --> 00:38:33,940
Where were you when he was in danger?
532
00:38:36,140 --> 00:38:37,330
Where were you?
533
00:38:42,050 --> 00:38:43,490
Where were you?
534
00:38:43,740 --> 00:38:44,860
Where?
535
00:38:44,980 --> 00:38:46,220
Where?
536
00:38:46,500 --> 00:38:48,260
Where were you?
537
00:38:48,300 --> 00:38:49,700
Where?
538
00:38:51,410 --> 00:38:53,740
Where were you?
539
00:38:55,220 --> 00:38:57,660
Where were you?
540
00:39:38,370 --> 00:39:39,810
How did you two meet?
541
00:39:41,780 --> 00:39:43,300
You're not aware because you studied abroad.
542
00:39:44,780 --> 00:39:46,100
We met four years ago.
543
00:39:46,620 --> 00:39:47,820
Back then, I was framed.
544
00:39:47,860 --> 00:39:49,420
They said that I killed my family.
545
00:39:49,860 --> 00:39:51,460
He was the only one who believed
that I'm innocent
546
00:39:51,620 --> 00:39:53,100
and helped me find the real culprit.
547
00:39:54,100 --> 00:39:54,980
Since then,
548
00:39:55,420 --> 00:39:57,340
I considered him my friend for life.
549
00:39:57,820 --> 00:40:00,700
Everyone thinks that we're pulling tricks
to scam people out of their money.
550
00:40:01,180 --> 00:40:02,300
But I'm the only one who knows
551
00:40:02,540 --> 00:40:04,500
how much he wants to become a detective.
552
00:40:07,060 --> 00:40:08,740
He really wants to be a detective?
553
00:40:12,260 --> 00:40:13,020
You're also aware
554
00:40:13,140 --> 00:40:15,500
that Mr. Lin was a eunuch in the Qing Dynasty.
555
00:40:16,060 --> 00:40:18,060
So he doesn't qualify for the police exam.
556
00:40:18,340 --> 00:40:20,220
We can only use our identities
as Yin-Yang Masters
557
00:40:20,290 --> 00:40:21,420
to go into crime scenes.
558
00:40:22,740 --> 00:40:24,660
So he's bearing such a grievance.
559
00:40:25,860 --> 00:40:26,570
Yes.
560
00:40:28,060 --> 00:40:28,770
What about you?
561
00:40:30,530 --> 00:40:32,730
I... I'm good.
562
00:40:34,100 --> 00:40:35,620
I can qualify for the police exam.
563
00:40:35,780 --> 00:40:38,220
I just want to learn from him.
564
00:40:38,330 --> 00:40:40,300
But I mainly want to help him.
565
00:40:40,580 --> 00:40:41,940
When all is well with him,
566
00:40:42,140 --> 00:40:43,730
I'll do my own thing.
567
00:40:44,540 --> 00:40:46,140
But you're not investigating cases.
568
00:40:46,250 --> 00:40:48,220
You opened your third eye.
569
00:40:48,260 --> 00:40:50,580
Didn't you say that my acting
was good back then?
570
00:40:50,860 --> 00:40:53,020
I thought you saw through us.
571
00:40:53,140 --> 00:40:55,460
So that was how you worked
on the cases before?
572
00:40:55,540 --> 00:40:56,050
Yes.
573
00:40:56,180 --> 00:40:57,250
We're not the police.
574
00:40:57,500 --> 00:40:59,300
If we don't pull some tricks,
575
00:40:59,380 --> 00:41:00,740
who would trust our judgment?
576
00:41:04,900 --> 00:41:07,620
We used our preparation time
before the ritual
577
00:41:07,700 --> 00:41:09,420
to analyze the crime scene.
578
00:41:10,660 --> 00:41:11,890
Regardless if it's a human or a ghost,
579
00:41:12,260 --> 00:41:14,940
he'd surely leave a trace on the scene.
580
00:41:15,460 --> 00:41:17,660
And through those traces,
581
00:41:17,980 --> 00:41:20,500
we imagine the situation
when the crime happened.
582
00:41:20,980 --> 00:41:21,980
Since it's an act,
583
00:41:22,100 --> 00:41:24,970
we must make it more eye-catching.
584
00:41:28,980 --> 00:41:29,490
Liu.
585
00:41:30,490 --> 00:41:32,020
We must be clean before the ritual.
586
00:41:32,180 --> 00:41:34,180
We have to go to the restroom.
587
00:41:34,700 --> 00:41:35,820
Liu, this is the rule.
588
00:41:36,380 --> 00:41:36,940
Go.
589
00:41:43,620 --> 00:41:46,210
This is human skull and muscle tissue.
590
00:41:46,820 --> 00:41:48,900
The time of death is within eight hours.
591
00:41:49,500 --> 00:41:50,460
It's surely Brown.
592
00:41:52,490 --> 00:41:53,100
Fire.
593
00:41:54,540 --> 00:41:55,890
You really think it's the rakshasa?
594
00:41:55,980 --> 00:41:56,890
It's not that simple.
595
00:41:57,820 --> 00:42:00,260
I feel that there's something behind it.
596
00:42:02,580 --> 00:42:03,700
Don't worry about it.
597
00:42:03,810 --> 00:42:04,370
Leave this to me.
598
00:42:04,460 --> 00:42:05,250
I'll fool them first.
599
00:42:06,660 --> 00:42:08,300
It seems like you have some capability.
600
00:42:08,740 --> 00:42:09,940
But yesterday, I even said
601
00:42:10,020 --> 00:42:12,420
that he's a hooligan who likes to pull tricks.
602
00:42:18,420 --> 00:42:19,300
I understand now.
603
00:42:21,460 --> 00:42:22,500
What do you understand?
604
00:42:24,490 --> 00:42:25,460
Don't worry about it.
605
00:42:25,580 --> 00:42:26,500
I'll help you deal with it.
606
00:42:27,940 --> 00:42:28,500
Yuhao.
607
00:42:29,660 --> 00:42:31,650
You've liked Xiaoyue for so long.
608
00:42:31,700 --> 00:42:32,740
Why don't you confess your feelings?
609
00:42:33,220 --> 00:42:34,140
Who likes her?
610
00:42:34,380 --> 00:42:35,100
You like her?
611
00:42:35,540 --> 00:42:36,980
You do.
612
00:42:39,340 --> 00:42:40,500
You must tell her.
613
00:42:41,460 --> 00:42:42,970
She's been beating me up since we were little.
614
00:42:43,580 --> 00:42:46,020
She's so overbearing and fierce daily.
615
00:42:46,580 --> 00:42:48,180
And she's not yet married at her age.
616
00:42:48,540 --> 00:42:50,660
Whoever marries her would be unlucky.
617
00:42:55,500 --> 00:42:55,980
Guan...
618
00:43:01,900 --> 00:43:03,060
I'll tell her, okay?
619
00:43:03,180 --> 00:43:03,890
Go.
620
00:43:05,740 --> 00:43:09,300
I like that kind of woman.
621
00:43:11,900 --> 00:43:12,500
Which kind?
622
00:43:14,500 --> 00:43:15,060
That kind.
623
00:43:15,060 --> 00:43:16,300
Time to eat.
624
00:43:17,500 --> 00:43:18,460
Which kind?
625
00:43:18,730 --> 00:43:20,220
Stop it, let's eat.
626
00:43:22,740 --> 00:43:23,380
Here, Mr. Lin.
627
00:43:23,660 --> 00:43:25,100
Have some wine to relax your muscles
and promote blood circulation.
628
00:43:28,660 --> 00:43:29,180
Here.
629
00:43:32,300 --> 00:43:33,250
Eat.
630
00:43:33,620 --> 00:43:35,180
Let's eat.
631
00:43:35,940 --> 00:43:36,540
Eat up.
632
00:43:37,260 --> 00:43:38,260
Here, have some chicken.
633
00:43:42,420 --> 00:43:43,780
It's fine, I'll get some for you too.
634
00:43:44,340 --> 00:43:45,860
Eat to have the strength for revenge.
635
00:43:57,100 --> 00:43:57,860
Here, have a drumstick.
636
00:44:00,210 --> 00:44:01,850
Just mind yourself.
637
00:44:04,780 --> 00:44:05,420
I don't have an appetite.
638
00:44:06,580 --> 00:44:07,250
Xiaoyue.
639
00:44:11,580 --> 00:44:12,850
Mr. Lin, don't just eat rice.
640
00:44:12,970 --> 00:44:13,850
Have some viands.
641
00:44:16,860 --> 00:44:17,460
Give me the wine.
642
00:44:34,580 --> 00:44:35,140
Lin.
643
00:44:36,730 --> 00:44:37,460
Cheers.
644
00:45:07,970 --> 00:45:08,530
Dad.
645
00:45:09,020 --> 00:45:10,020
Why are you here?
646
00:45:10,900 --> 00:45:11,660
Come home with me.
647
00:45:12,260 --> 00:45:13,100
Why?
648
00:45:14,220 --> 00:45:14,820
Lanlan.
649
00:45:15,570 --> 00:45:16,300
Stop being ridiculous.
650
00:45:16,860 --> 00:45:17,260
Liu.
651
00:45:17,420 --> 00:45:17,980
Yes.
652
00:45:21,730 --> 00:45:22,170
Dad.
653
00:45:22,300 --> 00:45:23,540
I must stay.
654
00:45:23,780 --> 00:45:25,940
Only in catching Xiaowu will we all be safe.
655
00:45:26,260 --> 00:45:26,860
Liu!
656
00:45:29,300 --> 00:45:29,820
Dad.
657
00:45:29,970 --> 00:45:31,660
Otherwise, you'll be in danger too.
658
00:46:03,020 --> 00:46:03,650
Xiaoyue.
659
00:46:04,820 --> 00:46:05,410
Xiaoyue.
660
00:49:05,220 --> 00:49:06,300
Qi Wei, watch out!
661
00:49:18,540 --> 00:49:19,300
Xiaoyue.
662
00:49:31,780 --> 00:49:32,450
Yuhao.
663
00:49:33,460 --> 00:49:34,380
Be careful.
664
00:49:34,650 --> 00:49:35,180
I'm fine.
665
00:49:53,500 --> 00:49:54,260
Xiaowu.
666
00:50:00,100 --> 00:50:01,180
Lin, what are you doing?
667
00:50:02,940 --> 00:50:03,900
Spare him.
668
00:50:05,010 --> 00:50:06,380
You came for me.
669
00:50:07,580 --> 00:50:09,340
I remember your cries.
670
00:50:09,940 --> 00:50:10,610
You said
671
00:50:11,740 --> 00:50:13,900
that you'll bring souls who can't
find their ways home
672
00:50:14,180 --> 00:50:15,500
to take our heads.
673
00:50:17,460 --> 00:50:18,700
Because of what you said,
674
00:50:20,140 --> 00:50:24,420
I haven't slept well in the past 15 years.
675
00:50:25,380 --> 00:50:26,180
Today
676
00:50:26,890 --> 00:50:28,380
is the day for me to extricate myself.
677
00:50:31,660 --> 00:50:32,850
They're innocent.
678
00:50:33,860 --> 00:50:35,340
Please spare them.
679
00:50:37,100 --> 00:50:37,980
Come
680
00:50:39,140 --> 00:50:40,140
and take my head.
681
00:50:41,460 --> 00:50:43,260
Lin.
682
00:50:49,130 --> 00:50:49,860
Lin!
683
00:50:50,770 --> 00:50:51,380
Lin!
684
00:50:51,770 --> 00:50:53,090
Lin, what are you doing?
685
00:50:53,220 --> 00:50:54,580
Lin, come out!
686
00:50:55,540 --> 00:50:56,260
Mr. Lin!
687
00:50:56,980 --> 00:50:57,780
Yuhao.
688
00:50:59,220 --> 00:51:00,010
You can't
689
00:51:01,140 --> 00:51:03,180
become a police officer because of me.
690
00:51:03,740 --> 00:51:06,860
I'm really sorry.
691
00:51:08,180 --> 00:51:11,340
But I've always wanted to tell you
692
00:51:11,890 --> 00:51:14,700
that being the police is just an identity.
693
00:51:15,530 --> 00:51:16,730
The most important thing
694
00:51:17,140 --> 00:51:19,660
is to become the kind of person
you want to be.
695
00:51:21,940 --> 00:51:23,890
Even if I'm a eunuch,
696
00:51:24,620 --> 00:51:28,100
I still became a father.
697
00:52:20,770 --> 00:52:23,180
Lin!
698
00:52:30,380 --> 00:52:31,860
Lin.
699
00:53:05,090 --> 00:53:10,590
[Grave of Lin Yongfu]
700
00:53:20,610 --> 00:53:21,180
What's the matter?
701
00:53:21,620 --> 00:53:23,180
This... This case is still unsolved.
702
00:53:23,220 --> 00:53:24,100
Are you going back on your word?
703
00:53:24,860 --> 00:53:26,260
This isn't about the money anymore.
704
00:53:26,860 --> 00:53:28,060
We'll surely continue investigating.
705
00:53:33,910 --> 00:53:39,060
[Jingu City Police Station]
706
00:53:49,650 --> 00:53:50,740
Who is it?
707
00:53:55,700 --> 00:53:56,340
Be alert.
708
00:53:56,620 --> 00:53:57,300
Yes!
709
00:54:25,060 --> 00:54:25,620
Uncle.
710
00:54:27,260 --> 00:54:30,100
This bird doesn't go by the rules.
711
00:54:30,500 --> 00:54:33,620
We can't just keep waiting night after night.
712
00:54:35,500 --> 00:54:37,820
Even if the bird is a monster,
713
00:54:38,610 --> 00:54:40,460
after killing for many consecutive days,
714
00:54:40,740 --> 00:54:42,980
it's high time for him to rest.
715
00:54:43,180 --> 00:54:45,020
Have more patience.
716
00:54:45,210 --> 00:54:47,620
He'll surely make a move in these few days.
717
00:55:18,860 --> 00:55:19,860
Uncle.
718
00:55:35,930 --> 00:55:37,250
Winder and oil.
719
00:55:38,740 --> 00:55:39,820
There is
720
00:55:39,890 --> 00:55:41,460
nothing supernatural about these.
721
00:55:42,260 --> 00:55:44,860
He's using this to throw dust in someone's eyes.
722
00:55:46,180 --> 00:55:47,780
It's a common trick people use.
723
00:55:50,420 --> 00:55:51,140
Perhaps
724
00:55:52,020 --> 00:55:53,530
that thing isn't Xiaowu.
725
00:55:54,260 --> 00:55:55,340
Who can it be then?
726
00:55:56,020 --> 00:55:57,340
We're being too passive in waiting
for him here.
727
00:55:57,660 --> 00:55:58,660
We must find him.
728
00:55:58,780 --> 00:56:00,570
Where would he be hiding then?
729
00:56:03,140 --> 00:56:07,220
Where did the rakshasa first appear?
730
00:56:07,260 --> 00:56:07,860
Chief.
731
00:56:08,370 --> 00:56:09,300
I know.
732
00:56:09,370 --> 00:56:10,860
Not only me,
733
00:56:11,100 --> 00:56:12,620
Division Chief Luo knows too.
734
00:56:12,860 --> 00:56:16,620
It first appeared at the mass grave
in the old ghost city.
735
00:56:18,460 --> 00:56:20,100
That's such important information.
736
00:56:20,180 --> 00:56:21,860
Why did we forget about it?
737
00:56:22,940 --> 00:56:24,940
Chief, you're really amazing.
738
00:56:24,980 --> 00:56:26,180
That's enough.
739
00:56:26,850 --> 00:56:28,540
Aside from filthy, wandering ghosts,
740
00:56:28,980 --> 00:56:32,820
is there a normal person who would hide there?
741
00:56:33,780 --> 00:56:35,740
If he's hiding underground,
742
00:56:36,180 --> 00:56:37,460
it's too dark there.
743
00:56:38,460 --> 00:56:40,140
We don't stand much of a chance
in winning against him.
744
00:56:40,540 --> 00:56:41,540
Regardless of awhere he is,
745
00:56:42,050 --> 00:56:43,060
I want
746
00:56:44,300 --> 00:56:45,380
his head.
747
00:56:57,580 --> 00:56:58,900
Who's out there? Open the door for me.
748
00:56:59,620 --> 00:57:00,300
The Chief gave instructions.
749
00:57:00,380 --> 00:57:01,660
You can't go anywhere today.
750
00:57:01,900 --> 00:57:03,300
This is a matter of life and death.
751
00:57:03,340 --> 00:57:04,220
I must go out and investigate the case.
752
00:57:04,300 --> 00:57:05,220
Open the door!
753
00:57:05,620 --> 00:57:06,740
Chief has already made arrangements.
754
00:57:06,820 --> 00:57:07,890
He'll bring the team out later.
755
00:57:07,980 --> 00:57:09,020
Please don't worry.
756
00:57:11,410 --> 00:57:12,220
Let me out!
757
00:57:12,260 --> 00:57:13,900
Come on, open the door!
758
00:58:23,740 --> 00:58:24,570
Be careful.
759
00:58:26,100 --> 00:58:26,820
I'm going down.
760
00:58:26,890 --> 00:58:27,650
Qi Wei, are you okay?
761
00:58:27,770 --> 00:58:28,340
I'm fine.
762
00:58:37,300 --> 00:58:38,180
Be careful.
763
00:58:41,660 --> 00:58:42,820
Are... Are you okay?
764
00:58:43,980 --> 00:58:44,490
I'm fine.
765
00:58:45,180 --> 00:58:45,780
Look.
766
00:58:54,780 --> 00:58:55,370
Come on.
767
00:59:07,500 --> 00:59:08,220
Be careful.
768
00:59:22,180 --> 00:59:23,060
I'll go in front.
769
01:01:07,490 --> 01:01:08,580
When did you come here?
770
01:01:08,860 --> 01:01:10,220
Why didn't you make any sound?
771
01:01:11,500 --> 01:01:12,740
I just arrived.
772
01:01:12,890 --> 01:01:14,820
You... You all look so serious,
773
01:01:14,940 --> 01:01:16,300
so I didn't dare to speak.
774
01:01:21,460 --> 01:01:21,980
Qi Wei.
775
01:01:22,660 --> 01:01:23,420
Are you okay?
776
01:01:25,940 --> 01:01:26,650
I'm fine.
777
01:01:27,850 --> 01:01:28,500
Let's go.
778
01:01:31,140 --> 01:01:31,620
Come on.
779
01:01:32,060 --> 01:01:32,620
Come on.
780
01:01:34,010 --> 01:01:34,620
Let's go.
781
01:01:35,100 --> 01:01:35,620
Come on.
782
01:01:42,020 --> 01:01:42,780
Be careful.
783
01:02:13,580 --> 01:02:14,580
What is this place?
784
01:02:17,340 --> 01:02:19,100
This should be the entrance
to the hidden city underground.
785
01:02:21,530 --> 01:02:22,740
Actually, it's a tomb.
786
01:02:26,050 --> 01:02:26,540
Let's go.
787
01:03:16,620 --> 01:03:19,580
I feel an evil aura around here.
788
01:03:19,900 --> 01:03:20,700
You don't need to tell us that.
789
01:03:20,860 --> 01:03:22,100
We can feel it too.
790
01:03:32,700 --> 01:03:34,060
Can someone be here?
791
01:03:34,690 --> 01:03:35,980
Why are there candles?
792
01:03:37,890 --> 01:03:38,900
This is altar lamp.
793
01:03:39,420 --> 01:03:41,100
They say that it's made
with salamander oil.
794
01:03:41,500 --> 01:03:42,820
That's why it doesn't get extinguished.
795
01:03:43,980 --> 01:03:45,420
What is the altar lamp used for?
796
01:03:45,940 --> 01:03:47,180
To light the way for the dead.
797
01:03:47,820 --> 01:03:48,450
Dead...
798
01:03:52,020 --> 01:03:54,790
[Grave of Duan Yuhao]
799
01:03:57,740 --> 01:03:59,670
[Grave of Duan Yuhao]
800
01:03:58,890 --> 01:03:59,820
What's going on?
801
01:04:00,380 --> 01:04:01,260
Duan Yuhao.
802
01:04:02,580 --> 01:04:04,870
[Grave of Qi Wei]
803
01:04:08,390 --> 01:04:10,010
[Grave of Guan Xiaoyue]
804
01:04:11,100 --> 01:04:12,210
They knew we were coming.
805
01:04:13,090 --> 01:04:13,860
It seems like
806
01:04:15,100 --> 01:04:16,820
they've already booked our time of death.
807
01:04:19,620 --> 01:04:20,340
Run!
808
01:04:28,660 --> 01:04:30,100
Is there a trap here?
809
01:04:32,820 --> 01:04:33,380
We're doomed.
810
01:04:33,700 --> 01:04:36,300
It seems like we've fallen into their trap.
811
01:04:36,660 --> 01:04:37,660
We don't have a choice.
812
01:04:38,730 --> 01:04:39,610
Be prepared.
813
01:04:42,540 --> 01:04:43,130
Let's go.
814
01:05:25,690 --> 01:05:27,150
[Noodle House]
815
01:05:49,180 --> 01:05:50,860
Is this a ghost city?
816
01:06:03,210 --> 01:06:03,620
Opium.
817
01:06:10,620 --> 01:06:11,820
This isn't a ghost city at all.
818
01:06:13,100 --> 01:06:15,140
This is an underground opium kingdom.
819
01:06:16,850 --> 01:06:17,780
There is full of opium.
820
01:07:23,060 --> 01:07:23,940
What should we do?
821
01:07:24,340 --> 01:07:25,260
Didn't you study abroad?
822
01:07:25,340 --> 01:07:26,540
Explain what this is.
823
01:07:26,660 --> 01:07:27,460
I don't know.
824
01:07:27,540 --> 01:07:29,620
My teachers abroad didn't teach me this.
825
01:07:33,740 --> 01:07:34,620
Let's go.
826
01:07:36,580 --> 01:07:39,250
Follow me, come on!
827
01:07:55,460 --> 01:07:56,260
Where are they?
828
01:07:56,410 --> 01:07:57,410
Did they get lost?
829
01:07:57,730 --> 01:07:58,260
This isn't right.
830
01:07:58,420 --> 01:08:00,420
I think we're the ones who got lost.
831
01:08:01,620 --> 01:08:02,340
-Come on.
-Come on.
832
01:10:00,820 --> 01:10:01,380
Father.
833
01:10:03,250 --> 01:10:04,220
Is it you?
834
01:10:09,380 --> 01:10:10,260
I was unfilial.
835
01:10:12,730 --> 01:10:15,370
I didn't properly say goodbye to you,
836
01:10:16,900 --> 01:10:19,650
and I didn't thank you for raising me
all these years.
837
01:10:21,180 --> 01:10:22,540
I also didn't
838
01:10:23,290 --> 01:10:25,020
have a proper drink with you.
839
01:10:32,740 --> 01:10:35,740
And I've never called you my father
in front of others.
840
01:10:43,410 --> 01:10:45,610
It's been a while
since I've watched this play.
841
01:10:51,500 --> 01:10:52,900
Let me drink with you some more.
842
01:11:08,260 --> 01:11:09,900
I'm Yuhao, Father.
843
01:11:10,580 --> 01:11:13,260
Father, I'm Yuhao. Father.
844
01:11:13,620 --> 01:11:15,020
I'm Yuhao.
845
01:11:18,820 --> 01:11:19,420
Father.
846
01:11:21,810 --> 01:11:22,420
Father!
847
01:11:47,620 --> 01:11:48,820
-Duan Yuhao!
-Yuhao.
848
01:11:50,020 --> 01:11:50,620
Yuhao.
849
01:11:51,780 --> 01:11:52,500
Mr. Lin.
850
01:11:52,660 --> 01:11:53,340
Let go.
851
01:11:53,660 --> 01:11:54,370
Mr. Lin.
852
01:11:55,420 --> 01:11:56,340
Let go, Mr. Lin.
853
01:12:17,780 --> 01:12:18,540
Duan Yuhao.
854
01:12:24,620 --> 01:12:25,170
Father.
855
01:12:29,980 --> 01:12:30,860
I miss you.
856
01:12:35,140 --> 01:12:36,340
-Yuhao.
-Duan Yuhao.
857
01:12:36,700 --> 01:12:37,540
-Yuhao.
-Duan Yuhao.
858
01:12:37,930 --> 01:12:39,100
-Yuhao.
-Duan Yuhao.
859
01:12:39,580 --> 01:12:40,340
-Yuhao.
-This won't do.
860
01:12:40,420 --> 01:12:41,260
He's not breathing.
861
01:12:41,380 --> 01:12:42,500
Let him lie down.
862
01:12:42,580 --> 01:12:43,210
Hurry.
863
01:12:43,300 --> 01:12:43,860
Okay.
864
01:13:05,300 --> 01:13:05,940
Duan Yuhao.
865
01:13:06,420 --> 01:13:07,300
Here.
866
01:13:09,940 --> 01:13:11,180
You're finally awake.
867
01:13:18,650 --> 01:13:19,380
Thank you.
868
01:13:23,740 --> 01:13:24,780
You punk.
869
01:13:26,820 --> 01:13:28,020
Let's go find Xiaoyue.
870
01:13:28,300 --> 01:13:28,860
Come on.
871
01:14:38,020 --> 01:14:38,860
Xiaoyue.
872
01:14:40,140 --> 01:14:40,740
Are you okay?
873
01:14:40,810 --> 01:14:41,460
I'm fine.
874
01:16:03,460 --> 01:16:04,420
It's you indeed.
875
01:16:05,140 --> 01:16:08,420
You pretended to be a ghost
and killed my father.
876
01:16:08,700 --> 01:16:09,300
Xiaoyue!
877
01:16:11,980 --> 01:16:12,740
Be careful.
878
01:16:15,740 --> 01:16:17,410
They deserved to die.
879
01:16:18,020 --> 01:16:19,340
You all deserve to die too!
880
01:16:20,090 --> 01:16:20,990
You punk.
881
01:16:21,130 --> 01:16:22,220
What does it have to do with us?
882
01:16:22,250 --> 01:16:23,780
Over ten years ago,
883
01:16:24,540 --> 01:16:26,770
they wanted me to die
884
01:16:27,580 --> 01:16:29,290
because of the money for the opium.
885
01:16:30,610 --> 01:16:32,490
Hai was the one who saved me.
886
01:16:34,060 --> 01:16:36,220
Originally, my revenge was done.
887
01:16:36,540 --> 01:16:38,300
But you saw me.
888
01:16:38,820 --> 01:16:40,500
So you all must die too!
889
01:16:40,580 --> 01:16:41,900
Who's Hai?
890
01:16:51,340 --> 01:16:53,140
Your dad stopped you from coming to us?
891
01:16:54,100 --> 01:16:54,900
How did you know?
892
01:16:56,130 --> 01:16:57,660
Because the mastermind behind all this
893
01:16:58,820 --> 01:16:59,620
is your dad.
894
01:17:00,780 --> 01:17:01,850
Don't speak nonsense.
895
01:17:05,740 --> 01:17:06,780
Think about it carefully.
896
01:17:07,220 --> 01:17:08,620
Who lured us here?
897
01:17:09,180 --> 01:17:13,500
Where did the rakshasa first appear?
898
01:17:13,780 --> 01:17:15,020
In the empty graves by the entrance,
899
01:17:15,100 --> 01:17:16,260
only your name wasn't there.
900
01:17:16,420 --> 01:17:17,170
[Grave of Duan Yuhao]
901
01:17:17,170 --> 01:17:17,830
[Grave of Guan Xiaoyue]
902
01:17:17,830 --> 01:17:18,490
[Grave of Qi Wei]
903
01:17:18,940 --> 01:17:20,890
Because he never planned for you to come here.
904
01:17:22,780 --> 01:17:23,660
That's impossible.
905
01:17:24,850 --> 01:17:25,980
My dad and Mr. Lin,
906
01:17:26,300 --> 01:17:27,020
Mr. Guan,
907
01:17:27,180 --> 01:17:28,370
and... and Mr. Qin
908
01:17:28,500 --> 01:17:30,010
were lifelong friends.
909
01:17:30,340 --> 01:17:31,980
He definitely wouldn't hurt them.
910
01:17:37,820 --> 01:17:39,140
If my guess is right,
911
01:17:39,810 --> 01:17:41,010
in the past 15 years,
912
01:17:42,260 --> 01:17:44,580
you were the one
who helped him pull these tricks,
913
01:17:45,180 --> 01:17:47,180
advance his career,
914
01:17:47,380 --> 01:17:48,820
and create this hidden, underground city
915
01:17:49,820 --> 01:17:52,300
to stock and make opium, right?
916
01:17:56,780 --> 01:17:58,500
Once we're dead,
917
01:17:59,580 --> 01:18:01,140
he has no use for you anymore.
918
01:18:02,220 --> 01:18:03,820
Will he continue to let you live?
919
01:18:05,220 --> 01:18:05,980
Hai is...
920
01:18:06,060 --> 01:18:06,650
Over there.
921
01:18:10,540 --> 01:18:11,170
Freeze!
922
01:18:21,060 --> 01:18:22,260
Yuan Weiwu.
923
01:18:22,980 --> 01:18:24,180
You pretended to be a ghost,
924
01:18:24,620 --> 01:18:25,980
created the rakshasa,
925
01:18:26,540 --> 01:18:28,260
and killed nine civilians
926
01:18:28,650 --> 01:18:29,700
and six policemen.
927
01:18:30,660 --> 01:18:31,410
Duan Yuhao,
928
01:18:31,730 --> 01:18:32,580
Guan Xiaoyue,
929
01:18:33,170 --> 01:18:33,820
Qi Wei,
930
01:18:34,180 --> 01:18:35,370
you're all his accomplices.
931
01:18:35,690 --> 01:18:36,300
I...
932
01:18:36,380 --> 01:18:37,620
We caught you red-handed now.
933
01:18:37,860 --> 01:18:39,580
Since you committed a grave crime,
934
01:18:40,260 --> 01:18:41,740
the higher-ups have permitted
935
01:18:42,580 --> 01:18:44,170
to execute you on the spot.
936
01:18:44,340 --> 01:18:44,930
Dad.
937
01:18:45,050 --> 01:18:46,220
You must be mistaken.
938
01:18:46,340 --> 01:18:47,460
You've all misunderstood.
939
01:18:47,540 --> 01:18:48,740
They're wrong.
940
01:18:49,140 --> 01:18:49,890
Right?
941
01:18:50,420 --> 01:18:51,090
Lanlan.
942
01:18:52,780 --> 01:18:53,780
Why are you here?
943
01:18:55,580 --> 01:18:57,250
Didn't I tell you to stay home?
944
01:18:58,660 --> 01:18:59,620
Come to me.
945
01:19:01,380 --> 01:19:03,020
They're all dangerous people.
946
01:19:06,700 --> 01:19:07,490
Division Chief Luo!
947
01:19:07,740 --> 01:19:08,620
Yes.
948
01:19:08,900 --> 01:19:09,660
Wait!
949
01:19:24,140 --> 01:19:25,020
Chief Feng.
950
01:19:26,660 --> 01:19:28,220
This is a brilliant idea.
951
01:19:28,730 --> 01:19:29,980
You used Xiaowu
952
01:19:30,020 --> 01:19:32,460
to kill everyone who knows the truth,
953
01:19:32,860 --> 01:19:35,060
then you arrest Xiaowu as the culprit.
954
01:19:35,500 --> 01:19:36,620
So many people have died.
955
01:19:36,700 --> 01:19:39,580
They must be the best stepping stones
for your promotion.
956
01:19:43,060 --> 01:19:43,740
Hai.
957
01:19:45,180 --> 01:19:45,940
Hai.
958
01:19:46,860 --> 01:19:48,020
I trusted you.
959
01:19:48,340 --> 01:19:49,850
How can you lie to me?
960
01:19:49,980 --> 01:19:52,050
Because he wants to get promoted.
961
01:19:53,460 --> 01:19:56,010
The best way is to kill people,
962
01:19:56,940 --> 01:19:58,260
including you.
963
01:19:59,260 --> 01:20:01,060
I don't understand what you're saying.
964
01:20:02,220 --> 01:20:02,780
Lanlan.
965
01:20:03,580 --> 01:20:04,370
Don't be ridiculous.
966
01:20:05,660 --> 01:20:06,660
Come to me.
967
01:20:18,580 --> 01:20:20,210
Do it, Division Chief Luo!
968
01:20:21,060 --> 01:20:22,340
-Chief.
-Chief?
969
01:20:22,540 --> 01:20:24,100
If you successfully solve this case,
970
01:20:24,340 --> 01:20:26,060
you'll be the chief.
971
01:20:28,700 --> 01:20:30,060
You're useless.
972
01:20:33,380 --> 01:20:35,610
I want to succeed,
973
01:20:36,140 --> 01:20:39,130
but... but I still have a conscience.
974
01:20:39,180 --> 01:20:39,620
I...
975
01:20:41,020 --> 01:20:42,210
You're all useless.
976
01:20:42,300 --> 01:20:42,860
Dad.
977
01:20:42,940 --> 01:20:44,220
Why did you do that?
978
01:20:45,100 --> 01:20:46,170
Why?
979
01:20:48,980 --> 01:20:50,500
Because I know
980
01:20:52,380 --> 01:20:53,900
that in these turbulent times,
981
01:20:54,970 --> 01:20:57,170
only money and absolute power
982
01:20:57,220 --> 01:20:59,620
can ensure our security.
983
01:21:00,660 --> 01:21:02,300
Because I'm scared.
984
01:21:03,010 --> 01:21:07,660
I'm scared of going back to the days when I have
to clear corpses on the battlefield!
985
01:21:16,900 --> 01:21:18,260
Because I can't accept
986
01:21:18,850 --> 01:21:21,620
being a nobody at the lowest level of society
all my life.
987
01:21:22,690 --> 01:21:23,900
Because I know
988
01:21:25,180 --> 01:21:27,380
the importance of money and power.
989
01:21:28,140 --> 01:21:29,290
But I know clearly
990
01:21:29,900 --> 01:21:31,490
that it would be impossible for someone like me
991
01:21:31,580 --> 01:21:35,260
to change my fate without pulling tricks.
992
01:21:36,500 --> 01:21:38,020
For the sake of money,
993
01:21:38,860 --> 01:21:40,500
these people wanted you to die.
994
01:21:41,540 --> 01:21:42,100
Don't worry.
995
01:21:42,540 --> 01:21:45,100
I brought you out from the village myself.
996
01:21:45,500 --> 01:21:47,260
I must be able to answer your parents.
997
01:21:50,500 --> 01:21:51,730
If you want to survive,
998
01:21:52,940 --> 01:21:54,340
use all your strength
999
01:21:55,340 --> 01:21:56,540
to say this.
1000
01:21:59,740 --> 01:22:02,340
"I'll bring all those souls
who can't find their ways home
1001
01:22:02,460 --> 01:22:04,460
to get your heads!"
1002
01:22:07,500 --> 01:22:08,100
Remember.
1003
01:22:09,420 --> 01:22:10,620
From now on,
1004
01:22:11,820 --> 01:22:13,410
you're dead.
1005
01:22:14,780 --> 01:22:16,220
Don't forget this pain.
1006
01:22:17,100 --> 01:22:18,300
Someday,
1007
01:22:18,860 --> 01:22:20,540
I'll let them pay you back twofold.
1008
01:22:22,060 --> 01:22:25,340
So you turned me into a ghost step by step.
1009
01:22:25,660 --> 01:22:28,860
Step by step, you let me help you create
this opium kingdom.
1010
01:22:28,930 --> 01:22:29,690
Is that so?
1011
01:22:30,060 --> 01:22:31,180
Hai.
1012
01:22:43,820 --> 01:22:45,380
Only dead people
1013
01:22:46,580 --> 01:22:49,460
shut up.
1014
01:22:50,580 --> 01:22:53,740
In prison, I reminded Lin
1015
01:22:55,380 --> 01:22:58,730
not to tell you.
1016
01:22:59,260 --> 01:23:02,860
But he wouldn't listen.
1017
01:23:05,860 --> 01:23:06,820
I'm sorry.
1018
01:23:09,780 --> 01:23:10,380
Be careful.
1019
01:23:15,740 --> 01:23:18,740
Feng Lan!
1020
01:23:19,340 --> 01:23:21,660
Feng Lan.
1021
01:23:22,780 --> 01:23:24,580
Lanlan!
1022
01:23:33,140 --> 01:23:33,700
Feng Lan.
1023
01:23:34,540 --> 01:23:35,140
Feng Lan.
1024
01:23:36,500 --> 01:23:37,620
Why are you so silly?
1025
01:23:42,780 --> 01:23:43,580
I'm sorry.
1026
01:23:43,780 --> 01:23:44,610
All right, stop.
1027
01:23:44,740 --> 01:23:45,580
Duan Yuhao.
1028
01:23:46,690 --> 01:23:48,300
I should apologize to Mr. Guan
1029
01:23:49,300 --> 01:23:50,330
and Mr. Lin.
1030
01:23:50,940 --> 01:23:51,700
It's fine.
1031
01:23:52,380 --> 01:23:53,140
Stop.
1032
01:23:53,700 --> 01:23:54,900
You'll recover.
1033
01:23:57,300 --> 01:23:58,810
I'll pay for the debt
1034
01:23:59,620 --> 01:24:01,060
my dad owes.
1035
01:24:06,730 --> 01:24:08,810
My father treated you as a good friend.
1036
01:24:09,660 --> 01:24:11,420
What did you take him for?
1037
01:24:12,220 --> 01:24:13,260
Feng Tianhai.
1038
01:24:15,180 --> 01:24:16,580
Die!
1039
01:24:45,450 --> 01:24:47,380
Die, all of you.
1040
01:25:06,890 --> 01:25:07,700
Duan Yuhao.
1041
01:25:10,140 --> 01:25:11,500
You haven't told me yet.
1042
01:25:13,260 --> 01:25:15,250
What kind of girl do you like?
1043
01:25:15,780 --> 01:25:16,250
No.
1044
01:25:16,690 --> 01:25:17,540
When you get better,
1045
01:25:18,060 --> 01:25:19,500
I'll tell you, okay?
1046
01:25:20,500 --> 01:25:21,970
I'll tell you when you get better.
1047
01:25:22,260 --> 01:25:23,820
I want to hear it now.
1048
01:25:24,900 --> 01:25:25,660
I know.
1049
01:25:26,220 --> 01:25:27,780
You've always wanted to be a detective.
1050
01:25:28,060 --> 01:25:30,500
I can do that easily.
1051
01:25:33,090 --> 01:25:34,140
I also know
1052
01:25:35,340 --> 01:25:38,370
that Xiaoyue is the one you like.
1053
01:25:40,700 --> 01:25:41,980
At this moment,
1054
01:25:43,420 --> 01:25:45,540
can you lie to me?
1055
01:25:49,740 --> 01:25:51,540
Uncle, be careful!
1056
01:25:53,900 --> 01:25:54,380
Liu!
1057
01:25:57,860 --> 01:25:58,930
Liu.
1058
01:26:00,900 --> 01:26:01,380
Liu.
1059
01:26:02,820 --> 01:26:03,260
Liu.
1060
01:26:05,210 --> 01:26:05,780
I'm here.
1061
01:26:06,380 --> 01:26:07,340
I'm here, it's all right.
1062
01:26:09,170 --> 01:26:09,580
Hang in there.
1063
01:26:09,660 --> 01:26:10,260
Uncle.
1064
01:26:10,700 --> 01:26:11,540
I'm here.
1065
01:26:12,860 --> 01:26:13,820
I'm here.
1066
01:26:14,220 --> 01:26:15,420
My mother told me
1067
01:26:16,970 --> 01:26:19,140
to follow you,
1068
01:26:20,460 --> 01:26:22,370
and I'll surely
1069
01:26:23,620 --> 01:26:27,060
be successful.
1070
01:26:31,740 --> 01:26:32,300
Liu.
1071
01:26:33,620 --> 01:26:35,060
Liu!
1072
01:26:47,180 --> 01:26:48,380
Okay, listen.
1073
01:26:52,580 --> 01:26:54,140
I like a girl who...
1074
01:28:23,900 --> 01:28:26,300
No one can get out of here alive!
1075
01:28:42,700 --> 01:28:43,380
Xiaoyue!
1076
01:29:09,740 --> 01:29:11,450
Let go, you'll die!
1077
01:29:11,540 --> 01:29:12,890
You used to protect me.
1078
01:29:12,980 --> 01:29:14,580
Now, it's my turn to protect you.
1079
01:29:30,300 --> 01:29:31,500
Are you okay, Xiaoyue?
1080
01:29:31,580 --> 01:29:32,900
I'm fine.
1081
01:29:59,620 --> 01:30:00,220
Stand up.
1082
01:30:19,820 --> 01:30:21,210
Watch out!
1083
01:30:49,420 --> 01:30:50,340
Duan Yuhao!
1084
01:30:50,380 --> 01:30:51,130
Xiaoyue!
1085
01:30:52,100 --> 01:30:52,660
Xiaoyue.
1086
01:30:53,140 --> 01:30:54,420
-Duan Yuhao!
-Xiaoyue.
1087
01:30:55,700 --> 01:30:56,340
Xiaoyue.
1088
01:30:57,260 --> 01:30:57,820
Xiaoyue.
1089
01:30:57,940 --> 01:30:59,420
-Duan Yuhao!
-Xiaoyue.
1090
01:30:59,490 --> 01:31:01,060
Xiaoyue, don't go there. Xiaoyue.
1091
01:31:49,460 --> 01:31:49,940
Hurry.
1092
01:31:54,580 --> 01:31:55,140
Qi Wei.
1093
01:32:01,940 --> 01:32:02,970
Pull me.
1094
01:32:08,540 --> 01:32:09,130
Come on.
1095
01:32:38,540 --> 01:32:41,220
The truth behind the rakshasa killings
1096
01:32:42,570 --> 01:32:47,340
is that former chief Feng Haitian committed
a crime over ten years ago.
1097
01:32:48,500 --> 01:32:49,740
As a cover-up,
1098
01:32:50,300 --> 01:32:51,900
he used the rakshasa
1099
01:32:52,060 --> 01:32:53,500
to kill people who knew what he did.
1100
01:32:54,570 --> 01:32:55,380
Now,
1101
01:32:56,580 --> 01:32:58,180
I, the new chief,
1102
01:32:58,300 --> 01:33:01,700
have already killed Feng Haitian.
1103
01:33:01,740 --> 01:33:03,100
Chief Luo.
1104
01:33:03,180 --> 01:33:05,450
Can you tell us more details
of Feng Tianhai's murders?
1105
01:33:06,740 --> 01:33:07,540
Well...
1106
01:33:07,820 --> 01:33:08,380
Chief Luo.
1107
01:33:08,740 --> 01:33:09,740
Why did the police station
1108
01:33:09,780 --> 01:33:11,290
let a murderer be its chief for five years?
1109
01:33:11,460 --> 01:33:12,860
Was someone in there condoning his crimes?
1110
01:33:12,930 --> 01:33:13,900
-Right.
-Yes.
1111
01:33:13,980 --> 01:33:15,060
Tell us.
1112
01:33:15,660 --> 01:33:18,620
This is a police station in the new era.
1113
01:33:18,940 --> 01:33:22,340
It's impossible to condone anyone.
1114
01:33:22,780 --> 01:33:23,700
From now on,
1115
01:33:23,820 --> 01:33:26,940
we'll also strengthen the management
of the police station
1116
01:33:27,340 --> 01:33:30,020
and serve Jingu's citizens.
1117
01:33:35,980 --> 01:33:36,540
Sir.
1118
01:33:36,740 --> 01:33:38,340
A bit higher on that side.
1119
01:33:38,420 --> 01:33:40,580
Yes, lower on this side.
1120
01:33:41,970 --> 01:33:42,580
Freeze.
1121
01:33:48,900 --> 01:33:49,450
Do you realize your mistake now?
1122
01:33:49,540 --> 01:33:50,450
Yes.
1123
01:33:54,020 --> 01:33:54,730
Are you okay?
1124
01:33:55,340 --> 01:33:56,610
You made my new clothes dirty.
1125
01:33:56,660 --> 01:33:57,460
New clothes?
1126
01:33:58,250 --> 01:33:59,500
How do I look?
1127
01:34:01,500 --> 01:34:02,140
Congratulations.
1128
01:34:05,280 --> 01:34:10,250
[Lin's Detective Agency]
1129
01:34:05,580 --> 01:34:06,420
My father said
1130
01:34:06,860 --> 01:34:08,140
that being a policeman is just an identity.
1131
01:34:08,540 --> 01:34:11,060
The most important thing
is to have the intention
1132
01:34:11,420 --> 01:34:12,660
of eliminating and punishing evil
as well as pursue the truth.
1133
01:34:14,620 --> 01:34:15,300
Well said.
1134
01:34:16,060 --> 01:34:17,290
Come on, it's time to assemble.
1135
01:34:17,070 --> 01:34:19,670
[Lin's Detective Agency]
1136
01:34:18,820 --> 01:34:19,700
I'll go to the assembly now.
1137
01:34:21,020 --> 01:34:22,500
That line you said was nice.
1138
01:34:26,900 --> 01:34:27,530
I
1139
01:34:28,180 --> 01:34:30,900
must properly resolve the matter four years ago.
1140
01:34:33,420 --> 01:34:34,010
I'll get going.
1141
01:34:37,090 --> 01:34:40,130
[Lin's Detective Agency]
1142
01:34:40,420 --> 01:34:41,170
It's my treat today.
1143
01:34:41,260 --> 01:34:41,860
Nice.
1144
01:34:42,180 --> 01:34:43,100
Come on, let's go to the usual place.
1145
01:34:55,060 --> 01:34:55,900
Congratulations.
1146
01:35:03,100 --> 01:35:05,690
[Lin's Detective Agency]
1147
01:35:05,020 --> 01:35:05,580
What do you think?
1148
01:35:06,620 --> 01:35:07,450
It's nice.
1149
01:35:09,940 --> 01:35:12,290
What are your plans?
1150
01:35:12,660 --> 01:35:15,580
Will you continue to go everywhere
doing armed escort?
1151
01:35:17,250 --> 01:35:17,900
What else can I do?
1152
01:35:21,210 --> 01:35:22,140
I think
1153
01:35:22,940 --> 01:35:24,170
that it's too far to go everywhere.
1154
01:35:30,450 --> 01:35:31,770
I just want to wait here for you.
68270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.