Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,409
Previously...
Charles!
2
00:00:12,269 --> 00:00:18,109
My hands...
I barely have strength in my hands.
3
00:00:18,269 --> 00:00:23,109
The time is over for your mother
but not for you. What is dead cannot revive.
4
00:00:23,269 --> 00:00:25,309
You will become related to
the Crown of France with a signature.
5
00:00:25,469 --> 00:00:28,109
And the world will know that
there is no tyrant who subjects the Holy Father.
6
00:00:28,269 --> 00:00:33,109
- With this ring, I make you my wife.
- In England there is no queen except me!
7
00:00:37,269 --> 00:00:40,709
Look my in the eyes...
and call me a bastard.
8
00:00:40,869 --> 00:00:44,109
Rome will not support you to recover
Milan. Pope Clement is dead.
9
00:00:44,269 --> 00:00:47,109
Please entrust someone else
with the governance of Flanders.
10
00:00:47,269 --> 00:00:51,109
Such a high duty cannot remain
in the hands of someone as weak as me.
11
00:00:51,269 --> 00:00:53,109
You will leave the Court
this very day.
12
00:00:56,269 --> 00:01:00,109
Excommunicated?
The divorce relieved me of two yokes.
13
00:01:00,269 --> 00:01:04,109
So much gold has come from Peru
that Cort�s's is alms next to it.
14
00:01:04,269 --> 00:01:08,109
Prove me that the King has made New Spain
a viceroyalty and made you a viceroy!
15
00:01:08,269 --> 00:01:14,109
The Ottomans has taken Tunisia. I have to liberate it
or my Italian domains will be condemned to perdition.
16
00:01:14,269 --> 00:01:18,109
I want to hear your proteges. Those who
say there is another way of talking to God.
17
00:01:18,269 --> 00:01:21,109
You asked me to gather them
so that you could kill them as you please!
18
00:01:21,269 --> 00:01:25,109
I saved you. God has condemned us
because we allied with heretics.
19
00:01:27,269 --> 00:01:30,109
You will do it in the Court.
The heir has to be there in absence of the King.
20
00:01:30,269 --> 00:01:31,109
My boy!
21
00:01:33,269 --> 00:01:38,109
How could he look me in the eyes and lie to me?
I will never forgive him this betrayal.
22
00:02:09,269 --> 00:02:12,109
About love and death
23
00:02:26,569 --> 00:02:33,109
Your Majesty, it is a girl.
Completely healthy. An infanta.
24
00:02:59,269 --> 00:03:04,109
The great victory that God gave us
in Tunisia gladdens the Christendom.
25
00:03:04,269 --> 00:03:11,109
And offends the King of France, clearly, because he has
initiated act of war, invading Savoy, and threatens Milan.
26
00:03:12,269 --> 00:03:17,109
As if it were not enough,
we found these letters in Tunisia,
27
00:03:17,269 --> 00:03:20,509
which were sent by the said king to Barbarossa,
giving him words of great friendship,
28
00:03:20,669 --> 00:03:23,109
and which can be seen
by anyone who would like to.
29
00:03:24,269 --> 00:03:27,109
The King obliges the war
with all these.
30
00:03:28,269 --> 00:03:35,109
Unless, as a knight, he prefers to fight with
my person, anywhere he wants and anyhow he wants,
31
00:03:36,269 --> 00:03:40,109
or retreats kindly out of
the taken land in a term of 20 days.
32
00:03:41,269 --> 00:03:45,109
If he doesn't, it will be inevitable
that we start to drag our brains.
33
00:03:45,269 --> 00:03:52,109
And it it has to be so, I invoke God,
the Pope, and the entire world against France!
34
00:03:54,269 --> 00:03:59,109
And, with this, I end up saying
one and three times, that I want peace!
35
00:04:01,269 --> 00:04:06,109
That I want peace.
That I want peace.
36
00:04:07,269 --> 00:04:11,109
You knew it
and you did nothing.
37
00:04:12,009 --> 00:04:18,109
If Francis deals with the enemy of the Christendom
your enemy as well. You cannot ignore it.
38
00:04:18,369 --> 00:04:22,509
- You have to help me against him.
- I will not favour one against the other.
39
00:04:23,269 --> 00:04:31,109
You have to stop your rivalry. Negotiate about the peace.
It is the only way you will both get my support.
40
00:04:31,269 --> 00:04:38,109
I will not let him gain his ends.
If the King of France wants war he will have it.
41
00:04:43,069 --> 00:04:50,109
Hear the Emperor's duel: "That I want peace,
that I want peace... That I want peace."
42
00:04:51,269 --> 00:04:55,109
Henry, son, tell me
what we have to do.
43
00:04:55,269 --> 00:05:01,109
The Emperor's victory in Tunisia will bring him allies.
I would try to negotiate a good peace.
44
00:05:05,269 --> 00:05:09,109
- What did the Pope say?
- He didn't give his support to the Emperor.
45
00:05:11,269 --> 00:05:14,109
Then,
war will follow.
46
00:05:34,269 --> 00:05:43,109
- Friar Bartolom�, how glad I am of your return!
- I am applying to you, looking for joustice. You are the viceroy.
47
00:05:43,269 --> 00:05:48,109
How do you permit that a man lives as slave of
another if it is an injustice that insults God?
48
00:05:48,269 --> 00:05:52,109
Show me a slave who is not a slave fairly and squarely
and he will be set free immediately.
49
00:05:52,269 --> 00:05:55,109
I know that Cort�s explores
new lands with your help.
50
00:05:55,469 --> 00:06:00,109
Do you want to exploit its riches
with the sacrifice of Indians without rights?
51
00:06:00,269 --> 00:06:07,109
Nothing is done against the law. You know well
that an Indian in an estate is not a slave.
52
00:06:08,069 --> 00:06:12,109
In Spain, some people affirm that parrots
and Indians are of the same nature.
53
00:06:12,269 --> 00:06:15,309
You know them,
so what do you think?
54
00:06:16,269 --> 00:06:19,109
For me, an Indian will always be
as I am told they must be.
55
00:06:21,069 --> 00:06:28,109
I believe I was wring when I came to you, searching
for justice. I will have to get it from higher ranks.
56
00:06:28,269 --> 00:06:31,109
You will not find here
an authority above mine.
57
00:06:32,269 --> 00:06:39,109
There is a king in Spain. Pope in Rome. It is him
who has to settle this question once and for all.
58
00:06:39,269 --> 00:06:44,109
That is right. Go and see him if you want to.
Because while His Holiness says nothing
59
00:06:44,269 --> 00:06:50,109
there will keep being estates, distribution
of Indians, and satisfied and loyal colonists.
60
00:06:53,569 --> 00:06:59,109
You, my Empress, who unites
the Christian woman's goodness
61
00:06:59,269 --> 00:07:02,509
and the just ruler's fairness
in one heart,
62
00:07:03,569 --> 00:07:10,109
you can intercede before His Holiness
and find solution for such a big problem.
63
00:07:48,009 --> 00:07:50,309
Tell me,
Your Reverence.
64
00:07:50,569 --> 00:07:54,109
We should not let the state affairs
continue to be amassed.
65
00:07:54,269 --> 00:08:03,109
I have to report you serious matters but... before that...
I have to talk to you about a much more important thing.
66
00:08:04,269 --> 00:08:09,309
- Is it the Emperor? Has anything happened to him?
- No. It is about you, Your Majesty.
67
00:08:11,569 --> 00:08:16,509
You must avoid becoming pregnant again
or you would be in most grave danger.
68
00:08:17,269 --> 00:08:22,309
Don't be afraid... I have not had
better pregnancy. And the labour...
69
00:08:22,469 --> 00:08:26,109
It is sure. If you dont If you don't
back down, you will die in childbirth.
70
00:08:27,269 --> 00:08:32,109
The repouted convert Villalobos's opinion
has joined Doctor Alfaro's.
71
00:08:33,269 --> 00:08:35,109
Your body is
exhausted.
72
00:08:48,009 --> 00:08:53,109
If... If that is what you wish, I will talk
to the Emperor when he comes back.
73
00:08:53,269 --> 00:08:57,109
No!
I will see the way.
74
00:09:03,269 --> 00:09:10,109
Now give me news.
Any news about the campaign against France?
75
00:09:10,269 --> 00:09:17,109
Barbarossa responded to the conquest of Tunisia,
devastating Mah�n. He caused great damage to the islands.
76
00:09:17,369 --> 00:09:22,109
I cannot tell you that the war
against France goes as expected.
77
00:09:22,569 --> 00:09:29,109
We are failing these kingdoms once more.
They will not forgive us.
78
00:09:29,269 --> 00:09:31,109
The coward Francis
does not fight a battle.
79
00:09:32,269 --> 00:09:37,109
Provence is a devastated land
where my men find neither food nor enemy.
80
00:09:37,269 --> 00:09:41,109
They die like flies
because of dysentery.
81
00:09:43,269 --> 00:09:48,109
But, despite these misfortunes,
my heart appears to be enthusiastic.
82
00:09:49,069 --> 00:09:55,109
God had blessed us with a daughter again.
You do not know how much I long for getting to know her.
83
00:09:55,269 --> 00:09:58,109
Going back to the sweet arms
of the family and home.
84
00:10:00,269 --> 00:10:04,109
I am glad I see you so grown up.
You will be a man soon.
85
00:10:04,269 --> 00:10:07,109
- Your Reverence.
- Your Majesty.
86
00:10:13,269 --> 00:10:14,409
Mother.
87
00:10:31,069 --> 00:10:32,109
Dear daughter!
88
00:10:45,269 --> 00:10:47,109
I have to
speak with you.
89
00:11:02,009 --> 00:11:05,109
Any of my soldiers will be received
better than their Emperor.
90
00:11:06,069 --> 00:11:11,109
- Did you expect sweet words of welcome, perhaps?
- Which man doesn't expect them after the fight?
91
00:11:11,269 --> 00:11:15,109
Maybe because they didn't leave with deceits
like an evildoer does.
92
00:11:17,269 --> 00:11:23,109
- I come back and I don't recognize you.
- You left one day and didn't come back.
93
00:11:24,569 --> 00:11:28,109
If, at least, you had gone to Algiers,
as it was expected from you.
94
00:11:30,269 --> 00:11:36,109
But your vanity and your fatuous dream
about glory took you to Tunisia.
95
00:11:37,009 --> 00:11:41,409
Risking your life!
Leaving family and kingdoms defenseless.
96
00:11:41,569 --> 00:11:45,709
You are speaking of me like of a villein,
and I didn't do work of such, but of an emperor.
97
00:11:45,869 --> 00:11:49,309
You lied to me!
You abandoned me!
98
00:11:51,269 --> 00:11:56,109
Pregnant,
alone again.
99
00:11:58,269 --> 00:12:01,109
- In charge of all.
- I did what I had to do.
100
00:12:01,269 --> 00:12:07,109
Hearing you, it would seem that you would act
in the same way if you had occasion.
101
00:12:07,269 --> 00:12:09,109
Do not entertain
the slightest doubts!
102
00:12:21,269 --> 00:12:31,108
Children, it is time to set off. Your father
has to rest and we have to return to Court.
103
00:12:34,268 --> 00:12:35,508
Your Highness.
104
00:12:53,268 --> 00:12:56,108
You need your wife
as much as she needs you.
105
00:12:58,268 --> 00:13:02,108
These kingdoms need the two of you.
United.
106
00:13:07,268 --> 00:13:14,108
She is close. Don't let that distance grow so big
that you will not be capable of getting through it.
107
00:13:32,068 --> 00:13:35,108
Your Majesty!
We were waiting for you impatiently.
108
00:13:37,268 --> 00:13:41,108
- There are many affairs to clear up.
- I have to talk to the Empress.
109
00:13:43,068 --> 00:13:44,508
Your Excellence.
110
00:13:50,268 --> 00:13:54,108
I ask your forgiveness.
I should not have left like that.
111
00:13:55,268 --> 00:13:59,108
It was unbecoming for the love
and respect I feel for you.
112
00:14:00,568 --> 00:14:07,108
But Our Lord made us monarchs. You have
your obligations. I also have to fulfill mine.
113
00:14:07,268 --> 00:14:11,108
You, as woman;
I, as man.
114
00:14:15,268 --> 00:14:21,108
I would have preferred not to risk my life.
But it was what God demanded me.
115
00:14:21,268 --> 00:14:23,108
And I owe to him.
116
00:14:26,268 --> 00:14:28,108
I have missed you
so much!
117
00:14:34,268 --> 00:14:35,108
Go.
118
00:14:39,268 --> 00:14:41,108
Are you rejecting me?
119
00:14:44,268 --> 00:14:46,108
Please go.
120
00:15:17,268 --> 00:15:21,108
Your Reverence,
I need confession.
121
00:15:23,268 --> 00:15:29,108
- How can God put me to the test this way?
- Only He could answer you.
122
00:15:32,068 --> 00:15:40,108
I owe my husband and these kingdoms, and He asks me
not to fulfill my obligations to none of the.
123
00:15:41,268 --> 00:15:44,108
Before anything or anyone,
you owe God.
124
00:15:44,268 --> 00:15:49,108
And why did he make me queen
if I cannot secure the succession?
125
00:15:49,268 --> 00:15:52,108
- And what if something happens to the Prince?
- God will look after him.
126
00:15:52,268 --> 00:15:57,108
- But the Emperor has to know what is going on.
- I have tried but I cannot.
127
00:15:57,268 --> 00:16:02,108
- You just have to make up your mind and speak.
- I am so afraid...
128
00:16:06,268 --> 00:16:13,408
He is the most christian and most loving husband but...
I am afraid of keeping away from him.
129
00:16:14,268 --> 00:16:19,808
I fear he would look for what I cannot give him,
and I end up losing him forever.
130
00:16:20,168 --> 00:16:22,408
You have to trust
His Majesty.
131
00:16:24,268 --> 00:16:29,108
And say goodbye to those happy days which seems to be
even happier when I know they must not come back?
132
00:16:29,268 --> 00:16:30,408
It is God's will!
133
00:16:32,268 --> 00:16:38,108
You would commit a grave sin if you risked
your life because of your fears.
134
00:16:38,268 --> 00:16:45,108
You have only one way.
Resign yourself and trust the Lord.
135
00:16:55,268 --> 00:16:57,108
Don Hern�n Cort�s!
136
00:16:58,268 --> 00:17:03,108
- You are coming back, finally.
- My friend! I have much to tell you.
137
00:17:05,268 --> 00:17:07,108
But I would like to see
the Viceroy before.
138
00:17:07,268 --> 00:17:11,108
- It is precisely him who sent me to see you.
- Are you on good terms with him?
139
00:17:11,268 --> 00:17:17,108
You left and I stayed here. And my experience,
with me. He asks for my help when he needs it.
140
00:17:17,268 --> 00:17:21,308
The Viceroy is intelligent.
I would have done nothing else.
141
00:17:27,268 --> 00:17:34,108
Even if it is a barren land, now it is a known coast,
finally. So shows the map what I could draw.
142
00:17:34,268 --> 00:17:40,108
Despite the success that mapping this coast supposes, without
spices or gold, we have to consider the expedition a failure.
143
00:17:40,268 --> 00:17:44,508
I would agree with you
if I had not brought important news.
144
00:17:44,668 --> 00:17:49,108
When I returned, some natives gave me
news about some cities in the North.
145
00:17:49,268 --> 00:17:53,108
- Fabricated in stone and filled with gold.
- And did you give credit?
146
00:17:53,268 --> 00:17:57,108
They described what they saw with their own eyes
and all the reports coincided.
147
00:17:57,268 --> 00:18:02,108
My lord, I am convinced
they are the seven cities of Cibola.
148
00:18:02,268 --> 00:18:06,108
It is possible that all those
are not more than legend.
149
00:18:06,268 --> 00:18:10,108
If we had not believed in the incredible,
none of us would be here now.
150
00:18:10,268 --> 00:18:16,108
My good Don Hern�n, it is not the time of
investing money in adventure that chase fancies
151
00:18:16,268 --> 00:18:19,108
or give as little fruit
as this you are returning from.
152
00:18:19,268 --> 00:18:23,108
You should go to your lands
and make a good life there.
153
00:18:23,268 --> 00:18:25,108
I will not be the one who
turns his back on the fortune.
154
00:18:25,868 --> 00:18:32,108
Don't be stubborn. The times of conquest have to make place
for times of good administration of the conquered lands.
155
00:18:34,268 --> 00:18:37,108
The rights of exploration
are mine.
156
00:18:37,268 --> 00:18:44,108
And if you are too blind to see the opportunity
I am offering you, I will find money somewhere else.
157
00:18:52,268 --> 00:19:00,108
- My lady, your husband is ill.
- Thank you for informing me because no one did.
158
00:19:01,568 --> 00:19:03,708
Do you not want
to go and see him?
159
00:19:04,268 --> 00:19:08,108
His favourite will take care of him
with the usual devotion.
160
00:19:09,268 --> 00:19:11,108
I understand your anger
but...
161
00:19:12,268 --> 00:19:17,108
You despise the opportunity of winning the King over
and occupying your place as wife and queen.
162
00:19:17,268 --> 00:19:21,108
- Let me go, please.
- Listen to me!
163
00:19:21,268 --> 00:19:25,708
I am no one in this court! I have been reminded
in every hour of every day I have spent here.
164
00:19:28,268 --> 00:19:32,508
I ask your forgiveness, Your Highness.
In my name and in the name of the entire kingdom.
165
00:19:36,268 --> 00:19:42,108
France's illness unfolds in the King's illness.
Because the war with the Empire bankrupts us.
166
00:19:43,468 --> 00:19:48,108
You are the Emperor's sister.
Promote his understanding with my father.
167
00:19:50,268 --> 00:19:56,108
Only the peace with your brother
would save the kingdom. And you.
168
00:20:11,268 --> 00:20:13,108
Go on with
what you have to do.
169
00:22:01,008 --> 00:22:04,108
No doubt, you are
my good samaritan.
170
00:22:24,268 --> 00:22:28,108
Friar Bartolom� de las Casas asks
for my intercession before the Pope.
171
00:22:28,268 --> 00:22:32,108
- What kind of matter makes him do this?
- The Indians' nature and their freedom.
172
00:22:33,268 --> 00:22:38,108
My grandmother was very clear in her testament.
They are subjects of Castile.
173
00:22:39,268 --> 00:22:43,108
But, during these 30 years, nothing
has been observed of the few laws.
174
00:22:43,268 --> 00:22:46,108
It is a rather complicated issue
and still disputed.
175
00:22:47,268 --> 00:22:53,108
Half words don't work with such important affairs.
I am going to write to His Holiness.
176
00:22:53,268 --> 00:23:01,108
- Your Majesty! The Prince is captive of a high fever.
- Call the Emperor.
177
00:23:02,268 --> 00:23:08,108
Your sister, Mary, fears that the war with France may
affect Flanders and asks for money to reinforce the borders.
178
00:23:12,268 --> 00:23:17,108
- What do we have?
- Much debt and little money.
179
00:23:17,568 --> 00:23:23,108
And Francis could attack Flandes as much as
Roussillon, Navarre, Naples or any of our borders.
180
00:23:23,268 --> 00:23:27,108
It would be useless to try to forestall
without resources to defend all!
181
00:23:28,268 --> 00:23:30,508
My lord, your kingdoms
need peace.
182
00:23:30,668 --> 00:23:34,108
- We have seen that it is impossible to defeat France.
- If I could once I can again!
183
00:23:34,268 --> 00:23:36,108
- Your Majesty!
- Not now!
184
00:23:53,068 --> 00:23:59,108
They have to draw his blood again to bring the fever down.
Maybe he will not live through this night.
185
00:25:28,268 --> 00:25:30,108
Son!
186
00:25:34,268 --> 00:25:37,108
God is bringing you
back to us!
187
00:25:41,268 --> 00:25:42,608
Philip, son!
188
00:26:07,268 --> 00:26:14,108
You, my lady, have made me a coward. Because I have
not known fear of the Turks or the French.
189
00:26:14,268 --> 00:26:16,508
Only of thinking
that I was losing you.
190
00:26:20,268 --> 00:26:25,108
Every instant without you,
having you so close, has been...
191
00:26:26,268 --> 00:26:28,108
It has been worse
than hell.
192
00:26:28,268 --> 00:26:30,508
Let us swear that it will
never happen to us again.
193
00:26:31,268 --> 00:26:34,108
Without you by my side,
life makes no sense.
194
00:27:17,268 --> 00:27:19,108
I have to tell you
something important.
195
00:27:31,268 --> 00:27:33,108
I have to confess
196
00:27:39,268 --> 00:27:41,108
a big sin.
197
00:27:48,268 --> 00:27:49,108
I love you!
198
00:27:51,268 --> 00:27:53,108
I love you
more than my life!
199
00:27:55,268 --> 00:28:00,108
I love you above the love
for my children, for these kingdoms...
200
00:28:02,268 --> 00:28:05,108
Above all things there are
in this world.
201
00:28:17,568 --> 00:28:19,408
May God
forgive me.
202
00:28:47,268 --> 00:28:50,108
We need money so that
we don't lose the war with France.
203
00:28:50,268 --> 00:28:54,708
Your Majesty, there is none.
And what arrives is already engaged.
204
00:28:54,868 --> 00:28:56,108
Well, you will
have to find!
205
00:28:59,268 --> 00:29:03,108
Your Majesty! An emissary has arrived
from His Holiness with great urgency.
206
00:29:12,267 --> 00:29:21,107
I, Paul III, utmost pontiff, I let you know
the grave moment the Christendom lives.
207
00:29:22,267 --> 00:29:27,107
The Great Turk has devastated the coasts of Italy,
taking advantage of our weakness.
208
00:29:28,267 --> 00:29:33,107
Since those who should defend it most of all,
insist on destroying one another,
209
00:29:33,267 --> 00:29:39,107
and wrecking our civilization so.
What will be the next blow of the infidels?
210
00:29:39,267 --> 00:29:45,107
Rome, perhaps? Or will Christians
be our executioners again?
211
00:29:45,267 --> 00:29:51,107
You, my lords, who pride yourselves on the titles
of Catholic King and Most Christian King,
212
00:29:51,267 --> 00:29:56,107
you are responsible. And do
expect that neither God...
213
00:29:56,267 --> 00:30:01,107
... nor history will forgive you
if you don't look for the end of our misfortune.
214
00:30:01,267 --> 00:30:07,107
I order and call you to find peace
or, at least, a truce as long
215
00:30:07,267 --> 00:30:16,107
as necessary, and which lets the Christendom go united
against the infidels and procure its salvation.
216
00:30:23,267 --> 00:30:29,107
- Harsh words.
- And right ones. Because, no doubt, the situation is grave.
217
00:30:30,267 --> 00:30:38,107
My lord, you raised your voice before the Pope,
demanding peace. You cannot renounce it now.
218
00:30:43,267 --> 00:30:47,107
Maybe this attack of the Turks
comes in a good moment.
219
00:30:50,267 --> 00:30:52,107
Let us wait and see
what Francis says.
220
00:30:53,567 --> 00:31:00,107
Speak without fear.
Only my family is here.
221
00:31:03,267 --> 00:31:05,107
Pay attention to
His Holiness's words.
222
00:31:06,267 --> 00:31:11,107
The kingdom is close to bankruptcy, and continuing
the war against the Emperor would be a barren sacrifice.
223
00:31:12,267 --> 00:31:14,107
We beat him
in Provence.
224
00:31:15,567 --> 00:31:21,107
Your Highness, what we did was not fighting a battle,
leaving only scorched land behind us.
225
00:31:24,267 --> 00:31:30,107
You cannot deny the Pope your help.
The hostilities against the Emperor must cease before.
226
00:31:30,267 --> 00:31:35,107
Listen to your son.
The peace is necessary.
227
00:31:36,267 --> 00:31:45,107
I will accept a truce. In the meanwhile, we will
recover. There will be time to talk about peace.
228
00:31:50,267 --> 00:31:52,107
Then, there is no doubt.
229
00:31:56,267 --> 00:31:57,707
Am I pregnant?
230
00:31:59,267 --> 00:32:01,107
You are,
Your Majesty.
231
00:32:04,007 --> 00:32:06,107
Go, please.
232
00:32:47,267 --> 00:32:48,107
My lady.
233
00:32:50,267 --> 00:32:56,107
You are coming in good time because I have
to tell you something very important.
234
00:32:57,567 --> 00:33:03,107
I have to leave immediatley.
Francis answered to the Pope, accepting a truce.
235
00:33:05,267 --> 00:33:09,107
Are leaving us again?
Now?
236
00:33:09,267 --> 00:33:12,107
Is there anything more important
than stopping the war with France?
237
00:33:15,007 --> 00:33:17,407
Swear that you will come back
as soon as possible.
238
00:33:19,267 --> 00:33:22,107
Nothing will separate me from you
a minute more than necessary.
239
00:34:58,267 --> 00:34:59,107
No...
240
00:35:01,267 --> 00:35:06,107
There will be no meeting with the Emperor.
He will not see me in this guise!
241
00:35:17,267 --> 00:35:22,107
Why don't you help me?
Are you piqued because I left without you?
242
00:35:22,267 --> 00:35:24,107
Could you have left,
having got such a beating?
243
00:35:24,267 --> 00:35:28,107
It has nothing to do with that. I have
already told you. Cibola is a fantasy.
244
00:35:28,267 --> 00:35:31,107
But dreams move
the men, Juan!
245
00:35:31,267 --> 00:35:37,107
Tell me: if we found an empire here
and Pizarro found another in the South,
246
00:35:39,267 --> 00:35:43,107
why should not we expect
an unknown one in the North?
247
00:35:44,267 --> 00:35:47,107
You have not found money
for your expedition, have you?
248
00:35:47,267 --> 00:35:50,107
Neither my credit nor my word
is wirth as much as before.
249
00:35:51,267 --> 00:35:54,107
You are wrong if you think that
I am the man who can convince the Viceroy.
250
00:35:55,267 --> 00:35:57,107
You always make
yourself less.
251
00:36:05,267 --> 00:36:06,107
Your Highness.
252
00:36:12,567 --> 00:36:13,707
Go away!
253
00:36:24,267 --> 00:36:26,107
Let me do it.
254
00:36:43,567 --> 00:36:49,307
- What does your bonnet?
- It will grow.
255
00:36:51,267 --> 00:36:53,107
You are
an admirable woman.
256
00:36:57,267 --> 00:36:59,107
And you are
an admired king.
257
00:37:02,007 --> 00:37:06,107
You have to go and meet the Emperor
because your kingdom demands you it.
258
00:37:07,267 --> 00:37:11,107
Besides, you can get a peace that
can give you what you desires the most.
259
00:37:11,267 --> 00:37:14,107
- What do you mean?
- Milan.
260
00:37:15,267 --> 00:37:20,707
Your brother knows this wish very well.
That is why he would never agree to satisfy it.
261
00:37:21,067 --> 00:37:23,107
- Let me try it.
- My lady...
262
00:37:23,267 --> 00:37:28,107
Let me accompany you. It has to surprise
no one that I want to hug my brother.
263
00:37:28,267 --> 00:37:32,107
Even if the Emperor listens to you, he would
never give up the Duchy in return for anything.
264
00:37:32,267 --> 00:37:37,107
- Everything has a price.
- And what is yours?
265
00:37:38,267 --> 00:37:40,107
Having a child
with you.
266
00:37:45,267 --> 00:37:49,107
Cort�s needs your support
to start his expedition.
267
00:37:50,067 --> 00:37:54,107
- He believes I can convince you.
- And why don't you try?
268
00:37:56,267 --> 00:38:00,107
Because I don't belive in the venture.
And you don't believe in Cort�s.
269
00:38:00,267 --> 00:38:06,707
It is worth to take the risk. It is not a delirium,
calculate the profit in money. In merit.
270
00:38:06,867 --> 00:38:09,507
Don't believe that Cort�s is
going to share the glory.
271
00:38:09,667 --> 00:38:13,107
He will not have to. It is completely
unthinkable that he goes to the expedition.
272
00:38:13,267 --> 00:38:17,107
- We all know that his time is over.
- The right of expedition is his.
273
00:38:17,267 --> 00:38:20,107
If he doesn't go,
he will not let anyone go.
274
00:38:20,267 --> 00:38:26,107
- Let him think that he will command.
- Do you want to deceive him this way?
275
00:38:26,267 --> 00:38:32,107
The important thing is that we avoid that he keeps looking for
money, because if he succeeds, we could lose our opportnity.
276
00:38:35,267 --> 00:38:38,107
Aigues-Mortes, France
277
00:39:00,267 --> 00:39:03,107
The pain of the journey has been
worth it just for seeing you.
278
00:39:05,267 --> 00:39:14,107
Make our joy our vassals' joy as well. Thus
it will last when we go back to our kingdoms.
279
00:39:14,667 --> 00:39:18,107
Do you know the prayer
that can make such a miracle?
280
00:39:18,267 --> 00:39:24,107
You are coming to agree to a truce;
go having achieved a permanent peace.
281
00:39:27,567 --> 00:39:31,107
If your husband wants peace
and has fair demand, we will have peace.
282
00:39:32,267 --> 00:39:40,107
He wants it. And he is willing to
give you it if you give him Milan.
283
00:39:47,267 --> 00:39:48,307
Go.
284
00:39:50,267 --> 00:39:55,107
You are Queen of France and I cannot blame you
for working against my interests.
285
00:39:55,567 --> 00:40:00,107
Listen to me. I have come to this point
and you don't have to lose anything.
286
00:40:02,267 --> 00:40:05,707
You expect the King not to
stand in the way of your plans.
287
00:40:06,267 --> 00:40:13,107
And what if, instead of that, you get his support
and his galleys join against the infidels?
288
00:40:13,567 --> 00:40:20,107
Is it not the step you long for after Tunisia?
Is Milan not worth such a victory, perhaps?
289
00:40:22,267 --> 00:40:28,107
I already signed agreements with
your husband. He didn't keep them.
290
00:40:28,267 --> 00:40:34,107
What did he get with the treaty? Only that
you gave up Burgundy which was already his.
291
00:40:35,267 --> 00:40:40,107
That and a wife. Who, for being forced
upon him, he decided not to touch.
292
00:40:44,267 --> 00:40:48,107
I live with the fear that my destiny
will be the same as our aunt Catherine's.
293
00:40:48,267 --> 00:40:52,107
You have to help me.
Come to terms.
294
00:40:54,267 --> 00:41:01,107
You will get your crusade and I will get a child
with our blood amongst the princes of France.
295
00:41:15,267 --> 00:41:17,107
Are you sick,
Your Majesty?
296
00:41:19,267 --> 00:41:21,107
- Bring the physician!
- Don't trouble.
297
00:41:21,267 --> 00:41:23,107
There is no reason
for worry.
298
00:41:31,267 --> 00:41:35,107
Listen,
noble lords!
299
00:41:38,267 --> 00:41:41,407
Turn the concern of
your face into joy.
300
00:41:42,267 --> 00:41:47,107
The heart of a new child of the Emperor's
beats in my belly.
301
00:41:58,267 --> 00:42:03,107
Let me go alone.
Now I don't need company.
302
00:42:15,267 --> 00:42:22,107
- Your Majesty! You are defying God!
- In order to ensure the succession of so many kingdoms.
303
00:42:22,267 --> 00:42:23,707
- I warned you!
- Enough!
304
00:42:24,067 --> 00:42:30,107
You said God would take care of son, and he almost
took him away. Do you not see a warning in that?
305
00:42:30,267 --> 00:42:33,107
And what if you die during childbirth?
What will have the kingdom gained then?
306
00:42:33,267 --> 00:42:40,507
An infante. My life is in Our Lord's hands
because I only follow his will.
307
00:42:40,667 --> 00:42:43,107
- His will or yours?
- As you prefer!
308
00:42:44,267 --> 00:42:46,107
Because you should
respect both.
309
00:42:47,267 --> 00:42:48,507
I will pray
for you.
310
00:42:50,267 --> 00:42:56,107
No one must know a word about this.
And, less than anyone, the Emperor.
311
00:43:17,267 --> 00:43:22,107
Leave us alone.
Because we have to talk like brother to brother.
312
00:43:29,267 --> 00:43:35,107
- We have aged, Emperor.
- And it should have made us wiser.
313
00:43:40,267 --> 00:43:48,107
Aforetime, if I had seen you like now, in my kingdom,
at my mercy, I would have had you caught.
314
00:43:50,267 --> 00:43:57,107
You would have suffer the humiliation
and torment you gave me and my sons.
315
00:44:00,007 --> 00:44:03,107
Nor would I do the things today
I did in those days.
316
00:44:03,267 --> 00:44:08,107
- Then yes, we are wiser.
- And, no doubt, older.
317
00:44:11,267 --> 00:44:15,507
- Do you see the agreemnet possible?
- DO you see it possible to keep it?
318
00:44:20,007 --> 00:44:25,807
If it includes Milan and doesn't attack against
the interests of France, you can count on it.
319
00:44:30,467 --> 00:44:34,107
If we contracted my daughter Mary's marriage
with your son Charles, her dowry could be Milan.
320
00:44:40,267 --> 00:44:42,107
Neither for you
nor for me.
321
00:44:42,267 --> 00:44:46,107
but it will by your dynasty
that can boast of the duchy.
322
00:44:51,267 --> 00:44:56,107
- There will be peace, then.
- Peace obliges.
323
00:44:57,267 --> 00:45:01,107
And it is not easy for me to forget
your former treaties with the infidels.
324
00:45:01,267 --> 00:45:06,107
France will help His Holiness.
You have my word.
325
00:45:07,267 --> 00:45:13,107
Are you ready to go till the end?
To Constantinople?
326
00:45:14,267 --> 00:45:18,107
Will part of that glory
go to France?
327
00:45:18,267 --> 00:45:21,107
You and I will go to
that crusade hand in hand.
328
00:45:26,267 --> 00:45:35,107
Then, either I will enter Constantinople
or Suleiman will enter Paris.
329
00:45:41,266 --> 00:45:47,106
Crusaders,
fighting together for the Christendom.
330
00:45:51,266 --> 00:45:54,106
Granada... What would
I give to go back.
331
00:45:56,266 --> 00:46:00,106
One day I will go back.
And you will come with me.
332
00:46:01,266 --> 00:46:07,106
Of course, the palace the Emperor wishes
to build in the Alhambra is a superb project.
333
00:46:11,266 --> 00:46:15,106
Should the squares and courts not be
like they have always been? Square?
334
00:46:17,266 --> 00:46:22,406
A circular court is a new thing
but not something inadequate.
335
00:46:27,266 --> 00:46:35,106
Do you believe it wise to spend the money so missed,
creating beatiful works that will outlive us?
336
00:46:37,266 --> 00:46:44,106
- Magnificent works give account of a magnificent reign.
- That would be your father's answer.
337
00:46:44,266 --> 00:46:50,106
The prince follows the path marked by the Emperor
in everything. He will be as good king as His Majesty.
338
00:46:50,266 --> 00:46:54,356
I hope he can be as good king
without exposing himself to die in battle.
339
00:46:57,266 --> 00:47:00,106
Will you think of it,
Your Highness?
340
00:47:01,266 --> 00:47:05,106
Your Majesty, it is as normal that
a queen fears for her husband's fortune
341
00:47:05,266 --> 00:47:09,106
as that he defends the security
of his kingdom with arms.
342
00:47:11,266 --> 00:47:17,106
Do you belive that we live a life without dangers
while you fight in your wars?
343
00:47:18,266 --> 00:47:26,106
Well, do know... I would fight in ten battles
before giving birth one single time.
344
00:48:46,866 --> 00:48:50,106
Have you waited for my return
to give me such happy news?
345
00:48:56,566 --> 00:49:01,106
God blesses us, Isabella.
Now everything is possible.
346
00:49:06,266 --> 00:49:10,106
Francis and I will conclude
the crusade by taking Constantinople.
347
00:49:10,266 --> 00:49:14,106
Your Majesty, if we lack the means
to defend the borders,
348
00:49:14,266 --> 00:49:18,106
where are we going to get what is
necessary for such an expensive venture?
349
00:49:18,266 --> 00:49:22,106
Always money and more money.
We will ask help of our noblea.
350
00:49:22,266 --> 00:49:26,106
They will not deny themselves the glory
of contributing to such a great occasion.
351
00:49:26,266 --> 00:49:31,106
We all have to make sacrifices.
And you, too.
352
00:49:32,266 --> 00:49:39,106
And what if they take you prisoner or you die?
What will become of the Christendom, left defenseless?
353
00:49:41,266 --> 00:49:44,106
What will become
of all of us?
354
00:49:46,266 --> 00:49:51,106
As monarchs, we owe to our obligations.
These were your words.
355
00:49:53,266 --> 00:49:58,406
I just ask you to think it well over what you
have to pay attention to before making a decision.
356
00:50:02,266 --> 00:50:03,606
It is made.
357
00:50:04,266 --> 00:50:05,506
Isabella...
358
00:50:08,266 --> 00:50:13,406
Isabella, trust me. Having the Turks defeated,
I swear everything will be defferent.
359
00:50:17,266 --> 00:50:19,406
So, Indians are people
and the Pope decides to make it clear
360
00:50:19,566 --> 00:50:22,106
just before
my expiedition departs!
361
00:50:23,266 --> 00:50:29,406
You tell me: what would have become of the conqest of
these lands with this bull? With these hindrances!
362
00:50:30,266 --> 00:50:35,106
Superfluous questions are not good for anything.
This bull is a reality and you have to reckon with it.
363
00:50:40,266 --> 00:50:42,506
This document has
not been received.
364
00:50:43,266 --> 00:50:50,406
Your conscience may consent to defraud Cort�s,
but it will not let you disobey the Pope.
365
00:50:52,266 --> 00:50:56,106
My conscience is disposed to let me anyting
in order to achieve what I pursue.
366
00:50:56,266 --> 00:51:02,106
Don't worry. This bull will be known.
But it has to wait for the opportune moment.
367
00:51:26,266 --> 00:51:30,106
- There is something I need to tell you.
- I don't want to hear it.
368
00:51:31,066 --> 00:51:38,106
You have changed the conqueror spirit
to the courtier's. And now you have another master.
369
00:51:38,266 --> 00:51:42,106
Is that what you think after...
so many years of friendship.
370
00:51:42,266 --> 00:51:49,106
I cannot trust you now.
I cannot even consider you one of my people.
371
00:51:49,266 --> 00:51:52,106
In fact,
nothing unites us now.
372
00:51:54,266 --> 00:52:00,106
I will soon leave for the glory.
Don't expect to come.
373
00:52:00,266 --> 00:52:03,506
You are the only one
who is responsible for your fate.
374
00:52:05,566 --> 00:52:08,106
It was a mistake
to come to see you.
375
00:52:40,266 --> 00:52:46,106
We can hear your respiration,
we can desroy your kingdom.
376
00:52:48,266 --> 00:52:50,406
Don't make my empire
your enemy.
377
00:52:52,266 --> 00:52:56,106
Suleiman is not willing to that
we forget the favours we got.
378
00:52:57,266 --> 00:53:00,106
- Did you not expect it?
- I did...
379
00:53:01,266 --> 00:53:04,106
But I didn't expect his dagger
to be so close to my neck.
380
00:53:09,266 --> 00:53:13,106
- Your Highness.
- I would like to ask you if you have noticed
381
00:53:13,266 --> 00:53:19,106
- any change in your state.
- When I become pregnant you will be the first to know.
382
00:53:23,266 --> 00:53:29,106
I would like you to forward a message to the Emperor.
We will not participate in his crusade against the Turks.
383
00:53:34,266 --> 00:53:39,106
What happened? The Emperor gave you his word
and you know he will keep it.
384
00:53:40,266 --> 00:53:44,106
Let him learn it from you and,
this way, he will appreciate your gesture.
385
00:53:46,266 --> 00:53:48,106
Do you give up
Milan?
386
00:53:54,266 --> 00:54:01,106
All have been a dream. For you...
and for me.
387
00:54:30,266 --> 00:54:34,106
So many years without knowing each other
and now we see each other here.
388
00:54:34,566 --> 00:54:41,106
And how do you feel, being finally in front of the...
"tyrant"?
389
00:54:41,466 --> 00:54:45,106
Pleased, partly,
because I see you know my work.
390
00:54:46,066 --> 00:54:53,106
And defrauded as well, because this way
I have made just a few nicks on you.
391
00:54:53,266 --> 00:54:57,106
I have never appreciated the lies.
And an exaggerated truth resides in it.
392
00:54:57,266 --> 00:55:04,106
The Crown entrusted me with defending the Indians.
And it gave me only one weapon for that: my pen.
393
00:55:04,266 --> 00:55:07,606
I have probably made more Christians
in these lands than you have!
394
00:55:07,766 --> 00:55:08,506
At what cost?
395
00:55:09,466 --> 00:55:13,506
You have massacred and destroyed
countless people just to get riches!
396
00:55:13,666 --> 00:55:17,106
Sometimes, ten deaths can save thousand souls!
This is what you don't understand!
397
00:55:17,266 --> 00:55:21,106
Souls you enslave in estates then,
offending God by doing so!
398
00:55:21,266 --> 00:55:23,506
- God? We will never agree!
- Never!
399
00:55:26,266 --> 00:55:31,406
I hope the Viceroy has decided to take sides.
Either you win or I do.
400
00:55:33,266 --> 00:55:36,106
Why have you provoked
such an unwanted meeting?
401
00:55:38,266 --> 00:55:41,106
Both of you have to know
something very important.
402
00:55:46,466 --> 00:55:54,106
The Pope has given the bull you asked for. Indians and
Spaniards, we are equal before God and the Crown.
403
00:55:54,266 --> 00:55:57,106
It changes the expedition
we are setting.
404
00:55:57,266 --> 00:56:00,506
- The expedition has already left for its destination.
- You have deceived us...!
405
00:56:01,266 --> 00:56:04,106
This time,
I am going to travel to Spain.
406
00:56:04,266 --> 00:56:08,106
And I swear I will come back with laws
that nobody can evade!
407
00:56:11,266 --> 00:56:14,106
You have disobeyed
the Crown...
408
00:56:14,266 --> 00:56:18,106
You know I am the only one
who has right to explore those landst.
409
00:56:18,266 --> 00:56:25,106
Go and defend your right there.
I can do nothing more for you here.
410
00:56:40,266 --> 00:56:45,106
You knew it!
You are a traitor! That is what you have become!
411
00:56:47,266 --> 00:56:52,106
There cannot be betrayal between two people who are
not united by anything. That is what you said.
412
00:56:54,266 --> 00:56:59,106
Or is the true betrayal not it those words?
Blame your arrogance for this misfortune.
413
00:57:00,266 --> 00:57:03,706
I will defend my right before
the Emperor and I will come back!
414
00:57:03,866 --> 00:57:08,106
Then we will see each other
and I will put each of you in your place!
415
00:57:10,066 --> 00:57:13,106
Mendoza beat you.
He removed you.
416
00:57:16,266 --> 00:57:18,106
You will not
come back.
417
00:57:52,266 --> 00:57:54,106
I mixed my blood with this land
to build this city up.
418
00:57:56,266 --> 00:58:02,106
To create everything you see. You can be sure,
one day I will be the one who sees you go.
419
00:58:03,266 --> 00:58:04,106
I will come back!
420
00:58:10,666 --> 00:58:14,106
That I should abandon my plans of war
and stay in these kingdoms
421
00:58:14,266 --> 00:58:16,106
and save the costs
of my household?
422
00:58:18,266 --> 00:58:20,106
What kind of joke
is this?
423
00:58:21,266 --> 00:58:26,106
My lord, this is the reply of the assembly of nobles
to your request for money for the crusade.
424
00:58:26,266 --> 00:58:30,106
I offer them glory
and they turn their back on me.
425
00:58:30,266 --> 00:58:35,106
We warned you about their dicontent
and you didn't listen to us.
426
00:58:35,266 --> 00:58:39,106
Now that Francis is with me
I will not back out.
427
00:58:39,266 --> 00:58:43,106
- A message from Queen Eleanor.
- Read it!
428
00:58:45,266 --> 00:58:50,106
Stop your preparations because now
you cannot count on France's help.
429
00:58:50,566 --> 00:58:55,106
The King himself, my husband asked me
to inform you of his decision.
430
00:59:01,266 --> 00:59:03,106
Well, I will go alone!
431
00:59:10,266 --> 00:59:12,106
- Your Majesty!
- Leave me.
432
00:59:12,266 --> 00:59:14,106
Your Majesty, listen to me.
Please.
433
00:59:15,066 --> 00:59:16,406
How dare you?
434
00:59:18,266 --> 00:59:22,106
You will have to hear me,
whether you want it or no.
435
00:59:34,266 --> 00:59:40,106
I would give all that I possess jsut to be capable
of going back in time and avoid this torment.
436
00:59:48,266 --> 00:59:50,106
Why did you
not stop me?
437
01:00:01,266 --> 01:00:04,106
Because I did not
have the courage.
438
01:00:04,266 --> 01:00:11,106
Only my wish to ensure the succession of
these kingdoms pushed you to take this risk.
439
01:00:12,266 --> 01:00:14,106
Forgive me.
440
01:00:15,266 --> 01:00:18,106
That wish was
also mine.
441
01:00:20,006 --> 01:00:22,106
And other fears
joined it.
442
01:00:23,266 --> 01:00:29,106
- What could you be afraid of?
- Having already lived your last caress.
443
01:00:30,266 --> 01:00:39,106
Never again feeling your body in mine.
How could I bear it, loving you so much?
444
01:00:40,266 --> 01:00:45,106
Now, only one thing matters in this world.
You.
445
01:00:48,266 --> 01:00:55,106
I need you close to me.
So that your security encourage mine.
446
01:00:56,066 --> 01:01:03,106
All will be right. When it passes,
I swear that nothing will be able to separate us.
447
01:01:43,066 --> 01:01:46,106
Can you not sleep
either?
448
01:01:49,066 --> 01:01:51,106
Drink beer.
449
01:01:55,266 --> 01:02:01,106
Sit with me. There is not so many
occasions when the two of us can meet alone.
450
01:02:10,266 --> 01:02:18,105
Years ago, I decided to remove you from your mother's side.
Now I want to ask you quite the opposite.
451
01:02:20,265 --> 01:02:22,105
Is she going
to die?
452
01:02:24,265 --> 01:02:31,405
Do you know, then, what danger she is in?
How could you say nothing to me?
453
01:02:34,265 --> 01:02:40,405
- She wanted neither of us to know.
- But she told you.
454
01:02:42,265 --> 01:02:49,105
No. I heard what I should not have.
I could not betray her.
455
01:02:53,265 --> 01:03:00,105
You have courage because you were loyal to
your mother, keeping this anguish only to you.
456
01:03:00,265 --> 01:03:05,105
It is my fault.
If I were stronger...
457
01:03:05,265 --> 01:03:07,805
If the fever had not assailed me
and you had not feared my death...
458
01:03:07,965 --> 01:03:08,805
Be quiet!
459
01:03:13,265 --> 01:03:17,105
I have prayed everyday so that God
would take me away instead of her.
460
01:03:17,265 --> 01:03:21,105
There is no one to blame!
God disposes.
461
01:03:22,265 --> 01:03:26,105
Do you believe I would not prefer
that He would take me instead of her?
462
01:03:26,265 --> 01:03:31,105
- But you are the Emperor.
- And you... are my heir in these kingdoms.
463
01:03:31,265 --> 01:03:39,105
You have a large reponsibility on your shoulders now.
You have to be strong to bear whatever God decides.
464
01:03:39,265 --> 01:03:45,105
- Trust me. I am not a child anyomre.
- You are not.
465
01:03:46,565 --> 01:03:49,105
Now you are my greatest help.
466
01:04:04,265 --> 01:04:05,505
Your Majesty!
467
01:04:06,265 --> 01:04:10,805
The Empress's labour has started too early!
She wants to talk to you.
468
01:04:30,265 --> 01:04:33,105
- Forgive me... Forgive me.
- What are you saying?
469
01:04:36,265 --> 01:04:41,105
- Don't go now. Don't go.
- Nothing will take me away from you.
470
01:04:42,265 --> 01:04:46,105
I am so afraid...
I am so afraid...
471
01:04:51,265 --> 01:04:56,105
No! No, no... I don't want to stop seeing you.
I don't want to stop seeing you.
472
01:05:07,265 --> 01:05:13,105
Your Highness.
You can wait in your chambers.
473
01:05:13,265 --> 01:05:14,305
No.
474
01:05:15,265 --> 01:05:19,105
Is there no telling?
None, yet.
475
01:05:39,265 --> 01:05:44,105
Your Highness...
You must be strong.
476
01:05:46,265 --> 01:05:49,105
The Empress has asked
for the extreme unction.
477
01:05:49,265 --> 01:05:52,105
Go and find
the infantas.
478
01:06:31,265 --> 01:06:34,105
Come closer,
my children.
479
01:06:35,265 --> 01:06:39,105
Let your embrace be
my last joy in this world.
480
01:07:39,265 --> 01:07:47,105
I place all my hope in you.
Be strong, and take care of your father.
481
01:07:48,265 --> 01:07:51,105
If you give him love
you will be giving it to me as well.
482
01:07:55,265 --> 01:07:57,105
I love you
so much...
483
01:08:10,265 --> 01:08:12,105
Out.
EVeryone.
484
01:08:31,065 --> 01:08:32,105
My love...
485
01:08:35,265 --> 01:08:38,105
It is impossible
to escape the fate.
486
01:08:40,265 --> 01:08:48,105
I have prayed to God so many times
not to be surprised by death when you are away.
487
01:08:48,265 --> 01:08:51,105
I have to tell you
something.
488
01:08:54,265 --> 01:08:57,105
- If you remarry...
- Be quiet.
489
01:08:58,265 --> 01:09:01,105
- For God's sake, please!
- You owe to these kingdoms.
490
01:09:03,265 --> 01:09:04,105
Never.
491
01:09:08,265 --> 01:09:11,105
Do you think my love
will die with you?
492
01:09:19,265 --> 01:09:26,105
I swear before God that I will never remarry,
and nothing and nobody
493
01:09:28,265 --> 01:09:34,105
will be able to break my word.
Not even you yourself.
494
01:09:36,265 --> 01:09:40,105
I have loved
your stubbornness, too.
495
01:09:44,265 --> 01:09:49,105
Embrace me.
Let me feel your warmth.
496
01:09:55,265 --> 01:09:58,105
My life...
My love.
497
01:10:00,265 --> 01:10:04,105
I love you so much!
So much...
498
01:10:31,265 --> 01:10:33,105
No...
499
01:11:49,265 --> 01:11:52,105
- Your Majesty.
- I am leaving Court.
500
01:11:53,265 --> 01:11:56,105
Make sure you do everything
here what is necessary.
501
01:11:57,265 --> 01:12:00,105
Don't ask me more
than I can give.
502
01:12:03,265 --> 01:12:10,105
Every minute I spend next to her body
I only think about what to do to follow her.
503
01:12:13,265 --> 01:12:15,105
God is the only one
who can help me.
504
01:14:20,265 --> 01:14:22,705
I cannot swear
this is the Empress.
505
01:14:27,265 --> 01:14:31,505
But I do swear that this is
her corpse we have here.
506
01:14:38,265 --> 01:14:45,105
And I also swear I will never
serve a master again who can die.
507
01:15:09,265 --> 01:15:16,105
Monastery of Santa Mar�a de Sisla, Toledo
508
01:16:17,005 --> 01:16:22,105
Next time...
It is now or never. Charles doesn't expect it.
The defeat in Algiers has decimated his forces.
509
01:16:22,265 --> 01:16:25,505
I have seen death pass very close.
I feel my hour will come soon.
510
01:16:25,665 --> 01:16:29,105
The Prince is intelligent...
and doesn't show interest in state affairs.
511
01:16:29,265 --> 01:16:33,105
Do you remember
my son Maximilian?
512
01:16:33,265 --> 01:16:37,105
Too much time without news from your brother
and now, he wants to take my daughter from me.
513
01:16:37,265 --> 01:16:42,105
- Your father is going to return. He left the order...
- My father is not here. He never is!
514
01:16:42,265 --> 01:16:47,105
- Are you happy for my return?
- I didn't remember your face.
515
01:16:47,265 --> 01:16:53,105
Milan will be for Prince Philip.
A worthy title for an emperor's son, don't you think?
516
01:16:54,265 --> 01:16:57,105
The encomiendas will
keep beeing canceled.
517
01:16:58,265 --> 01:17:02,105
I had the hope that you would
find peace and repose in Castile.
518
01:17:02,265 --> 01:17:07,105
No. I will not rest
until my work concludes.
519
01:17:07,265 --> 01:17:09,105
I am going to
get married.
520
01:17:10,265 --> 01:17:12,105
You may not see
that woman again.
521
01:17:13,265 --> 01:17:16,105
Do you want onyl me to assume
the teaching of the Prince?
522
01:17:16,265 --> 01:17:19,105
You will also be
freed from that burden.
523
01:17:19,265 --> 01:17:24,105
The many who have forged a future there
will not let themselves be
524
01:17:24,265 --> 01:17:27,105
damaged by some laws
made in the comfort of the Court.
525
01:17:27,265 --> 01:17:29,705
I should not trust anyone.
Not even my own father.
526
01:17:29,865 --> 01:17:32,105
Why be polite with someone
who has no consideration for us?
527
01:17:32,265 --> 01:17:34,105
He has put his son
on the throne of Spain!
528
01:17:34,265 --> 01:17:37,505
- Francis wants to recover Milan!
- I will march on the front of my armies.
529
01:17:37,665 --> 01:17:41,105
You are the Prince. Sooner or later,
you will get bored of me.
530
01:17:41,265 --> 01:17:44,105
There was never a woman more loved
than your sister Isabella.
531
01:17:44,265 --> 01:17:48,105
- Where have you brought me?
- To the best corner of your empire.
532
01:17:51,105 --> 01:17:55,105
Preuzeto sa www.titlovi.com
52971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.