All language subtitles for Baptiste.S02E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,040 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting and some strong language 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,040 SIREN IN DISTANCE 3 00:00:25,560 --> 00:00:27,440 SHE GROANS 4 00:00:40,520 --> 00:00:42,000 Ah! 5 00:00:42,960 --> 00:00:45,840 Good morning. Morning. 6 00:00:45,840 --> 00:00:47,640 Did you sleep all right? 7 00:00:47,640 --> 00:00:49,520 You ever tried sleeping in a car seat? 8 00:00:51,760 --> 00:00:54,920 Well, if I fall asleep... 9 00:00:55,880 --> 00:00:57,760 ..and we get pulled over... 10 00:00:59,920 --> 00:01:03,440 ..we're left with a lot of explaining to do, aren't we? 11 00:01:03,440 --> 00:01:05,920 SHE STRAINS I've got no regrets. 12 00:01:05,920 --> 00:01:09,000 I'm not sure the police would look at it like that. 13 00:01:14,920 --> 00:01:17,920 Oh... Right. Do you think... 14 00:01:19,080 --> 00:01:20,800 ..that I've lost my mind? 15 00:01:22,480 --> 00:01:24,920 If I was you, I'd do a lot worse. 16 00:01:24,920 --> 00:01:26,760 ENGINE STARTS 17 00:01:55,680 --> 00:01:57,360 What's that? Sh-sh-sh. 18 00:01:57,360 --> 00:01:59,280 Saker falcon. 19 00:02:00,600 --> 00:02:03,760 Be still, my...beating heart. 20 00:02:09,280 --> 00:02:12,920 Ah! The most irritating bird of all. Thank you...! 21 00:02:18,640 --> 00:02:20,880 I hate it when you do that. 22 00:02:27,440 --> 00:02:29,120 Whoa! 23 00:02:30,520 --> 00:02:32,880 Hurry up, boys. It's beautiful. 24 00:02:33,840 --> 00:02:36,560 Can I have some of your water, love? Yeah, sure. 25 00:02:38,800 --> 00:02:40,560 Come on, then, we need to catch up, Will. 26 00:02:42,560 --> 00:02:46,120 You've got loads in yours. Yeah, I know, but every time I take 27 00:02:46,120 --> 00:02:49,040 this bastard thing off, I feel like I'm going to have a hernia. 28 00:02:49,040 --> 00:02:50,840 You cheeky bugger! LAUGHS 29 00:02:50,840 --> 00:02:52,520 Ah! 30 00:02:56,240 --> 00:02:58,840 See? I told you, Alex, it'd be fun. 31 00:03:00,080 --> 00:03:02,360 Yeah, it's beautiful, Mum. 32 00:03:02,360 --> 00:03:03,840 Mate, what are you looking at? 33 00:03:03,840 --> 00:03:05,160 Why does the world only look this 34 00:03:05,160 --> 00:03:08,600 beautiful when you're looking down on it? I don't know. 35 00:03:08,600 --> 00:03:12,000 Maybe because suddenly it doesn't look so scary. 36 00:03:14,280 --> 00:03:17,200 You should look up, Will. 37 00:03:17,200 --> 00:03:18,360 It's really something. 38 00:03:21,800 --> 00:03:24,160 She would have loved this. 39 00:03:28,080 --> 00:03:30,000 Come on, then, let's go. 40 00:03:40,080 --> 00:03:45,640 How come it's only on holidays that I realise how much I love holidays? 41 00:03:47,200 --> 00:03:49,560 Oh, hi. Hi, hi. 42 00:03:49,560 --> 00:03:53,440 See you tomorrow. Be good. Bye-bye. Hug. Come on. 43 00:03:53,440 --> 00:03:56,400 FAMILY ALL KISS All right, off you go. 44 00:03:56,400 --> 00:03:59,800 Thanks, Julia. See you, darlings. 45 00:03:59,800 --> 00:04:02,680 I never wanted to be the guy that took the nanny on holiday, 46 00:04:02,680 --> 00:04:04,840 but then I took the nanny on holiday! 47 00:04:04,840 --> 00:04:08,680 Total game changer! Let's get bollocksed. Night-night. 48 00:04:08,680 --> 00:04:11,240 Come on. Goodnight. Goodnight. Have you eaten? 49 00:04:12,880 --> 00:04:16,480 I've never actually met an ambassador. It sounds so glamorous. 50 00:04:16,480 --> 00:04:18,960 Some days. And then there are days... 51 00:04:18,960 --> 00:04:21,800 Well, there are other days, other days that are just other days. 52 00:04:22,760 --> 00:04:24,400 Good on you. 53 00:04:25,360 --> 00:04:27,040 I couldn't do your job. 54 00:04:28,040 --> 00:04:30,520 It's too much responsibility. I... 55 00:04:35,160 --> 00:04:37,800 You can ask about him, you know. 56 00:04:37,800 --> 00:04:39,200 What? 57 00:04:39,200 --> 00:04:42,320 About Will. Sorry. I'm sorry. No, it's OK. 58 00:04:42,320 --> 00:04:46,120 People see a 16-year-old boy always on the phone, ignoring other people, 59 00:04:46,120 --> 00:04:49,280 making that sound. I know what they think. 60 00:04:49,280 --> 00:04:50,960 It's just... 61 00:04:50,960 --> 00:04:52,760 ..not like that at all. 62 00:04:52,760 --> 00:04:56,080 He doesn't speak, and he hasn't... 63 00:04:56,080 --> 00:04:58,920 ..for two years. I am so sorry. 64 00:05:01,200 --> 00:05:05,280 We have tried therapy, we've tried absolutely everything, 65 00:05:05,280 --> 00:05:08,000 but he doesn't say a word. 66 00:05:08,000 --> 00:05:12,880 His entire life is that phone. That and his brother. 67 00:05:12,880 --> 00:05:16,680 Erm, love, I think we've gate-crashed long enough. Come on. 68 00:05:18,960 --> 00:05:20,800 Oh, goodnight. 69 00:05:20,800 --> 00:05:24,480 Put this on my room, by the way. No. No... We'll see you tomorrow. 70 00:05:24,480 --> 00:05:26,240 Well, thank you so much! 71 00:05:33,000 --> 00:05:35,320 Yeah, I think we're going to head to... 72 00:05:35,320 --> 00:05:38,520 No, no, no, don't you want to have a little dessert or order something? 73 00:05:38,520 --> 00:05:42,320 No? Night, lads. Night, Mum. Night, Dad. See you in the morning. 74 00:05:42,320 --> 00:05:43,840 Night, love. 75 00:05:48,920 --> 00:05:50,880 SHE SIGHS 76 00:05:52,680 --> 00:05:54,520 Go on, then. 77 00:05:56,080 --> 00:05:57,680 What? 78 00:05:59,480 --> 00:06:00,960 You know. 79 00:06:04,200 --> 00:06:09,720 We haven't been on holiday for three years. You know full well why not. 80 00:06:09,720 --> 00:06:14,200 And now we finally go somewhere, a whole bloody hour from where 81 00:06:14,200 --> 00:06:18,280 you work, and you invite the holiday friends we'll inevitably 82 00:06:18,280 --> 00:06:21,600 never see again to bloody dinner. It's rude! 83 00:06:23,600 --> 00:06:26,280 Please, don't make a scene. Oh, we wouldn't want that, would we? 84 00:06:26,280 --> 00:06:28,200 Any more than we'd want to talk about Laura. 85 00:06:28,200 --> 00:06:30,000 Patagonia. 86 00:07:22,000 --> 00:07:23,760 Boys? 87 00:07:27,000 --> 00:07:28,600 Boys! 88 00:08:15,680 --> 00:08:18,560 CRASHING 89 00:08:33,400 --> 00:08:36,080 IN FRENCH: 90 00:08:41,640 --> 00:08:45,200 OK. OK. OK... 91 00:09:21,360 --> 00:09:23,240 HE SIGHS 92 00:09:29,320 --> 00:09:31,320 PHONE BUZZES 93 00:09:44,680 --> 00:09:47,000 Julien, it's me again, your wife. 94 00:09:48,640 --> 00:09:51,600 I don't even know where you are, when you're coming home, 95 00:09:51,600 --> 00:09:54,040 when I'm going to talk to you. 96 00:09:55,400 --> 00:09:58,560 You can't just... hide from what happened 97 00:09:58,560 --> 00:10:02,400 and hope that it's all going to get better. Call me, please. 98 00:10:32,120 --> 00:10:35,200 Morning. Hello! Hello, hello! 99 00:10:35,200 --> 00:10:38,560 You haven't seen Richard, by any chance? Or the boys? 100 00:10:38,560 --> 00:10:40,640 We literally just got up. No, sorry. 101 00:10:40,640 --> 00:10:42,640 Oh. Well, it's just a bit weird. 102 00:10:42,640 --> 00:10:45,040 I normally can't get my boys out of bed before midday 103 00:10:45,040 --> 00:10:47,640 without the threat of extreme violence, 104 00:10:47,640 --> 00:10:49,600 and this morning, I get up and all three are gone. 105 00:10:49,600 --> 00:10:51,960 I'm jealous. We've got Julia. Things aren't so bad. 106 00:10:51,960 --> 00:10:55,080 But I've got you nipping at my heels. Enjoy it. I will. 107 00:11:03,480 --> 00:11:04,680 RINGING TONE 108 00:11:06,600 --> 00:11:10,160 Hello, this is Richard. Please leave a message. Thank you. 109 00:11:12,440 --> 00:11:14,080 RINGING TONE 110 00:11:29,080 --> 00:11:31,360 RINGING TONE 111 00:11:31,360 --> 00:11:34,040 Maxwell and Carter Group. Hello, it's Emma, 112 00:11:34,040 --> 00:11:37,000 Richard's wife. I just wondered whether he'd decided 113 00:11:37,000 --> 00:11:39,240 to come in today. He's out of the office this week. 114 00:11:39,240 --> 00:11:43,440 No, no, I know that. I just wondered whether he'd called in or... 115 00:11:43,440 --> 00:11:45,360 Not that I know of. 116 00:11:45,360 --> 00:11:49,880 No. OK, erm, well, no worries. Thank you. 117 00:11:51,040 --> 00:11:53,200 Bye. Bye! 118 00:12:22,640 --> 00:12:24,520 RINGING TONE 119 00:12:24,520 --> 00:12:27,000 Please leave a message after the tone. 120 00:12:27,000 --> 00:12:29,480 BEEP Hello, Will, love, it's me. 121 00:12:31,880 --> 00:12:33,240 Where are you? 122 00:12:35,120 --> 00:12:38,640 Where did you all go to? I woke up and you were just... 123 00:12:40,680 --> 00:12:44,160 I've already left messages for Alex and your dad. 124 00:12:44,160 --> 00:12:50,360 So, er, just text me when you get this or just get Dad to call. OK... 125 00:12:55,200 --> 00:12:56,800 PHONE BUZZES 126 00:13:17,640 --> 00:13:19,040 Ohhh... 127 00:13:21,920 --> 00:13:24,400 Oh, no, no, no, no! No, no! No! 128 00:13:26,720 --> 00:13:28,480 TV: Police in Hungary are searching 129 00:13:28,480 --> 00:13:30,880 for the family of British ambassador Emma Chambers 130 00:13:30,880 --> 00:13:35,000 after she reported her husband and two teenage sons missing. 131 00:13:35,000 --> 00:13:37,800 The family were holidaying in the Hungarian mountains north-east 132 00:13:37,800 --> 00:13:40,760 of Budapest, and the search is focused on their hotel 133 00:13:40,760 --> 00:13:42,800 and the surrounding woods. 134 00:13:42,800 --> 00:13:46,040 Earlier this evening, Mrs Chambers gave a press conference to appeal 135 00:13:46,040 --> 00:13:49,560 for information and has urged any witnesses to come forward. 136 00:13:50,840 --> 00:13:52,840 We now bring you that appeal. 137 00:13:52,840 --> 00:13:54,800 I don't know where they are. 138 00:13:54,800 --> 00:13:57,160 I mean, I just hope that they're safe. 139 00:13:57,160 --> 00:14:02,040 If anyone...knows anything, please...help us. 140 00:14:03,280 --> 00:14:05,240 Help me find my family. 141 00:14:07,440 --> 00:14:10,120 Authorities have said that at this time they do not believe 142 00:14:10,120 --> 00:14:13,200 this to be terror-related but rule nothing out. 143 00:14:13,200 --> 00:14:17,480 We'll bring you more on that story as it develops. In other news... 144 00:14:48,120 --> 00:14:50,200 HELICOPTER WHIRS 145 00:14:53,200 --> 00:14:55,720 SHOUTING: Richard! Richard! 146 00:15:06,840 --> 00:15:08,640 Over there! 147 00:15:10,040 --> 00:15:11,960 SHE PANTS 148 00:15:20,680 --> 00:15:22,360 Hello? 149 00:15:24,720 --> 00:15:26,440 Hello? 150 00:15:35,360 --> 00:15:37,600 SHE GASPS 151 00:15:39,680 --> 00:15:41,560 What?! SHE WHIMPERS 152 00:15:41,560 --> 00:15:44,000 Mrs Chambers? 153 00:15:44,000 --> 00:15:45,480 It's time to go back. 154 00:15:45,480 --> 00:15:47,320 No, I don't think you understand. 155 00:15:47,320 --> 00:15:52,400 You see, Will came without his phone. He doesn't... 156 00:15:53,360 --> 00:15:56,840 He doesn't do that. He doesn't... I mean, not ever. 157 00:15:58,960 --> 00:16:00,720 It's time to go. 158 00:16:07,520 --> 00:16:09,240 Hello. 159 00:16:11,120 --> 00:16:12,960 May I speak with whoever is in charge? 160 00:16:12,960 --> 00:16:15,080 Why? 161 00:16:15,080 --> 00:16:16,720 Because I can help. 162 00:16:16,720 --> 00:16:19,920 Just call the Interpol officer Genevieve Taylor. 163 00:16:19,920 --> 00:16:23,520 We worked together on a case several months ago. 164 00:16:23,520 --> 00:16:24,880 Your name? 165 00:16:25,840 --> 00:16:29,400 Baptiste. Julien Baptiste. 166 00:16:29,400 --> 00:16:31,080 OK, follow me. 167 00:16:39,520 --> 00:16:40,880 CHATTER 168 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Wait here. 169 00:17:10,640 --> 00:17:14,040 We saw Emma at breakfast. She mentioned that she hadn't seen them. 170 00:17:14,040 --> 00:17:17,040 Honestly, we didn't think anything of it. 171 00:17:17,040 --> 00:17:18,480 I'm sorry. 172 00:17:18,480 --> 00:17:22,160 I'm so sorry. Erm... Christopher is still crying. 173 00:17:22,160 --> 00:17:23,560 It's OK. I'll come up. 174 00:17:24,800 --> 00:17:27,560 Yes. Thank you. 175 00:17:35,080 --> 00:17:36,680 Oh... Oh... 176 00:17:36,680 --> 00:17:38,160 Emma... 177 00:17:39,120 --> 00:17:41,840 Anything? Nothing at the moment. Nothing, I'm sorry. 178 00:17:45,360 --> 00:17:49,360 Mr Baptiste? Hello, I'm Major Zsofia Arslan, head of Special Affairs. 179 00:17:49,360 --> 00:17:51,440 I'm afraid you've wasted your time. 180 00:17:51,440 --> 00:17:54,560 Did you speak with Interpol, with Officer Genevieve Taylor? 181 00:17:54,560 --> 00:17:58,160 I know who you are. I have nothing but respect for what you have done. 182 00:17:59,120 --> 00:18:01,480 But, er... I'm sorry, excuse me. 183 00:18:01,480 --> 00:18:03,560 Mm-hm. 184 00:18:04,960 --> 00:18:08,120 QUIET CONVERSATION 185 00:18:10,640 --> 00:18:13,680 Everything OK? Fine. Work is the one thing you don't have to worry about 186 00:18:13,680 --> 00:18:17,120 right now. Is there anyone back home you want me to call? 187 00:18:18,080 --> 00:18:19,960 Well, there's nothing to say right now. 188 00:18:19,960 --> 00:18:23,280 I mean, it'll be fine. I'm sure they're just lost. Excuse me. 189 00:18:23,280 --> 00:18:25,360 No, sorry, I'm not doing any interviews just now. 190 00:18:25,360 --> 00:18:30,120 No, I'm Julien Baptiste. I'm here to help you find your family. 191 00:18:31,440 --> 00:18:34,840 I find people, Mrs Chambers. I've done this all my life. 192 00:18:34,840 --> 00:18:36,680 I do not require payment. 193 00:18:37,640 --> 00:18:40,160 Just a moment of your time. 194 00:18:40,160 --> 00:18:43,200 Why? Who...? Why would you want to help me? 195 00:18:44,520 --> 00:18:46,760 Because I can. 196 00:18:46,760 --> 00:18:49,840 Erm, I'm Nadeem Chaudhry. I work with Emma at the embassy. 197 00:18:49,840 --> 00:18:53,200 It's late, she's had a long day. I can... No, I'm fine. 198 00:18:59,320 --> 00:19:01,600 I've always thought that people who do their job for free, 199 00:19:01,600 --> 00:19:05,240 they're either delusional or they're not very good at it. 200 00:19:05,240 --> 00:19:07,520 May I? Please. Thank you. 201 00:19:11,880 --> 00:19:15,720 It seems the police have been searching the woods to the west. 202 00:19:15,720 --> 00:19:18,840 Why? Because a member of staff seems to have seen Richard going 203 00:19:18,840 --> 00:19:21,920 in that direction at five o'clock in the morning. 204 00:19:21,920 --> 00:19:24,320 Any reason he would be walking so early? 205 00:19:24,320 --> 00:19:26,600 Well, he'd be bird-watching. He loves birds. 206 00:19:26,600 --> 00:19:29,040 Maybe he dragged the kids with him. I mean, I just don't know. 207 00:19:29,040 --> 00:19:32,000 I just don't know! 208 00:19:34,840 --> 00:19:37,240 I see no CCTV in the hotel. 209 00:19:37,240 --> 00:19:41,480 There's just some crappy webcam that, you know, just shows 210 00:19:41,480 --> 00:19:44,640 everything 24/7. It's meant to show off the grounds. 211 00:19:44,640 --> 00:19:47,400 This one? Yeah. 212 00:19:47,400 --> 00:19:49,840 What do you think might have happened to them, Mrs Chambers? 213 00:19:49,840 --> 00:19:52,840 Mr Baptiste, Emma's been answering these questions for hours. I'm fine. 214 00:19:52,840 --> 00:19:57,080 Tomorrow. You need to look after yourself. Of course, tomorrow. 215 00:19:57,080 --> 00:20:01,080 Er, Mrs Chambers, I cannot make you any promises, 216 00:20:01,080 --> 00:20:05,520 but I can assure you I will do everything in my power to help you. 217 00:20:11,280 --> 00:20:13,880 Good evening. Good evening, sir. 218 00:20:13,880 --> 00:20:17,960 I'm working with Mrs Chambers to help find her husband. 219 00:20:17,960 --> 00:20:22,200 I gather one of your staff saw him go into the woods this morning. 220 00:20:22,200 --> 00:20:25,280 Yes. Anna Olasz. She's gone home. 221 00:20:25,280 --> 00:20:27,680 Do you have her number? She'll be asleep. 222 00:20:27,680 --> 00:20:30,680 But she's back on her shift tomorrow morning, 5am. 223 00:20:30,680 --> 00:20:33,640 OK, I'll wait, then. 224 00:20:33,640 --> 00:20:35,240 5am...tomorrow. 225 00:20:36,200 --> 00:20:38,680 She won't be back until tomorrow. 226 00:20:38,680 --> 00:20:40,600 I heard you. 227 00:20:55,120 --> 00:20:57,200 SIREN BLARES 228 00:21:01,120 --> 00:21:03,200 Julien! 229 00:21:04,880 --> 00:21:06,520 SIREN STOPS 230 00:21:06,520 --> 00:21:08,400 BANGING 231 00:21:08,400 --> 00:21:09,440 Monsieur, police. 232 00:21:22,760 --> 00:21:24,320 BANGING 233 00:21:40,600 --> 00:21:42,400 Allez. 234 00:21:46,800 --> 00:21:48,520 C'est bon, c'est bon. En avant. 235 00:22:32,920 --> 00:22:34,520 SHE SIGHS 236 00:22:41,360 --> 00:22:44,600 Should we, er, go somewhere? 237 00:22:55,360 --> 00:22:57,280 You look terrible. 238 00:22:58,760 --> 00:23:02,760 Still silently torturing yourself, aren't you? 239 00:23:06,720 --> 00:23:11,120 Spending a night in the cells for being drunk and disorderly...! 240 00:23:13,440 --> 00:23:15,600 I can't... I can't do this any more, 241 00:23:15,600 --> 00:23:19,320 Julien, you know, come and peel you up off the floor. 242 00:23:37,560 --> 00:23:39,520 You need to sign this. 243 00:23:45,080 --> 00:23:46,920 You should never have done that case. 244 00:23:48,680 --> 00:23:51,360 What do you mean? Who do I mean? 245 00:23:51,360 --> 00:23:53,760 Emma Chambers! But... 246 00:23:55,000 --> 00:23:56,640 ..I had to work! 247 00:23:58,040 --> 00:24:01,560 No, you didn't. But what else did I have? 248 00:24:01,560 --> 00:24:03,280 Me. 249 00:24:03,280 --> 00:24:04,600 You had me. 250 00:24:06,440 --> 00:24:08,320 You think that I didn't need you? 251 00:24:08,320 --> 00:24:11,200 You think that I wasn't feeling it then? 252 00:24:18,400 --> 00:24:19,640 No. 253 00:24:22,560 --> 00:24:24,600 I don't know why I bother. 254 00:24:24,600 --> 00:24:27,640 See, this is...this is what's killed us, this... 255 00:24:27,640 --> 00:24:30,120 ..stubborn Gallic bullshit. 256 00:24:31,960 --> 00:24:35,680 It's great when you want to find somebody that nobody else can find. 257 00:24:36,760 --> 00:24:42,320 But when YOU want to talk, when YOU need to communicate 258 00:24:42,320 --> 00:24:46,000 on ANY level about what happened to our daughter... 259 00:24:59,920 --> 00:25:01,240 There. 260 00:25:02,200 --> 00:25:03,920 You have your divorce. 261 00:25:16,480 --> 00:25:18,960 TV PLAYING IN FRENCH 262 00:25:31,920 --> 00:25:34,080 SOBBING 263 00:25:41,000 --> 00:25:42,400 BUZZER SOUNDS 264 00:25:46,320 --> 00:25:48,080 BUZZER SOUNDS AGAIN 265 00:25:55,960 --> 00:25:58,120 BUZZER SOUNDS 266 00:26:35,320 --> 00:26:37,200 I must have left you 50 messages. 267 00:26:39,200 --> 00:26:42,160 You weren't the least bit curious? 268 00:26:42,160 --> 00:26:44,200 I thought we'd said everything there was to say 269 00:26:44,200 --> 00:26:46,560 last time we saw one another. 270 00:26:46,560 --> 00:26:47,840 Believe me... 271 00:26:50,240 --> 00:26:52,640 ..I wouldn't be here unless I had to be. 272 00:27:01,160 --> 00:27:02,480 How have you been? 273 00:27:04,400 --> 00:27:05,840 I get up every morning. 274 00:27:07,280 --> 00:27:08,680 There are days that I don't. 275 00:27:10,440 --> 00:27:11,880 But eventually I do. 276 00:27:13,200 --> 00:27:14,440 Somehow, I do. 277 00:27:16,240 --> 00:27:17,840 People say there's a sort of... 278 00:27:19,840 --> 00:27:22,240 ..small victory in that, don't they? 279 00:27:24,360 --> 00:27:26,080 I...I understand. 280 00:27:28,800 --> 00:27:33,160 Once upon a time, you promised you'd help me. 281 00:27:34,440 --> 00:27:35,720 That was before the blood. 282 00:27:37,520 --> 00:27:42,920 The blood of all those people like...like it was rain water... 283 00:27:44,400 --> 00:27:46,360 ..flooding the drains in the streets. 284 00:27:47,720 --> 00:27:51,000 But, listen, there's something I want to show you. 285 00:28:30,120 --> 00:28:31,160 Oh. 286 00:28:33,040 --> 00:28:34,080 Excuse me. 287 00:28:35,560 --> 00:28:37,560 Do you know Mrs Chambers and her family? 288 00:28:39,120 --> 00:28:41,800 Er... Well, not really. 289 00:28:41,800 --> 00:28:43,440 We just met here. 290 00:28:43,440 --> 00:28:46,160 Hotel friends, you know? 291 00:28:46,160 --> 00:28:47,880 No, not really. 292 00:28:49,720 --> 00:28:54,240 OK, well, I've just done a 5K run and I really need a shower. 293 00:28:59,960 --> 00:29:01,880 CAR DOORS SLAMMING 294 00:29:01,880 --> 00:29:04,440 ARGUMENT OUTSIDE 295 00:29:04,440 --> 00:29:05,880 Anna! 296 00:29:08,680 --> 00:29:11,000 Anna Olasz? 297 00:29:11,000 --> 00:29:13,920 Anna? I need to ask you some questions. 298 00:29:13,920 --> 00:29:15,160 ARGUMENT CONTINUES 299 00:29:15,160 --> 00:29:18,520 It's about the man who went missing... And I heard that... 300 00:29:18,520 --> 00:29:22,040 Silence! She doesn't want to talk to you. 301 00:29:26,920 --> 00:29:29,720 Who are you? Police? 302 00:29:29,720 --> 00:29:31,680 I heard that you were delivering towels 303 00:29:31,680 --> 00:29:34,240 when you saw Richard Chambers walk into the woods. 304 00:29:34,240 --> 00:29:36,760 I tell the police this three times. 305 00:29:36,760 --> 00:29:39,280 I'm not asking you to tell me. I want you to show me. 306 00:29:45,800 --> 00:29:49,760 I walk past here. I take the towels into the other wing, this way. 307 00:29:51,320 --> 00:29:53,200 This way, you're sure? 308 00:29:53,200 --> 00:29:55,040 Every morning the same. 309 00:29:55,040 --> 00:29:56,400 Then I come back down here. 310 00:29:58,320 --> 00:30:01,800 And where did you see Mr Chambers? 311 00:30:01,800 --> 00:30:03,640 I crossed here and I see him. 312 00:30:03,640 --> 00:30:05,760 He walks that way, into the woods. 313 00:30:05,760 --> 00:30:09,400 You told the police this was at 5:30am that you saw him? 314 00:30:10,840 --> 00:30:15,240 How can you be sure? As I come out, I see the clock. 315 00:30:15,240 --> 00:30:17,040 I see the time, so I know. 316 00:30:17,040 --> 00:30:19,280 Now, excuse me, I have to work. 317 00:30:21,000 --> 00:30:25,160 You walked that way to the other wing and then... 318 00:30:27,360 --> 00:30:30,520 ..through here when you come back? Yes, as I said. 319 00:30:30,520 --> 00:30:31,960 Is it so complicated? 320 00:30:31,960 --> 00:30:36,240 Well, if you saw him on your way to the other wing, 321 00:30:36,240 --> 00:30:38,800 to see the clock, Miss Olasz, you must turn your neck this way, 322 00:30:38,800 --> 00:30:42,400 you must turn nearly all the way around to see it, 323 00:30:42,400 --> 00:30:44,360 like an owl, you know? 324 00:30:44,360 --> 00:30:46,000 Why would you turn like this? 325 00:30:46,000 --> 00:30:47,760 I... Does it matter? 326 00:30:49,120 --> 00:30:51,720 You have a watch. It's working. Yes, but... 327 00:30:51,720 --> 00:30:54,800 So why turn? Why look at that clock when the logical thing 328 00:30:54,800 --> 00:30:57,080 would be simply to look at your watch 329 00:30:57,080 --> 00:30:58,640 on your way to the other wing? 330 00:31:00,200 --> 00:31:03,960 Is it possible you saw Mr Chambers coming this way across the property 331 00:31:03,960 --> 00:31:07,840 and that you watched him walk that way and saw the clock after, 332 00:31:07,840 --> 00:31:09,760 on your way back? 333 00:31:09,760 --> 00:31:13,000 Is it possible he walked not into the woods in that direction 334 00:31:13,000 --> 00:31:15,720 to the west, but over here to the east? 335 00:31:16,880 --> 00:31:18,880 It would be an understandable mistake. 336 00:31:20,440 --> 00:31:21,480 I'm not sure. 337 00:31:47,240 --> 00:31:48,720 Where are you going? 338 00:31:52,080 --> 00:31:53,600 The police were looking one way 339 00:31:53,600 --> 00:31:56,280 when perhaps they should have been looking another. 340 00:31:59,960 --> 00:32:01,240 Wait! 341 00:32:05,240 --> 00:32:08,200 They didn't want to come here, you know. Your family? 342 00:32:08,200 --> 00:32:10,480 My last posting was Thailand. 343 00:32:10,480 --> 00:32:12,400 It's beautiful. 344 00:32:12,400 --> 00:32:15,000 Everywhere you look, there's life. 345 00:32:15,000 --> 00:32:17,720 Barely controlled chaos. 346 00:32:17,720 --> 00:32:19,440 Of course, the kids just loved it. 347 00:32:20,760 --> 00:32:22,000 Do you have children? 348 00:32:23,360 --> 00:32:24,400 Yes. 349 00:32:25,720 --> 00:32:27,960 I had to almost rip their arms out of their sockets 350 00:32:27,960 --> 00:32:29,760 to make them come here. 351 00:32:29,760 --> 00:32:32,920 When I showed them where Hungary was on the map, 352 00:32:32,920 --> 00:32:35,640 Laura just said, "Where's the beach?" 353 00:32:37,560 --> 00:32:40,880 Sorry, love. No beach. Mum's got a new job. 354 00:32:42,560 --> 00:32:43,840 I think it was about a year 355 00:32:43,840 --> 00:32:46,520 before they actually forgave me for packing us off here. 356 00:32:47,560 --> 00:32:51,840 But at that age, they... They do at least forgive then. 357 00:32:54,000 --> 00:32:57,720 We get old and our opinions harden like our joints. 358 00:32:58,960 --> 00:33:01,120 You know, the guilt mounts up with the job 359 00:33:01,120 --> 00:33:03,120 and having the children so damn late. 360 00:33:03,120 --> 00:33:05,640 You know, you... It follows you. 361 00:33:05,640 --> 00:33:08,880 You can feel its breath on you. 362 00:33:08,880 --> 00:33:10,080 Look. 363 00:33:19,160 --> 00:33:20,400 Oh, my God. 364 00:33:35,720 --> 00:33:36,920 Stay back. 365 00:33:39,360 --> 00:33:42,080 I will call the police. You should return to the hotel. 366 00:33:46,840 --> 00:33:48,440 Hello, my name is Julien Baptiste. 367 00:33:48,440 --> 00:33:51,400 We just found a corpse near the Grandhotel Matra. 368 00:33:52,400 --> 00:33:54,120 Yes, I'm sure he's dead. 369 00:33:55,280 --> 00:33:59,400 We walked half an hour, maybe more? 370 00:33:59,400 --> 00:34:01,680 Oh, you must know there is an extensive search 371 00:34:01,680 --> 00:34:03,800 taking place here at the moment. This... It's his phone. 372 00:34:03,800 --> 00:34:05,240 Do not touch anything! 373 00:34:05,240 --> 00:34:06,840 This is a crime scene! 374 00:34:06,840 --> 00:34:11,040 Look, if you can find the officer in charge, I can speak with them. 375 00:34:11,040 --> 00:34:12,440 But this is... 376 00:34:12,440 --> 00:34:14,200 Please, forget it. 377 00:34:14,200 --> 00:34:17,640 Just send the cars to the hotel. I will take them myself to the body. 378 00:34:17,640 --> 00:34:19,280 Yes, send them now. 379 00:34:23,920 --> 00:34:26,960 Wait, please. We must retrace our steps. 380 00:34:26,960 --> 00:34:29,680 Why was his phone out? Maybe somebody was trying to call him. 381 00:34:29,680 --> 00:34:32,720 Mrs Chambers, this is a murder scene now. 382 00:34:32,720 --> 00:34:34,200 He had his camera on. 383 00:34:35,760 --> 00:34:37,400 Oh, God. 384 00:34:37,400 --> 00:34:38,560 What? 385 00:34:38,560 --> 00:34:40,640 Please, no. No, don't, please. I can explain! 386 00:34:40,640 --> 00:34:42,400 This is from yesterday. 387 00:34:42,400 --> 00:34:44,040 The fuck is going on? Dad, get back! 388 00:34:44,040 --> 00:34:45,760 Listen to me! Get back, get back! 389 00:34:45,760 --> 00:34:48,200 Please, listen to me! What do you want with my boys? 390 00:34:48,200 --> 00:34:49,520 Put the gun down. Put the gun down. 391 00:34:49,520 --> 00:34:50,880 GUNSHOT Dad! 392 00:34:51,880 --> 00:34:53,160 Dad, no! 393 00:34:57,280 --> 00:34:58,880 MAN: Move it. Now. 394 00:34:58,880 --> 00:35:00,400 Please, just leave him alone! 395 00:35:00,400 --> 00:35:01,440 Move! 396 00:35:02,600 --> 00:35:03,960 Come on. 397 00:35:15,720 --> 00:35:17,840 POLICE RADIO CHATTER 398 00:35:21,400 --> 00:35:23,800 And you touched nothing else? 399 00:35:23,800 --> 00:35:27,480 Just the phone? Mrs Chambers picked it up against my instructions. 400 00:35:27,480 --> 00:35:30,840 You shouldn't even have been in the woods at all. 401 00:35:30,840 --> 00:35:32,680 You have questions for me. 402 00:35:32,680 --> 00:35:33,880 Ask them. 403 00:35:34,920 --> 00:35:37,080 Otherwise, it seems we have no further business. 404 00:35:37,080 --> 00:35:39,120 The ambassador's husband is dead. 405 00:35:39,120 --> 00:35:42,320 The children, who knows where. You have no place here. 406 00:35:43,840 --> 00:35:48,240 You know, I promised I would help Mrs Chambers, so I will. 407 00:35:49,920 --> 00:35:51,400 You don't like it? 408 00:35:51,400 --> 00:35:52,440 Arrest me. 409 00:36:02,280 --> 00:36:05,520 It's fine. You don't have to. 410 00:36:05,520 --> 00:36:08,200 I mean, there's nothing to do here anyway. I can be there and... 411 00:36:08,200 --> 00:36:10,400 No, no, no, no. You've got your work 412 00:36:10,400 --> 00:36:12,360 and you've got your father to look after. 413 00:36:12,360 --> 00:36:14,280 KNOCK AT DOOR Come in. 414 00:36:14,280 --> 00:36:18,560 Sorry, I have to go because they want me to go back home 415 00:36:18,560 --> 00:36:23,160 to be ready for a phone call about a ransom or whatever it is. 416 00:36:23,160 --> 00:36:25,480 Call me if you need anything. 417 00:36:25,480 --> 00:36:27,800 I will. Give my love to your dad. 418 00:36:29,560 --> 00:36:33,200 Are you ready? Yeah. Grace is downstairs. 419 00:36:33,200 --> 00:36:39,360 Yeah, I just... I just need to find Richard's telephone charger. 420 00:36:39,360 --> 00:36:42,800 I keep telling him to put it by the side of the bed. 421 00:36:48,240 --> 00:36:51,680 I don't even know why I'm packing his things. 422 00:36:51,680 --> 00:36:52,880 It's not as if... 423 00:36:54,960 --> 00:36:56,440 I just don't understand. 424 00:37:00,760 --> 00:37:02,000 I'm no-one. 425 00:37:03,560 --> 00:37:04,720 That's not true. 426 00:37:05,920 --> 00:37:08,520 I make speeches in half empty rooms. 427 00:37:12,160 --> 00:37:14,280 I talk for days about trade. 428 00:37:16,040 --> 00:37:18,280 And how bloody good we are at it. 429 00:37:20,720 --> 00:37:22,080 And there's all this... 430 00:37:23,800 --> 00:37:25,640 ..fuss about it. 431 00:37:28,520 --> 00:37:30,160 But I'm not important. 432 00:37:32,120 --> 00:37:33,320 Not really. 433 00:37:36,280 --> 00:37:37,680 So why me? 434 00:37:42,240 --> 00:37:43,760 Why my family? 435 00:37:51,880 --> 00:37:54,240 Shall I, er...? Thank you. 436 00:38:07,800 --> 00:38:09,040 Oh... 437 00:38:27,840 --> 00:38:30,920 The bags are in the car, Mrs Chambers. Good. 438 00:38:30,920 --> 00:38:31,960 Are you ready? 439 00:38:34,760 --> 00:38:35,960 They'll come back. 440 00:38:37,560 --> 00:38:40,000 My boys, they'll be coming home. 441 00:38:43,400 --> 00:38:44,880 And I'll be waiting for them. 442 00:38:49,200 --> 00:38:52,760 REPORTERS CLAMOUR Mrs Chambers! Ambassador! 443 00:38:59,000 --> 00:39:01,480 Mrs Chambers, just a quick comment? Thank you. 444 00:39:08,720 --> 00:39:10,200 INDISTINCT 445 00:39:31,760 --> 00:39:33,000 Mr Baptiste. 446 00:39:34,240 --> 00:39:36,680 Emma asked me to help you any way I can. 447 00:39:39,480 --> 00:39:41,040 Let's start with the hotel webcam. 448 00:39:46,880 --> 00:39:48,480 He has no authority here. 449 00:39:48,480 --> 00:39:50,120 The police say I should not talk with him. 450 00:39:50,120 --> 00:39:52,840 Maybe, but you also know who I work with and she'd like this man 451 00:39:52,840 --> 00:39:53,920 to see the footage. 452 00:39:53,920 --> 00:39:56,760 I can call your boss if you want. 453 00:39:56,760 --> 00:39:59,680 QUIET BEEPING 454 00:39:59,680 --> 00:40:03,080 Blood pressure monitor. It's supposed to be discreet. 455 00:40:03,080 --> 00:40:08,160 It isn't. Oh. This is from the morning of the disappearance? 456 00:40:08,160 --> 00:40:12,040 Yes. Richard Chambers' video was recorded at 5:44am. 457 00:40:13,280 --> 00:40:14,920 Let us look from there. 458 00:40:17,480 --> 00:40:20,000 There's a service road that runs from behind the woods 459 00:40:20,000 --> 00:40:21,640 past the hotel. 460 00:40:26,480 --> 00:40:27,800 There. 461 00:40:27,800 --> 00:40:30,880 At 5:52, there is a car. 462 00:40:30,880 --> 00:40:34,760 The police noticed that too, but you can't make out a licence plate. 463 00:40:34,760 --> 00:40:36,000 It's useless. Mm. 464 00:40:36,000 --> 00:40:37,560 But I'm not looking at the car. 465 00:40:39,160 --> 00:40:40,600 I'm looking at that. 466 00:40:40,600 --> 00:40:44,000 A person walking through the hotel. 467 00:40:45,400 --> 00:40:48,440 Whoever it is, they might have seen who was in that car. 468 00:40:48,440 --> 00:40:50,520 Same problem. The camera's too low res. 469 00:40:50,520 --> 00:40:51,840 You can't even see a face. 470 00:40:51,840 --> 00:40:54,400 I don't need it. I believe I know who it is. 471 00:40:54,400 --> 00:40:56,160 KNOCKING 472 00:40:57,960 --> 00:41:00,640 Hi. Sorry to disturb. I... 473 00:41:00,640 --> 00:41:02,400 I need to talk with your husband. 474 00:41:14,240 --> 00:41:17,840 I imagine you know by now we found Mr Chambers' body. 475 00:41:17,840 --> 00:41:21,320 Yes, of course. The body was found here in these woods. 476 00:41:21,320 --> 00:41:25,800 Whoever killed Mr Chambers, he took those two young men with him, 477 00:41:25,800 --> 00:41:28,680 and it seems likely to me he had a car 478 00:41:28,680 --> 00:41:33,200 and that he took Alex and Will Chambers in that car at gunpoint 479 00:41:33,200 --> 00:41:37,800 and drove away down this road close to the hotel. 480 00:41:37,800 --> 00:41:39,920 Yeah, sorry, can you...get to the point? 481 00:41:39,920 --> 00:41:42,600 Perhaps you can tell me what you saw. 482 00:41:44,480 --> 00:41:45,840 Nothing. 483 00:41:45,840 --> 00:41:47,400 I was asleep. 484 00:41:47,400 --> 00:41:49,440 And I already told the police. 485 00:41:49,440 --> 00:41:54,520 But I saw you before, walking into the hotel in the early hours. 486 00:41:54,520 --> 00:41:56,040 You said you'd been on a run. 487 00:41:56,040 --> 00:41:59,200 Well, on a wet day, somehow your shoes were completely clean. 488 00:42:02,680 --> 00:42:04,160 OK, we're done here. 489 00:42:05,600 --> 00:42:08,040 WHISPERS: How long have you been sleeping with your nanny? 490 00:42:12,560 --> 00:42:16,360 It was evident to me the second I saw you both... Just get lost, OK? 491 00:42:16,360 --> 00:42:17,840 Well, you can destroy your family. 492 00:42:17,840 --> 00:42:20,760 That's your business. I just wish to know what you saw. 493 00:42:23,920 --> 00:42:26,120 So... 494 00:42:26,120 --> 00:42:30,360 ..your nanny is staying in this hotel block here. 495 00:42:30,360 --> 00:42:34,080 You meet here in the early morning while your wife sleeps. 496 00:42:35,720 --> 00:42:41,880 To walk from there back to the hotel would take you on this path. 497 00:42:43,760 --> 00:42:49,200 I saw on the hotel webcam a figure walking along that exact path 498 00:42:49,200 --> 00:42:53,680 at 5:52 just as that car passed. 499 00:42:57,040 --> 00:42:58,080 So... 500 00:43:01,360 --> 00:43:02,680 ..what did you see? 501 00:43:06,320 --> 00:43:10,040 Yes, I saw the car when I was coming back from Julia's room. 502 00:43:10,040 --> 00:43:12,240 You saw the licence plate? 503 00:43:12,240 --> 00:43:13,600 No. 504 00:43:13,600 --> 00:43:16,320 The driver? Yeah. 505 00:43:16,320 --> 00:43:17,360 Describe him. 506 00:43:18,600 --> 00:43:21,360 He had short hair. He had a tattoo. 507 00:43:22,440 --> 00:43:24,440 Four black lines running down his neck. 508 00:43:25,920 --> 00:43:28,360 You saw the two young men in the back? 509 00:43:29,680 --> 00:43:32,360 No. No, I just saw the driver. 510 00:43:33,840 --> 00:43:36,640 If I'd thought anything, I would have said. 511 00:43:36,640 --> 00:43:38,520 I...I just didn't think. 512 00:43:39,600 --> 00:43:40,800 No. 513 00:43:42,400 --> 00:43:43,800 You do not think. 514 00:44:04,320 --> 00:44:06,760 REPORTERS CLAMOURING 515 00:45:40,520 --> 00:45:41,680 INDISTINCT 516 00:46:39,760 --> 00:46:43,240 Ambassador, this man says he knows you. 517 00:46:43,240 --> 00:46:45,720 Oh, yes, he does. Yeah. OK. 518 00:46:45,720 --> 00:46:47,280 Thank you. Thank you. 519 00:46:54,760 --> 00:46:57,040 Have you found something? Perhaps. 520 00:46:58,720 --> 00:47:03,600 Do you know a man with a tattoo, four stripes running down his neck? 521 00:47:03,600 --> 00:47:04,640 No. 522 00:47:05,880 --> 00:47:08,560 I believe this might be the man who killed your husband 523 00:47:08,560 --> 00:47:10,320 and took your children. 524 00:47:10,320 --> 00:47:12,000 Oh, God. 525 00:47:12,000 --> 00:47:15,040 I only have a description, no name. 526 00:47:15,040 --> 00:47:16,880 Have you received any calls? 527 00:47:16,880 --> 00:47:18,480 A ransom of some kind? No. 528 00:47:19,760 --> 00:47:23,800 OK. I will pass on what I learned to the police and, er... 529 00:47:25,280 --> 00:47:27,680 ..I'm sorry to have disturbed. 530 00:47:27,680 --> 00:47:29,040 We argued. 531 00:47:35,160 --> 00:47:37,200 Me and Richard, the night before. 532 00:47:38,400 --> 00:47:42,280 Patagonia - that was the last thing I said to him. 533 00:47:45,320 --> 00:47:46,560 See, we had a deal... 534 00:47:48,120 --> 00:47:51,960 ..after a monumental drunken row in Patagonia, 535 00:47:51,960 --> 00:47:56,640 that if just one of us just ever said that word... 536 00:47:58,240 --> 00:48:00,000 ..then we promised each other that, 537 00:48:00,000 --> 00:48:03,120 you know, we'd just let it go. We'd let it all go. 538 00:48:04,960 --> 00:48:06,200 Never worked. 539 00:48:07,840 --> 00:48:10,240 I mean, we would, you know, get over it, 540 00:48:10,240 --> 00:48:12,720 but in the moment, we could never really let it go. 541 00:48:15,120 --> 00:48:20,960 You asked in the forest if I...if I had children. 542 00:48:20,960 --> 00:48:24,320 I have a son. He's in prison. 543 00:48:24,320 --> 00:48:27,360 I never even knew of him until last year. 544 00:48:28,760 --> 00:48:30,480 And, uh... 545 00:48:30,480 --> 00:48:36,000 Sara, my daughter, Sara, she died four months ago. 546 00:48:37,680 --> 00:48:39,280 I am so sorry. 547 00:48:41,320 --> 00:48:45,320 No, I do not want your sympathy or deserve it. 548 00:48:45,320 --> 00:48:47,320 I...I carry her death. 549 00:48:51,480 --> 00:48:53,720 My daughter, Laura, died two years ago. 550 00:48:55,400 --> 00:48:58,720 Sometimes I wake up and it's as if it's just happened. 551 00:49:01,560 --> 00:49:05,000 You may not want my sympathy, Mr Baptiste, but you have it. 552 00:49:06,960 --> 00:49:13,240 I want you to know that, to me, this is not some kind of sport. 553 00:49:13,240 --> 00:49:17,320 The work I do, it means something, it means everything. 554 00:49:17,320 --> 00:49:18,880 Without it, I, er... 555 00:49:23,040 --> 00:49:26,000 We will find out what has happened to your children. 556 00:49:26,000 --> 00:49:27,400 I promise. 557 00:49:28,680 --> 00:49:30,200 I don't make promises. 558 00:49:32,800 --> 00:49:35,040 Patagonia taught me that. 559 00:49:35,040 --> 00:49:37,320 PHONE VIBRATES 560 00:49:43,360 --> 00:49:46,320 CLICKING TONGUE 561 00:49:46,320 --> 00:49:48,840 Will! Will! 562 00:49:49,960 --> 00:49:52,640 Jesus, Will, where are you? 563 00:49:52,640 --> 00:49:54,480 Will, where are you? 564 00:49:54,480 --> 00:49:56,560 CLICKING 565 00:49:56,560 --> 00:49:58,960 Oh! PUTS PHONE ON SPEAKER 566 00:49:58,960 --> 00:50:00,720 Will, is that you? 567 00:50:00,720 --> 00:50:01,920 Just answer me. 568 00:50:01,920 --> 00:50:05,320 CLICKING, TANNOY ANNOUNCEMENT 569 00:50:05,320 --> 00:50:08,480 We've got to call the police because they can track the call, can't they? 570 00:50:08,480 --> 00:50:11,800 He was in a train station. Did you hear the announcement? 571 00:50:11,800 --> 00:50:13,520 No, but they can... They can track the call. 572 00:50:13,520 --> 00:50:16,240 Your son is at a train station right now. 573 00:50:16,240 --> 00:50:18,640 That announcement, what was it saying? Think! 574 00:50:18,640 --> 00:50:20,120 Berlin, Hamburg... 575 00:50:20,120 --> 00:50:23,440 Well, that's the Hungaria line. That goes from Nyugati. 576 00:50:25,400 --> 00:50:27,440 Perhaps somebody saw him. Try there. 577 00:50:58,880 --> 00:51:01,600 VOICE FADES 578 00:51:37,880 --> 00:51:38,920 Hey! 579 00:51:55,400 --> 00:51:57,400 Miert kovetsz engem? 580 00:51:57,400 --> 00:51:59,720 Je ne comprends pas. I'm sorry, I don't understand. 581 00:51:59,720 --> 00:52:01,080 Why are you following me? 582 00:52:01,080 --> 00:52:05,440 I'm trying to help the British ambassador find her children, 583 00:52:05,440 --> 00:52:07,080 Alex and Will Chambers. 584 00:52:09,680 --> 00:52:12,280 You were there when they went missing. 585 00:52:12,280 --> 00:52:14,200 You don't understand. 586 00:52:14,200 --> 00:52:16,160 You don't have any idea. 587 00:52:18,920 --> 00:52:20,240 Stay away, old man. 588 00:52:31,520 --> 00:52:34,440 You know better than anyone that I no longer work. 589 00:52:36,680 --> 00:52:39,040 I no longer do much of anything. 590 00:52:40,280 --> 00:52:45,160 I'm sorry to say, but you've wasted your journey. 591 00:52:45,160 --> 00:52:50,600 A lot has changed since I last saw you, but I haven't. 592 00:52:50,600 --> 00:52:53,520 I feel as if I've never left the moment... 593 00:52:55,640 --> 00:52:57,040 ..that Alex died. 594 00:52:59,920 --> 00:53:01,240 When I watched my son... 595 00:53:04,760 --> 00:53:09,640 I feel frozen in that moment in time. 596 00:53:11,760 --> 00:53:13,640 I've allowed it to define me. 597 00:53:15,480 --> 00:53:18,960 I suppose I've become a fossil. 598 00:53:20,760 --> 00:53:24,800 Because they tell us who we are, don't they, fossils? 599 00:53:26,480 --> 00:53:28,200 I relive it every day. 600 00:53:29,800 --> 00:53:35,560 You, me and those demons in the daylight. 601 00:53:37,600 --> 00:53:43,000 After I...I got used to this thing, 602 00:53:43,000 --> 00:53:44,720 I didn't really have anything. 603 00:53:44,720 --> 00:53:46,280 Not really. 604 00:53:46,280 --> 00:53:48,440 I had no job. 605 00:53:48,440 --> 00:53:49,560 No point. 606 00:53:51,400 --> 00:53:55,520 So every week, I went to visit Alex's grave, 607 00:53:55,520 --> 00:53:58,120 every Monday morning, 608 00:53:58,120 --> 00:54:01,120 thinking about where his brother might be. 609 00:54:01,120 --> 00:54:06,000 So one morning I went there, and there were fresh flowers left there. 610 00:54:06,000 --> 00:54:08,560 Not flowers that I'd left. 611 00:54:08,560 --> 00:54:13,000 So I went back every day, day after day, 612 00:54:13,000 --> 00:54:15,520 until finally... 613 00:54:19,440 --> 00:54:21,400 ..I discovered who left the flowers. 614 00:54:23,760 --> 00:54:25,040 It's him. 615 00:54:28,680 --> 00:54:29,760 Andras Juszt. 616 00:54:39,120 --> 00:54:41,000 No good can come of this. 617 00:54:43,200 --> 00:54:47,200 14 months, we couldn't find this bastard. 618 00:54:48,640 --> 00:54:50,240 And finally, he fucked up. 619 00:54:54,640 --> 00:54:58,680 Let me show you why I came so far. 620 00:55:00,800 --> 00:55:02,760 Toby, open it. 621 00:55:11,880 --> 00:55:13,960 What is this? 622 00:55:13,960 --> 00:55:16,080 It's how you're going to help me find my son. 43531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.