All language subtitles for Auntie.Lees.Meat.Pies.1992.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,463 (ominous music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,059 --> 00:00:18,435 (letters crunching) 5 00:00:18,769 --> 00:00:23,357 ♪ I saw your mommy and your mommy's dead ♪ 6 00:00:23,690 --> 00:00:27,110 ♪ I saw her lying in a pool of red ♪ 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,737 (letters crunching) 8 00:00:29,071 --> 00:00:33,700 ♪ I think it's the greatest thing I'll ever see ♪ 9 00:00:34,034 --> 00:00:38,330 ♪ Your dead mommy lying in front of me ♪ 10 00:00:38,664 --> 00:00:43,377 ♪ I'll always remember her lying dead on the floor ♪ 11 00:00:43,710 --> 00:00:48,465 ♪ I hope she dies 20 times more ♪ 12 00:00:48,799 --> 00:00:52,344 ♪ I saw your mommy and your mommy's dead ♪ 13 00:00:52,678 --> 00:00:53,554 (letters crunching) 14 00:00:53,887 --> 00:00:57,516 ♪ I saw your mommy and your mommy's dead ♪ 15 00:00:57,849 --> 00:00:59,476 (birds chirping) (gun bangs) 16 00:00:59,810 --> 00:01:02,521 (tires screeching) 17 00:01:04,856 --> 00:01:06,149 (car door creaking) 18 00:01:06,483 --> 00:01:08,944 (ominous music) 19 00:01:10,862 --> 00:01:11,863 (car door creaking) (car door bangs) 20 00:01:12,197 --> 00:01:14,992 (letters crunching) 21 00:01:17,411 --> 00:01:22,332 (Bruno yelling) (foot thudding) 22 00:01:30,090 --> 00:01:33,176 (trunk creaking) 23 00:01:33,510 --> 00:01:36,722 -And no fucking spare. 24 00:01:38,140 --> 00:01:41,935 You fucking shit for brains! 25 00:01:42,269 --> 00:01:44,104 (man groaning) 26 00:01:44,438 --> 00:01:46,898 (Bruno yelling) 27 00:01:51,945 --> 00:01:53,572 (fist thuds) 28 00:01:53,905 --> 00:01:55,157 Fuckin' tires! 29 00:02:00,162 --> 00:02:03,624 (letters crunching) 30 00:02:03,957 --> 00:02:08,754 ♪ Lord, I'm heaven bound ♪ 31 00:02:09,171 --> 00:02:11,882 ♪ No, he never leaves our sight ♪ 32 00:02:12,215 --> 00:02:12,716 (body thuds) 33 00:02:13,050 --> 00:02:14,885 ♪ The wrong is never right ♪ 34 00:02:15,218 --> 00:02:17,804 ♪ Now praise the Lord, praise the Lord ♪ 35 00:02:18,138 --> 00:02:20,390 ♪ I'm heaven bound ♪ 36 00:02:20,724 --> 00:02:21,642 - [Minister] You want a lift? 37 00:02:21,975 --> 00:02:24,936 - [Bruno] Right, padre, let's get it in gear. 38 00:02:25,270 --> 00:02:26,521 - Okay- 39 00:02:26,855 --> 00:02:28,482 You could of got killed. 40 00:02:28,815 --> 00:02:29,316 You're lucky I stopped, 41 00:02:29,650 --> 00:02:31,068 jumping out in front of me like that. 42 00:02:31,401 --> 00:02:33,779 That's why we've all gotta be prepared to meet our maker. 43 00:02:34,112 --> 00:02:35,739 - Nobody was stopping. 44 00:02:36,073 --> 00:02:37,407 I was getting desperate. 45 00:02:38,700 --> 00:02:39,910 - What happened to your car? 46 00:02:40,243 --> 00:02:41,370 - Tire blew. 47 00:02:42,913 --> 00:02:45,457 Nobody takes care of their stuff anymore. 48 00:02:46,583 --> 00:02:47,709 - What? 49 00:02:48,043 --> 00:02:48,960 - Now this, 50 00:02:52,714 --> 00:02:54,424 this is a real cream puff. 51 00:02:56,343 --> 00:03:00,722 Yeah, this is definitely more like what I need. 52 00:03:01,056 --> 00:03:02,891 None of the Jap crap for me anymore. 53 00:03:04,101 --> 00:03:06,895 Yeah, this'll do just fine. 54 00:03:07,229 --> 00:03:08,563 (ominous music) 55 00:03:08,897 --> 00:03:11,525 Pull over to the side of the road, padre. 56 00:03:11,858 --> 00:03:12,609 (letter crunching) 57 00:03:12,943 --> 00:03:15,779 - Son, I, I know that God put me on the road today 58 00:03:16,113 --> 00:03:19,241 to redirect your path of life, 59 00:03:19,574 --> 00:03:22,160 to raise you up from the dregs of illicit sin, 60 00:03:23,286 --> 00:03:25,914 to show you the wickedness of your past life, 61 00:03:26,248 --> 00:03:27,833 to make Jesus Christ your savior. 62 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 Praise, praise the Lord. 63 00:03:31,586 --> 00:03:33,964 - Shit if you don't sound just like my old man did 64 00:03:34,297 --> 00:03:38,218 when I was a little kid, just minding my own business. 65 00:03:38,552 --> 00:03:40,846 Every time he got stinkin' drunk 66 00:03:41,179 --> 00:03:43,140 he'd beat the fear of Jesus into me! 67 00:03:43,473 --> 00:03:45,142 I can still smell his foul breath! 68 00:03:45,475 --> 00:03:49,688 ♪ I know he'll always shepherd me ♪ 69 00:03:50,021 --> 00:03:53,233 - Yes, thou I walk through the valley of shadow of death, 70 00:03:53,567 --> 00:03:56,445 I will fear no evil for the Lord is my shepherd. 71 00:03:56,778 --> 00:03:57,279 I shall not walk. 72 00:03:57,612 --> 00:03:59,239 (gun clicks) (gun bangs) 73 00:03:59,573 --> 00:04:02,284 (tires screeching) 74 00:04:04,453 --> 00:04:06,955 (car clanging) 75 00:04:08,498 --> 00:04:10,250 (glass shattering) (steam hissing) 76 00:04:10,584 --> 00:04:11,376 (muffled singing) 77 00:04:11,710 --> 00:04:13,462 (car door clicks) 78 00:04:13,795 --> 00:04:15,839 ♪ I could end the wicked band ♪ 79 00:04:16,173 --> 00:04:18,925 ♪ Yes, praise the Lord, praise the Lord ♪ 80 00:04:19,259 --> 00:04:22,721 ♪ I'm heaven bound ♪ 81 00:04:23,054 --> 00:04:25,849 ♪ Every day is brighter still ♪ 82 00:04:26,183 --> 00:04:28,435 ♪ In the light of God's goodwill ♪ 83 00:04:28,769 --> 00:04:31,605 ♪ Yes, praise the Lord, praise the Lord ♪ 84 00:04:31,938 --> 00:04:35,358 ♪ I'm heaven bound ♪ 85 00:04:35,692 --> 00:04:36,985 ♪ When I call to him ♪ 86 00:04:37,319 --> 00:04:40,781 ♪ I say please set me free ♪ 87 00:04:41,114 --> 00:04:41,948 (car door bangs) 88 00:04:42,282 --> 00:04:47,037 ♪ His love I know will always shepherd me ♪ 89 00:04:48,330 --> 00:04:51,249 ♪ Take the word of one who's tried ♪ 90 00:04:51,583 --> 00:04:53,794 ♪ You'll be happier inside ♪ 91 00:04:54,127 --> 00:04:56,963 ♪ If you trust the Lord, if you trust the Lord ♪ 92 00:04:57,297 --> 00:05:00,217 ♪ You're heaven bound ♪ 93 00:05:00,550 --> 00:05:03,303 ♪ If you trust the Lord, if you trust the Lord ♪ 94 00:05:03,637 --> 00:05:06,223 ♪ You're heaven bound ♪ 95 00:05:06,556 --> 00:05:07,516 - Oh, no. 96 00:05:07,849 --> 00:05:08,850 (car engine roaring) 97 00:05:09,184 --> 00:05:10,310 (car door bangs) 98 00:05:10,644 --> 00:05:12,354 - That's not a very hospitable way 99 00:05:12,687 --> 00:05:14,481 to act toward a man of the cloth! 100 00:05:14,815 --> 00:05:15,315 - Ow. 101 00:05:15,649 --> 00:05:17,234 - I guess I'll just have to punish you 102 00:05:17,567 --> 00:05:19,986 for all your sinful thoughts, acts and deeds. 103 00:05:20,320 --> 00:05:23,657 - God, no, please don't, don't. 104 00:05:23,990 --> 00:05:26,243 I'll do anything just don't, not the gun. 105 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 - Maybe you can be saved. 106 00:05:29,371 --> 00:05:30,163 (Magnolia coughing) 107 00:05:30,497 --> 00:05:34,334 Maybe with a little lip service. (laughs) 108 00:05:37,379 --> 00:05:41,716 Pull down that road over by those trees. 109 00:05:45,220 --> 00:05:50,100 Perfect spot for a little open air services. (laughing) 110 00:05:50,433 --> 00:05:51,935 (Magnolia groans) 111 00:05:52,269 --> 00:05:54,062 (tires screeching) 112 00:05:54,396 --> 00:05:56,106 (birds chirping) 113 00:05:56,439 --> 00:05:59,317 (Magnolia screaming) 114 00:06:09,286 --> 00:06:10,537 Fucking bitch! 115 00:06:10,871 --> 00:06:13,081 (fist thuds) (ominous music) 116 00:06:13,415 --> 00:06:16,209 (Magnolia groaning) 117 00:06:19,546 --> 00:06:20,171 Oh. 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,966 (Bruno panting) 119 00:06:24,843 --> 00:06:27,554 (Magnolia groans) 120 00:06:29,014 --> 00:06:33,393 Ooh. (grunting) 121 00:06:38,607 --> 00:06:43,403 Well, Lordy, looks like I've clone finally made a convert. 122 00:06:44,446 --> 00:06:47,032 Too bad I don't need any converts. 123 00:06:48,199 --> 00:06:50,869 (Bruno laughing) 124 00:06:53,830 --> 00:06:56,416 (ominous music) 125 00:07:04,090 --> 00:07:05,884 (knife thuds) 126 00:07:06,217 --> 00:07:08,762 (blood bubbling) 127 00:07:37,916 --> 00:07:40,585 (zipper zipping) 128 00:07:45,548 --> 00:07:47,801 (bag thuds) 129 00:07:55,016 --> 00:07:57,644 (car door bangs) 130 00:07:59,479 --> 00:08:01,982 (upbeat music) 131 00:08:04,567 --> 00:08:07,112 (hood whirring) 132 00:08:08,321 --> 00:08:11,324 (car engine roaring) 133 00:08:23,628 --> 00:08:26,631 (car engine roaring) 134 00:08:35,265 --> 00:08:38,935 (motorcycle engines roaring) 135 00:08:40,729 --> 00:08:43,565 (car horn honking) 136 00:08:47,027 --> 00:08:47,652 (bell ringing) 137 00:08:47,986 --> 00:08:50,363 - Mighty fine car you got here. 138 00:08:52,574 --> 00:08:55,326 (car door clicks) 139 00:09:00,707 --> 00:09:02,876 Yeah, your oil's all right here, sir. 140 00:09:03,209 --> 00:09:05,086 Just a minute, I gotta go tend to Missy. 141 00:09:07,547 --> 00:09:09,966 Magnolia, can I give ya hand here? 142 00:09:10,300 --> 00:09:11,301 - No, thanks, Chuck. 143 00:09:12,469 --> 00:09:13,136 - You sure? 144 00:09:13,470 --> 00:09:15,180 - (scoffs) I kinda enjoy doing it myself. 145 00:09:15,513 --> 00:09:16,890 - Well, what about your windows? 146 00:09:17,223 --> 00:09:18,433 You got some bug splatter on 'em. 147 00:09:18,767 --> 00:09:19,726 - Thank you. 148 00:09:20,060 --> 00:09:21,686 I promised Larry, it's his favorite. 149 00:09:22,020 --> 00:09:22,562 - Oh. 150 00:09:22,896 --> 00:09:23,563 - Maybe next time. 151 00:09:23,897 --> 00:09:24,773 - Next time, next time? 152 00:09:25,106 --> 00:09:26,066 (Magnolia scoffs) 153 00:09:26,399 --> 00:09:27,108 Well, I'll let you fill it up. 154 00:09:27,442 --> 00:09:28,777 I gotta take care of that stranger over there. 155 00:09:29,110 --> 00:09:29,861 - Thank you. 156 00:09:30,195 --> 00:09:31,362 - I'll put it on the tab. 157 00:09:33,531 --> 00:09:35,158 She sure is something, ain't she? 158 00:09:35,492 --> 00:09:37,243 - She certainly does enjoy self-service. 159 00:09:37,577 --> 00:09:38,745 ' Oh: 160 00:09:39,079 --> 00:09:40,246 Oh, you should of been here last week 161 00:09:40,580 --> 00:09:42,832 when she did the lube job to herself, boy, oh, boy, 162 00:09:43,166 --> 00:09:44,042 but you're okay here. 163 00:09:44,375 --> 00:09:45,710 Good for another 10,000 miles. 164 00:09:47,045 --> 00:09:47,670 (hood thuds) 165 00:09:48,004 --> 00:09:50,799 (upbeat music) 166 00:09:51,132 --> 00:09:53,968 (bell ringing) 167 00:09:54,302 --> 00:09:56,846 (birds chirping) 168 00:10:27,043 --> 00:10:28,878 (ominous music) 169 00:10:29,212 --> 00:10:31,965 (car door clicks) 170 00:10:32,298 --> 00:10:34,008 - Magnolia, just look at you. 171 00:10:34,342 --> 00:10:36,052 Is that a bruise I see on your cheek? 172 00:10:38,847 --> 00:10:40,306 Are your nylons run? 173 00:10:42,183 --> 00:10:43,893 I cannot believe my eyes. 174 00:10:45,770 --> 00:10:49,315 Missy, how many times do I have to tell you 175 00:10:49,649 --> 00:10:51,776 not to let men take advantage of you like that. 176 00:10:52,944 --> 00:10:55,238 It's just not normal. 177 00:10:56,322 --> 00:10:57,699 -Auntie Lee, it just happened. 178 00:10:58,032 --> 00:11:00,618 I swear I tried to get away 179 00:11:00,952 --> 00:11:04,414 but it was too late, he was too big, too strong. 180 00:11:04,747 --> 00:11:08,251 - Oh, it's just that damn Italian blood in you. 181 00:11:08,585 --> 00:11:09,919 I never could get your mother 182 00:11:10,253 --> 00:11:12,755 to stay away from those puny little greaseballs 183 00:11:13,089 --> 00:11:14,841 and their elevator shoes. 184 00:11:15,925 --> 00:11:17,135 - I couldn't stop him. 185 00:11:17,468 --> 00:11:20,555 I mean he must of weighed at least 250 pounds. 186 00:11:20,889 --> 00:11:22,599 What could I do? 187 00:11:22,932 --> 00:11:27,687 - Well, you... 250 pounds? 188 00:11:32,358 --> 00:11:35,028 You go on inside now and clean up. 189 00:11:40,325 --> 00:11:44,913 Larry, come on over here now and take care of the car. 190 00:11:45,246 --> 00:11:47,665 The backseat needs to be emptied. 191 00:11:47,999 --> 00:11:49,334 - Right away, Auntie Lee. 192 00:11:49,667 --> 00:11:51,544 Larry does it right away. 193 00:11:55,465 --> 00:11:58,843 (car door clicks) 194 00:11:59,177 --> 00:12:03,932 (car door bangs) (car engine revving) 195 00:12:04,265 --> 00:12:04,849 (ominous music) 196 00:12:05,183 --> 00:12:07,644 (door creaking) 197 00:12:10,480 --> 00:12:12,982 (Larry groans) 198 00:12:15,235 --> 00:12:18,279 (bag thudding) 199 00:12:18,613 --> 00:12:23,409 (upbeat Italian music) (rooster crowing) 200 00:12:26,162 --> 00:12:28,623 - You're very sweet, Mr. Pasquale. 201 00:12:29,666 --> 00:12:33,294 - Um, I always look forward to your return, Fawn. 202 00:12:35,463 --> 00:12:38,675 - I know, I've seen you watching. 203 00:12:41,844 --> 00:12:43,763 - Let me help you with those, eh. 204 00:12:44,097 --> 00:12:46,224 - [Fawn] Why thank you, Mr. Pasquale. 205 00:12:46,557 --> 00:12:47,392 - She's uh, my pleasure. 206 00:12:47,725 --> 00:12:48,935 (Mrs. Pasquale clears throat) 207 00:12:49,269 --> 00:12:52,480 - Fawn, how nice to see your meat pies. 208 00:12:52,814 --> 00:12:53,940 - Your meat pies have certainly 209 00:12:54,274 --> 00:12:55,650 caught on with our customers. 210 00:12:55,984 --> 00:12:57,527 They're in constant demand. 211 00:13:01,364 --> 00:13:04,492 - It's our secret blend of herbs and spices. 212 00:13:05,785 --> 00:13:06,619 - I know. 213 00:13:06,953 --> 00:13:10,498 If, if only I had the franchise for Penance. 214 00:13:11,958 --> 00:13:16,713 - Now, Mr. Pasquale, you know we'd love to, 215 00:13:17,839 --> 00:13:22,593 but with our overhead we need as many outlets as possible. 216 00:13:22,927 --> 00:13:25,388 - (speaks in foreign language) It doesn't hurt to ask. 217 00:13:25,722 --> 00:13:27,098 (Mr. Pasquale and Fawn laughing) 218 00:13:27,432 --> 00:13:29,934 I'll see you next week, Fawn. 219 00:13:30,268 --> 00:13:31,644 Wednesday. 220 00:13:31,978 --> 00:13:32,979 - With bells on. 221 00:13:33,313 --> 00:13:36,566 - If you ask me tassels would be more appropriate. 222 00:13:36,899 --> 00:13:38,318 (Mr. Pasquale grunts) 223 00:13:38,651 --> 00:13:39,610 - Mrs. Pasquale. 224 00:13:42,238 --> 00:13:43,698 - [Mr. Pasquale] Bye-bye. 225 00:13:44,032 --> 00:13:44,532 - [Mrs. Pasquale] Hussy. 226 00:13:44,866 --> 00:13:45,366 (trunk thuds) 227 00:13:45,700 --> 00:13:47,285 (traffic humming) 228 00:13:47,618 --> 00:13:50,413 (upbeat rock music) 229 00:13:53,624 --> 00:13:56,294 (birds chirping) 230 00:14:00,173 --> 00:14:02,842 (donkey braving) 231 00:14:07,180 --> 00:14:08,765 - [Fawn] Want a lift? 232 00:14:09,098 --> 00:14:11,642 - [Bob] Thanks a lot, I really appreciate it. 233 00:14:11,976 --> 00:14:12,602 - Huh. 234 00:14:16,189 --> 00:14:18,733 - My name's Fawn, Fawn Lee. 235 00:14:19,984 --> 00:14:22,445 - Bob, Bob Evans, Ms. Lee. 236 00:14:22,779 --> 00:14:23,404 - Fawn. 237 00:14:24,614 --> 00:14:25,365 - Fawn. 238 00:14:27,492 --> 00:14:29,327 - So how far are you going, Bob? 239 00:14:29,660 --> 00:14:30,703 -All the way if I can. 240 00:14:32,580 --> 00:14:33,873 - Huh? 241 00:14:34,207 --> 00:14:36,125 - I mean to San Francisco. 242 00:14:36,459 --> 00:14:37,085 -Hmm. 243 00:14:38,336 --> 00:14:40,505 Are you expected in San Francisco? 244 00:14:41,714 --> 00:14:44,050 - Nah, actually I'm just following the wind. 245 00:14:45,176 --> 00:14:48,763 - Come on, a handsome fella like you, 246 00:14:49,097 --> 00:14:52,183 no pretty girl's waiting for you, no ties. 247 00:14:53,226 --> 00:14:55,770 - The only ties I ever had I donated to Goodwill. 248 00:14:56,104 --> 00:14:58,564 (Fawn laughs) (siren wailing) 249 00:14:58,898 --> 00:14:59,607 Whoa! - Hello there, Fawn. 250 00:14:59,941 --> 00:15:02,443 Just watch that speed now, honey, okay? 251 00:15:02,777 --> 00:15:03,403 - Okay- 252 00:15:06,697 --> 00:15:09,242 So I take it you're running from the police. 253 00:15:10,201 --> 00:15:12,954 (BOX) grunts) 254 00:15:13,287 --> 00:15:16,374 - Actually walking until you came along. 255 00:15:16,707 --> 00:15:18,334 (Fawn giggles) 256 00:15:18,668 --> 00:15:19,710 - Was it rape? 257 00:15:20,044 --> 00:15:24,382 - Uh, would you believe Carmen's Coffee Shop 258 00:15:24,715 --> 00:15:26,175 for the breakfast tab? 259 00:15:26,509 --> 00:15:28,678 I bailed out their bathroom window. 260 00:15:29,011 --> 00:15:31,722 - I'm surprised Chief Koal hasn't set up roadblocks yet. 261 00:15:33,641 --> 00:15:35,184 - Say is he always that friendly? 262 00:15:35,518 --> 00:15:38,479 - Uh-uh, I think he's in love with me. 263 00:15:42,442 --> 00:15:43,609 So I bet being on the lamb 264 00:15:43,943 --> 00:15:45,653 really works up a healthy appetite. 265 00:15:47,113 --> 00:15:48,573 Would you like some lunch? 266 00:15:50,074 --> 00:15:52,869 - I'd love it, but I'm a vegetarian, Fawn, 267 00:15:54,245 --> 00:15:57,415 and Auntie Lee's meat pies aren't really my thing. 268 00:15:57,748 --> 00:16:00,042 - Hey, whatever turns you on. 269 00:16:01,002 --> 00:16:04,755 But don't worry, I'm sure I can whip up something 270 00:16:05,089 --> 00:16:08,384 that even a vegetarian would like to get his hands on. 271 00:16:08,718 --> 00:16:10,761 - (laughs) I can believe that. 272 00:16:12,680 --> 00:16:16,058 - So here it is, be it ever so humble. 273 00:16:16,392 --> 00:16:18,686 - Whoa, man! 274 00:16:19,979 --> 00:16:22,607 Now this is a nice little spread you got here. 275 00:16:23,983 --> 00:16:27,111 - Well, it's half house and half bakery. 276 00:16:27,445 --> 00:16:29,780 Sometimes it feels like all bakery. 277 00:16:30,114 --> 00:16:32,658 (birds chirping) 278 00:16:37,497 --> 00:16:41,042 (truck door clicks) 279 00:16:41,375 --> 00:16:42,460 (truck door bangs) 280 00:16:42,793 --> 00:16:44,754 How's Baby feeling, Larry? 281 00:16:50,593 --> 00:16:52,428 - She's still got rash. 282 00:16:53,387 --> 00:16:54,639 (truck door bangs) 283 00:16:54,972 --> 00:16:55,723 - It'll pass. 284 00:16:56,057 --> 00:16:58,142 Dr. Killian changed her formula. 285 00:16:58,476 --> 00:17:00,937 He said, "There's just too much protein in her diet." 286 00:17:10,363 --> 00:17:12,365 Larry, put the truck in the barn. 287 00:17:16,911 --> 00:17:17,662 Come on. 288 00:17:23,918 --> 00:17:27,088 (truck door clicks) 289 00:17:27,421 --> 00:17:29,674 (truck door bangs) 290 00:17:30,007 --> 00:17:33,052 (truck engine revving) 291 00:17:38,683 --> 00:17:41,143 (gentle music) 292 00:17:44,939 --> 00:17:47,275 (door bangs) 293 00:17:56,492 --> 00:17:58,744 (box thuds) 294 00:18:07,920 --> 00:18:10,172 (box thuds) 295 00:18:18,848 --> 00:18:21,183 - Is there some place a little more off the beaten track 296 00:18:21,517 --> 00:18:24,645 that we can go to, maybe a bit more private? 297 00:18:24,979 --> 00:18:28,649 - Yeah, my room, but first let me see where Auntie Lee is. 298 00:18:32,987 --> 00:18:35,323 (Bob laughs) 299 00:18:37,533 --> 00:18:38,701 You are lean. 300 00:18:41,954 --> 00:18:43,122 Wait just a minute. 301 00:18:44,165 --> 00:18:45,499 Auntie's probably in the basement 302 00:18:45,833 --> 00:18:48,794 processing today's shipment of beef. (giggles) 303 00:18:49,128 --> 00:18:50,004 - That sounds great, 304 00:18:50,338 --> 00:18:51,672 but whatever you do don't invite her up. 305 00:18:52,006 --> 00:18:54,091 - Auntie's really not the menage a trots type. 306 00:18:55,134 --> 00:18:56,427 She says it's so- - Oh! 307 00:18:56,761 --> 00:19:00,598 - [Fawn] Degrading. (giggles) 308 00:19:00,931 --> 00:19:01,807 - Hurry back. 309 00:19:03,601 --> 00:19:05,978 (door clicks) (door whooshes) 310 00:19:06,312 --> 00:19:08,522 (door bangs) 311 00:19:11,567 --> 00:19:14,028 (Bob sniffing) 312 00:19:15,988 --> 00:19:17,323 Ew. 313 00:19:17,657 --> 00:19:18,491 (Bob sniffs) 314 00:19:18,824 --> 00:19:21,118 (birds chirping) 315 00:19:21,452 --> 00:19:24,497 (truck engine roaring) 316 00:19:32,296 --> 00:19:35,466 (gentle ominous music) 317 00:19:36,384 --> 00:19:38,636 (Fawn laughs) 318 00:19:38,969 --> 00:19:40,471 - Auntie's chopping away. 319 00:19:40,805 --> 00:19:44,433 (Fawn and Bob laughing) 320 00:19:44,767 --> 00:19:46,519 The coast is clear. 321 00:19:46,852 --> 00:19:49,855 - Whoo, it's time to party. 322 00:19:51,190 --> 00:19:52,233 Where are the glasses? 323 00:19:53,150 --> 00:19:56,112 - In the pantry, first door back there. 324 00:20:02,702 --> 00:20:07,456 (Fawn giggles) (ominous music) 325 00:20:07,790 --> 00:20:09,750 - [Bob] Ah-ha, here it is. 326 00:20:10,084 --> 00:20:11,127 (door clicks) 327 00:20:11,460 --> 00:20:13,796 (door whooshes) 328 00:20:14,130 --> 00:20:15,673 (door bangs) 329 00:20:16,006 --> 00:20:17,133 Glasses, glasses. 330 00:20:17,466 --> 00:20:18,843 Damn, it's dark in here. 331 00:20:20,261 --> 00:20:21,846 Oh, here we go. 332 00:20:22,179 --> 00:20:23,973 Hmm, let's see. 333 00:20:25,141 --> 00:20:26,058 (Fawn moans) 334 00:20:26,392 --> 00:20:28,060 Beef stew, soda pop. 335 00:20:29,478 --> 00:20:30,104 (Fawn moans) (switch clicks) 336 00:20:30,438 --> 00:20:31,021 (blade whooshes) 337 00:20:31,355 --> 00:20:33,566 (head thuds) 338 00:20:40,156 --> 00:20:41,282 (head thudding) 339 00:20:41,615 --> 00:20:44,368 (suspenseful music) 340 00:20:49,498 --> 00:20:50,833 (body thuds) 341 00:20:51,167 --> 00:20:55,963 (gentle brooding music) (birds chirping) 342 00:20:58,549 --> 00:21:01,385 - Hi, Chief, I'm really glad you happened along. 343 00:21:01,719 --> 00:21:03,929 - To serve and protect, that's my motto, Coral. 344 00:21:04,263 --> 00:21:04,930 What's your problem here? 345 00:21:05,264 --> 00:21:06,307 - Well, I got a flat tire, 346 00:21:06,640 --> 00:21:09,268 and gosh, there's seems to be no air in my spare. 347 00:21:09,602 --> 00:21:11,479 - Bummer, jump on in, I'll take you home. 348 00:21:13,522 --> 00:21:15,357 (truck door bangs) 349 00:21:15,691 --> 00:21:17,943 (truck engine revving) 350 00:21:18,277 --> 00:21:20,988 (truck door bangs) 351 00:21:23,115 --> 00:21:25,701 (ominous music) 352 00:21:29,872 --> 00:21:34,794 (door whooshes) (door creaking) 353 00:21:39,882 --> 00:21:41,884 - Look at that, Larry, it's filthy. 354 00:21:42,802 --> 00:21:45,387 - I, I'm sorry, Ms. Fawn. 355 00:21:46,722 --> 00:21:47,890 I forgot. 356 00:21:48,224 --> 00:21:52,144 - Larry, I want it cleaned now! 357 00:21:52,478 --> 00:21:54,438 - Yeah, yes, Ms. Fawn. 358 00:21:56,357 --> 00:21:57,107 Right away. 359 00:21:59,443 --> 00:22:01,570 Larry stupid. 360 00:22:03,739 --> 00:22:06,492 Larry stupid. 361 00:22:08,661 --> 00:22:10,454 Larry stupid. 362 00:22:12,081 --> 00:22:14,250 Larry stupid. 363 00:22:14,583 --> 00:22:16,502 (head thuds) 364 00:22:16,836 --> 00:22:18,838 Larry stupid. 365 00:22:19,171 --> 00:22:20,548 (head thuds) 366 00:22:20,881 --> 00:22:22,800 Larry stupid. 367 00:22:23,133 --> 00:22:25,386 (head thuds) 368 00:22:25,719 --> 00:22:26,887 (tools scraping) 369 00:22:27,221 --> 00:22:29,765 (birds chirping) 370 00:22:44,989 --> 00:22:45,948 (truck door bangs) (brooding music) 371 00:22:46,282 --> 00:22:48,534 (truck door bangs) 372 00:22:48,868 --> 00:22:53,664 - [Auntie Lee] Why, Chief Koal, how nice to see you. 373 00:22:54,540 --> 00:22:56,542 - Thank you, ma'am. 374 00:22:56,876 --> 00:22:58,794 Coral here had a little bit of car trouble, 375 00:22:59,128 --> 00:23:01,005 and I figured you just wouldn't appreciate her 376 00:23:01,338 --> 00:23:03,549 maybe getting picked up by a convict out there 377 00:23:03,883 --> 00:23:05,676 on a work release program. 378 00:23:06,010 --> 00:23:07,970 -Auntie, see I was hitching, just getting nowhere, 379 00:23:08,304 --> 00:23:10,973 and suddenly Chief Koal's car appeared. 380 00:23:11,307 --> 00:23:13,475 - Coral, how many times have I told you 381 00:23:13,809 --> 00:23:16,395 about the dangers of hitchhiking? 382 00:23:16,729 --> 00:23:17,521 - Pretty young lady like you 383 00:23:17,855 --> 00:23:19,982 could get into a whole bunch of trouble out there. 384 00:23:20,316 --> 00:23:22,943 -Auntie, it was an emergency. 385 00:23:23,277 --> 00:23:25,154 - We'll talk about this later, young lady. 386 00:23:26,238 --> 00:23:29,408 You go and tell Larry where your car is so he can fix it. 387 00:23:37,124 --> 00:23:40,127 Oh, good gracious, what are we standing out here for? 388 00:23:40,461 --> 00:23:41,629 Come on in. 389 00:23:41,962 --> 00:23:45,341 I just made some nice fresh meat pies, 390 00:23:45,674 --> 00:23:47,343 and you're welcome to as much of them 391 00:23:47,676 --> 00:23:50,679 as your little heart desires. 392 00:23:51,013 --> 00:23:54,558 - I'd like that, but I'm afraid I must head back into town. 393 00:23:54,892 --> 00:23:58,145 - Oh, please. 394 00:23:59,855 --> 00:24:01,899 - Well, maybe town could wait for a couple minutes 395 00:24:02,232 --> 00:24:03,484 while we have some lunch. 396 00:24:15,871 --> 00:24:17,122 Mmm, mmm. 397 00:24:20,376 --> 00:24:21,961 Mmm, mmm. 398 00:24:23,337 --> 00:24:27,424 Auntie Lee, I swear you make the best meat pies 399 00:24:27,758 --> 00:24:29,635 I've ever tasted, mmm. 400 00:24:31,553 --> 00:24:32,846 Ain't no wonder that you sell 'em like, 401 00:24:33,180 --> 00:24:34,723 like crazy to all them fancy restaurants. 402 00:24:35,057 --> 00:24:35,683 Thank you. 403 00:24:37,434 --> 00:24:40,104 (lighter clicks) 404 00:24:43,273 --> 00:24:46,360 You know someday, you mark my word now, 405 00:24:47,695 --> 00:24:51,865 someday people are gonna be buying, and selling, 406 00:24:52,199 --> 00:24:54,618 and eating Auntie Lee's meat pies all across 407 00:24:54,952 --> 00:24:56,120 this country coast to coast. 408 00:24:56,453 --> 00:24:59,540 - I do declare, Chief, you are a flatterer. 409 00:25:01,250 --> 00:25:02,001 -Mmm. 410 00:25:05,504 --> 00:25:07,131 Well, it's the truth. 411 00:25:07,464 --> 00:25:09,883 You have created a taste treat here 412 00:25:10,217 --> 00:25:12,928 that ain't nobody in the whole wide world gonna duplicate. 413 00:25:14,221 --> 00:25:15,222 - Have another slice. 414 00:25:15,556 --> 00:25:18,976 - Oh, no, mmm, I couldn't, Auntie Lee. 415 00:25:19,309 --> 00:25:22,229 Right now I'm as stuffed as a Christmas goose. 416 00:25:22,563 --> 00:25:24,898 (group laughing) 417 00:25:25,232 --> 00:25:26,025 - Well put. 418 00:25:26,358 --> 00:25:28,944 Coral, please go and get some vegetables in a basket 419 00:25:29,278 --> 00:25:31,613 so that the Chief can take 'em home to his purdy wife. 420 00:25:31,947 --> 00:25:32,823 - Yes, Auntie. 421 00:25:34,283 --> 00:25:35,492 - I bet them veggies come right 422 00:25:35,826 --> 00:25:37,453 out of your fantastic little garden, huh. 423 00:25:37,786 --> 00:25:39,413 - Of course. 424 00:25:39,747 --> 00:25:41,040 - I don't know what kind of fertilizer you use 425 00:25:41,373 --> 00:25:45,169 but it sure does get the job done. (chuckles) 426 00:25:45,502 --> 00:25:48,297 - Well, let's just say that's my little secret. 427 00:25:49,465 --> 00:25:51,800 But someday, Chief, 428 00:25:52,134 --> 00:25:55,763 maybe we can let you in on it. 429 00:25:56,096 --> 00:25:58,098 - I would love that, Auntie Lee. 430 00:25:58,432 --> 00:26:00,642 I would really love it. 431 00:26:03,145 --> 00:26:04,021 -Hmm. 432 00:26:05,773 --> 00:26:09,151 Well, I best be getting on now. 433 00:26:10,527 --> 00:26:15,115 I got to go do me some law and order stuff, you know. 434 00:26:16,784 --> 00:26:18,535 Thank you, Auntie Lee. 435 00:26:18,869 --> 00:26:19,453 Girls. 436 00:26:19,787 --> 00:26:20,496 - [Group] Chief. 437 00:26:21,789 --> 00:26:24,583 - Just remember anytime you're in the area now, Chief, 438 00:26:25,584 --> 00:26:27,711 you are always welcome here. 439 00:26:30,631 --> 00:26:32,800 - Thank you, thank you, Auntie. 440 00:26:33,133 --> 00:26:35,302 - Bye, Chief. - Bye, girls. 441 00:26:35,636 --> 00:26:36,345 - Toodaloo. 442 00:26:37,638 --> 00:26:39,181 (truck engine revving) 443 00:26:39,515 --> 00:26:42,059 (birds chirping) 444 00:26:44,019 --> 00:26:44,770 - Bye. 445 00:26:49,358 --> 00:26:51,151 (Chief Koal laughs) 446 00:26:51,485 --> 00:26:53,112 - I love these carrots. 447 00:26:56,657 --> 00:26:58,117 (upbeat classical music) 448 00:26:58,450 --> 00:27:00,953 - Sky, why must you be so forward with men? 449 00:27:01,286 --> 00:27:02,913 It's as if you've had no upbringing. 450 00:27:03,247 --> 00:27:05,374 Sometimes you embarrass me to no end. 451 00:27:05,707 --> 00:27:07,084 - You should talk, Coral. 452 00:27:07,417 --> 00:27:09,461 - What do you mean I should talk? 453 00:27:09,795 --> 00:27:12,422 I'm not the one who raped that boy yesterday. 454 00:27:12,756 --> 00:27:14,299 - What are you talking about, Coral? 455 00:27:14,633 --> 00:27:15,884 What boy? 456 00:27:16,218 --> 00:27:18,262 - The blonde boy, Sky. 457 00:27:18,595 --> 00:27:20,597 The one whose pants you were in. 458 00:27:23,142 --> 00:27:26,812 - You're jealous of me, Coral, aren't you? 459 00:27:27,146 --> 00:27:29,148 You're jealous of my body, aren't you? 460 00:27:30,107 --> 00:27:31,525 And the men it attracts. 461 00:27:32,568 --> 00:27:35,821 - I'm jealous? You slut! 462 00:27:36,155 --> 00:27:38,532 - Coral, behave! 463 00:27:40,742 --> 00:27:45,664 Why are my two favorite nieces always fightin'? 464 00:27:47,958 --> 00:27:52,796 I've got your favorite tea here, and some nice cookies. 465 00:27:53,130 --> 00:27:56,341 Coral, nice cookies for dessert. 466 00:27:56,675 --> 00:27:59,219 You girls be nice, all right? 467 00:28:01,555 --> 00:28:06,310 (ominous music) (birds chirping) 468 00:28:06,602 --> 00:28:09,646 (truck engine humming) 469 00:28:12,441 --> 00:28:15,694 (gentle brooding music) 470 00:28:17,779 --> 00:28:19,907 (truck door clicks) 471 00:28:20,240 --> 00:28:22,075 (truck door bangs) 472 00:28:22,409 --> 00:28:24,870 - What the hell happened to you? 473 00:28:26,747 --> 00:28:27,915 - I don't know. 474 00:28:29,666 --> 00:28:31,126 - Don't blow in it. 475 00:28:31,460 --> 00:28:32,502 - I forget. 476 00:28:37,341 --> 00:28:39,801 Oh, yes, I don't forget now. 477 00:28:41,887 --> 00:28:46,516 I punished myself for not cleaning her hubcaps. 478 00:28:46,850 --> 00:28:47,476 - Punish? 479 00:28:47,809 --> 00:28:48,936 Hubcaps? 480 00:28:49,269 --> 00:28:50,354 - The dirty ones. 481 00:28:51,730 --> 00:28:53,065 - The dirty ones. 482 00:28:53,398 --> 00:28:54,316 - Ms. Fawn's. 483 00:28:55,817 --> 00:28:57,819 - Oh, Ms. Fawn's. 484 00:28:58,153 --> 00:29:00,697 Well, you shouldn't be so hard on yourself, Larry. 485 00:29:01,615 --> 00:29:02,950 You know where you're going? 486 00:29:03,951 --> 00:29:05,619 - To Coral's car. 487 00:29:05,953 --> 00:29:07,454 - [Chief Koal] Very good. 488 00:29:07,788 --> 00:29:10,040 - She told me, "To fix her tire." 489 00:29:10,374 --> 00:29:13,168 - Oh, well, jump on in, I'll drive you there. 490 00:29:15,003 --> 00:29:17,005 - Can you turn the red lights on? 491 00:29:19,591 --> 00:29:22,719 - For you, Larry, red, white, and blue lights. 492 00:29:23,053 --> 00:29:23,762 (truck door bangs) 493 00:29:24,096 --> 00:29:25,514 (truck engine revving) 494 00:29:25,847 --> 00:29:27,391 (ominous music) 495 00:29:27,724 --> 00:29:28,642 (siren wailing) 496 00:29:28,976 --> 00:29:31,687 (truck door bangs) 497 00:29:37,359 --> 00:29:40,279 (water bubbling) 498 00:29:40,612 --> 00:29:43,282 - Girls, we don't have enough fixins to fill these orders. 499 00:29:44,741 --> 00:29:46,285 - [Coral] You mean us? 500 00:29:46,618 --> 00:29:48,161 - What about Larry? 501 00:29:48,495 --> 00:29:49,746 - Yeah, what about Larry? 502 00:29:50,080 --> 00:29:53,333 He's strong and besides that's men's work. 503 00:29:53,667 --> 00:29:57,587 - Well, Coral, Larry's busy fixing your car, 504 00:29:57,921 --> 00:29:59,715 and besides he's gotta straighten up after you 505 00:30:00,048 --> 00:30:01,675 like he always does. 506 00:30:02,009 --> 00:30:04,928 - But Auntie, I need to take a bath. 507 00:30:05,262 --> 00:30:08,140 -And my hair, it'll take hours. 508 00:30:08,473 --> 00:30:11,351 - Now girls, this is a family business, 509 00:30:11,685 --> 00:30:14,563 and we all have to do our share, you know that. 510 00:30:14,896 --> 00:30:16,315 - Uh. 511 00:30:16,648 --> 00:30:17,149 - You do- - Auntie. 512 00:30:17,482 --> 00:30:17,983 - As you are told. 513 00:30:18,317 --> 00:30:18,859 Go and get your stuff together, 514 00:30:19,192 --> 00:30:20,402 and you get started right away. 515 00:30:20,736 --> 00:30:21,695 Hurry on now. 516 00:30:22,029 --> 00:30:23,989 Hurry on. 517 00:30:28,410 --> 00:30:33,332 (siren wailing) (birds chirping) 518 00:30:38,170 --> 00:30:41,256 (truck doors banging) 519 00:30:45,510 --> 00:30:46,553 - Uh, Chief. 520 00:30:46,887 --> 00:30:47,763 - Yeah. 521 00:30:48,096 --> 00:30:49,389 - Uh, I was wondering. 522 00:30:50,432 --> 00:30:51,683 - Yeah. 523 00:30:52,017 --> 00:30:53,977 - Can I become a policeman? 524 00:30:56,355 --> 00:30:57,272 - A policeman? 525 00:30:59,399 --> 00:31:02,235 Larry, Penance is a little town, 526 00:31:03,195 --> 00:31:05,989 a little town doesn't need but one policeman. 527 00:31:06,323 --> 00:31:10,202 Especially one that's trying to give up cigarettes. 528 00:31:13,163 --> 00:31:16,083 Look maybe I could make you a volunteer deputy. 529 00:31:16,416 --> 00:31:17,584 Would you like that? 530 00:31:17,918 --> 00:31:19,086 - Could ya? 531 00:31:19,419 --> 00:31:20,045 Could ya? 532 00:31:20,962 --> 00:31:23,757 I could make criminals pay for their crimes. 533 00:31:24,091 --> 00:31:25,675 I could be a good policeman. 534 00:31:26,968 --> 00:31:28,845 - I'm going back to town, do my duties. 535 00:31:30,430 --> 00:31:31,848 I got to do my duties, Larry. 536 00:31:33,141 --> 00:31:34,351 - Where's my badge? 537 00:31:35,394 --> 00:31:36,311 - Your badge? 538 00:31:37,938 --> 00:31:39,981 Go buy you one, send me the bill. 539 00:31:41,483 --> 00:31:43,693 Deputy, get on this girl's tire. 540 00:31:44,027 --> 00:31:46,613 - Right away, Chief Koal. 541 00:31:46,947 --> 00:31:47,614 Right away. 542 00:31:47,948 --> 00:31:50,534 (truck door clicks) 543 00:31:50,867 --> 00:31:51,993 Badge, whew. 544 00:31:52,327 --> 00:31:52,828 (truck door bangs) 545 00:31:53,161 --> 00:31:55,455 (footsteps tapping) 546 00:31:55,789 --> 00:31:56,873 - Sky, stop that. 547 00:31:57,207 --> 00:31:59,626 Auntie'll see you and think we like doing this 548 00:31:59,960 --> 00:32:03,004 and the next time she'll send somebody else. 549 00:32:04,923 --> 00:32:05,590 - You're right, Coral, 550 00:32:05,924 --> 00:32:07,801 I just kinda lost control for a second. 551 00:32:08,135 --> 00:32:10,804 It's just kinda hard having fun and not showing it. 552 00:32:11,138 --> 00:32:12,931 (wings fluttering) (chicken clucking) 553 00:32:13,265 --> 00:32:15,600 - Missed you at Sunday services, Magnolia. 554 00:32:15,934 --> 00:32:17,060 - I'm sorry, Auntie. 555 00:32:18,145 --> 00:32:21,106 It was such a beautiful day and the lake was so inviting, 556 00:32:22,941 --> 00:32:23,567 I just couldn't resist. 557 00:32:23,900 --> 00:32:27,237 - Well, you know normally I accept temptation 558 00:32:27,571 --> 00:32:32,367 as an excuse but not with the Sunday services. 559 00:32:35,495 --> 00:32:38,165 It is most important that this family partake 560 00:32:39,499 --> 00:32:42,711 in his worship, you know that. 561 00:32:43,044 --> 00:32:43,628 - I know, Auntie. 562 00:32:43,962 --> 00:32:45,464 It won't happen again, I promise. 563 00:32:47,382 --> 00:32:48,133 - Good. 564 00:32:51,678 --> 00:32:54,473 Well, going to have a busy night, 565 00:32:54,806 --> 00:32:57,225 Coral and Sky are having guests for dinner. 566 00:32:57,559 --> 00:32:59,936 I want you to really behave. 567 00:33:01,354 --> 00:33:02,772 - I Will, Auntie. 568 00:33:03,106 --> 00:33:04,316 I promise. 569 00:33:04,649 --> 00:33:05,775 - Good. 570 00:33:06,109 --> 00:33:10,906 So now while I'm cooking up nice, rich chicken gravy, 571 00:33:11,323 --> 00:33:11,990 (chicken clucking) 572 00:33:12,324 --> 00:33:13,116 I'd like you'd to run into town 573 00:33:13,450 --> 00:33:14,784 and pick up some odds and ends. 574 00:33:15,118 --> 00:33:16,453 - I Will, Auntie. 575 00:33:16,786 --> 00:33:17,954 - And come right back home, 576 00:33:19,623 --> 00:33:21,583 and don't you talk to strangers. 577 00:33:22,542 --> 00:33:23,293 You hear me? 578 00:33:24,294 --> 00:33:25,420 - I promise, Auntie. 579 00:33:27,881 --> 00:33:30,217 - Well, at least the swelling's gone down. 580 00:33:30,550 --> 00:33:31,718 - It's nothing really. 581 00:33:32,052 --> 00:33:32,969 I kinda like it. 582 00:33:34,888 --> 00:33:37,557 - Please don't talk like that, Magnolia. 583 00:33:37,891 --> 00:33:39,726 I get so upset when you talk like that. 584 00:33:40,685 --> 00:33:42,479 - I'm sorry, Auntie, I don't mean to. 585 00:33:44,105 --> 00:33:49,027 - Well, I guess it's hard to change a person's nature. 586 00:33:51,196 --> 00:33:52,906 Here chick, chick, chick, chick, chick, chick, chicky. 587 00:33:53,240 --> 00:33:55,158 Come to Auntie. 588 00:33:56,201 --> 00:33:57,118 I won't hurt you. 589 00:33:57,452 --> 00:33:59,871 (ax thuds) (feathers fluttering) 590 00:34:00,205 --> 00:34:02,374 (lively music) 591 00:34:02,707 --> 00:34:03,583 (keys clicking) 592 00:34:03,917 --> 00:34:05,335 (door whooshes) (door bangs) 593 00:34:05,669 --> 00:34:08,880 (group chattering) 594 00:34:09,214 --> 00:34:11,675 (phone ringing) 595 00:34:17,138 --> 00:34:19,975 (knuckles tapping) 596 00:34:21,726 --> 00:34:24,312 (door creaking) 597 00:34:31,695 --> 00:34:35,031 (upbeat classical music) 598 00:34:37,158 --> 00:34:39,786 (birds chirping) 599 00:34:45,750 --> 00:34:50,672 (group chattering) (buttons beeping) 600 00:34:52,716 --> 00:34:55,468 (phone ringing) (keys clicking) 601 00:34:55,802 --> 00:34:56,720 - Yeah, Mr. Evans. 602 00:34:58,138 --> 00:35:00,098 Yeah, I'm still on the trail. 603 00:35:00,432 --> 00:35:02,475 Yeah, it looks like he's headed for San Francisco. 604 00:35:03,685 --> 00:35:04,644 Where? 605 00:35:05,604 --> 00:35:07,689 I'm in the local sheriff's office. 606 00:35:08,023 --> 00:35:10,025 In a little desert town named Penance. 607 00:35:11,610 --> 00:35:12,611 You never heard of it? 608 00:35:14,321 --> 00:35:16,197 Yeah, neither did I until this morning. 609 00:35:18,033 --> 00:35:19,784 (Harold laughs) 610 00:35:20,118 --> 00:35:22,370 Yeah, now Mr. Evans don't worry so much. 611 00:35:22,704 --> 00:35:23,330 Yeah. 612 00:35:25,540 --> 00:35:26,458 Well, you know it's not the first time 613 00:35:26,791 --> 00:35:28,710 he's taking off chasing after moonbeams. 614 00:35:29,044 --> 00:35:30,462 Yeah, I'm getting really close now. 615 00:35:30,795 --> 00:35:32,631 Matter of fact I had to pay for his breakfast this morning 616 00:35:32,964 --> 00:35:34,299 at Carmen's Coffee Shop. 617 00:35:34,633 --> 00:35:37,302 Seems he cut out when they weren't watching. 618 00:35:37,636 --> 00:35:39,846 Yeah, really, it's just a matter of time. 619 00:35:40,180 --> 00:35:41,389 (door bangs) 620 00:35:41,723 --> 00:35:42,849 The money? 621 00:35:43,183 --> 00:35:45,685 Oh, yeah, about the money. 622 00:35:46,019 --> 00:35:50,023 Uh, well, I'm nearly flat, I just broke the last C-note 623 00:35:50,357 --> 00:35:51,941 getting a blown water hose replaced. 624 00:35:53,109 --> 00:35:57,906 Uh, yeah, well, yes, Mr. Evans, it is expensive. 625 00:35:58,239 --> 00:35:59,157 (table rattling) (foot thuds) 626 00:35:59,491 --> 00:36:00,950 Uh, paying the uh, the bills 627 00:36:01,284 --> 00:36:02,327 that your son's skipping out on, 628 00:36:02,661 --> 00:36:05,705 well, all that adds up real fast. 629 00:36:06,039 --> 00:36:07,332 Yes, I remember the agreement. 630 00:36:09,250 --> 00:36:10,835 Well, it's up to you, Mr. Evans. 631 00:36:12,337 --> 00:36:15,256 Do you want me to watch expenses or find your son? 632 00:36:15,590 --> 00:36:17,759 Uh, Mr. Evans, can you hold on a moment please? 633 00:36:18,843 --> 00:36:23,348 I am billing this call on my credit card, honest. 634 00:36:23,682 --> 00:36:24,724 - Get out of my chair. 635 00:36:26,643 --> 00:36:29,604 - Uh, Mr. Evans, I gotta go now. 636 00:36:29,938 --> 00:36:33,942 Uh, good, I think that's a wise decision. 637 00:36:34,275 --> 00:36:37,987 Don't worry, I'll be in touch. 638 00:36:38,321 --> 00:36:40,699 (phone clicks) 639 00:36:42,200 --> 00:36:43,201 (sword clangs) 640 00:36:43,535 --> 00:36:44,577 - Out. 641 00:36:44,911 --> 00:36:46,037 - Hey, chill out, Chief. 642 00:36:46,371 --> 00:36:47,664 I'm not the kinda guy you wanna push around, 643 00:36:47,997 --> 00:36:48,957 I'm from New York. 644 00:36:50,041 --> 00:36:52,335 - You and every other asshole I know. 645 00:36:52,669 --> 00:36:54,796 - Hey, who pissed in your Corn Flakes, huh? 646 00:36:55,130 --> 00:36:57,716 I'm a private investigator, licensed. 647 00:36:58,049 --> 00:36:59,843 I'm investigating a disappearance. 648 00:37:00,844 --> 00:37:01,803 - Disappearance? 649 00:37:02,929 --> 00:37:05,390 - Well, we don't suspect any foul play yet. 650 00:37:06,516 --> 00:37:08,893 One doesn't always know does one, Chief, uh. 651 00:37:10,019 --> 00:37:14,941 - Koal, K-O-A-L, sir, S-I-R. 652 00:37:16,609 --> 00:37:20,405 - Well, uh, Chief, uh, Koal, sir, 653 00:37:20,739 --> 00:37:23,950 I traced this young man to your town. 654 00:37:25,034 --> 00:37:25,869 His name's Bob Evans. 655 00:37:26,202 --> 00:37:28,788 His father's a rather important New York figure. 656 00:37:29,122 --> 00:37:31,207 As far as I can tell Bob never left Penance. 657 00:37:31,541 --> 00:37:33,793 At least I can't locate anyone who saw him. 658 00:37:35,754 --> 00:37:37,046 - How do you know? 659 00:37:37,380 --> 00:37:38,131 - Know what? 660 00:37:39,340 --> 00:37:41,384 - How do you know he ain't left town? 661 00:37:41,718 --> 00:37:42,844 - I don't know. 662 00:37:43,178 --> 00:37:44,304 - Good. 663 00:37:44,637 --> 00:37:46,097 I'll take over from here, son. 664 00:37:46,431 --> 00:37:47,849 - That won't be necessary, Chief. 665 00:37:51,144 --> 00:37:52,687 - You're in my territory, son. 666 00:37:55,064 --> 00:37:56,816 - Okay, Chief, you're the boss. 667 00:38:00,028 --> 00:38:03,114 I'll be staying at the uh, Hotel Penance. 668 00:38:04,783 --> 00:38:05,742 Name's Harold lvars 669 00:38:06,075 --> 00:38:10,747 from Dillard, Cremshaw, and Sutherland, New York Firm. 670 00:38:15,251 --> 00:38:16,711 - Dillard, Crenshaw, hmm. 671 00:38:18,129 --> 00:38:19,214 - Where'd you get this? 672 00:38:20,548 --> 00:38:21,966 - Iwo Jima. 673 00:38:22,300 --> 00:38:23,218 - [Harold] You in the Marines? 674 00:38:23,551 --> 00:38:24,511 - On the other side. 675 00:38:26,888 --> 00:38:29,474 (tongue clicks) 676 00:38:30,850 --> 00:38:31,684 Sayonara. 677 00:38:32,018 --> 00:38:33,102 (metal clanging) (ominous music) 678 00:38:33,436 --> 00:38:33,937 - Damn you! 679 00:38:34,270 --> 00:38:36,439 (birds chirping) 680 00:38:36,773 --> 00:38:40,360 You always get me in trouble with Auntie and the girls! 681 00:38:42,779 --> 00:38:45,365 (dirt rustling) 682 00:38:49,077 --> 00:38:50,119 I hate you! 683 00:38:51,162 --> 00:38:51,996 I hate you! 684 00:38:53,081 --> 00:38:54,999 Are you listening? 685 00:38:55,333 --> 00:38:57,961 (hood bangs) 686 00:38:58,294 --> 00:38:59,587 You're against me! 687 00:39:01,256 --> 00:39:02,507 Yeah, you! 688 00:39:02,841 --> 00:39:03,883 I'm talking to you. 689 00:39:04,217 --> 00:39:05,718 (door bangs) 690 00:39:06,052 --> 00:39:08,513 (Larry panting) 691 00:39:09,514 --> 00:39:12,350 (Larry yells) 692 00:39:12,684 --> 00:39:15,645 I'm gonna get even with you, sweetheart. 693 00:39:15,979 --> 00:39:19,107 Wanna show you who's boss of this here outfit! 694 00:39:21,693 --> 00:39:22,694 I'll show you. 695 00:39:23,027 --> 00:39:23,820 You hear! 696 00:39:25,029 --> 00:39:25,947 You hear! 697 00:39:26,281 --> 00:39:31,077 (suspenseful music) (birds chirping) 698 00:39:44,132 --> 00:39:45,717 (ominous music) 699 00:39:46,050 --> 00:39:47,844 (car engine roaring) (rock music) 700 00:39:48,177 --> 00:39:50,138 - [Sky] I see one, I see one. 701 00:39:50,471 --> 00:39:51,097 - Uh-oh. 702 00:39:52,515 --> 00:39:53,850 It's California. 703 00:39:55,685 --> 00:39:56,769 Bird watch, bird watch. 704 00:40:06,654 --> 00:40:08,323 - You've caused enough trouble. 705 00:40:12,911 --> 00:40:14,704 I'm not fooling around anymore. 706 00:40:16,331 --> 00:40:17,248 You hear me? 707 00:40:19,042 --> 00:40:21,544 I'm talking to you, mister! 708 00:40:21,878 --> 00:40:24,756 (car engine revving) 709 00:40:26,591 --> 00:40:29,594 (car engine roaring) 710 00:40:38,227 --> 00:40:40,897 (birds chirping) 711 00:40:47,320 --> 00:40:48,154 - I see one. 712 00:40:48,488 --> 00:40:50,073 It's Utah, how about Utah, Coral? 713 00:40:50,406 --> 00:40:51,574 Huh, Coral, huh? 714 00:40:51,908 --> 00:40:53,326 - Auntie'd never forgive us. 715 00:40:53,660 --> 00:40:55,370 Utah's Mormon country. 716 00:40:55,703 --> 00:40:57,580 Auntie says, "Mormon's been inbreeding with each other 717 00:40:57,914 --> 00:41:01,668 for such a long time, their brains are like salty mush." 718 00:41:02,001 --> 00:41:02,627 - Ugh! 719 00:41:04,963 --> 00:41:07,465 (upbeat music) 720 00:41:09,008 --> 00:41:09,634 (bell rings) 721 00:41:09,968 --> 00:41:11,761 - Oh, good morning, good morning, good morning. 722 00:41:12,095 --> 00:41:12,971 - Good morning, Billie Bob. 723 00:41:13,304 --> 00:41:13,930 Thank you. 724 00:41:20,353 --> 00:41:22,689 (bell rings) 725 00:41:34,033 --> 00:41:35,368 - I love you. 726 00:41:35,702 --> 00:41:36,202 - Silly. 727 00:41:36,536 --> 00:41:37,787 - I've loved you from the first moment I saw you. 728 00:41:38,121 --> 00:41:38,955 - And when was that? 729 00:41:39,288 --> 00:41:41,124 - When you put that nozzle in your tank. 730 00:41:41,457 --> 00:41:42,208 - [Magnolia] When I what? 731 00:41:42,542 --> 00:41:44,502 - The gas station this morning. 732 00:41:44,836 --> 00:41:46,129 - Oh, a voyeur. 733 00:41:46,462 --> 00:41:47,630 - Well, I just happened to be- 734 00:41:47,964 --> 00:41:48,756 - Silly. 735 00:41:49,090 --> 00:41:49,632 - [Billie Bob] Thank you. 736 00:41:49,966 --> 00:41:51,926 - Here you go, Billie Bob. 737 00:41:55,304 --> 00:42:00,226 - Good, this makes together 738 00:42:01,269 --> 00:42:04,605 which is by today's exchange rate um, 739 00:42:04,939 --> 00:42:07,608 $12.76, Ms. Magnolia. 740 00:42:07,942 --> 00:42:10,194 - Oh, what a beautiful name. 741 00:42:10,528 --> 00:42:12,196 - Put it on Auntie Lee's tab, Billie Bob. 742 00:42:12,530 --> 00:42:13,031 (Billie Bob speaks in foreign language) 743 00:42:13,364 --> 00:42:14,490 - Thank you. 744 00:42:14,824 --> 00:42:16,284 - [Billie Bob] Here. 745 00:42:18,077 --> 00:42:19,787 - By the way my name's Harold lvars. 746 00:42:23,332 --> 00:42:25,126 (bell rings) 747 00:42:25,460 --> 00:42:26,461 (tool whirring) 748 00:42:26,794 --> 00:42:29,630 - Okay, Mister, time to get out of here, 749 00:42:29,964 --> 00:42:32,383 and this time let's show a little respect. 750 00:42:37,722 --> 00:42:40,016 (metal clangs) 751 00:42:40,349 --> 00:42:41,851 (bell ringing) 752 00:42:42,185 --> 00:42:44,395 - Did you happen to see this fellow around town? 753 00:42:45,772 --> 00:42:47,398 - No, but he's kinda cute. 754 00:42:47,732 --> 00:42:48,691 Why do you ask? 755 00:42:49,025 --> 00:42:51,402 - I've been in pursuit of him for the past three weeks. 756 00:42:51,736 --> 00:42:53,154 - You fuzz? 757 00:42:53,488 --> 00:42:54,572 - [Harold] Private. 758 00:42:55,698 --> 00:42:57,200 - You talk like big city. 759 00:42:57,533 --> 00:42:58,367 - New York. 760 00:42:59,702 --> 00:43:01,454 - You like to make love? 761 00:43:01,788 --> 00:43:03,998 - Didn't I tell you I'm a professional dick? 762 00:43:04,332 --> 00:43:07,668 - Then come on, hop on my cloud. 763 00:43:08,002 --> 00:43:09,087 - Oh, boy. 764 00:43:09,420 --> 00:43:10,421 You're making it really hard on me 765 00:43:10,755 --> 00:43:12,173 in more ways than one. 766 00:43:12,507 --> 00:43:13,633 I wish I could, I really do, 767 00:43:13,966 --> 00:43:15,259 it's just first I gotta turn up something 768 00:43:15,593 --> 00:43:16,803 on this Evans kid. 769 00:43:17,136 --> 00:43:19,013 I mean how could someone disappear in a town 770 00:43:19,347 --> 00:43:20,515 as small as Penance. 771 00:43:21,766 --> 00:43:23,768 - And here I thought you wanted to tail me. 772 00:43:24,102 --> 00:43:24,811 See ya. 773 00:43:25,144 --> 00:43:25,853 (car engine revving) 774 00:43:26,187 --> 00:43:29,357 (car engine roaring) (tires screeching) 775 00:43:29,690 --> 00:43:30,191 (rock music) 776 00:43:30,525 --> 00:43:33,903 ♪ She's a little girl down on the street ♪ 777 00:43:34,237 --> 00:43:37,740 ♪ Just the type of victim I want to eat ♪ 778 00:43:38,074 --> 00:43:41,410 ♪ We get together, we have fun ♪ 779 00:43:41,744 --> 00:43:42,870 ♪ For all that caring ♪ 780 00:43:43,204 --> 00:43:45,039 ♪ She's raising my son ♪ 781 00:43:45,373 --> 00:43:48,709 ♪ Young, fresh, tight, sweet stuff ♪ 782 00:43:49,043 --> 00:43:52,880 ♪ Young, fresh, tight, sweet stuff ♪ 783 00:43:53,214 --> 00:43:56,467 ♪ Young, fresh, tight, sweet stuff ♪ 784 00:43:56,801 --> 00:43:58,511 ♪ Young, fresh, tight ♪ 785 00:43:58,845 --> 00:44:01,013 - Hey, hold it down, hold it down. 786 00:44:01,347 --> 00:44:03,474 I just saw something flicker on the road up ahead. 787 00:44:03,808 --> 00:44:07,562 - Wow, a flicker on the road to oblivion. 788 00:44:08,604 --> 00:44:12,483 Hey, Doc, that is like full of symbolism. 789 00:44:12,817 --> 00:44:15,611 - Well, well, if it isn't apple clumpling time. 790 00:44:16,529 --> 00:44:18,781 This is it, this is it. 791 00:44:22,243 --> 00:44:26,038 (gun clicks) (gun bangs) 792 00:44:26,372 --> 00:44:29,834 (gun clicks) (gun bangs) 793 00:44:30,168 --> 00:44:32,628 (group yelling) 794 00:44:34,005 --> 00:44:35,089 - God, oh man. 795 00:44:39,719 --> 00:44:40,970 Oh! - Jesus Christ. 796 00:44:42,013 --> 00:44:43,306 (car doors clicking) 797 00:44:43,639 --> 00:44:45,641 - Talk about bad karma, guys. 798 00:44:45,975 --> 00:44:47,560 This is it right here. 799 00:44:47,894 --> 00:44:49,645 - Oh, wow, what a rush. 800 00:44:50,646 --> 00:44:53,482 - Jeez, Doc, looks like you handle the driving 801 00:44:53,816 --> 00:44:55,401 about as well as you handle our band. 802 00:44:55,735 --> 00:44:56,944 - Off my back guys, huh. 803 00:44:57,278 --> 00:44:59,405 (group laughing) 804 00:44:59,739 --> 00:45:00,323 (DOC groans) 805 00:45:00,656 --> 00:45:01,449 (foot thuds) 806 00:45:01,782 --> 00:45:03,409 - Total chaos. 807 00:45:03,743 --> 00:45:06,913 Now that is what I love 808 00:45:08,080 --> 00:45:13,002 because you see out of chaos comes insanity. 809 00:45:13,544 --> 00:45:15,880 (foot thuds) 810 00:45:17,215 --> 00:45:21,010 And out of insanity, boys, comes music. 811 00:45:21,344 --> 00:45:22,345 (hands tapping) 812 00:45:22,678 --> 00:45:24,180 - That may very well be okay. 813 00:45:24,513 --> 00:45:26,474 But you see we have two flat tires 814 00:45:26,807 --> 00:45:28,851 and we only got one spare. 815 00:45:29,185 --> 00:45:32,063 So uh, Dr. Fix It, what are we gonna do now, huh? 816 00:45:32,396 --> 00:45:33,147 - Just get me to a phone, 817 00:45:33,481 --> 00:45:35,441 we'll be back on the road in 10 minutes, huh. 818 00:45:35,775 --> 00:45:37,526 - Craig, you wanna give Doc the phone there, would ya? 819 00:45:37,860 --> 00:45:39,111 - I don't got the phone man. 820 00:45:39,445 --> 00:45:39,946 Phil had it last. 821 00:45:40,279 --> 00:45:42,073 - Oh, yeah, I had the phone last. 822 00:45:42,406 --> 00:45:43,157 I guess we forgot to rip it out of the wall 823 00:45:43,491 --> 00:45:45,618 before we left the motel. 824 00:45:45,952 --> 00:45:47,578 - Thanks for the dump, guys. 825 00:45:47,912 --> 00:45:49,247 - Hi, boys. 826 00:45:49,580 --> 00:45:50,331 - [Group] Hi. 827 00:45:51,874 --> 00:45:53,376 - You can use our phone. 828 00:45:58,714 --> 00:46:00,800 I'm Coral, and this is my cousin, Sky. 829 00:46:01,133 --> 00:46:01,842 - Hi, boys. 830 00:46:02,843 --> 00:46:03,469 - Hi. 831 00:46:03,803 --> 00:46:06,389 - We live at Auntie Lee's just right over there. 832 00:46:06,722 --> 00:46:07,556 - That's mighty gracious of you. 833 00:46:07,890 --> 00:46:10,226 We've been stranded here for god knows how long. 834 00:46:10,559 --> 00:46:11,519 - We know. 835 00:46:11,852 --> 00:46:14,063 - Well, uh, if you two will lead the way 836 00:46:15,815 --> 00:46:17,942 we'll follow your little behind. 837 00:46:18,276 --> 00:46:19,402 (group laughing) 838 00:46:19,735 --> 00:46:24,282 - Hey, come on guys, save it for the groupies, huh. 839 00:46:31,539 --> 00:46:34,375 (group chattering) 840 00:46:53,686 --> 00:46:54,729 (door clicks) 841 00:46:55,062 --> 00:46:56,480 (door whooshes) 842 00:46:56,814 --> 00:46:57,315 (gentle music) 843 00:46:57,648 --> 00:46:59,734 - Chucky, this is Auntie Lee. 844 00:47:00,067 --> 00:47:03,863 Well, seems that we have some handsome stranded men out here 845 00:47:04,196 --> 00:47:06,741 at my place with two flat tires. 846 00:47:08,492 --> 00:47:09,869 Hold on, I'll ask. 847 00:47:11,912 --> 00:47:14,790 Do you think there's any hope for these tires of any kind? 848 00:47:15,124 --> 00:47:17,001 - (scoffs) No way, they're history. 849 00:47:17,335 --> 00:47:19,837 Front end's probably gonna need realignment, shock, 850 00:47:20,171 --> 00:47:21,297 here let me talk to him. 851 00:47:21,630 --> 00:47:23,466 - Oh, no, he'd make a terrible deal with you. 852 00:47:23,799 --> 00:47:25,843 He just hates outsiders. 853 00:47:26,177 --> 00:47:26,844 - Just kick back, Doc. 854 00:47:27,178 --> 00:47:29,305 All right, you know let the little lady do her thing. 855 00:47:29,638 --> 00:47:30,389 - It's best. 856 00:47:31,432 --> 00:47:32,183 - Whatever. 857 00:47:34,518 --> 00:47:38,773 - Oh, Chucky, no, no hope at all for those tires. 858 00:47:39,732 --> 00:47:42,610 And the front end might, oh, you already know. 859 00:47:43,903 --> 00:47:44,653 You're so good. 860 00:47:47,948 --> 00:47:49,492 I miss you too, Chucky. 861 00:47:51,660 --> 00:47:54,955 (sighs) Oh, oh, that soon, uh-huh. 862 00:47:55,289 --> 00:47:56,332 Oh, I see, really. 863 00:47:56,665 --> 00:47:58,250 Oh, really. 864 00:47:58,584 --> 00:48:01,879 Well, I know you would if you could. 865 00:48:02,213 --> 00:48:04,965 All right, well, if you could any sooner for little old me. 866 00:48:07,134 --> 00:48:07,885 Bye. 867 00:48:09,678 --> 00:48:10,471 - So how soon till 868 00:48:10,805 --> 00:48:13,557 we get to see little ol' Chucky tow boy? 869 00:48:13,891 --> 00:48:14,392 (man laughs) 870 00:48:14,725 --> 00:48:15,893 - First thing tomorrow morning. 871 00:48:16,227 --> 00:48:17,520 - Tomorrow morning? 872 00:48:17,853 --> 00:48:19,355 Geez Louise, guys. 873 00:48:19,688 --> 00:48:20,189 - I mean how come? 874 00:48:20,523 --> 00:48:22,817 I thought he was all hot to see you? 875 00:48:24,276 --> 00:48:25,820 - Button your lip. 876 00:48:27,279 --> 00:48:30,950 Well, it seems there's a accident on Interstate 5. 877 00:48:32,118 --> 00:48:33,953 - Oh. -And all the tow trucks 878 00:48:34,286 --> 00:48:36,163 are under supervision from the Sheriff 879 00:48:36,497 --> 00:48:37,665 to clear that up first. 880 00:48:38,707 --> 00:48:42,586 Just try to remember you are not in L.A. 881 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 - No. 882 00:48:44,255 --> 00:48:45,798 - Please take don't take offense, Auntie. 883 00:48:46,132 --> 00:48:47,174 The boys sometimes say things 884 00:48:47,508 --> 00:48:50,344 without first letting it pass through their brains. 885 00:48:50,678 --> 00:48:52,888 We'll just wait in our car 886 00:48:53,222 --> 00:48:56,267 till a tow truck arrives in the morning. 887 00:48:57,935 --> 00:48:59,061 We'll be fine. 888 00:48:59,395 --> 00:49:01,939 - Auntie, we can't let them do that. 889 00:49:02,273 --> 00:49:05,943 They could all get gobbled up in the middle of the night. 890 00:49:06,277 --> 00:49:08,571 - That little fox can gobble me up anytime she wants. 891 00:49:08,904 --> 00:49:09,405 - Muy bueno, bro. 892 00:49:09,738 --> 00:49:12,950 - And we've got all those extra rooms, 893 00:49:13,284 --> 00:49:15,453 it'd be a crime I do declare. 894 00:49:15,786 --> 00:49:16,287 - Uh-huh. 895 00:49:16,620 --> 00:49:19,623 - Well, all right, all right. 896 00:49:19,957 --> 00:49:21,834 You can all stay the night. 897 00:49:23,294 --> 00:49:25,713 And dinner is served in about an hour, 898 00:49:26,046 --> 00:49:29,049 so there's plenty of time for you to take a bath, 899 00:49:30,426 --> 00:49:31,552 maybe two. 900 00:49:33,262 --> 00:49:37,349 We like all our guests to be squeaky clean. 901 00:49:45,232 --> 00:49:47,151 (water bubbling) 902 00:49:47,485 --> 00:49:49,862 (lid whooshes) 903 00:49:53,616 --> 00:49:55,618 - Damn, I was afraid of this. 904 00:49:57,411 --> 00:49:59,163 And everything was going so well. 905 00:50:01,040 --> 00:50:02,833 It looks like one of the strays Fawn picked up 906 00:50:03,167 --> 00:50:04,877 has a private detective on his heels. 907 00:50:06,003 --> 00:50:07,087 She's supposed to be the smart one. 908 00:50:07,421 --> 00:50:09,298 - Are you sure of this, Magnolia? 909 00:50:10,549 --> 00:50:12,301 - He's questioning everybody in town. 910 00:50:14,553 --> 00:50:16,972 - Fawn is careful. 911 00:50:19,767 --> 00:50:22,186 I'm sure there must be no problem. 912 00:50:22,520 --> 00:50:23,604 - I hope so. 913 00:50:23,938 --> 00:50:24,730 I hope you're right. 914 00:50:25,940 --> 00:50:26,565 And where's Larry? 915 00:50:26,899 --> 00:50:27,983 Shouldn't he be back by now? 916 00:50:29,443 --> 00:50:31,195 (lid clicks) 917 00:50:31,529 --> 00:50:32,863 (tool whirring) (birds chirping) 918 00:50:33,197 --> 00:50:35,658 (Chuck humming) 919 00:50:39,620 --> 00:50:40,371 (bell ringing) 920 00:50:40,704 --> 00:50:41,580 - Hey, Larry. 921 00:50:41,914 --> 00:50:43,374 This should be okay here now. 922 00:50:45,125 --> 00:50:47,253 Looks like a bone or something in your flat. 923 00:50:48,546 --> 00:50:51,257 Well, you tell Auntie Lee and Missy, I said hi. 924 00:51:02,309 --> 00:51:05,396 - Chief Koal, you surprised Larry. 925 00:51:05,729 --> 00:51:06,730 - (chuckles) I didn't mean to. 926 00:51:07,064 --> 00:51:08,983 Here let me give you had with this, Larry. 927 00:51:10,359 --> 00:51:12,945 You know there's a real technique 928 00:51:13,279 --> 00:51:16,323 to organizing a trunk like this. 929 00:51:16,657 --> 00:51:18,993 Sort of like real life, you know you gotta have a plan. 930 00:51:20,077 --> 00:51:21,745 - I got my deputy badge. 931 00:51:22,871 --> 00:51:23,706 - Good. 932 00:51:24,039 --> 00:51:24,873 - See, Chief Koal. 933 00:51:26,125 --> 00:51:28,627 - Just like police issue there too. 934 00:51:28,961 --> 00:51:30,087 - Really thinks so? 935 00:51:30,421 --> 00:51:31,046 - Yeah. 936 00:51:35,009 --> 00:51:38,596 - I brought you the bill just like you said I should. 937 00:51:38,929 --> 00:51:39,555 - Oh, good. 938 00:51:41,265 --> 00:51:43,267 Looks like you're saving some trash here too, ain't you? 939 00:51:43,601 --> 00:51:45,769 Whew, what you got in this bag? 940 00:51:46,103 --> 00:51:48,063 - [Larry] No, that's my secret stuff! 941 00:51:48,397 --> 00:51:49,189 No! 942 00:51:53,694 --> 00:51:56,280 (meat sizzling) 943 00:52:19,595 --> 00:52:22,431 (group chattering) 944 00:52:26,477 --> 00:52:29,605 - Fawn, pass this around for me, won't you? 945 00:52:29,938 --> 00:52:31,649 - Look like uh. - Those look good. 946 00:52:31,982 --> 00:52:33,275 - [Phil] That looks like cottage cheese. 947 00:52:33,609 --> 00:52:36,320 (group chattering) 948 00:52:56,423 --> 00:52:57,800 - I don't believe that. 949 00:52:58,967 --> 00:53:00,844 Well, how did you get the name Doc? 950 00:53:01,178 --> 00:53:02,179 - Guess. 951 00:53:02,513 --> 00:53:04,598 - You're a meteorologist? 952 00:53:05,683 --> 00:53:06,892 A veterinarian? 953 00:53:07,226 --> 00:53:08,686 - Try a gynecologist. 954 00:53:09,019 --> 00:53:10,145 (laughs) Just kidding. 955 00:53:11,063 --> 00:53:11,897 Actually my last name is Dockerdin, 956 00:53:12,231 --> 00:53:15,317 so Doc just kinda happened naturally. 957 00:53:15,651 --> 00:53:16,151 - Oh. 958 00:53:16,485 --> 00:53:17,986 - [Fawn] So how'd you like that meat? 959 00:53:19,822 --> 00:53:22,157 - Uh, pretty tasty. 960 00:53:22,491 --> 00:53:24,493 - Joining the band was the most important decision 961 00:53:24,827 --> 00:53:25,577 in my life. 962 00:53:25,911 --> 00:53:26,995 You know dealing with the fame, okay, 963 00:53:27,329 --> 00:53:30,290 that was kinda hard at first until I matured. 964 00:53:30,624 --> 00:53:32,501 I got this deep inner strength. 965 00:53:32,835 --> 00:53:34,628 - I can feel it, Craig. 966 00:53:34,962 --> 00:53:38,716 I can feel the vibes from your body as they radiate. 967 00:53:39,049 --> 00:53:41,802 I mean it's like you're signaling power. 968 00:53:42,136 --> 00:53:44,346 - Try some meat cubes, Craig. 969 00:53:44,680 --> 00:53:45,973 Oh, not that one. 970 00:53:46,306 --> 00:53:47,182 That one there. 971 00:53:48,684 --> 00:53:52,855 That's a heart of a brave and magnificent animal. 972 00:53:56,608 --> 00:53:59,486 You know they say if you eat the heart of courageous animal 973 00:54:00,404 --> 00:54:01,697 it adds to your own prowess. 974 00:54:02,865 --> 00:54:04,366 - Yeah, I can feel that. 975 00:54:04,700 --> 00:54:08,036 You know I can feel it's like becoming at one with my karma. 976 00:54:09,830 --> 00:54:11,415 - Do you like kidneys, Phil. 977 00:54:11,749 --> 00:54:12,833 (fan rattling) 978 00:54:13,167 --> 00:54:14,793 - Uh, uh, no. 979 00:54:16,253 --> 00:54:17,087 - Oh, go on try one. 980 00:54:17,421 --> 00:54:18,881 I know you'll love the seasoning. 981 00:54:19,923 --> 00:54:22,217 (Phil laughs) 982 00:54:22,551 --> 00:54:25,095 (meat crunching) 983 00:54:26,597 --> 00:54:30,309 - Boy, Auntie, your secret herbs and spices 984 00:54:31,852 --> 00:54:33,604 really make the difference. 985 00:54:33,937 --> 00:54:37,149 - Don't say herbs and spices, say herbs and spices. 986 00:54:37,483 --> 00:54:42,279 Herb is a person, herb is a seasoning. 987 00:54:44,323 --> 00:54:48,368 (upbeat country music) (birds chirping) 988 00:54:48,702 --> 00:54:51,830 (car door clicks) 989 00:54:52,164 --> 00:54:55,083 (car door bangs) 990 00:54:55,417 --> 00:54:55,918 - [Harold] Howdy. 991 00:54:56,251 --> 00:55:00,130 - (scoffs) Jesus Christ, the only people that ever say howdy 992 00:55:00,464 --> 00:55:02,549 are assholes from New York City. 993 00:55:02,883 --> 00:55:05,427 (donkey braving) 994 00:55:07,221 --> 00:55:09,932 - I was wondering if you ever saw my brother. 995 00:55:10,265 --> 00:55:13,519 College kid, clean-cut, around 20. 996 00:55:15,270 --> 00:55:16,063 Probably hitching. 997 00:55:17,022 --> 00:55:18,148 - He ain't your brother. 998 00:55:19,191 --> 00:55:22,861 - Okay, I'm a private investigator 999 00:55:23,195 --> 00:55:24,571 hired by the father of this boy. 1000 00:55:25,906 --> 00:55:27,825 - I don't much cotton to liars, 1001 00:55:28,951 --> 00:55:32,830 but inasmuch as I'm a pappy, yes, I seen him. 1002 00:55:33,163 --> 00:55:33,789 - You have? 1003 00:55:34,998 --> 00:55:37,042 -And he's not in much good company either. 1004 00:55:38,293 --> 00:55:39,503 - What makes you say that? 1005 00:55:40,712 --> 00:55:42,339 - Auntie Lee and her nieces 1006 00:55:42,673 --> 00:55:44,925 nothing but a pack of whores if you ask me. 1007 00:55:45,884 --> 00:55:47,886 Ah, that poor boy's gonna end up in the hospital 1008 00:55:48,220 --> 00:55:50,389 with one of them sociable diseases. 1009 00:55:50,722 --> 00:55:53,183 - Where can I uh, find this Auntie Lee person? 1010 00:55:54,142 --> 00:55:56,144 - Your car's pointed in the right direction, 1011 00:55:56,478 --> 00:55:57,521 take it with ya. 1012 00:55:57,855 --> 00:55:58,856 Down the road a bit. 1013 00:55:59,815 --> 00:56:03,777 Big sign, can't miss it, Auntie Lee's Meat Pies. 1014 00:56:04,736 --> 00:56:07,739 - Hey, thanks a million. 1015 00:56:09,032 --> 00:56:11,910 - Stick that and stuff that howdy crap. 1016 00:56:12,244 --> 00:56:12,911 (Farmer spits) 1017 00:56:13,245 --> 00:56:16,206 (vase thudding) 1018 00:56:16,540 --> 00:56:21,336 (ominous music) (group vocalizing) 1019 00:56:24,423 --> 00:56:27,259 (group vocalizing) 1020 00:56:35,142 --> 00:56:36,643 (group chattering) 1021 00:56:36,977 --> 00:56:39,146 (metal clanging) 1022 00:56:39,479 --> 00:56:40,772 - Time for prayer. 1023 00:56:42,691 --> 00:56:43,609 That means everyone. 1024 00:56:45,360 --> 00:56:46,111 Everyone. 1025 00:56:49,990 --> 00:56:53,994 Bless us, oh, Lord of darkness. 1026 00:56:54,995 --> 00:56:56,663 And bless these thy gifts, 1027 00:56:57,706 --> 00:57:01,043 which we are about to receive to thy bounty. 1028 00:57:02,294 --> 00:57:07,174 Sow thy evil seed throughout the firmament 1029 00:57:09,259 --> 00:57:13,013 and reap the black wind. 1030 00:57:13,347 --> 00:57:17,392 Thy will be and clone on earth as it is in Hell. 1031 00:57:20,270 --> 00:57:21,897 Oh, Lucifer, 1032 00:57:24,191 --> 00:57:28,111 creator of the universe, giver of life, 1033 00:57:32,366 --> 00:57:34,326 the power of darkness. 1034 00:57:38,914 --> 00:57:41,208 (Auntie Lee sighs) 1035 00:57:41,541 --> 00:57:42,376 - Amen. 1036 00:57:42,709 --> 00:57:45,879 - Hey, talk about heavy metal prayers, man. 1037 00:57:46,213 --> 00:57:48,674 - How come there are so many candles? 1038 00:57:49,007 --> 00:57:51,134 - Well, four of them are for you and your friends, 1039 00:57:51,468 --> 00:57:56,264 and all the rest are for previous guests now departed. 1040 00:57:58,642 --> 00:57:59,309 - Departed? 1041 00:57:59,643 --> 00:58:02,646 - (laughs) Departed, no. 1042 00:58:03,814 --> 00:58:07,025 I meant parted as in gone on their way. 1043 00:58:07,359 --> 00:58:09,903 (group laughing) 1044 00:58:10,821 --> 00:58:13,824 Magnolia, don't you think this would be a glorious time 1045 00:58:14,157 --> 00:58:16,326 to bring Baby downstairs. 1046 00:58:16,660 --> 00:58:17,828 - I'm sure she'd love to come down 1047 00:58:18,161 --> 00:58:20,038 and meet all of our new guests 1048 00:58:20,372 --> 00:58:21,665 now that she's feeling better. 1049 00:58:22,833 --> 00:58:25,460 Excuse me, folks, I'll be right back. 1050 00:58:28,255 --> 00:58:29,798 - Check her out. 1051 00:58:30,132 --> 00:58:32,968 (ominous music) (voices chattering) 1052 00:58:33,301 --> 00:58:35,846 (woman cackling) 1053 00:58:40,642 --> 00:58:43,311 (bones thudding) 1054 00:58:51,236 --> 00:58:52,863 (playful music) 1055 00:58:53,196 --> 00:58:55,657 (Baby grunting) 1056 00:58:56,700 --> 00:58:57,534 (bottle thudding) 1057 00:58:57,868 --> 00:58:58,660 " [Baby] No. 1058 00:58:59,828 --> 00:59:01,038 (door clicks) (door whooshes) 1059 00:59:01,371 --> 00:59:03,540 - Baby, it's Magnolia. 1060 00:59:03,874 --> 00:59:04,374 (Baby coos) 1061 00:59:04,708 --> 00:59:06,793 We've invited some friends over for dinner. 1062 00:59:07,127 --> 00:59:09,463 (Baby giggles) 1063 00:59:09,796 --> 00:59:12,090 (Baby cheers) 1064 00:59:13,133 --> 00:59:14,718 Auntie Lee would like you to come downstairs 1065 00:59:15,052 --> 00:59:16,053 and visit with us. 1066 00:59:17,888 --> 00:59:20,724 (group chattering) 1067 00:59:55,592 --> 00:59:58,011 (Baby crying) 1068 01:00:02,849 --> 01:00:03,558 (Phil coughs) 1069 01:00:03,892 --> 01:00:05,811 (Baby crying) 1070 01:00:06,144 --> 01:00:06,770 -Ah. 1071 01:00:08,146 --> 01:00:09,231 Oh, don't cry. 1072 01:00:12,067 --> 01:00:14,236 Auntie Lee loves you, yeah. 1073 01:00:15,362 --> 01:00:19,032 (Baby and Auntie Lee cooing) 1074 01:00:21,660 --> 01:00:24,204 (Baby giggling) 1075 01:00:27,916 --> 01:00:29,000 (door whooshes) 1076 01:00:29,334 --> 01:00:30,335 (door bangs) 1077 01:00:30,669 --> 01:00:31,753 (gentle brooding music) 1078 01:00:32,087 --> 01:00:35,715 - What the hell on earth do you have here, Larry? 1079 01:00:38,552 --> 01:00:40,137 - They were against me. 1080 01:00:41,304 --> 01:00:43,431 - Who were against you? 1081 01:00:43,765 --> 01:00:44,391 - People. 1082 01:00:47,519 --> 01:00:49,312 They tried to make fun of me. 1083 01:00:50,856 --> 01:00:52,357 - Who were these people? 1084 01:00:53,859 --> 01:00:58,321 - They said, "I should be put away." 1085 01:00:58,655 --> 01:01:02,534 I, I didn't like that, Chief Koal. 1086 01:01:07,164 --> 01:01:09,624 (bag rustling) 1087 01:01:14,087 --> 01:01:18,884 - Larry, did you kill Bob Evans? 1088 01:01:21,219 --> 01:01:23,763 - I don't know their names. 1089 01:01:27,058 --> 01:01:29,561 (bag rustling) 1090 01:01:33,607 --> 01:01:37,027 (group chattering) 1091 01:01:37,360 --> 01:01:39,154 - Yeah, you like that, huh? 1092 01:01:39,487 --> 01:01:40,405 Good girl. 1093 01:01:41,531 --> 01:01:43,575 Come on, oh, Baby. 1094 01:01:43,909 --> 01:01:46,369 (Baby laughing) 1095 01:01:47,537 --> 01:01:48,622 Have some more. 1096 01:01:48,955 --> 01:01:50,165 Come on, come on. 1097 01:01:56,004 --> 01:01:58,256 Well, I think we've had enough now, haven't we? 1098 01:01:58,590 --> 01:01:59,507 (Baby laughing) 1099 01:01:59,841 --> 01:02:02,177 (Doc laughing) 1100 01:02:02,510 --> 01:02:04,971 Doc, will you help me bring baby back to her room? 1101 01:02:05,305 --> 01:02:06,389 - Yeah, sure, Magnolia. 1102 01:02:07,432 --> 01:02:09,392 - [Magnolia] Come on, Baby. 1103 01:02:09,726 --> 01:02:10,518 (Baby cooing) 1104 01:02:10,852 --> 01:02:13,313 (Doc laughs) 1105 01:02:13,647 --> 01:02:14,940 - [Doc] Hey, Baby. 1106 01:02:18,235 --> 01:02:20,820 (John laughing) 1107 01:02:23,615 --> 01:02:25,575 - [John] Oh, God. 1108 01:02:25,909 --> 01:02:27,535 - What's so funny, John? 1109 01:02:27,869 --> 01:02:29,621 - Not only does Auntie Lee cook the best meal 1110 01:02:29,955 --> 01:02:34,167 I've ever eaten but (laughs) she got the best entertainment 1111 01:02:34,501 --> 01:02:37,087 I've seen since we've been on the road, you know. 1112 01:02:38,463 --> 01:02:40,632 - What entertainment? 1113 01:02:40,966 --> 01:02:43,885 - You know the gag about baby. 1114 01:02:45,011 --> 01:02:47,097 Oh, shit it brought tears to my eyes, man. 1115 01:02:47,430 --> 01:02:49,307 - Hey, John, you think that's a put-on, man? 1116 01:02:49,641 --> 01:02:50,433 - Of course, it's a joke, Craig. 1117 01:02:50,767 --> 01:02:53,353 I mean what the hell else could it be, right? 1118 01:02:53,687 --> 01:02:55,563 - I don't know, man, I sorta believe it, you know. 1119 01:02:55,897 --> 01:02:58,441 - I think that's quite enough, John. 1120 01:02:58,775 --> 01:03:00,902 It's no gag, I'm serious. 1121 01:03:02,070 --> 01:03:05,532 - You owe the family an apology. 1122 01:03:08,743 --> 01:03:11,705 - Hey, Sky, I'm sorry, all right. 1123 01:03:13,415 --> 01:03:15,667 Look, Coral, I, I had no idea. 1124 01:03:17,836 --> 01:03:20,213 Look, I didn't mean to get everyone so upset. 1125 01:03:20,547 --> 01:03:23,633 I, I just didn't realize, I. 1126 01:03:23,967 --> 01:03:25,093 - Well, now you do! 1127 01:03:27,554 --> 01:03:30,807 - Smooth, John, real smooth. 1128 01:03:32,559 --> 01:03:36,021 - I suggest you go after Sky, talk to her. 1129 01:03:36,354 --> 01:03:38,106 She likes you, you know. 1130 01:03:38,440 --> 01:03:41,651 -All I can say is, is I apologize all right. 1131 01:03:44,779 --> 01:03:47,115 (Phil sighs) 1132 01:03:50,410 --> 01:03:52,829 (Baby cooing) 1133 01:03:58,543 --> 01:04:01,212 (door whooshing) 1134 01:04:03,173 --> 01:04:08,094 (ominous music) (chain rattling) 1135 01:04:08,636 --> 01:04:10,388 - What are the chains for, Magnolia? 1136 01:04:12,515 --> 01:04:13,725 - To keep Baby secure. 1137 01:04:15,852 --> 01:04:20,023 When she get upset she sorta gets violent. 1138 01:04:22,108 --> 01:04:25,195 - You know I have a thing for chains. 1139 01:04:26,279 --> 01:04:26,905 (Doc chuckles) 1140 01:04:27,238 --> 01:04:27,739 (chain clangs) 1141 01:04:28,073 --> 01:04:28,698 Being shackled. 1142 01:04:30,283 --> 01:04:32,160 Being restrained. 1143 01:04:34,204 --> 01:04:35,872 It's quite stimulating you know. 1144 01:04:43,004 --> 01:04:44,130 - Would you like it now? 1145 01:04:45,715 --> 01:04:46,466 - Yes. 1146 01:04:48,218 --> 01:04:49,052 Very much. 1147 01:04:51,513 --> 01:04:54,182 Ah. (laughs) 1148 01:04:54,516 --> 01:04:56,476 Ooh. (laughs) 1149 01:04:57,644 --> 01:05:00,522 Ah, it's been too long. (laughs) 1150 01:05:03,942 --> 01:05:06,444 Most women just don't understand. 1151 01:05:09,572 --> 01:05:11,449 - How pain can bring happiness? 1152 01:05:13,701 --> 01:05:16,413 Yes, torture has aways fascinated mankind. 1153 01:05:18,123 --> 01:05:20,125 These are the same stirrings 1154 01:05:20,458 --> 01:05:22,710 that thrills at the sight of a bloody accident 1155 01:05:23,795 --> 01:05:26,840 with its intricate weave of metal and body parts 1156 01:05:28,299 --> 01:05:31,219 as the would-be mourners craning their necks 1157 01:05:31,553 --> 01:05:36,349 for a better view slowly filed passed. 1158 01:05:39,561 --> 01:05:43,773 - Damn, that's beautiful. 1159 01:05:45,525 --> 01:05:47,152 That was truly beautiful. 1160 01:05:53,575 --> 01:05:55,827 (Doc moans) 1161 01:06:00,874 --> 01:06:03,877 (Doc screaming) 1162 01:06:04,210 --> 01:06:05,128 Magnolia! 1163 01:06:05,462 --> 01:06:06,421 (Magnolia laughing) 1164 01:06:06,754 --> 01:06:07,672 Help me! 1165 01:06:08,006 --> 01:06:08,965 Please! 1166 01:06:09,299 --> 01:06:11,759 (Doc screaming) 1167 01:06:14,053 --> 01:06:16,639 (flesh tearing) 1168 01:06:19,350 --> 01:06:21,936 (Baby laughing) 1169 01:06:30,862 --> 01:06:32,697 (fan whooshing) 1170 01:06:33,031 --> 01:06:35,533 (Sky crying) 1171 01:06:35,867 --> 01:06:38,453 - Sky, I'm sorry. 1172 01:06:39,662 --> 01:06:41,706 It was totally thoughtless of me. 1173 01:06:43,124 --> 01:06:44,667 I, I don't know what to say. 1174 01:06:47,045 --> 01:06:48,713 I must of been a real airhead, huh? 1175 01:06:50,006 --> 01:06:52,926 - John, it just hurts so 1176 01:06:53,259 --> 01:06:55,386 to hear you making fun of Baby like that. 1177 01:06:56,387 --> 01:06:59,849 - I just, uh, I just misunderstood. 1178 01:07:00,183 --> 01:07:01,351 - You won't do it again? 1179 01:07:01,684 --> 01:07:05,355 - I cross my heart, hope to die. 1180 01:07:06,898 --> 01:07:08,066 - Fair enough. 1181 01:07:09,192 --> 01:07:12,278 We better get back before they send out a search party. 1182 01:07:13,530 --> 01:07:14,280 - Yeah. 1183 01:07:16,699 --> 01:07:18,535 - I'm glad you understand. 1184 01:07:18,868 --> 01:07:23,665 - Oh, yeah, just the average ordinary nuclear family. 1185 01:07:33,841 --> 01:07:35,009 I like you, Sky. 1186 01:07:37,262 --> 01:07:38,555 I like you a lot. 1187 01:07:39,806 --> 01:07:44,435 - You know uh, John, I was just thinking 1188 01:07:45,687 --> 01:07:47,772 maybe before we rejoin the others again 1189 01:07:48,106 --> 01:07:51,859 you might wanna see the food preparation area 1190 01:07:52,193 --> 01:07:53,069 in the basement. 1191 01:07:54,320 --> 01:07:55,613 - Ah, sounds sweet. 1192 01:07:55,947 --> 01:07:57,865 (Sky giggles) 1193 01:07:58,199 --> 01:07:59,492 - But you'll have to be quiet, 1194 01:08:01,369 --> 01:08:04,497 Auntie doesn't like outsiders in the basement. 1195 01:08:04,831 --> 01:08:07,584 She's afraid they'll steal her secret recipes. 1196 01:08:07,917 --> 01:08:11,713 - Oh, you don't have to worry about me, uh-uh. 1197 01:08:12,046 --> 01:08:13,339 These lips are sealed. 1198 01:08:16,426 --> 01:08:18,386 - I, I know I can trust you. 1199 01:08:25,059 --> 01:08:26,019 (door clicks) 1200 01:08:26,352 --> 01:08:28,813 (door whooshes) (door bangs) 1201 01:08:40,491 --> 01:08:43,578 (brooding rock music) 1202 01:09:03,973 --> 01:09:05,808 - That's where we went on our world tour. 1203 01:09:06,142 --> 01:09:08,770 (machine humming) 1204 01:09:15,777 --> 01:09:16,527 (switch clicks) 1205 01:09:16,861 --> 01:09:17,904 (shutter whooshing) 1206 01:09:18,237 --> 01:09:21,115 (shutters thudding) 1207 01:09:21,449 --> 01:09:22,408 What's happening? 1208 01:09:22,742 --> 01:09:24,827 - It's just Auntie, she's closing the shutters. 1209 01:09:25,161 --> 01:09:28,915 - Auntie's got a terrible fear of burglars and rapists. 1210 01:09:29,248 --> 01:09:30,833 She worries so about us. 1211 01:09:31,167 --> 01:09:33,127 - (laughs) The shutters sound like they're strong enough 1212 01:09:33,461 --> 01:09:35,129 to withstand an atomic blast. 1213 01:09:36,047 --> 01:09:39,175 - Well, at least no one's gonna break into the house. 1214 01:09:39,509 --> 01:09:40,551 - Hey, it make sense. 1215 01:09:41,761 --> 01:09:42,428 There's a lot of burglars 1216 01:09:42,762 --> 01:09:46,015 like to get their hands on your meat pies. 1217 01:09:46,349 --> 01:09:47,266 (Fawn laughing) 1218 01:09:47,600 --> 01:09:52,397 (machine whirring) (ominous music) 1219 01:10:21,175 --> 01:10:25,346 - But John, (laughs) I thought you wanted 1220 01:10:25,680 --> 01:10:27,724 to see our food preparation area? 1221 01:10:28,057 --> 01:10:29,767 - Oh, I do, I do. 1222 01:10:31,060 --> 01:10:32,812 - [Sky] You silly goose. 1223 01:10:39,152 --> 01:10:41,404 (Sky moans) 1224 01:10:46,659 --> 01:10:49,454 (Sky giggles) 1225 01:10:49,787 --> 01:10:50,830 - [Phil] All right, hold on to your shorts, ladies, 1226 01:10:51,164 --> 01:10:51,664 here we go. 1227 01:10:51,998 --> 01:10:52,498 (rock music) 1228 01:10:52,832 --> 01:10:54,041 ♪ Men are superior ♪ 1229 01:10:54,375 --> 01:10:56,461 ♪ Women are inferior ♪ 1230 01:10:56,794 --> 01:10:58,629 ♪ Come on baby, I aint no square ♪ 1231 01:10:58,963 --> 01:11:01,048 ♪ Look at me I got really long hair ♪ 1232 01:11:01,382 --> 01:11:02,759 - You guys are fab. 1233 01:11:03,843 --> 01:11:05,386 - That was really wonderful. 1234 01:11:06,596 --> 01:11:09,098 - Well ladies, I gotta tell you, you're truly discerning. 1235 01:11:10,433 --> 01:11:13,144 - You think it's possible we could find some place, 1236 01:11:13,478 --> 01:11:15,021 get a little privacy? 1237 01:11:16,105 --> 01:11:18,775 - Well, we could go to my room if you like. 1238 01:11:21,527 --> 01:11:22,528 - I like. 1239 01:11:28,534 --> 01:11:29,285 I like. 1240 01:11:30,286 --> 01:11:32,121 (grinder whirring) 1241 01:11:32,455 --> 01:11:36,834 ♪ Here and there and a pinch of spice ♪ 1242 01:11:37,168 --> 01:11:41,672 ♪ Grind it once and grind it twice ♪ 1243 01:11:42,006 --> 01:11:43,341 ♪ Auntie Lee's meat pies ♪ 1244 01:11:43,674 --> 01:11:45,009 ♪ Always juicy and nice ♪ 1245 01:11:45,343 --> 01:11:46,928 ♪ Always juicy and nice ♪ 1246 01:11:47,261 --> 01:11:50,139 ♪ All juicy and nice ♪ 1247 01:11:51,974 --> 01:11:55,102 (Auntie Lee humming) 1248 01:11:55,436 --> 01:11:56,437 (spoons clanging) 1249 01:11:56,771 --> 01:11:58,856 ♪ Always juicy and nice ♪ 1250 01:11:59,190 --> 01:12:01,192 (ominous music) 1251 01:12:01,526 --> 01:12:02,693 (door clicks) 1252 01:12:03,027 --> 01:12:05,822 (door whooshing) 1253 01:12:06,155 --> 01:12:07,031 - [Phil] WOW. 1254 01:12:20,169 --> 01:12:22,713 (door whooshing) 1255 01:12:23,047 --> 01:12:26,801 (Sultry music) (door bangs) 1256 01:12:27,134 --> 01:12:27,760 Wow. 1257 01:12:39,647 --> 01:12:41,649 - I'm going to take a shower. 1258 01:12:42,650 --> 01:12:44,235 It'll be just a minute. 1259 01:12:47,822 --> 01:12:50,449 (electricity buzzing) 1260 01:12:50,783 --> 01:12:51,409 - Huh? 1261 01:12:55,830 --> 01:12:59,250 (electricity buzzing) 1262 01:12:59,584 --> 01:13:00,751 Ooh, yeah. 1263 01:13:26,235 --> 01:13:27,862 (electricity buzzing) 1264 01:13:28,195 --> 01:13:29,071 What? 1265 01:13:29,405 --> 01:13:32,366 (electricity buzzing) 1266 01:13:34,327 --> 01:13:36,829 (fan whirring) 1267 01:13:46,422 --> 01:13:47,173 Oh, ooh. 1268 01:14:04,857 --> 01:14:05,775 (electricity buzzing) 1269 01:14:06,108 --> 01:14:06,609 Huh? 1270 01:14:06,943 --> 01:14:08,861 (electricity buzzing) 1271 01:14:09,195 --> 01:14:11,906 Ooh, all right, yeah. 1272 01:14:21,499 --> 01:14:23,459 Ah, ooh. 1273 01:14:41,560 --> 01:14:44,647 (electricity buzzing) 1274 01:14:47,441 --> 01:14:49,944 - What would your momma say if she saw you now? 1275 01:14:50,277 --> 01:14:53,030 - My momma only told me to stay away from wild women. 1276 01:14:53,364 --> 01:14:54,323 You a wild woman? 1277 01:14:55,908 --> 01:14:57,576 (Fawn giggles) 1278 01:14:57,910 --> 01:14:59,620 - You be the judge. 1279 01:15:01,664 --> 01:15:04,000 (Fawn moans) 1280 01:15:07,920 --> 01:15:09,588 (Phil moans) 1281 01:15:09,922 --> 01:15:11,882 Maybe you should of listened to your momma. 1282 01:15:13,384 --> 01:15:15,845 - I'm afraid it's a little late for that now, Fawn. 1283 01:15:18,139 --> 01:15:18,889 Ah. 1284 01:15:26,689 --> 01:15:29,400 (Phil moans) 1285 01:15:29,734 --> 01:15:30,401 (Fawn moans) 1286 01:15:30,735 --> 01:15:31,777 - You know I'm probably different 1287 01:15:32,111 --> 01:15:34,030 than most of the girls that you've known, 1288 01:15:37,616 --> 01:15:40,327 in that I don't have to know a man to love him. 1289 01:15:43,539 --> 01:15:48,169 I just have to love a man to kill him. 1290 01:15:48,502 --> 01:15:49,295 (Phil screaming) 1291 01:15:49,628 --> 01:15:52,089 (Fawn laughing) 1292 01:15:54,425 --> 01:15:59,346 (cleaver thudding) (blood splashing) 1293 01:16:05,603 --> 01:16:07,563 - Care for a little doobage? 1294 01:16:07,897 --> 01:16:09,023 - What? 1295 01:16:09,356 --> 01:16:11,358 - It relaxes frayed nerves. 1296 01:16:12,777 --> 01:16:14,737 - Auntie's taught us to just say no. 1297 01:16:15,071 --> 01:16:17,073 She doesn't approve of controlled substances. 1298 01:16:17,406 --> 01:16:19,492 It dulls our instincts. 1299 01:16:20,451 --> 01:16:21,202 - Whatever. 1300 01:16:24,330 --> 01:16:26,916 So what about the cook's tour, huh? 1301 01:16:29,585 --> 01:16:30,336 - Sure. 1302 01:16:32,546 --> 01:16:34,673 (water bubbling) 1303 01:16:35,007 --> 01:16:37,468 (meat swishing) 1304 01:16:40,930 --> 01:16:41,972 (meat thuds) 1305 01:16:42,306 --> 01:16:44,767 (ominous music) 1306 01:16:49,021 --> 01:16:49,688 (door clicks) 1307 01:16:50,022 --> 01:16:52,483 (door whooshes) 1308 01:16:55,694 --> 01:16:57,613 - I don't know, I, I kinda expected 1309 01:16:57,947 --> 01:17:00,157 to see a slab of beef or two. 1310 01:17:00,491 --> 01:17:01,534 (door bangs) 1311 01:17:01,867 --> 01:17:02,868 - Auntie likes to get 'em processed 1312 01:17:03,202 --> 01:17:04,370 as soon as we get 'em in. 1313 01:17:04,703 --> 01:17:07,748 That way we're able to fill all of our orders lickety-split. 1314 01:17:11,001 --> 01:17:13,671 (light clanging) 1315 01:17:17,466 --> 01:17:18,843 (meat swishing) 1316 01:17:19,176 --> 01:17:22,388 - Care for a little Wiener schnitzel. (laughs) 1317 01:17:24,056 --> 01:17:26,016 - John, that's not at all funny. 1318 01:17:26,350 --> 01:17:28,352 Besides it's not very hygienic. 1319 01:17:28,686 --> 01:17:29,395 - Hygienic? 1320 01:17:30,521 --> 01:17:33,524 I mean just cook it, no one's gonna know the difference. 1321 01:17:33,858 --> 01:17:35,442 - That's not the point. 1322 01:17:35,776 --> 01:17:37,862 Would you wanna eat a unsanitary meat pie? 1323 01:17:39,738 --> 01:17:42,908 - To be honest wouldn't be the first time. 1324 01:17:45,411 --> 01:17:46,745 (door creaking) 1325 01:17:47,079 --> 01:17:48,956 Oh, what the fuck? 1326 01:17:49,290 --> 01:17:51,834 (Sky grunts) (John groaning) 1327 01:17:52,168 --> 01:17:54,545 (Sky laughing) 1328 01:17:58,757 --> 01:18:01,302 (Sky grunting) 1329 01:18:01,635 --> 01:18:04,013 (Sky laughing) 1330 01:18:05,222 --> 01:18:10,144 - Sweet death the final act of eroticism. (laughing) 1331 01:18:13,981 --> 01:18:18,903 (laughing echoing) (gentle guitar music) 1332 01:18:20,070 --> 01:18:21,697 - Music comes to me in the night. 1333 01:18:22,781 --> 01:18:24,992 In the black heart of my dreams, 1334 01:18:25,326 --> 01:18:25,826 (gentle guitar music) 1335 01:18:26,160 --> 01:18:28,329 And it's, it's like real loud. 1336 01:18:29,288 --> 01:18:31,874 Like a herd of buffalo thundering through my brain. 1337 01:18:33,417 --> 01:18:38,005 Sometimes it's so loud that I wake up with a start. 1338 01:18:38,339 --> 01:18:40,925 Perspiration is dripping from every pore. 1339 01:18:41,967 --> 01:18:44,762 (sighs) I'm temporarily deaf. 1340 01:18:45,679 --> 01:18:49,099 Sometimes it lasts till noon. 1341 01:18:51,477 --> 01:18:55,064 - Oh, Craig, you're so mystical. 1342 01:18:57,691 --> 01:18:59,443 - So where is everyone? 1343 01:19:00,903 --> 01:19:01,737 - Why? 1344 01:19:02,071 --> 01:19:03,614 Are you afraid to be alone with me? 1345 01:19:04,615 --> 01:19:06,784 - It's not fear, it's anticipation. 1346 01:19:07,826 --> 01:19:10,412 (ominous music) 1347 01:19:16,043 --> 01:19:20,172 Hey, listen what if Auntie Lee pops in, huh? 1348 01:19:20,506 --> 01:19:21,882 - Yeah, I guess you're right. 1349 01:19:22,216 --> 01:19:24,051 She might get the wrong idea. 1350 01:19:24,385 --> 01:19:27,846 Hey, would like to see my boudoir? 1351 01:19:28,180 --> 01:19:29,848 - I thought you'd never ask. 1352 01:19:31,642 --> 01:19:33,519 (ominous music) 1353 01:19:33,852 --> 01:19:36,063 (body thuds) 1354 01:19:45,864 --> 01:19:48,450 (door whooshes) 1355 01:19:55,666 --> 01:19:59,586 -Ah, I can't wait to feel you inside me. 1356 01:19:59,920 --> 01:20:01,422 Come on, my room's down the hall. 1357 01:20:01,755 --> 01:20:02,589 Right this way. 1358 01:20:04,341 --> 01:20:05,634 - So whose room is this? 1359 01:20:05,968 --> 01:20:07,094 - That's Baby's. 1360 01:20:07,428 --> 01:20:09,054 - Hey, you think Doc and Magnolia are still in there? 1361 01:20:09,388 --> 01:20:11,640 - Oh, come on, Craig, it's none of our business. 1362 01:20:12,641 --> 01:20:13,851 - You're absolutely right. 1363 01:20:15,561 --> 01:20:17,104 But it's still fun to watch. 1364 01:20:19,982 --> 01:20:21,233 " [Coral] Craig. 1365 01:20:22,609 --> 01:20:23,360 Craig. 1366 01:20:24,486 --> 01:20:25,988 (voices chattering) 1367 01:20:26,322 --> 01:20:28,490 - Hey, Doc, you in there? 1368 01:20:30,576 --> 01:20:34,330 - Craig, let me introduce you to Simone. 1369 01:20:34,663 --> 01:20:35,456 - What another niece? 1370 01:20:35,789 --> 01:20:38,292 (Coral laughs) 1371 01:20:38,625 --> 01:20:39,543 - No. 1372 01:20:41,712 --> 01:20:43,714 She's a close friend. 1373 01:20:44,048 --> 01:20:45,466 - The more the merrier, lead on. 1374 01:20:47,468 --> 01:20:48,469 (door clicks) 1375 01:20:48,802 --> 01:20:51,263 (door whooshes) 1376 01:20:56,101 --> 01:20:56,727 (door bangs) 1377 01:20:57,061 --> 01:20:59,521 (ominous music) 1378 01:21:03,192 --> 01:21:05,861 (snake rattling) 1379 01:21:22,044 --> 01:21:24,630 (snake hissing) 1380 01:21:28,050 --> 01:21:30,469 I uh, I take it that's Simone. 1381 01:21:33,597 --> 01:21:35,099 - Isn't she beautiful? 1382 01:21:37,518 --> 01:21:39,478 - I prefer hamsters to be honest. 1383 01:21:39,812 --> 01:21:41,063 - So does Simone. 1384 01:21:43,941 --> 01:21:45,484 Would you like to watch her eat? 1385 01:21:48,320 --> 01:21:51,073 - Uh, not, not really, no. 1386 01:21:51,407 --> 01:21:52,866 - You must I insist. 1387 01:21:57,996 --> 01:22:00,082 - Okay, what have I got to lose? 1388 01:22:00,416 --> 01:22:01,708 - Just your inhibitions. 1389 01:22:07,256 --> 01:22:09,842 (rat squeaking) 1390 01:22:19,101 --> 01:22:21,603 Oh, Craig, isn't she beautiful? 1391 01:22:24,231 --> 01:22:26,733 (lid whooshes) 1392 01:22:29,528 --> 01:22:31,822 (snake rattling) 1393 01:22:32,156 --> 01:22:34,616 (Coral panting) 1394 01:22:38,871 --> 01:22:41,457 (Coral moaning) 1395 01:22:52,301 --> 01:22:54,970 (snake rattling) 1396 01:22:58,390 --> 01:23:01,310 (suspenseful music) 1397 01:23:22,748 --> 01:23:25,250 (Sultry music) 1398 01:23:57,032 --> 01:23:59,618 (Coral moaning) 1399 01:24:10,963 --> 01:24:12,047 (snake rattling) 1400 01:24:12,381 --> 01:24:14,216 (Craig screaming) 1401 01:24:14,550 --> 01:24:19,346 (fangs thudding) (scream echoing) 1402 01:24:23,725 --> 01:24:26,395 (water bubbling) 1403 01:24:27,938 --> 01:24:32,150 - Hey, I wonder what happened to this little piggy. (laughs) 1404 01:24:32,484 --> 01:24:34,111 (Magnolia and Fawn laughing) 1405 01:24:34,444 --> 01:24:36,071 - Don't play with the food. 1406 01:24:38,323 --> 01:24:41,618 (insects chirping) 1407 01:24:41,952 --> 01:24:44,830 (headlights banging) 1408 01:24:47,291 --> 01:24:49,793 Lot of work to be done before the morning. 1409 01:24:50,127 --> 01:24:50,752 - Okay- 1410 01:24:51,712 --> 01:24:54,631 (doorbell ringing) 1411 01:24:54,965 --> 01:24:57,301 - Who could that be this time of night? 1412 01:24:57,634 --> 01:24:58,677 - I don't know. 1413 01:25:00,095 --> 01:25:00,929 - I'll go look. 1414 01:25:02,681 --> 01:25:03,432 -Hmm. 1415 01:25:05,309 --> 01:25:07,894 (ominous music) 1416 01:25:09,688 --> 01:25:12,774 (door clicks) 1417 01:25:13,108 --> 01:25:14,484 - [Harold] Evening. 1418 01:25:14,818 --> 01:25:18,363 - Well, if it isn't Harold my favorite private dick. 1419 01:25:19,323 --> 01:25:20,824 So how'd you find me? 1420 01:25:22,659 --> 01:25:23,327 - I didn't. 1421 01:25:23,660 --> 01:25:24,328 (door bangs) 1422 01:25:24,661 --> 01:25:26,788 I mean I was looking for Bob Evans and uh. 1423 01:25:27,122 --> 01:25:28,957 - And you weren't looking for me. 1424 01:25:29,291 --> 01:25:31,168 Oh, you pierce my heart. 1425 01:25:32,711 --> 01:25:34,504 - I did wanna see you again. 1426 01:25:34,838 --> 01:25:35,964 I mean uh. 1427 01:25:36,298 --> 01:25:36,923 - Why? 1428 01:25:37,966 --> 01:25:40,218 To hurt me physically besides mentally? 1429 01:25:40,552 --> 01:25:41,803 To inflict pain? 1430 01:25:42,137 --> 01:25:43,513 - That's the last thing I'd ever do. 1431 01:25:43,847 --> 01:25:45,932 - And what's the first thing you'd ever do? 1432 01:25:46,266 --> 01:25:48,352 Slap me around a couple of times? 1433 01:25:48,685 --> 01:25:49,853 Tear off my clothes? 1434 01:25:50,187 --> 01:25:52,064 Throw my naked body to the floor? 1435 01:25:53,065 --> 01:25:54,983 Rape me till I'm unconscious? 1436 01:25:55,317 --> 01:25:57,152 Is that your idea of having a good time? 1437 01:25:58,320 --> 01:25:59,071 Well, is it? 1438 01:25:59,404 --> 01:26:00,030 - No. 1439 01:26:01,573 --> 01:26:03,241 Never, I swear. 1440 01:26:05,243 --> 01:26:06,370 - That's a shame. 1441 01:26:08,246 --> 01:26:09,915 I thought we might of had a good thing. 1442 01:26:14,628 --> 01:26:17,005 (door clicks) 1443 01:26:19,174 --> 01:26:21,134 Would you care for a little red wine? 1444 01:26:22,386 --> 01:26:23,136 - Sounds great. 1445 01:26:27,265 --> 01:26:29,559 (finger whooshes) 1446 01:26:29,893 --> 01:26:30,394 (Harold groans) 1447 01:26:30,727 --> 01:26:32,479 - How about getting the glasses? 1448 01:26:32,813 --> 01:26:33,814 - Uh, my pleasure. 1449 01:26:34,147 --> 01:26:35,273 Where are they hiding? 1450 01:26:35,607 --> 01:26:37,401 - Uh, they're in the pantry. 1451 01:26:37,734 --> 01:26:39,945 (door whooshing) 1452 01:26:40,278 --> 01:26:40,779 Uh-oh. 1453 01:26:41,113 --> 01:26:42,739 (blood swishing) 1454 01:26:43,073 --> 01:26:44,366 Oh, no, no, no. 1455 01:26:44,700 --> 01:26:48,120 That's right, Auntie Lee put the glasses in this cabinet. 1456 01:26:48,453 --> 01:26:49,496 - Well, here let me help you. 1457 01:26:49,830 --> 01:26:50,747 - It's no problem. 1458 01:26:51,081 --> 01:26:52,040 Thanks anyway. 1459 01:26:54,793 --> 01:26:56,545 (Magnolia sighs) 1460 01:26:56,878 --> 01:26:57,671 (door whooshes) 1461 01:26:58,004 --> 01:27:00,215 (door bangs) 1462 01:27:06,138 --> 01:27:08,807 (wine splashing) 1463 01:27:10,100 --> 01:27:15,021 So tell me why were you 1464 01:27:15,355 --> 01:27:16,898 ringing my bells 1465 01:27:17,232 --> 01:27:18,984 if not to harass me? 1466 01:27:19,317 --> 01:27:20,819 - Well, uh, like I said, 1467 01:27:21,153 --> 01:27:23,196 I'm still on the trail of Bob Evans, 1468 01:27:24,281 --> 01:27:27,743 and uh, well, I stopped down the road a ways 1469 01:27:28,076 --> 01:27:28,827 to talk to a farmer. 1470 01:27:29,161 --> 01:27:33,165 Seems he saw Bob being picked up by a truck 1471 01:27:33,498 --> 01:27:36,126 with the Auntie Lee logo on its side. 1472 01:27:36,460 --> 01:27:37,169 (glasses clanging) 1473 01:27:37,502 --> 01:27:39,171 Have any idea who it might of been? 1474 01:27:41,214 --> 01:27:43,049 - Had to be Fawn. 1475 01:27:43,383 --> 01:27:45,510 She handles all the pickups and deliveries. 1476 01:27:45,844 --> 01:27:47,304 She's the oldest. 1477 01:27:47,637 --> 01:27:49,598 - If she's at home I'd like to talk to her. 1478 01:27:50,766 --> 01:27:53,393 - Sure, she's in the pool doing her nightly laps. 1479 01:27:53,727 --> 01:27:56,563 She likes to keep fit being older and all. 1480 01:27:58,023 --> 01:27:59,024 The pool's this way. 1481 01:28:00,317 --> 01:28:02,736 (ominous music) 1482 01:28:03,069 --> 01:28:04,946 Oh, you better slip off your shoes. 1483 01:28:05,280 --> 01:28:06,948 They scuff up the pool deck. - Huh? 1484 01:28:07,282 --> 01:28:07,949 Oh, sure. 1485 01:28:13,246 --> 01:28:15,957 - I'll wait inside while you pump Fawn 1486 01:28:16,291 --> 01:28:18,460 for information that is. 1487 01:28:18,794 --> 01:28:21,505 (insects chirping) 1488 01:28:23,256 --> 01:28:26,009 (water splashing) 1489 01:28:28,386 --> 01:28:30,764 (water splashing) 1490 01:28:31,097 --> 01:28:33,350 - Where'd you come from? 1491 01:28:33,683 --> 01:28:35,060 - I didn't mean to surprise you. 1492 01:28:35,393 --> 01:28:37,229 Magnolia let me in. 1493 01:28:37,562 --> 01:28:38,772 Name's Harold, Harold lvars. 1494 01:28:39,105 --> 01:28:39,648 She said, "You might of given 1495 01:28:39,981 --> 01:28:41,525 this fella a ride around noon time." 1496 01:28:41,858 --> 01:28:42,442 (Fawn giggling) 1497 01:28:42,776 --> 01:28:43,527 (ominous music) (Harold yelling) 1498 01:28:43,860 --> 01:28:46,321 (water splashing) 1499 01:28:46,655 --> 01:28:49,115 (Fawn laughing) 1500 01:28:50,367 --> 01:28:51,034 - If you would of asked 1501 01:28:51,368 --> 01:28:53,119 I could of loaned you some swim trunks. 1502 01:28:54,830 --> 01:28:57,249 I'm sorry, you just look kinda comical. 1503 01:28:57,582 --> 01:28:58,542 - Did you uh? 1504 01:28:58,875 --> 01:29:00,794 - Mmm, yeah, I did him. 1505 01:29:02,003 --> 01:29:03,046 Like I'm doing you. 1506 01:29:03,380 --> 01:29:04,130 - [Harold] And? 1507 01:29:04,464 --> 01:29:06,758 - And where is he now? 1508 01:29:08,593 --> 01:29:13,473 All I know is that he left us with a smile on his face. 1509 01:29:13,807 --> 01:29:14,432 (water splashing) (Harold laughs) 1510 01:29:14,766 --> 01:29:17,060 (Fawn laughs) 1511 01:29:23,400 --> 01:29:26,152 (water splashing) 1512 01:29:29,573 --> 01:29:30,657 - Hello again. 1513 01:29:31,741 --> 01:29:32,534 - Hi, Magnolia. 1514 01:29:35,203 --> 01:29:36,413 Oh, my gosh. 1515 01:29:36,746 --> 01:29:39,374 (water splashing) 1516 01:29:41,459 --> 01:29:44,212 (water splashing) 1517 01:29:45,505 --> 01:29:48,174 (group laughing) 1518 01:30:05,233 --> 01:30:05,859 (ominous music) 1519 01:30:06,192 --> 01:30:08,236 Oh, my god, ow, ow, ow, ow! 1520 01:30:22,292 --> 01:30:23,460 - May the blessings 1521 01:30:25,503 --> 01:30:26,671 of Lucifer 1522 01:30:28,590 --> 01:30:30,342 be upon you. 1523 01:30:30,675 --> 01:30:34,012 The Devil's circle is now complete. 1524 01:30:38,016 --> 01:30:39,434 Yes. 1525 01:30:39,768 --> 01:30:40,435 (Harold groaning) 1526 01:30:40,769 --> 01:30:43,063 (Harold screaming) 1527 01:30:43,396 --> 01:30:44,022 Yes. 1528 01:30:52,030 --> 01:30:52,781 Yes. 1529 01:30:57,243 --> 01:30:57,869 (brooding music) 1530 01:30:58,203 --> 01:31:00,747 (birds chirping) 1531 01:31:22,268 --> 01:31:23,770 - Whose cars are those up there? 1532 01:31:24,980 --> 01:31:26,106 - I don't know. 1533 01:31:26,439 --> 01:31:27,565 Maybe bird watch. 1534 01:31:28,483 --> 01:31:30,860 Larry always cleans up after the girls. 1535 01:31:35,031 --> 01:31:37,993 (truck door clicks) 1536 01:31:38,326 --> 01:31:41,037 (truck door bangs) 1537 01:31:48,586 --> 01:31:51,423 (truck door bangs) 1538 01:31:55,844 --> 01:31:56,636 That's my badge. 1539 01:32:01,641 --> 01:32:04,477 (knuckles tapping) 1540 01:32:06,062 --> 01:32:08,356 (door clicks) (door whooshes) 1541 01:32:08,690 --> 01:32:09,566 - Hi, Chief Koal. 1542 01:32:09,899 --> 01:32:11,818 What are you doing up so early? 1543 01:32:12,152 --> 01:32:13,069 - Morning, Fawn. 1544 01:32:13,403 --> 01:32:14,487 Could you get Auntie Lee for us please? 1545 01:32:14,821 --> 01:32:16,573 I'm afraid I got some bad news for her. 1546 01:32:17,699 --> 01:32:19,409 It's about Larry here. 1547 01:32:19,743 --> 01:32:20,910 - What's Larry done now? 1548 01:32:22,412 --> 01:32:24,914 I hope it's not too serious. 1549 01:32:25,248 --> 01:32:25,874 - It's serious. 1550 01:32:26,207 --> 01:32:27,333 Come on. 1551 01:32:27,667 --> 01:32:28,877 - Auntie's in the kitchen. 1552 01:32:34,049 --> 01:32:35,050 (door bangs) 1553 01:32:35,383 --> 01:32:37,677 (knife thuds) 1554 01:32:38,011 --> 01:32:40,889 (Auntie Lee humming) 1555 01:32:51,232 --> 01:32:54,194 - Larry, you sit down over there and be a good boy. 1556 01:32:58,239 --> 01:32:58,948 - What's wrong, Chief? 1557 01:32:59,282 --> 01:33:02,911 - Auntie, I want you to try and take it easy 1558 01:33:03,244 --> 01:33:04,662 and not get too excited 1559 01:33:05,747 --> 01:33:07,832 'cause I'm gonna really lay one on you now. 1560 01:33:09,375 --> 01:33:13,588 Larry here's uh, well, he's been acting mighty weird lately. 1561 01:33:15,423 --> 01:33:17,258 He's been going around killing people, 1562 01:33:18,176 --> 01:33:20,762 and keeping their bones in Coral's car. 1563 01:33:22,555 --> 01:33:25,475 (Auntie Lee crying) 1564 01:33:28,520 --> 01:33:30,271 Now let's go sit down. 1565 01:33:32,857 --> 01:33:34,692 Right here, just take it easy. 1566 01:33:36,152 --> 01:33:36,903 There we go. 1567 01:33:38,822 --> 01:33:39,739 That's fine. 1568 01:33:41,741 --> 01:33:42,867 - You sure, Chief? 1569 01:33:44,994 --> 01:33:46,204 - Ain't no doubt about it. 1570 01:33:47,664 --> 01:33:50,250 Larry here's confessed to me everything himself. 1571 01:33:50,583 --> 01:33:53,711 - Oh, is that true, Larry? 1572 01:33:54,045 --> 01:33:56,172 - Yes, Auntie Lee. 1573 01:33:59,843 --> 01:34:02,887 But they made fun of me. 1574 01:34:05,014 --> 01:34:08,518 - What are you gonna do with Larry, Chief Koal? 1575 01:34:08,852 --> 01:34:13,231 - Well, that's why I come here to talk to you first, Auntie. 1576 01:34:13,565 --> 01:34:14,899 I mean before I have to turn everything 1577 01:34:15,233 --> 01:34:16,860 over to the state police. 1578 01:34:18,361 --> 01:34:20,238 Uh, an incident like this uh, 1579 01:34:20,572 --> 01:34:23,283 is not gonna do your sales any good across the state. 1580 01:34:24,784 --> 01:34:26,744 I mean if there's anyway at all I could keep your name 1581 01:34:27,078 --> 01:34:28,663 out of the headlines I'd do that 1582 01:34:29,622 --> 01:34:31,833 but the state police is a whole nother matter. 1583 01:34:33,001 --> 01:34:36,296 - Well, thank you for your consideration, Chief. 1584 01:34:37,422 --> 01:34:39,507 - I only thought it was right. 1585 01:34:39,841 --> 01:34:41,342 - Couldn't you forget about this, Chief Koal, 1586 01:34:41,676 --> 01:34:43,219 and just let Larry go? 1587 01:34:44,596 --> 01:34:46,556 We promise to take care of him. 1588 01:34:46,890 --> 01:34:48,975 We'd make sure he never left the grounds. 1589 01:34:50,143 --> 01:34:52,061 It is his first offense. 1590 01:34:53,146 --> 01:34:55,648 - We're talking serial murder here, Fawn. 1591 01:34:56,691 --> 01:34:59,402 It's not like this is some little ol' traffic violation. 1592 01:35:00,904 --> 01:35:03,698 It's impossible, just impossible. 1593 01:35:04,032 --> 01:35:05,992 - But Larry didn't mean any harm. 1594 01:35:07,202 --> 01:35:08,870 He, he's a puppy dog. 1595 01:35:09,204 --> 01:35:11,080 He just doesn't know any better. 1596 01:35:11,414 --> 01:35:14,834 - I'm sorry, I'm truly sorry, 1597 01:35:15,168 --> 01:35:16,461 but it's for Larry's own good. 1598 01:35:18,004 --> 01:35:19,380 - Oh, I guess you know best. 1599 01:35:19,714 --> 01:35:22,383 - Yeah, I know best. 1600 01:35:25,136 --> 01:35:25,887 - Coffee? 1601 01:35:27,347 --> 01:35:28,097 - Sure. 1602 01:35:29,140 --> 01:35:30,266 Thank you, black please. 1603 01:35:33,228 --> 01:35:35,730 (Larry grunts) 1604 01:35:37,065 --> 01:35:39,651 (switch clicks) 1605 01:35:42,820 --> 01:35:46,115 - Oh, Chief Koal, would you please give me a hand with this? 1606 01:35:47,617 --> 01:35:48,368 - Why sure. 1607 01:35:48,701 --> 01:35:49,994 What seems to be the problem? 1608 01:35:50,328 --> 01:35:52,830 - It's the darn garbage disposal, 1609 01:35:53,164 --> 01:35:55,250 it keeps clogging up on us. 1610 01:35:55,583 --> 01:35:58,419 I guess we just use it too much for the business and all. 1611 01:35:58,753 --> 01:35:59,420 - Yeah. 1612 01:36:00,588 --> 01:36:02,882 Well, you just move your pretty self over, 1613 01:36:03,216 --> 01:36:06,386 and let old Chief Koal get a hold of this. 1614 01:36:06,719 --> 01:36:08,763 An old hand at this. 1615 01:36:09,097 --> 01:36:12,558 - [Fawn] I guess I need your strong hands, Chief. 1616 01:36:12,892 --> 01:36:15,019 I can't turn the blade, it's stuck somehow. 1617 01:36:15,353 --> 01:36:16,020 - Yeah. 1618 01:36:16,354 --> 01:36:18,231 Wow, that's really tough in there. 1619 01:36:18,564 --> 01:36:22,443 I think I almost got it. 1620 01:36:22,777 --> 01:36:24,946 (switch clicks) 1621 01:36:25,280 --> 01:36:27,573 (Chief Koal and Fawn laughing) 1622 01:36:27,907 --> 01:36:32,578 (disposal whirring) (Chief Koal screaming) 1623 01:36:32,912 --> 01:36:35,873 - Nobody's ever gonna take my brother from me! 1624 01:36:36,207 --> 01:36:38,334 (gun bangs) 1625 01:36:40,336 --> 01:36:45,258 (ominous organ music) (birds chirping) 1626 01:36:56,060 --> 01:36:59,188 - [Fawn] Auntie, that was too close for comfort. 1627 01:36:59,522 --> 01:37:00,940 - [Auntie Lee] Yes, indeed. 1628 01:37:01,941 --> 01:37:03,151 For a while there I was thinking 1629 01:37:03,484 --> 01:37:05,862 we were gonna have to pack up and leave. 1630 01:37:07,363 --> 01:37:09,157 - [Fawn] That might not be a bad idea. 1631 01:37:10,325 --> 01:37:11,784 You know you always said, 1632 01:37:12,118 --> 01:37:14,954 "You wanted to open up a steakhouse in New York City." 1633 01:37:16,039 --> 01:37:17,665 We'd never run out of beef. 1634 01:37:19,250 --> 01:37:21,294 - [Auntie Lee] Well, I'll think on it. 1635 01:37:21,627 --> 01:37:25,840 Meanwhile, I got this here kitchen to straighten up. 1636 01:37:26,174 --> 01:37:28,843 Larry, you go out front and get rid of those cars. 1637 01:37:29,177 --> 01:37:31,512 Just put 'em around back with all the others. 1638 01:37:33,139 --> 01:37:37,143 - [Larry] Oh, do I have to get rid of the police car too? 1639 01:37:38,561 --> 01:37:39,187 I'm a deputy now, 1640 01:37:39,520 --> 01:37:42,148 you know I really should have a police car. 1641 01:37:42,482 --> 01:37:43,399 Pretty please. 1642 01:37:44,525 --> 01:37:48,488 - [Auntie Lee] Now Larry, you do as you are told. 1643 01:37:51,157 --> 01:37:53,534 - [Larry] Yes, Auntie Lee. 1644 01:37:53,868 --> 01:37:57,288 - [Auntie Lee] And no more saving those bones. 1645 01:37:57,622 --> 01:37:58,748 - [Larry] Yes, Auntie Lie. 1646 01:37:59,082 --> 01:38:00,583 (tongue clicking) 1647 01:38:00,917 --> 01:38:03,711 (suspenseful music) 1648 01:38:12,845 --> 01:38:15,598 (brooding music) 1649 01:40:03,664 --> 01:40:06,250 (frog chirping) 104793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.