All language subtitles for [Eng] The Justice ep 12-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi and Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:31,000 --> 00:01:36,009 The Justice 3 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 Episode 12 4 00:01:40,590 --> 00:01:41,070 Yu, 5 00:01:41,590 --> 00:01:43,870 You are playing so well today. 6 00:01:43,950 --> 00:01:45,030 Papa, you're back! 7 00:01:45,390 --> 00:01:46,430 Why are you so happy? 8 00:01:46,630 --> 00:01:47,310 I'm so excited. 9 00:01:47,310 --> 00:01:48,150 We're playing the piano. 10 00:01:48,150 --> 00:01:49,470 Come on. Come on. 11 00:01:51,030 --> 00:01:52,710 This is the casting director of 12 00:01:52,789 --> 00:01:54,100 Chunqiu English Drama Club, Miss Daisy. 13 00:01:54,190 --> 00:01:55,110 This is my father. 14 00:01:55,110 --> 00:01:56,590 He is the manager of Shanghai Deposit Bank. 15 00:01:56,950 --> 00:01:58,630 Mr. Jiao, nice to meet you. 16 00:02:00,180 --> 00:02:01,750 Hi, nice to meet you. 17 00:02:03,340 --> 00:02:03,830 Yu. 18 00:02:04,310 --> 00:02:05,750 Ask the guest to have a seat. 19 00:02:05,990 --> 00:02:07,190 Miss Daisy, please have a seat. 20 00:02:08,070 --> 00:02:08,710 Here. 21 00:02:09,630 --> 00:02:10,669 Please have a seat. 22 00:02:12,350 --> 00:02:12,830 Father. 23 00:02:12,870 --> 00:02:14,430 Father, you know what? 24 00:02:14,630 --> 00:02:16,829 Today, we played Pride and Prejudice 25 00:02:16,950 --> 00:02:18,260 in the school hall. 26 00:02:19,190 --> 00:02:20,829 It was a small show. 27 00:02:20,870 --> 00:02:21,710 And I was playing 28 00:02:21,710 --> 00:02:22,950 a small character Mary. 29 00:02:23,030 --> 00:02:23,910 I thought no one 30 00:02:23,910 --> 00:02:24,910 would notice me. 31 00:02:24,950 --> 00:02:26,430 But Miss Daisy 32 00:02:26,430 --> 00:02:27,110 came to me today 33 00:02:27,230 --> 00:02:28,030 and invited me to 34 00:02:28,030 --> 00:02:29,510 next week's audition. 35 00:02:30,390 --> 00:02:32,590 Miss Daisy, thank you so much. 36 00:02:32,990 --> 00:02:34,950 Our daughter has only one hobby, 37 00:02:35,070 --> 00:02:36,430 which is acting. 38 00:02:36,590 --> 00:02:37,790 You discovered her 39 00:02:37,790 --> 00:02:39,430 and gave her such a good opportunity. 40 00:02:39,510 --> 00:02:40,710 It's so nice of you! 41 00:02:40,829 --> 00:02:42,150 Have some cake! 42 00:02:42,310 --> 00:02:43,460 -Darling, add some tea for Miss Daisy. -Yeah. Yeah. 43 00:02:45,350 --> 00:02:45,829 Mrs. Jiao, 44 00:02:46,350 --> 00:02:47,710 you are too kind. 45 00:02:47,990 --> 00:02:49,310 Chunqiu English Drama Club 46 00:02:49,390 --> 00:02:50,950 never gives random people opportunities. 47 00:02:51,150 --> 00:02:53,030 It's mainly because 48 00:02:53,070 --> 00:02:54,910 Yu's acting impressed me. 49 00:02:55,350 --> 00:02:56,190 She was just 50 00:02:56,190 --> 00:02:57,390 playing a small character Mary. 51 00:02:57,470 --> 00:02:59,020 But she could play so well 52 00:02:59,070 --> 00:03:00,310 that I felt Mary was alive. 53 00:03:00,390 --> 00:03:01,870 It's enough to prove 54 00:03:01,870 --> 00:03:02,750 her talent. 55 00:03:02,790 --> 00:03:03,390 Right? Father. 56 00:03:03,710 --> 00:03:04,190 Yes. 57 00:03:04,750 --> 00:03:05,790 You can be a successful actress. 58 00:03:10,630 --> 00:03:13,630 Yeah. Please have some water. 59 00:03:13,630 --> 00:03:14,780 Thank you, Mr. Jiao. 60 00:03:19,750 --> 00:03:21,630 Okay, I see. 61 00:03:24,990 --> 00:03:25,829 Mr. Cheng. 62 00:03:27,270 --> 00:03:28,230 We have a clue. 63 00:03:28,790 --> 00:03:30,070 There is a clinic 64 00:03:30,390 --> 00:03:30,740 called Ren'an Pharmacy 65 00:03:30,740 --> 00:03:32,220 on Erma Road. 66 00:03:32,550 --> 00:03:33,710 It sold this kind of oral liquid 67 00:03:33,710 --> 00:03:34,670 to cancer patients. 68 00:03:34,829 --> 00:03:36,190 The nurse there told me that 69 00:03:36,430 --> 00:03:37,510 once the patients 70 00:03:37,510 --> 00:03:38,310 who were in pain 71 00:03:38,310 --> 00:03:38,990 took the oral liquid, 72 00:03:38,990 --> 00:03:39,990 the pain would be gone. 73 00:03:40,750 --> 00:03:42,470 Then not only cancer patients bought it. 74 00:03:42,910 --> 00:03:44,070 Smokers bought it. 75 00:03:44,230 --> 00:03:45,510 Cigarette dealers bought it. 76 00:03:45,910 --> 00:03:47,030 All kinds of people 77 00:03:47,030 --> 00:03:47,710 went to buy it. 78 00:03:47,829 --> 00:03:48,870 The clinic was afraid of getting into trouble. 79 00:03:49,310 --> 00:03:50,990 So it stopped selling it. 80 00:03:51,630 --> 00:03:52,310 When did it stop? 81 00:03:52,590 --> 00:03:53,470 Four months ago. 82 00:03:54,590 --> 00:03:55,310 So the oral liquid 83 00:03:55,310 --> 00:03:55,950 is the secret recipe 84 00:03:55,950 --> 00:03:57,230 created by Ren'an Pharmacy. 85 00:03:57,270 --> 00:03:58,030 Yes. 86 00:03:58,430 --> 00:03:59,540 The nurse there told me that 87 00:03:59,540 --> 00:04:00,750 the owner of Ren'an Pharmacy, 88 00:04:00,750 --> 00:04:01,150 Zhou Ren'an, 89 00:04:01,190 --> 00:04:02,350 asked his cousin to create the oral liquid. 90 00:04:02,350 --> 00:04:03,230 His cousin? 91 00:04:03,310 --> 00:04:03,740 Yeah. 92 00:04:03,870 --> 00:04:04,230 Who is his cousin? 93 00:04:04,550 --> 00:04:06,030 The lecturer of Chemistry Department of Huhai University, 94 00:04:06,510 --> 00:04:07,310 Zhou Wenquan. 95 00:04:31,630 --> 00:04:32,470 Excuse me. 96 00:04:33,430 --> 00:04:36,100 Are you Mr. Zhou Wenquan? 97 00:04:38,270 --> 00:04:39,190 You are... 98 00:04:39,870 --> 00:04:40,990 I'm the manager of Longying Private Bank, 99 00:04:40,990 --> 00:04:41,980 Cheng Yizhi. 100 00:04:41,980 --> 00:04:42,750 The executive of Huhai University, 101 00:04:43,220 --> 00:04:44,390 Mr. Fu, is my friend. 102 00:04:48,110 --> 00:04:49,030 Hello, hello. 103 00:04:49,030 --> 00:04:49,750 Nice to meet you. 104 00:04:50,870 --> 00:04:52,790 The dean told me yesterday that 105 00:04:52,830 --> 00:04:53,790 you would come to 106 00:04:53,790 --> 00:04:54,990 Huhai University 107 00:04:55,030 --> 00:04:56,060 and make donation. 108 00:04:56,350 --> 00:04:57,030 Yes. 109 00:04:58,580 --> 00:05:01,470 Can I have a look at the laboratory? 110 00:05:03,110 --> 00:05:03,790 Okay! 111 00:05:04,230 --> 00:05:06,150 Make yourself at home. 112 00:05:06,150 --> 00:05:07,190 Make yourself at home. 113 00:05:11,230 --> 00:05:13,430 It's a bit messy, Mr. Cheng. 114 00:05:19,190 --> 00:05:19,870 Mr. Zhou. 115 00:05:20,550 --> 00:05:22,790 Are you studying milk? 116 00:05:24,350 --> 00:05:25,630 I'm making extra money 117 00:05:25,630 --> 00:05:26,430 for the laboratory. 118 00:05:27,350 --> 00:05:29,470 French Firm asked me to research 119 00:05:29,870 --> 00:05:31,070 under high temperature 120 00:05:31,110 --> 00:05:32,620 if milk can still 121 00:05:32,670 --> 00:05:34,500 stay nutritious 122 00:05:34,500 --> 00:05:35,950 and be kept for a longer time. 123 00:05:36,110 --> 00:05:37,550 French Firm is rich and generous. 124 00:05:37,830 --> 00:05:39,790 The cost of the project 125 00:05:39,790 --> 00:05:41,870 must be very high. 126 00:05:42,550 --> 00:05:43,230 No. 127 00:05:44,380 --> 00:05:46,590 But a little is better than none. 128 00:05:48,780 --> 00:05:49,390 Come here! 129 00:05:50,870 --> 00:05:51,909 Do I go there? 130 00:05:53,230 --> 00:05:54,510 When I get the payment, 131 00:05:54,870 --> 00:05:56,870 I want to buy an 132 00:05:56,870 --> 00:05:58,150 ultra low temperature reactor for the laboratory. 133 00:06:01,430 --> 00:06:02,150 Mr. Cheng. 134 00:06:02,150 --> 00:06:03,070 Huhai University is famous for 135 00:06:03,070 --> 00:06:04,670 its Business Department, 136 00:06:04,750 --> 00:06:06,270 English Department and Sociology Department. 137 00:06:07,230 --> 00:06:09,070 But Chemistry Department 138 00:06:09,150 --> 00:06:10,630 is no worse than those departments. 139 00:06:12,910 --> 00:06:14,310 I see. 140 00:06:14,510 --> 00:06:15,830 You hope that 141 00:06:15,830 --> 00:06:16,750 part of the donation 142 00:06:16,750 --> 00:06:17,780 from Longying Private Bank 143 00:06:17,780 --> 00:06:18,270 can directly go to the 144 00:06:18,270 --> 00:06:19,750 Chemistry Department. 145 00:06:20,430 --> 00:06:21,030 Yes. 146 00:06:21,870 --> 00:06:22,710 If a country wants to develop, 147 00:06:23,630 --> 00:06:25,230 it needs chemistry everywhere. 148 00:06:25,950 --> 00:06:27,510 From metallurgy and dyeing, 149 00:06:27,660 --> 00:06:29,140 to matches and soaps. 150 00:06:29,540 --> 00:06:30,390 Let alone 151 00:06:30,390 --> 00:06:31,630 the life-saving pharmacy. 152 00:06:31,630 --> 00:06:32,350 Pharmacy? 153 00:06:32,500 --> 00:06:33,710 Mr. Cheng, I know that 154 00:06:34,230 --> 00:06:34,990 investors 155 00:06:35,310 --> 00:06:36,830 value return on investment. 156 00:06:37,390 --> 00:06:38,350 Not really. 157 00:06:39,150 --> 00:06:40,190 I'm sure you do. 158 00:06:40,990 --> 00:06:41,830 Our Chemistry Department 159 00:06:41,830 --> 00:06:43,430 can create great value 160 00:06:43,550 --> 00:06:44,430 for the society 161 00:06:44,430 --> 00:06:45,830 with just a small investment. 162 00:06:47,510 --> 00:06:48,060 Oh, right. 163 00:06:49,790 --> 00:06:51,350 Speaking of pharmacy, 164 00:06:51,750 --> 00:06:53,430 is the oral liquid 165 00:06:53,870 --> 00:06:55,070 of Ren'an Pharmacy 166 00:06:56,870 --> 00:06:57,950 created by you? 167 00:06:59,950 --> 00:07:10,160 Yaen University 168 00:07:09,550 --> 00:07:10,190 Yu. 169 00:07:10,670 --> 00:07:11,270 Father. 170 00:07:11,750 --> 00:07:12,150 Don't forget to 171 00:07:12,150 --> 00:07:13,430 hand in the homework first. 172 00:07:13,630 --> 00:07:14,070 Okay. 173 00:07:14,270 --> 00:07:14,790 Go. 174 00:07:15,110 --> 00:07:15,990 Bye, father. 175 00:07:42,870 --> 00:07:43,630 Uncle Jiao. 176 00:07:44,909 --> 00:07:45,909 Are you waiting for me? 177 00:07:48,920 --> 00:07:53,290 Yaen University 178 00:08:10,950 --> 00:08:11,510 Leave us. 179 00:08:15,630 --> 00:08:16,910 What do you want? 180 00:08:21,470 --> 00:08:22,230 Uncle Jiao. 181 00:08:22,870 --> 00:08:23,790 Don't you want me to 182 00:08:24,030 --> 00:08:25,190 go to your house? 183 00:08:25,190 --> 00:08:25,750 You... 184 00:08:27,910 --> 00:08:29,710 I don't want to harm her. 185 00:08:30,630 --> 00:08:33,470 I just want to see 186 00:08:33,470 --> 00:08:34,750 what Miss Jiao's life is like. 187 00:08:35,950 --> 00:08:38,780 To be honest, I envy her. 188 00:08:39,419 --> 00:08:40,429 If my father 189 00:08:41,150 --> 00:08:42,470 hadn't embezzled 190 00:08:42,549 --> 00:08:43,590 and killed himself, 191 00:08:44,110 --> 00:08:45,870 I would have been 192 00:08:45,870 --> 00:08:47,230 as innocent 193 00:08:47,390 --> 00:08:48,590 and happy as 194 00:08:50,070 --> 00:08:51,710 Miss Jiao. 195 00:08:52,630 --> 00:08:53,500 Uncle Jiao, 196 00:08:53,500 --> 00:08:55,030 suddenly 197 00:08:55,030 --> 00:08:56,270 I'm starting to get jealous of her. 198 00:08:56,390 --> 00:08:57,790 Leave my daughter alone. 199 00:08:58,540 --> 00:08:59,710 What do you want? 200 00:08:59,950 --> 00:09:01,550 You can take it out on me. 201 00:09:02,350 --> 00:09:03,110 Take it out on me. 202 00:09:03,310 --> 00:09:04,230 Uncle Jiao. 203 00:09:05,350 --> 00:09:06,830 I came to you last time. 204 00:09:07,270 --> 00:09:08,630 But you drove me away. 205 00:09:09,350 --> 00:09:10,710 I had no choice 206 00:09:12,310 --> 00:09:13,390 but to 207 00:09:13,790 --> 00:09:15,190 go to your daughter. 208 00:09:16,950 --> 00:09:20,510 If you want 209 00:09:20,830 --> 00:09:22,030 your daughter 210 00:09:22,700 --> 00:09:25,860 to remain happy and innocent, 211 00:09:26,270 --> 00:09:27,670 tell me the truth. 212 00:09:29,350 --> 00:09:30,230 Otherwise 213 00:09:30,510 --> 00:09:31,830 she will live 214 00:09:32,350 --> 00:09:33,670 a different kind of life. 215 00:09:34,870 --> 00:09:36,030 You are not that powerful. 216 00:09:39,630 --> 00:09:40,510 Uncle Jiao. 217 00:09:42,190 --> 00:09:43,350 Do you think 218 00:09:43,910 --> 00:09:45,910 I'm still the old Lizi? 219 00:09:46,590 --> 00:09:48,340 I think 220 00:09:49,630 --> 00:09:50,510 you must know 221 00:09:51,470 --> 00:09:53,070 that I have already gained her trust. 222 00:09:54,750 --> 00:09:56,590 I know better than anyone 223 00:09:58,990 --> 00:10:00,390 little girl's secrets. 224 00:10:02,870 --> 00:10:04,270 I made the Whisky. 225 00:10:15,710 --> 00:10:17,350 How did you know 226 00:10:17,350 --> 00:10:18,580 the oral liquid of Ren'an Pharmacy? 227 00:10:18,630 --> 00:10:19,390 Oh. 228 00:10:19,990 --> 00:10:21,350 An employee in my bank 229 00:10:21,470 --> 00:10:22,380 had cancer, 230 00:10:22,670 --> 00:10:24,270 and someone told him about Ren'an Pharmacy. 231 00:10:24,900 --> 00:10:26,270 He told me that 232 00:10:26,550 --> 00:10:27,470 the oral liquid 233 00:10:27,470 --> 00:10:28,590 was magical. 234 00:10:28,990 --> 00:10:31,270 The pain disappeared the moment he drank it. 235 00:10:31,390 --> 00:10:33,550 And he felt like a new person. 236 00:10:36,550 --> 00:10:37,670 It was not magical. 237 00:10:39,550 --> 00:10:41,230 It was a stain on my career. 238 00:10:43,510 --> 00:10:44,590 How so? 239 00:10:44,830 --> 00:10:47,190 Cancer patients suffered from great pain. 240 00:10:47,580 --> 00:10:48,390 So my cousin 241 00:10:48,430 --> 00:10:49,310 asked me to create 242 00:10:49,310 --> 00:10:50,310 a medicine to relieve their pain. 243 00:10:50,670 --> 00:10:52,350 I took the job 244 00:10:52,390 --> 00:10:53,750 and tried my best. 245 00:10:54,630 --> 00:10:55,470 The oral liquid eased the pain better than opium. 246 00:10:57,830 --> 00:10:59,710 But I didn't expect that 247 00:10:59,950 --> 00:11:01,550 it was more addictive than opium. 248 00:11:02,490 --> 00:11:04,190 I thought I created a medicine. 249 00:11:06,210 --> 00:11:07,950 But in the end it became a drug. 250 00:11:10,900 --> 00:11:14,070 So you asked Ren'an Pharmacy 251 00:11:14,750 --> 00:11:15,510 to stop selling it. 252 00:11:16,780 --> 00:11:17,950 I had to. 253 00:11:19,350 --> 00:11:20,070 I saw that 254 00:11:20,070 --> 00:11:21,590 many people without cancer 255 00:11:21,630 --> 00:11:22,950 used it to numb themselves 256 00:11:23,030 --> 00:11:23,940 and to gain pleasure. 257 00:11:24,340 --> 00:11:24,990 If I didn't 258 00:11:24,990 --> 00:11:25,990 stop the situation, 259 00:11:28,190 --> 00:11:29,830 many families would be destroyed. 260 00:11:29,830 --> 00:11:31,110 And it would be my responsibility. 261 00:11:32,750 --> 00:11:33,550 Fortunately, 262 00:11:34,660 --> 00:11:36,190 I've stopped it from getting worse. 263 00:11:39,430 --> 00:11:40,630 I think it's a pity. 264 00:11:41,710 --> 00:11:42,550 I thought 265 00:11:42,550 --> 00:11:44,310 you could sell the formula to me. 266 00:11:44,870 --> 00:11:45,910 And I could put it in mass production. 267 00:11:46,390 --> 00:11:46,950 Both the hospitals and patients 268 00:11:46,950 --> 00:11:49,110 could benefit from it. 269 00:11:49,270 --> 00:11:50,230 No way! 270 00:11:50,830 --> 00:11:51,790 I will never sell its formula 271 00:11:51,790 --> 00:11:52,750 to anyone! 272 00:11:53,070 --> 00:11:53,830 It will 273 00:11:53,830 --> 00:11:54,620 do more harm 274 00:11:54,710 --> 00:11:55,660 than good 275 00:11:55,660 --> 00:11:56,510 to the society. 276 00:11:56,990 --> 00:11:57,670 Mr. Zhou. 277 00:11:58,510 --> 00:11:59,830 But if you 278 00:11:59,830 --> 00:12:00,550 sell it, 279 00:12:00,550 --> 00:12:01,340 you'll get 280 00:12:01,340 --> 00:12:02,830 millions of money, 281 00:12:03,220 --> 00:12:04,470 which can allow you to buy 282 00:12:04,470 --> 00:12:06,350 any equipment you want. 283 00:12:15,670 --> 00:12:18,470 Yes, I want to buy equipment. 284 00:12:23,790 --> 00:12:26,670 I want to buy an ultra low temperature reactor. 285 00:12:26,950 --> 00:12:28,110 It's 1,600 tael. 286 00:12:30,190 --> 00:12:33,190 Centrifuge is 2,400 tael. 287 00:12:33,230 --> 00:12:35,190 Vacuum reactor is 2,000 tael. 288 00:12:35,930 --> 00:12:38,390 Conductometer is 3,100 tael. 289 00:12:43,430 --> 00:12:44,230 Mr. Cheng. 290 00:12:47,110 --> 00:12:48,150 No matter 291 00:12:48,150 --> 00:12:49,230 how many kinds of equipment 292 00:12:49,230 --> 00:12:50,070 I want to buy, 293 00:12:50,070 --> 00:12:52,030 they have a price. 294 00:12:57,550 --> 00:12:58,790 But my conscience 295 00:13:02,790 --> 00:13:03,590 is priceless. 296 00:13:16,190 --> 00:13:17,510 Inside the Shanghai Deposit Bank, 297 00:13:19,190 --> 00:13:20,830 things were out of control. 298 00:13:21,710 --> 00:13:23,950 Your father was upset 299 00:13:25,150 --> 00:13:26,910 about Zhou Guangxian's behavior. 300 00:13:28,830 --> 00:13:29,950 Before he died, 301 00:13:30,630 --> 00:13:33,310 he had a roll of film. 302 00:13:34,030 --> 00:13:35,060 He told me 303 00:13:35,510 --> 00:13:38,030 it was the important evidence 304 00:13:39,070 --> 00:13:41,140 to clean the financial mess inside the bank. 305 00:13:41,470 --> 00:13:42,790 What was in the film? 306 00:13:44,070 --> 00:13:44,750 Your father 307 00:13:45,630 --> 00:13:47,070 didn't show me. 308 00:13:47,190 --> 00:13:48,030 Are you sure? 309 00:13:48,390 --> 00:13:48,990 Yes. 310 00:13:49,590 --> 00:13:50,310 I'm not lying. 311 00:13:50,550 --> 00:13:51,550 It's true. 312 00:13:51,660 --> 00:13:53,110 Did Zhou Guangxian get the film? 313 00:13:54,670 --> 00:13:55,110 I... 314 00:13:55,110 --> 00:13:56,310 I don't know. 315 00:13:57,030 --> 00:13:57,830 Uncle Jiao, 316 00:13:59,430 --> 00:14:01,390 don't joke with your daughter. 317 00:14:04,260 --> 00:14:05,590 As far as I'm concerned, 318 00:14:06,140 --> 00:14:06,670 Zhou Guangxian 319 00:14:06,670 --> 00:14:08,190 didn't get the film. 320 00:14:08,430 --> 00:14:10,950 Because he asked me 321 00:14:11,710 --> 00:14:13,630 where the film was, 322 00:14:13,750 --> 00:14:15,150 and whether I had the film. 323 00:14:15,670 --> 00:14:16,470 Uncle Jiao, 324 00:14:17,190 --> 00:14:17,950 do you 325 00:14:17,950 --> 00:14:19,180 have the film or not? 326 00:14:19,390 --> 00:14:20,310 No! 327 00:14:20,750 --> 00:14:21,990 I have no idea where it is. 328 00:14:22,030 --> 00:14:23,310 I swear. I swear! 329 00:14:26,150 --> 00:14:26,910 Lizi. 330 00:14:27,030 --> 00:14:28,710 Don't look at me like that. 331 00:14:29,510 --> 00:14:30,510 Please. 332 00:14:31,110 --> 00:14:32,510 Don't harm my daughter. 333 00:14:33,150 --> 00:14:34,030 She's innocent. 334 00:14:34,030 --> 00:14:35,390 She is just a kid. 335 00:14:36,830 --> 00:14:38,870 You can take it out on me. 336 00:14:39,870 --> 00:14:40,990 I'm begging you. 337 00:14:41,630 --> 00:14:43,340 I'm begging you. 338 00:14:44,350 --> 00:14:45,270 My daughter is still young. 339 00:14:45,310 --> 00:14:46,950 She is just a child. 340 00:14:47,830 --> 00:14:49,750 For my sake, 341 00:14:50,070 --> 00:14:51,670 forgive me. 342 00:14:53,390 --> 00:14:55,430 Everything I said is true. 343 00:14:58,070 --> 00:15:00,430 I'm begging you! 344 00:15:02,950 --> 00:15:03,750 Mr. Cheng. 345 00:15:05,070 --> 00:15:06,590 Since we have found 346 00:15:06,870 --> 00:15:08,340 the inventor of the Rejuvenating Powder, 347 00:15:08,590 --> 00:15:09,910 the Elder Master 348 00:15:09,910 --> 00:15:11,070 will forgive me, right? 349 00:15:11,500 --> 00:15:12,390 Yes. 350 00:15:14,710 --> 00:15:15,830 But Zhou Wenquan... 351 00:15:16,750 --> 00:15:17,790 What about Zhou Wenquan? 352 00:15:27,430 --> 00:15:28,070 Master, 353 00:15:29,670 --> 00:15:30,350 we found the inventor 354 00:15:30,350 --> 00:15:31,870 of Rejuvenating Powder. 355 00:15:32,790 --> 00:15:34,430 His name is Zhou Wenquan. 356 00:15:34,950 --> 00:15:36,030 He is the lecturer of Chemistry Department 357 00:15:36,030 --> 00:15:37,590 of Huhai University. 358 00:15:37,630 --> 00:15:38,670 This is his profile. 359 00:15:42,430 --> 00:15:43,950 No wonder he could make such achievement. 360 00:15:45,070 --> 00:15:46,870 He is professional. 361 00:15:47,190 --> 00:15:48,590 Master, if you want, 362 00:15:48,590 --> 00:15:49,710 I'll arrest him now. 363 00:15:49,990 --> 00:15:51,230 Why would we arrest him? 364 00:15:52,460 --> 00:15:54,550 To send him to Smoking Regulating Department. 365 00:15:57,270 --> 00:15:57,830 Master. 366 00:15:57,940 --> 00:15:59,670 Thanks to Mr. Cheng's employee, 367 00:15:59,670 --> 00:16:00,660 people think 368 00:16:00,660 --> 00:16:02,950 Longying Private Bank has something to do with Rejuvenating Powder. 369 00:16:03,030 --> 00:16:04,020 If more and more people know it, 370 00:16:04,020 --> 00:16:05,230 we'll be put into an ugly position. 371 00:16:05,500 --> 00:16:06,270 Only if we 372 00:16:06,270 --> 00:16:07,670 turn him in, 373 00:16:08,110 --> 00:16:09,270 can we get rid of the rumor 374 00:16:09,590 --> 00:16:10,540 and restore your reputation. 375 00:16:17,990 --> 00:16:19,140 Cheng Yizhi is here. 376 00:16:20,190 --> 00:16:21,030 Okay. 377 00:16:28,990 --> 00:16:30,300 Let me think about it. 378 00:16:31,870 --> 00:16:33,020 You can leave now. 379 00:16:35,340 --> 00:16:36,030 Yes, Master. 380 00:16:48,830 --> 00:16:50,950 Mr. Cheng, how are you? 381 00:16:51,590 --> 00:16:52,340 Mr. Lei. 382 00:16:53,430 --> 00:16:54,150 Please. 383 00:17:01,110 --> 00:17:01,750 Master, 384 00:17:02,110 --> 00:17:02,950 I haven't made clear 385 00:17:02,950 --> 00:17:04,030 about the production and circulation 386 00:17:04,069 --> 00:17:04,990 of Rejuvenating Powder. 387 00:17:04,990 --> 00:17:05,990 But I found 388 00:17:06,470 --> 00:17:07,310 its inventor. 389 00:17:07,550 --> 00:17:08,790 He is the lecturer 390 00:17:08,790 --> 00:17:09,990 of Chemistry Department. 391 00:17:09,990 --> 00:17:11,550 Zhou Wenquan, right? 392 00:17:12,390 --> 00:17:13,349 Yes. 393 00:17:14,190 --> 00:17:15,589 Leizi was here just now. 394 00:17:17,109 --> 00:17:18,150 He suggested to send him 395 00:17:18,150 --> 00:17:19,430 to the Smoking Regulating Department. 396 00:17:19,589 --> 00:17:20,710 What do you think? 397 00:17:21,390 --> 00:17:22,230 We can't do that. 398 00:17:22,750 --> 00:17:23,430 Why? 399 00:17:23,869 --> 00:17:24,700 Because 400 00:17:24,700 --> 00:17:25,710 selling Rejuvenating Powder as drug 401 00:17:25,829 --> 00:17:27,349 was not his idea. 402 00:17:27,750 --> 00:17:28,310 Instead, 403 00:17:28,550 --> 00:17:29,830 he invented it 404 00:17:29,830 --> 00:17:30,830 just to relieve 405 00:17:30,950 --> 00:17:32,700 patients' pain. 406 00:17:34,190 --> 00:17:34,790 Other people 407 00:17:34,790 --> 00:17:36,150 sold it for money. 408 00:17:36,230 --> 00:17:37,940 So people became addicted to it. 409 00:17:38,230 --> 00:17:39,270 But he 410 00:17:39,270 --> 00:17:40,350 didn't know it. 411 00:17:41,350 --> 00:17:42,630 He despises drugs. 412 00:17:42,870 --> 00:17:44,830 He refused the temptation of money. 413 00:17:45,550 --> 00:17:46,390 In my opinion, 414 00:17:46,830 --> 00:17:47,390 he was 415 00:17:47,390 --> 00:17:48,710 used by others. 416 00:17:49,470 --> 00:17:51,310 The Rejuvenating Powder was invited by him. 417 00:17:51,390 --> 00:17:52,910 It's the unchangeable truth. 418 00:17:53,350 --> 00:17:54,340 Because of that, 419 00:17:54,670 --> 00:17:55,670 we can't send him 420 00:17:55,670 --> 00:17:57,030 to the Smoking Regulating Department. 421 00:17:57,470 --> 00:17:59,390 The Smoking Regulating Department has always been useless. 422 00:17:59,750 --> 00:18:01,700 It's also where gangsters 423 00:18:01,750 --> 00:18:03,470 fight for interests. 424 00:18:04,550 --> 00:18:05,630 Since the birth of Rejuvenating Powder, 425 00:18:05,870 --> 00:18:07,190 it became 426 00:18:07,430 --> 00:18:08,470 more popular than opium 427 00:18:08,470 --> 00:18:09,460 instantly. 428 00:18:10,070 --> 00:18:11,070 People 429 00:18:11,070 --> 00:18:12,110 who were related to Rejuvenating Powder 430 00:18:12,110 --> 00:18:13,910 have become gangsters' targets. 431 00:18:14,100 --> 00:18:14,870 Now, 432 00:18:15,070 --> 00:18:16,670 if we take him to the Smoking Regulating Department, 433 00:18:17,070 --> 00:18:17,750 maybe he will 434 00:18:17,750 --> 00:18:19,390 be killed by gangsters 435 00:18:19,670 --> 00:18:21,430 or he will be imprisoned by them 436 00:18:22,150 --> 00:18:23,150 to make drugs. 437 00:18:23,750 --> 00:18:24,830 If we don't turn him in, 438 00:18:25,070 --> 00:18:26,830 how will we break 439 00:18:26,990 --> 00:18:29,030 the rumor? 440 00:18:32,510 --> 00:18:33,220 Master, 441 00:18:33,990 --> 00:18:36,580 speaking of that, 442 00:18:37,420 --> 00:18:38,510 Pang Feng 443 00:18:38,510 --> 00:18:39,350 has confessed that 444 00:18:39,350 --> 00:18:41,310 he had bought Rejuvenating Powder. 445 00:18:41,790 --> 00:18:43,350 But he didn't use it 446 00:18:43,750 --> 00:18:46,030 or sell it. 447 00:18:46,790 --> 00:18:48,430 I have investigated. 448 00:18:48,910 --> 00:18:49,870 And I've never heard about the rumor 449 00:18:49,870 --> 00:18:51,990 that Longying Private Bank had something to do with Rejuvenating Powder. 450 00:18:52,390 --> 00:18:55,270 I don't know where the rumor came from, 451 00:18:55,700 --> 00:18:56,270 and who 452 00:18:56,270 --> 00:18:57,870 told it to you. 453 00:18:59,870 --> 00:19:00,910 Is it a coincidence 454 00:19:00,910 --> 00:19:03,670 or a scheme? 455 00:19:05,390 --> 00:19:07,460 Please think twice. 456 00:19:19,550 --> 00:19:19,950 Since 457 00:19:19,950 --> 00:19:21,750 it's a scheme, 458 00:19:21,750 --> 00:19:23,270 let's ignore it for now. 459 00:19:23,270 --> 00:19:24,670 But the gangsters 460 00:19:25,190 --> 00:19:27,190 will find Mr. Zhou. 461 00:19:27,420 --> 00:19:28,900 You can protect him now, 462 00:19:28,990 --> 00:19:30,710 but you can't protect him forever. 463 00:19:31,750 --> 00:19:33,100 That's why I suggest that 464 00:19:33,670 --> 00:19:35,110 Longying Private Bank 465 00:19:35,430 --> 00:19:36,630 could be his partner. 466 00:19:40,390 --> 00:19:41,430 Partner? 467 00:19:41,870 --> 00:19:42,550 Yes. 468 00:19:43,180 --> 00:19:44,590 If you are his partner, 469 00:19:44,910 --> 00:19:46,030 gangsters 470 00:19:46,340 --> 00:19:48,110 won't do anything to him. 471 00:19:50,350 --> 00:19:51,750 You have much sympathy 472 00:19:51,750 --> 00:19:52,910 for Mr. Zhou. 473 00:19:53,230 --> 00:19:54,670 But how can we 474 00:19:54,940 --> 00:19:56,190 be his partner? 475 00:19:57,590 --> 00:19:58,670 I'd like to hear your opinion. 476 00:19:59,910 --> 00:20:01,910 Master, 477 00:20:03,590 --> 00:20:04,620 I need to think about it. 478 00:20:06,190 --> 00:20:06,750 Why does he 479 00:20:06,750 --> 00:20:08,310 care so much about 480 00:20:08,310 --> 00:20:09,470 Zhou Wenquan? 481 00:20:09,470 --> 00:20:11,340 Cheng Yizhi doesn't know, either. 482 00:20:11,340 --> 00:20:12,710 Is he worried that 483 00:20:12,710 --> 00:20:13,390 the gangsters 484 00:20:13,390 --> 00:20:15,190 will harm Zhou Wenquan, 485 00:20:15,190 --> 00:20:16,790 or is he touched by 486 00:20:16,790 --> 00:20:18,150 his integrity? 487 00:20:18,150 --> 00:20:19,150 No matter 488 00:20:19,150 --> 00:20:20,230 how many kinds of equipment 489 00:20:20,230 --> 00:20:20,950 I want to buy, 490 00:20:21,110 --> 00:20:22,950 they have a price. 491 00:20:23,350 --> 00:20:24,710 But my conscience 492 00:20:28,510 --> 00:20:29,310 is priceless. 493 00:20:29,430 --> 00:20:31,270 As an investor, 494 00:20:31,510 --> 00:20:32,950 only if you 495 00:20:32,950 --> 00:20:34,460 take the responsibility 496 00:20:34,670 --> 00:20:36,910 for the society 497 00:20:37,070 --> 00:20:38,750 and the country, 498 00:20:38,750 --> 00:20:39,870 can you 499 00:20:39,950 --> 00:20:44,590 earn true respect. 500 00:20:45,150 --> 00:20:47,110 Maybe 501 00:20:47,630 --> 00:20:48,790 he wants to know 502 00:20:48,910 --> 00:20:49,670 what respect feels like 503 00:20:49,670 --> 00:20:51,190 as an investor. 504 00:20:51,510 --> 00:20:53,270 He doesn't know the answer. 505 00:20:53,580 --> 00:20:54,790 But he is sure that 506 00:20:55,070 --> 00:20:56,550 it's not just 507 00:20:56,550 --> 00:20:57,750 sympathy. 508 00:20:57,830 --> 00:20:58,590 Yizhi! 509 00:20:59,550 --> 00:21:00,470 Stop. 510 00:21:04,270 --> 00:21:05,030 Thank you. 511 00:21:07,510 --> 00:21:08,430 Mr. Cheng. 512 00:21:08,830 --> 00:21:10,790 Do you plan to walk home? 513 00:21:11,790 --> 00:21:12,790 Miss Lizi, 514 00:21:13,670 --> 00:21:14,580 would you like to join me? 515 00:21:18,710 --> 00:21:20,390 Did something happen at the bank? 516 00:21:23,910 --> 00:21:24,550 No. 517 00:21:26,630 --> 00:21:27,790 Every time 518 00:21:28,230 --> 00:21:29,550 I ask you about your work, 519 00:21:29,550 --> 00:21:30,630 you never tell me anything. 520 00:21:31,150 --> 00:21:32,110 If you are 521 00:21:32,110 --> 00:21:33,310 still like this, 522 00:21:33,990 --> 00:21:35,150 I won't walk with you. 523 00:21:36,860 --> 00:21:37,910 It's really nothing. 524 00:21:39,990 --> 00:21:40,870 I just want to 525 00:21:43,230 --> 00:21:44,390 help someone. 526 00:21:45,430 --> 00:21:46,230 Who? 527 00:21:47,430 --> 00:21:48,470 I haven't helped him. 528 00:21:48,630 --> 00:21:49,790 I can't tell you his name. 529 00:21:50,750 --> 00:21:51,470 And I'm not sure 530 00:21:51,470 --> 00:21:52,180 if I can help him 531 00:21:52,750 --> 00:21:54,670 and how to help him. 532 00:21:56,710 --> 00:21:57,910 You want to help people, 533 00:21:58,470 --> 00:21:59,750 not to ask for people's help. 534 00:21:59,870 --> 00:22:01,070 Is it that complicated? 535 00:22:03,430 --> 00:22:06,030 I'd like to hear your idea. 536 00:22:06,950 --> 00:22:08,190 It's simple. 537 00:22:08,830 --> 00:22:11,150 Whatever he doesn't have, give him. 538 00:22:11,150 --> 00:22:12,670 Whatever he wants, give him. 539 00:22:12,870 --> 00:22:13,820 Or 540 00:22:14,550 --> 00:22:15,670 whatever he wants to pursue, 541 00:22:16,310 --> 00:22:17,950 help him. 542 00:22:23,750 --> 00:22:24,710 Why are you smiling? 543 00:22:24,980 --> 00:22:25,670 I'm not. 544 00:22:25,820 --> 00:22:26,990 Are you laughing at me? 545 00:22:27,830 --> 00:22:28,590 No. 546 00:22:30,510 --> 00:22:31,870 I'm really not. 547 00:22:42,070 --> 00:22:42,870 Mr. Zhou. 548 00:22:43,430 --> 00:22:44,550 What's your dream? 549 00:22:45,390 --> 00:22:46,350 Dream? 550 00:22:47,630 --> 00:22:48,950 You don't want to make Rejuvenating Powder. 551 00:22:49,340 --> 00:22:51,190 You don't want to study milk. 552 00:22:51,470 --> 00:22:52,270 If I give you 553 00:22:52,270 --> 00:22:53,140 enough money 554 00:22:53,230 --> 00:22:54,390 and equipment, 555 00:22:54,390 --> 00:22:55,310 what is your dream? 556 00:22:55,310 --> 00:22:56,060 Or what do you 557 00:22:56,060 --> 00:22:57,310 want to do? 558 00:23:06,670 --> 00:23:07,590 Mr. Cheng. 559 00:23:08,350 --> 00:23:09,470 I'll show you a place. 560 00:23:52,510 --> 00:23:55,270 Water! I need water! 561 00:23:57,510 --> 00:23:59,670 I need water. 562 00:24:06,630 --> 00:24:07,350 Water. 563 00:24:08,990 --> 00:24:10,750 Water. 564 00:24:11,670 --> 00:24:12,590 I want water. 565 00:24:33,950 --> 00:24:35,350 If rich people have tuberculosis, 566 00:24:35,350 --> 00:24:36,350 they can live in 567 00:24:36,430 --> 00:24:37,470 the beautiful hospital. 568 00:24:38,030 --> 00:24:39,190 But if the poor people have tuberculosis, 569 00:24:39,270 --> 00:24:40,300 they either wait for death here 570 00:24:40,300 --> 00:24:41,470 or at home. 571 00:24:43,110 --> 00:24:44,230 This was how my father died. 572 00:24:44,750 --> 00:24:46,070 He was a worker in the ironworks. 573 00:24:46,630 --> 00:24:47,420 More than half of the workers there 574 00:24:47,420 --> 00:24:48,470 had tuberculosis. 575 00:24:48,790 --> 00:24:50,580 You want to know my dream. 576 00:24:51,030 --> 00:24:52,190 To be honest, 577 00:24:53,150 --> 00:24:54,630 my dream is to make medicine, 578 00:24:55,310 --> 00:24:56,460 real medicine. 579 00:24:56,870 --> 00:24:57,830 Antituberculosis drug? 580 00:25:00,710 --> 00:25:01,870 But antituberculosis drug 581 00:25:02,910 --> 00:25:03,820 is not 582 00:25:03,820 --> 00:25:04,590 easy to make. 583 00:25:05,750 --> 00:25:06,390 I know. 584 00:25:09,500 --> 00:25:11,030 It needs money. 585 00:25:11,230 --> 00:25:13,060 Chemical combination experiments are expensive. 586 00:25:13,700 --> 00:25:14,670 I heard that there are 587 00:25:14,670 --> 00:25:15,580 antituberculosis drugs in Europe, 588 00:25:16,550 --> 00:25:17,390 which are effective. 589 00:25:17,670 --> 00:25:18,750 Those are expensive. 590 00:25:18,750 --> 00:25:20,310 Poor people can't afford those. 591 00:25:21,110 --> 00:25:22,470 There are domestic antituberculosis drugs. 592 00:25:22,910 --> 00:25:24,820 They are cheap but not effective. 593 00:25:26,150 --> 00:25:26,990 To be honest, 594 00:25:27,550 --> 00:25:28,430 for all these years 595 00:25:28,430 --> 00:25:29,790 I've been doing researches. 596 00:25:30,990 --> 00:25:31,780 But... 597 00:25:32,350 --> 00:25:33,230 But what? 598 00:25:33,950 --> 00:25:34,870 But no one wants to 599 00:25:34,870 --> 00:25:35,980 invest in domestic pharmaceutical factories. 600 00:25:36,790 --> 00:25:37,990 For all these years, 601 00:25:37,990 --> 00:25:38,870 there hasn't been any progress. 602 00:25:44,230 --> 00:25:44,950 Mr. Zhou, 603 00:25:46,270 --> 00:25:47,430 how about 604 00:25:47,990 --> 00:25:48,790 I help you? 605 00:25:55,300 --> 00:25:57,230 Mr. Cheng, you just said 606 00:25:57,350 --> 00:25:58,750 that it's not easy to make. 607 00:25:59,190 --> 00:26:00,470 It's not easy for other people. 608 00:26:02,070 --> 00:26:03,390 But I believe you can make it. 609 00:26:05,510 --> 00:26:06,590 Let's go back 610 00:26:06,590 --> 00:26:07,500 and discuss the plan. 611 00:26:09,430 --> 00:26:10,020 Master. 612 00:26:10,590 --> 00:26:12,430 I hope Longying Private Bank 613 00:26:12,510 --> 00:26:14,710 invest in Zhou Wenquan's pharmaceutical factory. 614 00:26:15,060 --> 00:26:16,270 Invest in pharmaceutical factory? 615 00:26:17,750 --> 00:26:19,390 It must be expensive. 616 00:26:19,790 --> 00:26:20,470 Yes. 617 00:26:20,990 --> 00:26:23,270 But if we invest in his pharmaceutical factory, 618 00:26:23,510 --> 00:26:24,790 there will be at least two advantages 619 00:26:24,990 --> 00:26:26,590 for our bank. 620 00:26:29,430 --> 00:26:30,390 Tell me about it. 621 00:26:30,910 --> 00:26:31,550 First, 622 00:26:31,950 --> 00:26:33,310 Zhou Wenquan is not a nerd. 623 00:26:33,510 --> 00:26:34,430 He knows 624 00:26:34,430 --> 00:26:35,470 how to manage money. 625 00:26:35,670 --> 00:26:36,390 If he runs the factory, 626 00:26:36,550 --> 00:26:37,910 he won't waste money. 627 00:26:38,190 --> 00:26:38,790 Even if 628 00:26:38,790 --> 00:26:39,550 he fails to 629 00:26:39,550 --> 00:26:40,950 make antituberculosis drug, 630 00:26:41,430 --> 00:26:42,030 I think 631 00:26:42,030 --> 00:26:42,830 the return of investment 632 00:26:42,830 --> 00:26:44,060 will be good. 633 00:26:44,430 --> 00:26:45,910 Antituberculosis drug? 634 00:26:46,430 --> 00:26:47,150 Yes. 635 00:26:47,510 --> 00:26:48,460 The antituberculosis drug 636 00:26:48,750 --> 00:26:50,030 is the second advantage. 637 00:26:50,550 --> 00:26:51,670 Zhou Wenquan 638 00:26:51,670 --> 00:26:52,670 is a brilliant researcher. 639 00:26:52,870 --> 00:26:53,590 If he has 640 00:26:53,590 --> 00:26:55,350 our financial support, 641 00:26:55,990 --> 00:26:56,950 it's likely 642 00:26:57,270 --> 00:26:58,670 that he can succeed. 643 00:26:59,790 --> 00:27:00,430 Have a seat. 644 00:27:01,700 --> 00:27:02,470 I'm good, Master. 645 00:27:03,430 --> 00:27:04,590 Have a seat. 646 00:27:05,700 --> 00:27:06,540 Yes. 647 00:27:07,790 --> 00:27:08,510 Master. 648 00:27:09,110 --> 00:27:10,510 You are Director of 649 00:27:10,510 --> 00:27:11,550 General Chamber of Commerce of Shanghai. 650 00:27:11,670 --> 00:27:13,350 To support industry and commerce is your mission. 651 00:27:13,430 --> 00:27:15,630 To help develop economy is your duty. 652 00:27:15,780 --> 00:27:16,790 Once the antituberculosis drug 653 00:27:16,790 --> 00:27:17,670 is successful, 654 00:27:17,790 --> 00:27:18,990 it will be a proof 655 00:27:18,990 --> 00:27:20,030 that Longying Private Bank 656 00:27:20,030 --> 00:27:21,190 supports industry and commerce. 657 00:27:21,460 --> 00:27:24,430 It will also 658 00:27:24,430 --> 00:27:25,350 be your achievement 659 00:27:25,350 --> 00:27:26,430 as Director. 660 00:27:26,990 --> 00:27:27,870 After all, 661 00:27:28,070 --> 00:27:28,750 nowadays, not many people 662 00:27:28,750 --> 00:27:30,060 are willing to 663 00:27:30,190 --> 00:27:31,630 take the responsibility 664 00:27:31,750 --> 00:27:33,310 for the society 665 00:27:33,310 --> 00:27:34,150 and the country. 666 00:27:34,670 --> 00:27:36,230 Okay. Invest in him. 667 00:27:38,270 --> 00:27:39,300 Thank you, Master. 668 00:27:39,940 --> 00:27:40,580 Have a seat. 669 00:27:50,430 --> 00:27:51,350 Where 670 00:27:51,350 --> 00:27:52,830 did you learn 671 00:27:53,390 --> 00:27:54,590 those fancy words? 672 00:27:57,510 --> 00:27:59,550 I'm glad you like my speech. 673 00:28:00,390 --> 00:28:01,470 I heard 674 00:28:01,910 --> 00:28:03,550 you often visited Professor Lu lately. 675 00:28:06,350 --> 00:28:07,430 Actually, 676 00:28:07,670 --> 00:28:08,630 it's because Mrs. Lu 677 00:28:08,630 --> 00:28:10,310 misses Lizi recently. 678 00:28:11,350 --> 00:28:12,590 And Professor Lu 679 00:28:12,590 --> 00:28:13,550 has insightful ideas about finance. 680 00:28:13,550 --> 00:28:15,070 I have a lot to learn 681 00:28:15,070 --> 00:28:16,430 from him. 682 00:28:16,830 --> 00:28:19,470 That's why I've been visiting him often lately. 683 00:28:20,030 --> 00:28:21,110 Yeah, you should learn from him. 684 00:28:28,230 --> 00:28:29,150 Thank you, Master. 685 00:28:31,040 --> 00:28:34,100 Safety in production 686 00:28:31,790 --> 00:28:32,670 One. 687 00:28:33,270 --> 00:28:34,270 Two. 688 00:28:34,630 --> 00:28:35,470 Three. 689 00:28:37,000 --> 00:28:42,590 Wenquan Pharmaceutical Factory 690 00:28:52,190 --> 00:28:52,830 Congratulations! 691 00:28:53,550 --> 00:28:55,270 Wenquan Pharmaceutical Factory 692 00:28:54,430 --> 00:28:56,270 Let's celebrate 693 00:28:56,270 --> 00:28:57,110 the opening of Wenquan Pharmaceutical Factory. 694 00:28:57,550 --> 00:28:58,630 If you have any questions, 695 00:28:58,630 --> 00:28:59,470 you can ask 696 00:28:59,470 --> 00:29:00,350 Mr. Zhou. 697 00:29:00,350 --> 00:29:01,230 Mr. Zhou, 698 00:29:01,230 --> 00:29:02,230 let's answer some questions. 699 00:29:02,510 --> 00:29:02,940 Sir, 700 00:29:02,940 --> 00:29:03,870 please stand in front of the plaque. 701 00:29:03,870 --> 00:29:04,270 Okay. 702 00:29:04,270 --> 00:29:05,230 Let's take a picture. 703 00:29:05,260 --> 00:29:05,790 Okay. 704 00:29:06,190 --> 00:29:06,940 Look at me. 705 00:29:09,590 --> 00:29:10,230 Mr. Cheng. 706 00:29:10,790 --> 00:29:11,430 There are 707 00:29:11,430 --> 00:29:12,310 so many reporters here. 708 00:29:12,390 --> 00:29:12,910 Our factory 709 00:29:12,910 --> 00:29:14,190 must have a good start! 710 00:29:16,110 --> 00:29:17,110 This is 711 00:29:17,110 --> 00:29:18,150 a sedimentator. 712 00:29:18,510 --> 00:29:20,110 With the principal of gravitational field, 713 00:29:20,430 --> 00:29:21,350 the bacteria will... 714 00:29:21,510 --> 00:29:22,670 The only thing I care about 715 00:29:23,100 --> 00:29:24,230 is whether you have enough equipment now. 716 00:29:24,750 --> 00:29:25,750 Yes! 717 00:29:27,030 --> 00:29:28,030 I worried that 718 00:29:28,030 --> 00:29:28,950 if I bought the equipment, 719 00:29:28,950 --> 00:29:30,230 people would 720 00:29:30,460 --> 00:29:31,430 know my plan 721 00:29:31,430 --> 00:29:32,470 to make antituberculosis drug. 722 00:29:32,780 --> 00:29:33,910 Why would you worry about that? 723 00:29:34,350 --> 00:29:36,230 Foreigners are very sensitive 724 00:29:36,230 --> 00:29:37,430 about their monopolized areas. 725 00:29:37,430 --> 00:29:38,460 If Chinese companies 726 00:29:38,460 --> 00:29:39,700 try to break the monopoly, 727 00:29:39,700 --> 00:29:40,630 the foreign firms 728 00:29:40,630 --> 00:29:42,110 will try hard to destroy them. 729 00:29:42,190 --> 00:29:43,350 If they know 730 00:29:43,350 --> 00:29:44,750 I'm making antituberculosis drug, 731 00:29:45,070 --> 00:29:47,270 it may be 732 00:29:47,270 --> 00:29:48,350 difficult for me 733 00:29:48,940 --> 00:29:50,190 to get equipment and license. 734 00:29:51,950 --> 00:29:52,470 Mr. Zhou, 735 00:29:53,390 --> 00:29:54,590 don't worry about that. 736 00:29:54,870 --> 00:29:55,950 If we don't tell them, 737 00:29:56,190 --> 00:29:57,710 they won't know. 738 00:29:59,910 --> 00:30:01,070 The only thing I'm concerned about 739 00:30:01,340 --> 00:30:02,750 is whether the factory can make profits. 740 00:30:02,820 --> 00:30:03,870 We must make profits. 741 00:30:04,550 --> 00:30:05,510 Don't worry about that. 742 00:30:06,150 --> 00:30:07,660 We have many profitable products, 743 00:30:07,990 --> 00:30:09,070 such as toner, 744 00:30:09,750 --> 00:30:10,390 face cream, 745 00:30:10,580 --> 00:30:11,220 and whitening cream. 746 00:30:12,030 --> 00:30:14,270 There are lots of similar products on the market, 747 00:30:14,270 --> 00:30:15,790 but our products are mainly cosmeceuticals. 748 00:30:15,950 --> 00:30:17,510 The appearance of our products is also beautiful. 749 00:30:17,790 --> 00:30:19,110 We got orders before we produced the products. 750 00:30:19,420 --> 00:30:20,510 When did you invent those? 751 00:30:20,900 --> 00:30:21,830 Piece of cake. 752 00:30:22,030 --> 00:30:23,150 Look at these. 753 00:30:24,230 --> 00:30:25,630 Antipyretic for children. 754 00:30:25,910 --> 00:30:26,710 Anti-cold drug. 755 00:30:26,830 --> 00:30:27,590 Antidiarrheal. 756 00:30:27,820 --> 00:30:28,350 And 757 00:30:29,230 --> 00:30:30,030 calcium tablets. 758 00:30:31,550 --> 00:30:33,590 Since children love cartoons, 759 00:30:33,830 --> 00:30:34,710 I changed 760 00:30:34,710 --> 00:30:36,510 the logo into a puppy. 761 00:30:36,630 --> 00:30:37,310 Children must 762 00:30:37,310 --> 00:30:38,550 like it. 763 00:30:38,910 --> 00:30:40,070 And our products will be popular among children. 764 00:30:42,150 --> 00:30:42,790 Mr. Zhou. 765 00:30:43,710 --> 00:30:45,230 You not only know about finance, 766 00:30:46,350 --> 00:30:47,630 but also know how to sell your products. 767 00:30:50,550 --> 00:30:51,270 Mr. Cheng. 768 00:30:52,190 --> 00:30:54,300 You loan me money, 769 00:30:54,510 --> 00:30:55,590 and support my dream. 770 00:30:56,180 --> 00:30:57,870 I must make profits. 771 00:30:58,870 --> 00:31:00,550 After all, making antituberculosis drug 772 00:31:00,900 --> 00:31:01,910 is difficult 773 00:31:01,910 --> 00:31:02,870 and time-consuming. 774 00:31:03,630 --> 00:31:04,430 Before I succeed at antituberculosis drug, 775 00:31:05,070 --> 00:31:06,230 I don't want to let you down. 776 00:31:07,630 --> 00:31:08,750 You didn't let me down. 777 00:31:09,390 --> 00:31:11,830 I believe you will never let me down. 778 00:31:17,150 --> 00:31:19,510 Mr. Zhou, keep it up! 779 00:31:21,720 --> 00:31:24,530 Wenquan Pharmaceutical Factory Receives Fund from Longying Private Bank 780 00:31:47,550 --> 00:31:50,950 General Chamber of Commerce of Shanghai 781 00:31:50,950 --> 00:31:59,010 Welcoming Ceremony for New Member 782 00:31:54,390 --> 00:31:56,110 Today, 783 00:31:56,110 --> 00:31:57,950 the General Chamber of Commerce of Shanghai 784 00:31:57,950 --> 00:31:59,190 has a new member. 785 00:31:59,350 --> 00:32:00,990 He is the owner of Wenquan Pharmaceutical Factory, 786 00:32:00,990 --> 00:32:02,750 Mr. Zhou. 787 00:32:02,750 --> 00:32:04,060 Let's welcome him. 788 00:32:05,270 --> 00:32:12,620 General Chamber of Commerce of Shanghai 789 00:32:16,870 --> 00:32:19,070 Everyone, I'm Zhou Wenquan. 790 00:32:19,430 --> 00:32:20,790 Joining the General Chamber of Commerce of Shanghai 791 00:32:21,150 --> 00:32:22,140 is a great learning opportunity 792 00:32:22,140 --> 00:32:23,630 for me. 793 00:32:24,030 --> 00:32:25,990 I admire this organization. 794 00:32:26,190 --> 00:32:28,270 And it feels like home. 795 00:32:28,510 --> 00:32:29,590 Because 796 00:32:30,590 --> 00:32:32,990 the person who invested in me 797 00:32:33,310 --> 00:32:34,830 and supported my dream, 798 00:32:35,030 --> 00:32:36,510 the founder of Longying Private Bank, 799 00:32:36,510 --> 00:32:37,590 Mr. Huang, 800 00:32:37,830 --> 00:32:39,070 is sitting right there. 801 00:32:39,310 --> 00:32:40,870 It's my first time 802 00:32:40,870 --> 00:32:42,030 to meet him today. 803 00:32:42,830 --> 00:32:43,750 Thank you, Mr. Huang. 804 00:32:43,360 --> 00:32:50,800 Welcoming Ceremony for New Member 805 00:32:47,750 --> 00:32:49,150 I wonder if Mr. Huang 806 00:32:49,150 --> 00:32:49,950 can come on the stage 807 00:32:49,950 --> 00:32:50,990 and say a few encouraging words to Mr. Zhou? 808 00:32:52,030 --> 00:32:53,310 Let's give the floor to Mr. Huang. 809 00:33:11,630 --> 00:33:14,670 To help young people build business 810 00:33:15,510 --> 00:33:17,820 is my mission as Director of 811 00:33:17,820 --> 00:33:19,350 General Chamber of Commerce of Shanghai. 812 00:33:20,630 --> 00:33:22,020 You could 813 00:33:22,220 --> 00:33:23,750 love the products 814 00:33:23,750 --> 00:33:24,870 of Mr. Zhou's factory, 815 00:33:25,310 --> 00:33:27,350 and approve 816 00:33:27,700 --> 00:33:29,190 his ability. 817 00:33:29,580 --> 00:33:31,950 It's the honor of Longying Private Bank. 818 00:33:31,950 --> 00:33:34,550 It's also 819 00:33:34,550 --> 00:33:35,990 my honor. 820 00:33:36,470 --> 00:33:39,510 I don't have advice for Mr. Zhou. 821 00:33:40,110 --> 00:33:42,110 I just have hope for him. 822 00:33:42,470 --> 00:33:46,310 Let's wish Mr. Zhou's antituberculosis drug 823 00:33:46,510 --> 00:33:47,910 a great success! 824 00:33:53,630 --> 00:33:55,470 Foreigners are very sensitive 825 00:33:55,470 --> 00:33:56,630 about their monopolized areas. 826 00:33:56,630 --> 00:33:57,670 If Chinese companies 827 00:33:57,670 --> 00:33:58,910 try to break the monopoly, 828 00:33:58,990 --> 00:34:00,110 the foreign firms 829 00:34:00,110 --> 00:34:01,230 will try hard to destroy them. 830 00:34:01,510 --> 00:34:02,670 Don't worry about that. 831 00:34:03,070 --> 00:34:04,230 If we don't tell them, 832 00:34:04,390 --> 00:34:05,670 they won't know. 833 00:34:14,340 --> 00:34:15,590 Keep it up, young man. 834 00:34:15,870 --> 00:34:18,750 I'm proud of you. 835 00:34:22,150 --> 00:34:24,159 Sing the song you sang for me that day again. 836 00:34:25,510 --> 00:34:26,350 Why? 837 00:34:26,989 --> 00:34:27,790 I want to listen to it. 838 00:34:29,190 --> 00:34:30,590 You are in a good mood. 839 00:34:33,190 --> 00:34:34,830 Heart-shaped Face caused some troubles. 840 00:34:35,270 --> 00:34:36,590 For the past few days, 841 00:34:37,030 --> 00:34:38,429 I have been dealing with all kinds of incidents. 842 00:34:39,469 --> 00:34:41,030 Now everything is finally over. 843 00:34:41,310 --> 00:34:42,389 So I'm relieved. 844 00:34:43,710 --> 00:34:44,989 No wonder 845 00:34:44,989 --> 00:34:46,469 you sleep better now. 846 00:34:48,230 --> 00:34:48,949 Do you notice 847 00:34:48,949 --> 00:34:50,060 my sleep? 848 00:34:50,900 --> 00:34:52,350 You sleep right next to me. 849 00:34:52,510 --> 00:34:54,210 Of course I would notice. 850 00:34:57,190 --> 00:34:57,790 Sing for me. 851 00:34:58,710 --> 00:34:59,940 Promise me one thing. 852 00:35:00,310 --> 00:35:01,030 What is it? 853 00:35:02,070 --> 00:35:05,110 The Prospectus Party of Shanghai Deposit Bank. 854 00:35:05,270 --> 00:35:05,990 Do you know that? 855 00:35:06,470 --> 00:35:07,110 Yes. 856 00:35:08,830 --> 00:35:10,270 Mrs. Tang of Si Da Private Bank 857 00:35:10,420 --> 00:35:13,110 gave me two tickets. 858 00:35:13,630 --> 00:35:15,010 Can you go with me? 859 00:35:17,470 --> 00:35:18,750 Don't you worry that 860 00:35:19,430 --> 00:35:20,110 they will talk about you 861 00:35:20,110 --> 00:35:20,940 or 862 00:35:21,990 --> 00:35:22,950 your father? 863 00:35:24,030 --> 00:35:24,670 Of course I do. 864 00:35:24,830 --> 00:35:25,780 I've always been worrying. 865 00:35:26,390 --> 00:35:27,590 But it's no use to worry. 866 00:35:27,710 --> 00:35:28,550 They will 867 00:35:28,550 --> 00:35:30,180 talk about me anyway. 868 00:35:30,640 --> 00:35:31,640 Now 869 00:35:32,350 --> 00:35:33,390 I know. 870 00:35:33,590 --> 00:35:34,380 I should just 871 00:35:34,380 --> 00:35:35,550 go there. 872 00:35:35,660 --> 00:35:36,900 I will let them know 873 00:35:37,190 --> 00:35:38,310 what a great husband 874 00:35:38,310 --> 00:35:38,900 I have 875 00:35:39,360 --> 00:35:41,090 and how happy I am. 876 00:35:44,030 --> 00:35:46,190 But I heard the Prospectus Party 877 00:35:46,190 --> 00:35:47,030 has dress code. 878 00:35:47,420 --> 00:35:48,460 It requires suit. 879 00:35:48,550 --> 00:35:49,590 I only have long gowns. 880 00:35:49,830 --> 00:35:51,870 You can order a suit. 881 00:35:51,870 --> 00:35:52,790 It's too rush. 882 00:35:53,550 --> 00:35:54,590 We can expedite it. 883 00:35:54,670 --> 00:35:55,910 I'm afraid we still can't make it. 884 00:35:56,350 --> 00:35:57,870 It only needs three days. 885 00:35:57,990 --> 00:35:58,550 But I heard 886 00:35:58,550 --> 00:36:00,070 it needs two and a half days. 887 00:36:03,030 --> 00:36:03,820 Cheng Yizhi! 888 00:36:04,910 --> 00:36:05,590 I won't sing for you! 889 00:36:05,950 --> 00:36:06,430 No, no, no. 890 00:36:06,510 --> 00:36:07,230 Please sing. 891 00:36:07,350 --> 00:36:07,870 Will you go with me or not? 892 00:36:08,070 --> 00:36:08,750 I will. 893 00:36:16,550 --> 00:36:18,310 Here we go. 894 00:36:21,390 --> 00:36:23,310 ♫ Go to sleep ♫ 895 00:36:23,950 --> 00:36:25,590 ♫ Go to sleep ♫ 896 00:36:26,590 --> 00:36:30,270 ♫ Moon and clouds are here with you ♫ 897 00:36:30,790 --> 00:36:34,790 ♫ Your bed is full of roses ♫ 898 00:36:35,310 --> 00:36:39,030 ♫ They are here to help you sleep ♫ 899 00:36:40,350 --> 00:36:42,110 ♫ Go to sleep ♫ 900 00:36:42,460 --> 00:36:44,350 ♫ Darling ♫ 901 00:36:44,550 --> 00:36:48,190 ♫ The song helps you sleep ♫ 902 00:36:48,870 --> 00:36:50,390 ♫ Go to sleep ♫ 903 00:36:51,030 --> 00:36:52,980 ♫ Darling ♫ 904 00:36:54,150 --> 00:36:58,830 ♫ The song helps you sleep ♫ 905 00:37:00,550 --> 00:37:02,510 ♫ Darling ♫ 906 00:37:05,190 --> 00:37:09,470 ♫ The song helps you sleep ♫ 907 00:37:13,670 --> 00:37:15,390 Prospectus Party of Shanghai Deposit Bank 908 00:37:21,860 --> 00:37:25,220 Prospectus Party of Shanghai Deposit Bank 909 00:37:25,220 --> 00:37:25,890 Prospectus Party of Shanghai Deposit Bank 910 00:38:09,830 --> 00:38:11,110 Is this Wu Zhifu's daughter, 911 00:38:11,110 --> 00:38:11,710 Lizi? 912 00:38:11,910 --> 00:38:12,710 What is she doing here? 913 00:38:13,860 --> 00:38:15,430 Who is the man with her? 914 00:38:16,350 --> 00:38:17,990 I heard he works in a bank. 915 00:38:18,550 --> 00:38:20,710 How did Wu Lizi get in here? 916 00:38:22,590 --> 00:38:23,630 Maybe she 917 00:38:23,630 --> 00:38:24,990 took other people's ticket. 918 00:38:26,310 --> 00:38:27,790 She made all the efforts to come here. 919 00:38:27,790 --> 00:38:29,150 What does she want? 920 00:38:29,830 --> 00:38:30,670 Mr. Zhou. 921 00:38:31,150 --> 00:38:32,950 Maybe she's here to find out 922 00:38:32,950 --> 00:38:35,710 the outcome of the prospectus. 923 00:38:37,430 --> 00:38:38,660 Maybe. 924 00:38:39,270 --> 00:38:41,310 You must watch her every move. 925 00:38:41,620 --> 00:38:42,190 Okay. 926 00:38:43,110 --> 00:38:44,630 I'll discuss 927 00:38:44,750 --> 00:38:45,630 the contract with Mr. Shi. 928 00:38:45,750 --> 00:38:46,860 You talk to Mr. Zhai 929 00:38:46,990 --> 00:38:48,590 about the details of investment. 930 00:38:48,630 --> 00:38:49,070 Okay. 931 00:38:49,550 --> 00:38:50,310 Wait. 932 00:38:50,790 --> 00:38:52,830 Never let Wu Lizi 933 00:38:53,070 --> 00:38:54,750 talk to Mr. Zhai. 934 00:38:56,350 --> 00:38:57,230 Okay. 935 00:38:57,390 --> 00:38:57,950 Ning, 936 00:38:58,470 --> 00:38:59,590 how about I pick you up 937 00:38:59,670 --> 00:39:00,430 at your company 938 00:39:00,430 --> 00:39:01,580 and we see a movie at Dahua Theater tomorrow? 939 00:39:02,150 --> 00:39:03,070 Don't tell me you are busy. 940 00:39:03,230 --> 00:39:04,230 I'm busier than you. 941 00:39:04,510 --> 00:39:05,430 It's not the same. 942 00:39:05,590 --> 00:39:06,230 You are busy. 943 00:39:06,470 --> 00:39:07,550 But you are the boss. 944 00:39:08,110 --> 00:39:08,700 I... 945 00:39:10,310 --> 00:39:11,270 Mr. Cheng. 946 00:39:12,500 --> 00:39:13,340 Wait for me here. 947 00:39:15,510 --> 00:39:16,510 How can you abandon the beautiful lady 948 00:39:16,510 --> 00:39:18,030 and talk to me? 949 00:39:19,270 --> 00:39:21,030 I didn't know my uncle invited you. 950 00:39:21,310 --> 00:39:22,110 Please forgive me. 951 00:39:22,380 --> 00:39:23,110 Uncle? 952 00:39:23,350 --> 00:39:24,390 Who is your uncle? 953 00:39:24,710 --> 00:39:26,190 Zhou Guangxian, General Manager of Shanghai Deposit Bank. 954 00:39:29,470 --> 00:39:30,670 That sir and his lady there 955 00:39:30,670 --> 00:39:31,830 ordered two donuts. 956 00:39:32,110 --> 00:39:33,630 Get them two donuts. 957 00:39:34,230 --> 00:39:35,110 Excuse me, madam. 958 00:39:35,310 --> 00:39:36,950 Which sir are you talking about? 959 00:39:39,430 --> 00:39:40,070 That one. 960 00:39:41,150 --> 00:39:42,670 Do you mean Mr. Zhai? 961 00:39:43,110 --> 00:39:44,220 Mr. Zhai? 962 00:39:44,830 --> 00:39:46,790 Is Mr. Zhai 963 00:39:46,790 --> 00:39:47,790 the man talking with Mr. Zhou? 964 00:39:48,390 --> 00:39:49,030 Yes. 965 00:39:49,030 --> 00:39:50,470 That is Mr. Zhai. 966 00:39:52,070 --> 00:39:53,060 What about that one? 967 00:39:53,990 --> 00:39:55,310 That is Mr. Shi 968 00:39:55,630 --> 00:39:57,110 of Juwen Leather. 969 00:39:57,430 --> 00:39:58,310 That one 970 00:39:58,430 --> 00:39:59,550 is Mr. Zhai 971 00:39:59,780 --> 00:40:01,310 of Guanfeng Real Estate. 972 00:40:01,830 --> 00:40:03,110 Are you sure? 973 00:40:03,350 --> 00:40:03,980 Madam, 974 00:40:04,110 --> 00:40:04,590 those two 975 00:40:04,670 --> 00:40:05,910 are our VIP guests. 976 00:40:06,150 --> 00:40:07,630 I'm one hundred percent sure, madam. 977 00:40:08,950 --> 00:40:09,710 Mr. Cheng. 978 00:40:10,350 --> 00:40:11,430 Have you heard about what happened 979 00:40:11,430 --> 00:40:12,230 at the General Chamber of Commerce? 980 00:40:12,630 --> 00:40:13,190 During Mr. Huang's speech 981 00:40:13,270 --> 00:40:14,900 at the General Chamber of Commerce, 982 00:40:15,030 --> 00:40:15,830 he told everyone that he wished 983 00:40:15,830 --> 00:40:17,310 my antituberculosis drug 984 00:40:18,460 --> 00:40:19,390 a great success. 985 00:40:19,550 --> 00:40:20,310 Everyone is talking about it now. 986 00:40:20,950 --> 00:40:21,950 I'm sorry about that. 987 00:40:22,350 --> 00:40:24,070 It's my fault. 988 00:40:24,510 --> 00:40:26,390 Mr. Huang never asks about 989 00:40:26,390 --> 00:40:27,630 specific business affairs of the bank. 990 00:40:27,870 --> 00:40:28,590 So I didn't 991 00:40:28,590 --> 00:40:29,790 tell him 992 00:40:30,150 --> 00:40:31,870 the importance of keeping it as a secret. 993 00:40:32,140 --> 00:40:33,630 He must meant well. 994 00:40:34,310 --> 00:40:35,190 I knew that. 995 00:40:35,550 --> 00:40:36,550 I planned to 996 00:40:36,550 --> 00:40:37,110 pretend that nothing has happened. 997 00:40:37,180 --> 00:40:38,910 But recently 998 00:40:39,270 --> 00:40:40,230 many compradors from foreign firms 999 00:40:40,230 --> 00:40:41,030 came to ask me 1000 00:40:41,030 --> 00:40:42,620 if I was making antituberculosis drug. 1001 00:40:43,030 --> 00:40:44,390 What should I do now? 1002 00:40:45,590 --> 00:40:46,950 Actually 1003 00:40:47,150 --> 00:40:48,230 there is a way to turn things around. 1004 00:40:48,830 --> 00:40:50,030 But you need to act. 1005 00:40:50,550 --> 00:40:51,790 Act? 1006 00:40:52,750 --> 00:40:54,030 More people will 1007 00:40:54,030 --> 00:40:55,230 ask you the same question. 1008 00:40:55,510 --> 00:40:56,590 You just need to tell them 1009 00:40:56,830 --> 00:40:58,470 that you will not only make antituberculosis drug, 1010 00:40:58,670 --> 00:40:59,750 but drug for liver disease, 1011 00:40:59,750 --> 00:41:00,590 and antirheumatic agent. 1012 00:41:01,340 --> 00:41:02,910 You will make all kinds of drugs 1013 00:41:02,910 --> 00:41:03,990 as long as they are monopolized 1014 00:41:03,990 --> 00:41:05,190 by foreigners. 1015 00:41:05,470 --> 00:41:06,830 You will not only tell them 1016 00:41:06,830 --> 00:41:08,430 but tell them 1017 00:41:08,630 --> 00:41:09,910 with confidence. 1018 00:41:10,310 --> 00:41:11,190 For example, 1019 00:41:11,350 --> 00:41:11,910 you are going to make antituberculosis drug 1020 00:41:11,910 --> 00:41:13,390 in three months, 1021 00:41:13,790 --> 00:41:14,310 make drug for liver disease 1022 00:41:14,310 --> 00:41:15,710 in five months. 1023 00:41:16,260 --> 00:41:17,750 The more often you say that, 1024 00:41:17,830 --> 00:41:19,030 the more the foreign firms 1025 00:41:19,150 --> 00:41:20,230 will think it's just 1026 00:41:20,230 --> 00:41:21,270 your marketing strategy. 1027 00:41:27,820 --> 00:41:28,630 Mr. Zhai. 1028 00:41:29,150 --> 00:41:29,950 Mr. Zhai. 1029 00:41:30,750 --> 00:41:31,670 I wonder if I have the honor 1030 00:41:32,510 --> 00:41:34,310 to dance with you. 1031 00:41:35,150 --> 00:41:35,790 Of course. 1032 00:41:35,870 --> 00:41:36,670 Miss Lizi. 1033 00:41:37,030 --> 00:41:38,070 There are many gentlemen here 1034 00:41:38,070 --> 00:41:38,830 without a partner. 1035 00:41:39,110 --> 00:41:40,310 You can dance with them. 1036 00:41:40,510 --> 00:41:42,430 I have work to discuss with Mr. Zhai. 1037 00:41:42,670 --> 00:41:43,950 Mr. Jiao. 1038 00:41:44,470 --> 00:41:46,710 Do you want me to go? 1039 00:41:47,470 --> 00:41:49,830 Just because my father is dead 1040 00:41:50,270 --> 00:41:51,190 and he is no longer 1041 00:41:51,190 --> 00:41:52,870 the General Manager of Shanghai Deposit Bank, 1042 00:41:53,070 --> 00:41:54,270 I don't 1043 00:41:54,270 --> 00:41:55,070 have the right 1044 00:41:55,070 --> 00:41:55,750 to dance here, right? 1045 00:41:55,750 --> 00:41:57,030 Miss Lizi, I... 1046 00:41:57,220 --> 00:41:58,190 Are you 1047 00:41:58,350 --> 00:41:59,830 Mr. Wu Zhifu's daughter? 1048 00:42:00,910 --> 00:42:01,590 Yes. 1049 00:42:02,030 --> 00:42:03,750 I wonder if you still want to 1050 00:42:03,750 --> 00:42:05,190 dance with me now. 1051 00:42:05,670 --> 00:42:07,670 Of course. Let's dance. 1052 00:42:08,510 --> 00:42:09,110 You... 1053 00:42:23,630 --> 00:42:25,030 It is the Prospectus Party 1054 00:42:25,030 --> 00:42:26,270 of Shanghai Deposit Bank tonight. 1055 00:42:26,550 --> 00:42:28,710 Mrs. Cheng came here to 1056 00:42:28,710 --> 00:42:30,390 talk to the potential shareholders. 1057 00:42:30,750 --> 00:42:33,030 Does she 1058 00:42:33,030 --> 00:42:34,190 plan to finish 1059 00:42:34,420 --> 00:42:35,460 her father's cause? 1060 00:42:36,740 --> 00:42:37,270 I'm afraid my wife 1061 00:42:37,270 --> 00:42:38,710 doesn't have that much power. 1062 00:42:38,990 --> 00:42:40,990 She came here just to have fun 1063 00:42:40,990 --> 00:42:42,270 and dance. 1064 00:42:44,230 --> 00:42:46,270 You are a generous man. 1065 00:42:46,590 --> 00:42:47,660 You can still be calm 1066 00:42:47,660 --> 00:42:48,590 while your wife is dancing 1067 00:42:48,750 --> 00:42:49,830 with another man. 1068 00:42:50,030 --> 00:42:52,230 Mr. Cheng is more generous than you think. 1069 00:42:52,350 --> 00:42:53,230 Remember? 1070 00:42:53,430 --> 00:42:55,070 Mrs. Cheng 1071 00:42:55,270 --> 00:42:56,750 was a waitress in a bar. 1072 00:42:57,150 --> 00:42:58,510 We asked her 1073 00:42:58,510 --> 00:42:59,910 to drink with us before, 1074 00:43:00,310 --> 00:43:01,430 right? 1075 00:43:01,990 --> 00:43:03,550 Mr. Cheng 1076 00:43:04,150 --> 00:43:05,790 doesn't care about that. 1077 00:43:05,790 --> 00:43:06,550 Yeah. 1078 00:43:08,830 --> 00:43:10,070 Lizi told me that 1079 00:43:10,190 --> 00:43:10,950 she met some jerks 1080 00:43:10,950 --> 00:43:11,990 when she worked 1081 00:43:12,350 --> 00:43:13,790 as a waitress 1082 00:43:13,790 --> 00:43:14,870 in the bar. 1083 00:43:15,070 --> 00:43:17,550 You must not be one of those jerks. 1084 00:43:21,230 --> 00:43:22,270 Mr. Zhou. 1085 00:43:22,790 --> 00:43:23,790 Look at 1086 00:43:24,220 --> 00:43:26,150 the girl 1087 00:43:26,150 --> 00:43:27,350 dancing with my husband. 1088 00:43:27,430 --> 00:43:28,350 Who is she? 1089 00:43:28,870 --> 00:43:29,310 Miss Wu, 1090 00:43:29,310 --> 00:43:30,790 you've become more and more beautiful. 1091 00:43:35,230 --> 00:43:36,620 I heard so much about you from my father. 61757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.