Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,552 --> 00:00:12,221
Happy birthday.
2
00:00:12,721 --> 00:00:15,432
- I heard a noise. - Yeah,
I guess I was just talking to myself.
3
00:00:15,432 --> 00:00:17,851
Okay. Was it just me or did anybody else
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,770
dream a tad more
vividly last night?
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,105
- Whatever is in these,
Dee, keep 'em coming.
6
00:00:22,105 --> 00:00:24,483
- I'm not gonna make it.
- You're not gonna make it where?
7
00:00:24,483 --> 00:00:25,692
- To the end of the week
8
00:00:25,692 --> 00:00:28,654
The end of the year.
- Don't you look at me like-- like--
9
00:00:28,654 --> 00:00:30,906
don't stare at me like I'm a fucking psycho.
10
00:00:30,906 --> 00:00:34,910
- We are on the precipice
of something great.
11
00:00:34,910 --> 00:00:36,912
Stay with me. Stay together.
12
00:00:36,912 --> 00:00:40,999
- Mom! Mom!
13
00:01:00,143 --> 00:01:05,524
-
14
00:02:28,190 --> 00:02:29,233
- Mmm.
15
00:03:24,913 --> 00:03:26,373
- Who are you? What did you--
16
00:03:26,373 --> 00:03:28,208
-
17
00:03:30,002 --> 00:03:33,380
Can you believe you
gave me $128,000?
18
00:03:34,089 --> 00:03:36,466
Ooh! I bet you feel dumb.
19
00:03:40,095 --> 00:03:41,054
- Shit.
20
00:03:57,988 --> 00:03:59,573
Son of a--
21
00:04:17,633 --> 00:04:21,011
Ari was never my son.
22
00:04:21,762 --> 00:04:23,430
He's my cousin's son.
23
00:04:32,856 --> 00:04:35,067
- You're a small man, Paul Drabble.
24
00:04:35,609 --> 00:04:37,694
-
25
00:04:55,879 --> 00:04:57,047
Faggot.
26
00:05:01,718 --> 00:05:04,429
- What did you call me? - He said faggot.
27
00:05:04,847 --> 00:05:06,557
Faggot, faggot!
28
00:05:06,557 --> 00:05:09,893
Faggot, faggot! Faggot, faggot!
29
00:05:09,893 --> 00:05:11,478
Faggot, faggot!
30
00:05:11,478 --> 00:05:15,691
Faggot, faggot! Faggot, faggot, faggot!
31
00:05:15,691 --> 00:05:20,362
Shh.
32
00:05:20,362 --> 00:05:22,239
- What are you doing here?
33
00:05:22,239 --> 00:05:24,241
- I hate bullies.
34
00:05:25,784 --> 00:05:27,911
- How do you know
what I was dreaming?
35
00:05:27,911 --> 00:05:31,665
I use a little auditory subliminal stimuli.
36
00:05:31,665 --> 00:05:34,251
I put in a chemical
catalyst, and...
37
00:05:34,877 --> 00:05:38,213
I can see your past
trauma with bullies.
38
00:05:38,755 --> 00:05:41,049
- What exactly are you giving me?
39
00:05:41,049 --> 00:05:44,469
- What I'm giving you is a story.
40
00:05:44,469 --> 00:05:46,680
This is going to be yours.
41
00:05:46,680 --> 00:05:48,140
It's not connected to the internet,
42
00:05:48,140 --> 00:05:49,892
but the camera is
working just fine.
43
00:05:49,892 --> 00:05:52,853
So I want you to document all of the events
44
00:05:52,853 --> 00:05:54,855
that you see today.
I want you to record them,
45
00:05:54,855 --> 00:05:58,275
to write them down. I want you to do it all.
46
00:05:59,651 --> 00:06:02,362
- Why? What's about to happen?
47
00:06:02,362 --> 00:06:03,864
- Well for starters...
48
00:06:04,573 --> 00:06:07,409
You are about to happen.
49
00:06:07,409 --> 00:06:10,162
Your whole life has been about tearing down.
50
00:06:10,162 --> 00:06:12,206
You target the bullies.
51
00:06:12,206 --> 00:06:13,540
Destroy them.
52
00:06:14,082 --> 00:06:15,751
The question is...
53
00:06:17,044 --> 00:06:19,505
have you ever nurtured anything?
54
00:06:21,048 --> 00:06:23,050
- No. - No.
55
00:06:24,218 --> 00:06:26,512
Have you ever been a
vehicle for growth?
56
00:06:27,804 --> 00:06:28,847
- No.
57
00:06:29,515 --> 00:06:32,768
- I am gonna offer you the
chance to build something.
58
00:06:34,603 --> 00:06:37,648
Something extraordinary.
59
00:06:38,649 --> 00:06:39,566
So...
60
00:06:40,484 --> 00:06:43,570
you came here to boost your career.
61
00:06:44,780 --> 00:06:49,826
Instead, you get a legacy,
you get the chance
62
00:06:49,826 --> 00:06:53,330
to be the one who told the world.
63
00:07:15,644 --> 00:07:18,397
- Wait. So, what do you mean,
she controlled your dream?
64
00:07:19,439 --> 00:07:21,775
- I've heard of it being done with hypnosis.
65
00:07:22,568 --> 00:07:24,778
She does it with drugs and audio.
66
00:07:25,237 --> 00:07:27,281
Like brain entrainment.
67
00:07:27,281 --> 00:07:29,366
- So she knew you'd
be having a butt baby?
68
00:07:29,950 --> 00:07:31,743
- I'm sorry. Was I talking to you?
69
00:07:31,743 --> 00:07:33,620
- No, but you were
talking loud enough
70
00:07:33,620 --> 00:07:35,205
that I could overhear
your conversation.
71
00:07:35,205 --> 00:07:37,249
And by the way,
it's my baby too, Lars.
72
00:07:37,833 --> 00:07:38,834
I know my rights.
73
00:07:38,834 --> 00:07:41,670
- Okay. Let's not be
the Bickersons today.
74
00:07:41,670 --> 00:07:43,505
We had this lovely
party last night.
75
00:07:43,505 --> 00:07:47,092
You know, we-- We
all sang and danced.
76
00:07:47,759 --> 00:07:50,220
- - Hi, good morning.
- Good morning.
77
00:07:50,220 --> 00:07:52,639
- - So, what'd I miss?
- Oh, apparently
78
00:07:52,639 --> 00:07:55,309
Masha's been
manipulating Lars' dreams
79
00:07:55,309 --> 00:07:57,019
with mind control or something.
80
00:07:57,019 --> 00:07:59,062
- - Drugs and entrainment.
- Whatever.
81
00:07:59,062 --> 00:08:00,898
She's controlling our dreams now?
82
00:08:00,898 --> 00:08:03,567
That explains a lot. - Why, what happened?
83
00:08:04,484 --> 00:08:05,569
Hello, everybody.
84
00:08:06,737 --> 00:08:09,323
How are you all doing this morning?
85
00:08:09,323 --> 00:08:12,618
- Uh, not-- not great.
I-- I'm not sure what you're doing,
86
00:08:12,618 --> 00:08:14,369
dosage-wise,
87
00:08:14,369 --> 00:08:16,580
but I had some kind
of hallucination
88
00:08:16,580 --> 00:08:19,625
or dream last night
where Paul Drabble
89
00:08:19,625 --> 00:08:21,126
was like the size of a, you know,
90
00:08:21,126 --> 00:08:22,711
like a garden gnome. - Oh.
91
00:08:22,711 --> 00:08:26,089
I know it's maybe offensive
to talk about someone's size,
92
00:08:26,089 --> 00:08:28,008
but he's an offensive,
tiny little man.
93
00:08:28,008 --> 00:08:31,637
So he-- it's fine. - What was he doing?
94
00:08:31,637 --> 00:08:33,889
- He was singing a
song from Cabaret.
95
00:08:33,889 --> 00:08:35,516
-
96
00:08:35,516 --> 00:08:37,309
- No, not that one. The--
97
00:08:37,309 --> 00:08:39,186
-
98
00:08:39,186 --> 00:08:40,687
- -
- No.
99
00:08:40,687 --> 00:08:42,940
I don't even know that one.
The, um-- uh, it was--
100
00:08:42,940 --> 00:08:44,441
- -
- Yes, "Money." "Money."
101
00:08:44,441 --> 00:08:45,859
He was singing, "Money,
money, money,"
102
00:08:45,859 --> 00:08:48,862
across the floor,
by my bed, and then...
103
00:08:49,446 --> 00:08:51,573
inside my toilet.
104
00:08:51,573 --> 00:08:53,617
And I mean, I did not come here
105
00:08:53,617 --> 00:08:56,703
to have a Lilliputian-sized internet hustler
106
00:08:56,703 --> 00:08:59,039
sing show tunes to
me from the toilet.
107
00:08:59,331 --> 00:09:02,292
- That must've been terrifying.
- Well, it wasn't a good show.
108
00:09:02,292 --> 00:09:03,710
Yeah.
109
00:09:04,753 --> 00:09:06,505
- How did the dream end?
110
00:09:06,964 --> 00:09:09,341
- I-- I flushed him
down the toilet.
111
00:09:10,551 --> 00:09:12,261
Now, if I had told
you from the start
112
00:09:12,261 --> 00:09:15,180
that you will gonna flush Paul Drabble
down the toilet, what would have you done?
113
00:09:15,180 --> 00:09:16,139
- I would have paid you double.
114
00:09:18,183 --> 00:09:21,728
- We are all experiencing
new things here.
115
00:09:23,689 --> 00:09:27,860
Zoe. Zoe beautifully expressed her
sense of family to you last night.
116
00:09:28,402 --> 00:09:31,154
Ben, Jessica
rediscovering each other.
117
00:09:31,154 --> 00:09:33,407
Tony. How about you?
118
00:09:33,407 --> 00:09:35,909
What were you feeling?
It looked like tenderness.
119
00:09:37,077 --> 00:09:40,330
You are okay being a
little vulnerable?
120
00:09:40,873 --> 00:09:42,291
- No. I'm okay.
121
00:09:44,084 --> 00:09:45,544
- So we're making progress here.
122
00:09:45,544 --> 00:09:48,255
And now we are gonna build on that progress.
123
00:09:48,255 --> 00:09:50,048
We have a slightly higher dose.
124
00:09:50,465 --> 00:09:51,842
I mean, you don't have to take it,
125
00:09:51,842 --> 00:09:53,468
it is up to you, but if you do,
126
00:09:53,468 --> 00:09:55,262
there's a couple more rules,
127
00:09:55,262 --> 00:09:57,222
no climbing, no going near water.
128
00:09:57,222 --> 00:09:59,099
We will also employ
the buddy system.
129
00:09:59,099 --> 00:10:01,351
So the Marconis, Ben and Jessica,
130
00:10:01,351 --> 00:10:03,729
Carmel, Lars, and Tony, Frances.
131
00:10:03,729 --> 00:10:05,480
- - Love it.
- It's your choice,
132
00:10:06,481 --> 00:10:07,608
but it is safe.
133
00:10:08,275 --> 00:10:09,902
- Sounds safe to me.
134
00:10:09,902 --> 00:10:12,154
- Cheers? - L'chaim.
135
00:10:12,905 --> 00:10:13,947
- Hey, buddy.
136
00:10:14,406 --> 00:10:15,949
- Here's mud in your eye.
137
00:10:17,159 --> 00:10:18,493
- Mm.
- Down it.
138
00:10:18,493 --> 00:10:20,537
- Et tu, Brute?
139
00:10:22,122 --> 00:10:24,041
And then fall Napoleon.
140
00:10:25,167 --> 00:10:27,044
It's gonna be a glorious day.
141
00:10:36,178 --> 00:10:37,429
- Masha?
142
00:10:37,930 --> 00:10:40,766
Uh, can I see you in private?
143
00:10:41,016 --> 00:10:43,685
My concern is about
how this psychedelic
144
00:10:43,685 --> 00:10:47,523
might affect or react, you know,
with other medications.
145
00:10:48,690 --> 00:10:51,193
I'm on a few psychotropics.
146
00:10:51,193 --> 00:10:54,196
Um, I was afraid,
147
00:10:54,196 --> 00:10:56,490
um, I might not be
accepted here if you knew.
148
00:10:56,490 --> 00:10:57,866
- So I didn't--
- Yes.
149
00:10:57,866 --> 00:10:59,993
You're on psychotropics,
we know this.
150
00:10:59,993 --> 00:11:01,537
We did your blood work.
151
00:11:01,537 --> 00:11:02,913
It's all right. You're fine.
152
00:11:02,913 --> 00:11:05,958
Nothing to worry about. - Okay.
153
00:11:06,917 --> 00:11:09,169
Well, good. Thank you so much.
154
00:11:12,506 --> 00:11:15,926
- But I am gonna need to
tell you something, um...
155
00:11:17,261 --> 00:11:20,764
so we can move forward
to the next step.
156
00:11:25,894 --> 00:11:27,187
I know...
157
00:11:28,689 --> 00:11:30,315
I know why you came here.
158
00:11:32,860 --> 00:11:35,487
- I'm sorry? - It wasn't a coincidence.
159
00:11:35,821 --> 00:11:41,243
You came to a retreat,
this retreat, because...
160
00:11:44,288 --> 00:11:46,248
I had an affair with your husband.
161
00:11:49,251 --> 00:11:51,628
- Oh my God, am I in trouble? - No.
162
00:11:51,628 --> 00:11:54,298
- I'm in trouble. - No.
Of course, you're not in trouble.
163
00:11:54,298 --> 00:11:55,883
I mean, unless you're
trying to kill me.
164
00:11:58,177 --> 00:11:59,386
- - What?
- Are you?
165
00:11:59,386 --> 00:12:01,805
Somebody is sending
me nasty threats.
166
00:12:02,764 --> 00:12:04,600
Somebody wants to scare me.
167
00:12:05,934 --> 00:12:10,397
- Really? Not-- no, it's not me.
I-- I came here to know you.
168
00:12:10,814 --> 00:12:13,817
To see what he saw, to--
169
00:12:14,401 --> 00:12:18,113
to see the-- the what
and the-- the why.
170
00:12:18,488 --> 00:12:19,698
The why...
171
00:12:23,035 --> 00:12:24,119
Finish that.
172
00:12:25,287 --> 00:12:27,414
- Well, it's just that you--
173
00:12:27,414 --> 00:12:29,166
You were the catalyst for it all.
174
00:12:29,166 --> 00:12:30,542
You-- You...
175
00:12:31,752 --> 00:12:35,339
opened his mind to the idea
that there were beautiful girls
176
00:12:35,339 --> 00:12:36,632
out there to be had...
177
00:12:37,925 --> 00:12:41,345
including the pretty
little bimbo he's with now.
178
00:12:44,515 --> 00:12:46,433
Did you know we
were in love, Masha?
179
00:12:47,851 --> 00:12:50,729
Masha, he was crazy about me.
180
00:12:50,729 --> 00:12:53,273
We were-- we were in love.
181
00:12:53,774 --> 00:12:56,026
- So you came here to confront me?
182
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
- I came to study you.
183
00:12:57,819 --> 00:13:02,032
To-- to study you,
in the hopes of-- of...
184
00:13:02,032 --> 00:13:03,534
of becoming you.
185
00:13:05,869 --> 00:13:08,705
And then he-- he might want me back.
186
00:13:09,331 --> 00:13:11,708
- - Oh.
- I'm sorry.
187
00:13:11,708 --> 00:13:15,003
- No. I should apologize to you.
188
00:13:17,256 --> 00:13:19,842
I was a different
person then, Carmel.
189
00:13:21,677 --> 00:13:26,098
- May I ask what was he to you?
190
00:13:28,141 --> 00:13:30,394
- You're not gonna like this answer
191
00:13:30,394 --> 00:13:31,520
but he was nothing.
192
00:13:31,520 --> 00:13:32,855
He was a placeholder.
193
00:13:32,855 --> 00:13:34,523
I was consumed with work.
194
00:13:34,523 --> 00:13:36,859
I-- I had affairs with married men
195
00:13:36,859 --> 00:13:39,069
who wouldn't get
attached and that was it.
196
00:13:41,697 --> 00:13:44,992
I would never ever hurt you now.
197
00:13:46,034 --> 00:13:48,537
- So if you knew my story,
why did you accept me?
198
00:13:48,537 --> 00:13:50,873
- I want you to heal.
199
00:13:51,498 --> 00:13:55,586
I want you to get all of this
hatred out of your heart.
200
00:13:58,380 --> 00:14:00,465
I wanna say I'm sorry to you.
201
00:14:05,429 --> 00:14:08,807
Yeah. Yeah. Come, come.
202
00:14:09,141 --> 00:14:10,726
That's right.
203
00:14:12,436 --> 00:14:14,271
Oh, lapochka.
204
00:14:14,730 --> 00:14:16,273
You can trust me.
205
00:14:16,815 --> 00:14:18,442
You're safe with me.
206
00:14:20,027 --> 00:14:21,653
I would never hurt you.
207
00:14:21,653 --> 00:14:23,238
You take the medicine.
208
00:14:23,238 --> 00:14:25,741
- I trust you. - Just trust me.
209
00:14:25,741 --> 00:14:26,867
- Okay.
210
00:15:24,007 --> 00:15:26,718
Twist to the right...
211
00:15:27,344 --> 00:15:30,514
Now towards the sun,
and you come down gently.
212
00:15:31,056 --> 00:15:36,770
Just hip level.
Gently come up, keep breathing.
213
00:15:38,480 --> 00:15:41,567
- Are you okay? - Hmm. Wobbly.
214
00:15:41,567 --> 00:15:42,860
We have that in common.
215
00:15:46,196 --> 00:15:51,159
Masha, why are you pushing
this protocol so fast?
216
00:15:51,577 --> 00:15:54,872
- Because the time is now.
- Is it now or never?
217
00:15:56,290 --> 00:15:57,916
What are we, out of money?
218
00:15:57,916 --> 00:15:59,418
- We're not out of money.
219
00:16:00,377 --> 00:16:03,297
- Well, I-I know that this lawsuit
220
00:16:03,297 --> 00:16:06,091
was a big-- pretty big drain.
221
00:16:06,091 --> 00:16:07,676
- We're not out of money.
222
00:16:08,969 --> 00:16:12,431
I saw you last night, eating sugar.
223
00:16:13,223 --> 00:16:14,391
The cake?
224
00:16:15,893 --> 00:16:17,811
- That was you? - Mm.
225
00:16:18,437 --> 00:16:20,189
It was actually kind of sweet.
226
00:16:20,856 --> 00:16:21,940
You actually--
227
00:16:22,399 --> 00:16:24,693
You actually seemed kind of mortal.
228
00:16:24,693 --> 00:16:26,320
Like the rest of us.
229
00:16:26,904 --> 00:16:28,739
Giving in to temptation.
230
00:16:31,867 --> 00:16:35,037
- I was trying to connect with
the little girl within me.
231
00:16:37,497 --> 00:16:39,750
Did you? - Not yet.
232
00:17:23,335 --> 00:17:24,461
- Tony.
233
00:17:26,505 --> 00:17:27,923
Tony.
234
00:17:30,425 --> 00:17:31,635
Your buddy.
235
00:18:38,452 --> 00:18:40,287
- - Oh, Leon.
- Dad?
236
00:18:41,330 --> 00:18:45,000
- Oh. Uh, it just, uh,
erupted out of me, huh?
237
00:18:45,000 --> 00:18:47,044
- It's normal, it's-- that's a great thing.
238
00:18:47,044 --> 00:18:50,088
- That's not normal. - Wow. Okay.
239
00:18:50,088 --> 00:18:52,466
Mount St. Napoleon onwards.
240
00:18:52,466 --> 00:18:53,634
- You sure you're okay?
241
00:18:53,634 --> 00:18:54,885
Oh, perfect. Better than ever.
242
00:18:54,885 --> 00:18:57,513
Wow. Uh, maybe a
little water. Yeah.
243
00:19:01,767 --> 00:19:03,685
- You're a pretty little thing.
244
00:19:12,444 --> 00:19:14,821
- Hey. What are you doing?
245
00:19:14,821 --> 00:19:17,032
Gallivanting off like
that without your buddy?
246
00:19:17,699 --> 00:19:18,659
- Sorry.
247
00:19:19,701 --> 00:19:21,995
- How's your head? - I don't know.
248
00:19:21,995 --> 00:19:25,457
It's kind of-- it feels
like a puffy cloud...
249
00:19:25,457 --> 00:19:26,959
- Mm-hm. -...little bit, you know,
250
00:19:26,959 --> 00:19:29,962
like a cumulus cloud,
pretty with a chance of rain.
251
00:19:35,133 --> 00:19:37,469
- Anyway, you shouldn't
really go off like that
252
00:19:37,469 --> 00:19:38,804
and stuff, you know.
253
00:19:39,763 --> 00:19:41,598
Oh, right. Because of the buddy system.
254
00:19:41,598 --> 00:19:44,518
- Yeah. - We're buddies.
255
00:19:46,061 --> 00:19:47,396
Right? You and me?
256
00:19:48,730 --> 00:19:49,690
- Yeah.
257
00:19:51,400 --> 00:19:53,485
-
258
00:19:55,070 --> 00:19:56,613
- Oh, my God, he's going in.
259
00:19:57,447 --> 00:19:58,907
- What? - What?
260
00:19:58,907 --> 00:20:00,659
- What'd you say? - I didn't say anything.
261
00:20:00,659 --> 00:20:02,411
- You did, you just said, "Oh my God.
He's going in."
262
00:20:03,287 --> 00:20:05,497
- Did I say that out loud? - Yeah.
263
00:20:06,623 --> 00:20:08,333
- I thought it.
264
00:20:08,333 --> 00:20:11,670
I didn't think I said it out loud.
265
00:20:11,670 --> 00:20:14,006
These-- oh, these mushrooms
are like a doozy--
266
00:20:14,006 --> 00:20:15,465
- What does that even mean though?
267
00:20:15,465 --> 00:20:17,259
"Oh my God. He's going in."
What does that mean?
268
00:20:17,968 --> 00:20:19,303
- You had a--
269
00:20:21,054 --> 00:20:25,184
a look on your face like
you were gonna kiss me.
270
00:20:25,184 --> 00:20:26,101
So...
271
00:20:28,061 --> 00:20:29,396
Were you thinking that?
272
00:20:30,147 --> 00:20:32,065
- Yeah, I mean, I was thinking it.
273
00:20:34,026 --> 00:20:34,943
- And?
274
00:20:36,069 --> 00:20:37,905
- I remembered that everything I ever touch
275
00:20:37,905 --> 00:20:38,864
I hurt.
276
00:20:40,073 --> 00:20:41,783
Especially the people I love.
277
00:20:44,203 --> 00:20:45,704
I don't wanna do
that to you, Frances.
278
00:20:45,704 --> 00:20:46,830
I don't wanna hurt you.
279
00:20:46,830 --> 00:20:48,582
- Is that why you didn't kiss me?
280
00:20:48,582 --> 00:20:50,000
- That and it would involve leaning
281
00:20:50,000 --> 00:20:51,335
and I don't think I could do that right now.
282
00:20:51,335 --> 00:20:52,794
I'm pretty dizzy. I'm afraid I'm gonna fall.
283
00:20:52,794 --> 00:20:54,796
- I'll catch you.
284
00:20:54,796 --> 00:20:56,590
God, I've written this scene
285
00:20:56,590 --> 00:20:58,926
like a million times,
I'm sure Paul would say like
286
00:20:58,926 --> 00:21:00,719
it's a very gimmicky scene, but--
287
00:21:00,719 --> 00:21:02,262
- Can w just forget about Paul for a second?
288
00:21:02,262 --> 00:21:03,639
- Yup.
289
00:21:03,639 --> 00:21:06,058
- Okay. Full disclosure,
I'm a terrible kisser.
290
00:21:06,058 --> 00:21:09,770
- So when it is awful--
291
00:21:09,770 --> 00:21:10,938
- Just lay it on me.
292
00:21:11,688 --> 00:21:13,232
- I'm not gonna
make the first move.
293
00:21:13,232 --> 00:21:15,025
- I'm gonna make the move.
294
00:21:15,025 --> 00:21:17,152
- Are you? - Yeah. Here it comes.
295
00:21:17,778 --> 00:21:20,405
- It's kind of funny
you're this big football,
296
00:21:20,405 --> 00:21:22,574
you know, guy.
297
00:21:22,574 --> 00:21:24,368
I mean, he-- like cute--
298
00:21:24,368 --> 00:21:27,871
-
299
00:21:53,313 --> 00:21:55,148
- You weren't kidding.
That was terrible.
300
00:21:55,148 --> 00:21:56,942
- Thanks.
301
00:21:58,193 --> 00:22:00,028
- If that was terrible, I can't even imagine
302
00:22:00,028 --> 00:22:02,281
what the good one is like.
- Oh my God, I'm going in.
303
00:22:04,741 --> 00:22:06,326
What are you doing?
304
00:22:06,326 --> 00:22:07,828
You said you were gonna catch me.
305
00:22:07,828 --> 00:22:09,997
- I can't catch you,
I have no upper body strength.
306
00:22:12,249 --> 00:22:13,792
- How you doing? You feeling okay?
307
00:22:13,792 --> 00:22:15,961
- I feel nothing.
I can't feel my legs.
308
00:22:18,547 --> 00:22:19,840
Help.
309
00:22:31,602 --> 00:22:32,644
Sweetheart.
310
00:22:33,645 --> 00:22:35,147
You okay?
311
00:22:35,147 --> 00:22:37,191
- Yeah, I barely feel anything.
312
00:22:38,817 --> 00:22:41,612
- Well, it hits people
at different times.
313
00:22:44,406 --> 00:22:46,033
- I'm absolutely bonkers.
314
00:22:47,701 --> 00:22:49,536
It's just really just a
matter of perspective.
315
00:22:49,536 --> 00:22:51,246
It's, you know, trick of the mind
316
00:22:51,246 --> 00:22:53,332
because everything you
think you are is a story
317
00:22:53,332 --> 00:22:55,584
you tell yourself
about yourself, right?
318
00:22:56,960 --> 00:22:59,838
- - The vomit was real.
- Yeah, it was.
319
00:23:01,298 --> 00:23:02,674
- I'm gonna go for a walk.
320
00:23:03,675 --> 00:23:06,094
No, I think we should stick together.
321
00:23:06,094 --> 00:23:08,472
I got high once at a
Fleetwood Mac concert
322
00:23:08,472 --> 00:23:12,226
and-- and I went wandering
and I got lost for hours.
323
00:23:13,477 --> 00:23:14,978
- I'm gonna be okay.
324
00:23:16,104 --> 00:23:19,983
-
325
00:23:24,947 --> 00:23:27,032
- Zoe.
326
00:23:29,076 --> 00:23:30,744
Oh, boy. Look at that.
327
00:23:32,913 --> 00:23:33,956
Oh, wow.
328
00:23:35,040 --> 00:23:38,293
-
329
00:24:13,829 --> 00:24:15,289
Can I ask you something?
330
00:24:15,914 --> 00:24:16,874
- Yeah.
331
00:24:20,169 --> 00:24:22,171
- Do you ever think
about not going on?
332
00:24:24,965 --> 00:24:26,133
- What do you mean?
333
00:24:27,176 --> 00:24:28,218
- What do you mean, what I mean?
334
00:24:29,803 --> 00:24:32,556
What I said, do you ever
think about not going on?
335
00:24:33,765 --> 00:24:37,936
- Jesus, that's, um,
a bit of a buzzkill.
336
00:24:40,606 --> 00:24:43,025
- I've thought about
it a lot, of late.
337
00:24:43,942 --> 00:24:45,319
Before I came here.
338
00:24:46,153 --> 00:24:48,113
Just everything, you know, uh...
339
00:24:48,780 --> 00:24:51,283
my career ending, my marriage...
340
00:24:52,618 --> 00:24:53,869
my girls.
341
00:24:56,705 --> 00:24:59,583
It's kind of felt like
the-- the bottom-bottom.
342
00:25:03,545 --> 00:25:07,007
And Lars said that thing
about her picking us.
343
00:25:08,258 --> 00:25:13,013
And Masha made that comment
about desperate people that--
344
00:25:13,680 --> 00:25:16,725
I mean, Frances,
she picked nine people
345
00:25:16,725 --> 00:25:18,560
who needed to be in a place
346
00:25:19,269 --> 00:25:21,355
where they would try
anything she wanted.
347
00:25:23,482 --> 00:25:26,360
I mean, every one of us drank
the Kool-Aid this morning.
348
00:25:26,360 --> 00:25:27,694
Every one of us.
349
00:25:29,071 --> 00:25:31,573
Except this morning,
I didn't drink out of despair.
350
00:25:31,573 --> 00:25:33,033
I drank out of hope.
351
00:25:34,493 --> 00:25:36,453
Because of what she's
already given me.
352
00:25:38,497 --> 00:25:40,832
Because of what you've
given me, Frances.
353
00:25:42,835 --> 00:25:44,545
When I woke up this morning,
354
00:25:44,545 --> 00:25:46,547
this morning, you know what I thought about?
355
00:25:48,715 --> 00:25:49,967
Painting my house.
356
00:25:53,136 --> 00:25:54,680
Maybe getting a dog.
357
00:25:57,224 --> 00:25:59,226
Definitely taking
you out to dinner.
358
00:26:02,437 --> 00:26:03,730
That was, um...
359
00:26:08,235 --> 00:26:10,404
If I ever do write romance again,
360
00:26:12,406 --> 00:26:13,949
I'm gonna steal that.
361
00:26:25,252 --> 00:26:29,506
- So you're basically stalking her?
362
00:26:29,756 --> 00:26:32,968
- Well, in a way.
I don't know, studying her.
363
00:26:33,677 --> 00:26:37,181
I mean, I just-- I came with a lot of hate.
364
00:26:37,556 --> 00:26:40,058
Like she was the reason
that I lost my family
365
00:26:40,058 --> 00:26:42,102
or at least the precipitating
factor which...
366
00:26:43,353 --> 00:26:44,897
you know, it probably isn't true.
367
00:26:45,147 --> 00:26:47,065
I mean, in many ways,
it's actually...
368
00:26:48,317 --> 00:26:50,986
just the opposite. - What do you mean?
369
00:26:50,986 --> 00:26:52,654
I just feel like in many ways
370
00:26:52,654 --> 00:26:55,032
she's given us family.
371
00:26:55,032 --> 00:26:58,869
You know, you saw the way we
all were last night, dinner.
372
00:26:59,494 --> 00:27:02,247
We danced.
373
00:27:02,539 --> 00:27:05,751
Listen. Um...
374
00:27:09,213 --> 00:27:12,090
full disclosure 'cause
you're my buddy, right?
375
00:27:12,090 --> 00:27:13,008
- Right.
376
00:27:14,676 --> 00:27:16,970
- I just-- I-- I'm just--
377
00:27:16,970 --> 00:27:20,307
I'm a little freaked out that
Frances hallucinated her ex.
378
00:27:20,307 --> 00:27:22,935
'Cause should that happen to me,
I mean, that-- that...
379
00:27:24,686 --> 00:27:27,981
I think that wouldn't be pretty.
I attacked my ex with a fork.
380
00:27:28,690 --> 00:27:30,692
What if suddenly,
I mean, I don't know,
381
00:27:30,692 --> 00:27:32,528
you should look like him to me?
382
00:27:33,612 --> 00:27:35,280
- I-- I don't think
that would happen.
383
00:27:36,740 --> 00:27:37,741
- No?
384
00:27:39,284 --> 00:27:40,244
Okay.
385
00:27:41,870 --> 00:27:44,164
But what about you? I mean...
386
00:27:44,164 --> 00:27:47,125
you just broke up with,
uh, your partner, right?
387
00:27:47,125 --> 00:27:49,169
I mean, do you ever get any visions of him,
388
00:27:49,169 --> 00:27:50,462
this Ray guy?
389
00:27:51,421 --> 00:27:52,381
- No.
390
00:27:54,800 --> 00:27:57,427
- Wow, you are...
391
00:27:58,554 --> 00:28:00,013
lucky, I guess.
392
00:28:01,181 --> 00:28:02,140
- Maybe.
393
00:28:03,892 --> 00:28:04,852
Maybe not.
394
00:28:09,773 --> 00:28:12,150
- I knocked your camera over.
395
00:28:12,150 --> 00:28:13,151
- That's all right, we're done.
396
00:28:13,151 --> 00:28:14,987
- How do I look? Look at the tape.
397
00:28:14,987 --> 00:28:16,572
Beautiful. - Yeah?
398
00:28:18,782 --> 00:28:20,826
Let me see. - Like a young Gloria Gaynor.
399
00:28:20,826 --> 00:28:23,328
- Oh! Oh, gee. - You like that?
400
00:28:23,328 --> 00:28:24,371
- Yeah.
401
00:28:37,426 --> 00:28:39,428
- We're good. We're good.
402
00:28:40,345 --> 00:28:41,513
You look cute.
403
00:28:46,852 --> 00:28:47,978
Ew, what is--
404
00:28:48,562 --> 00:28:49,646
What is that?
405
00:29:05,996 --> 00:29:06,955
Oh my God.
406
00:29:07,539 --> 00:29:10,876
What? Wha--? Why?
407
00:29:10,876 --> 00:29:13,837
Oh my God!
408
00:29:20,219 --> 00:29:21,720
What? What? What?
409
00:29:21,720 --> 00:29:23,931
What? What? Jessica--
410
00:29:23,931 --> 00:29:27,309
- My nose! My nose is gone!
- What is wrong? What? Look!
411
00:29:27,309 --> 00:29:29,937
- My nose!
412
00:29:29,937 --> 00:29:31,647
- Your nose is literally-- - Look at me!
413
00:29:31,647 --> 00:29:33,482
- I'm looking at you don't-- - Look at me!
414
00:29:33,482 --> 00:29:36,151
- Goddamn it. Your nose is
on your face, okay? Shh...
415
00:29:36,151 --> 00:29:38,987
- My nose. My nose.
- Look, look in the mirror.
416
00:29:38,987 --> 00:29:41,782
You see that?
You see your nose? Relax.
417
00:29:41,782 --> 00:29:43,534
You're gonna pass out.
Your nose is on your face.
418
00:29:43,534 --> 00:29:45,619
You see that? You see it?
419
00:29:45,619 --> 00:29:47,287
It's here. It's on your face.
420
00:29:47,287 --> 00:29:48,914
- It's okay. - Of course, it was.
421
00:29:48,914 --> 00:29:50,916
Nobody's just gonna steal your nose.
- It's on my face.
422
00:29:50,916 --> 00:29:52,251
- And it's back, okay?
423
00:29:52,251 --> 00:29:53,919
If somebody took it,
it'd still be gone.
424
00:29:53,919 --> 00:29:55,045
But it's here, right?
425
00:29:55,587 --> 00:29:57,339
- Now breathe. - Do you have it?
426
00:29:57,673 --> 00:30:00,884
- It's on your face.
You have it. We have it.
427
00:30:00,884 --> 00:30:03,679
We good? - Mm-hmm. We're good. Okay.
428
00:30:03,679 --> 00:30:04,930
Okay.
429
00:30:05,848 --> 00:30:07,099
Hey. Is something wrong?
430
00:30:07,099 --> 00:30:08,767
I heard screams. - Oh, perfect.
431
00:30:08,767 --> 00:30:10,853
Hey, did you give us mushrooms?
432
00:30:10,853 --> 00:30:12,312
You was only supposed to give us E.
433
00:30:12,312 --> 00:30:14,982
- Yes, you specifically
asked for it.
434
00:30:15,732 --> 00:30:18,777
- Well, not to make my
nose fall off of my face.
435
00:30:18,777 --> 00:30:20,821
- You have your nose.
436
00:30:20,821 --> 00:30:22,865
You're fine, look.
437
00:30:22,865 --> 00:30:25,075
Told you that. - You're fine.
438
00:30:29,872 --> 00:30:31,832
- I told her it was
still on her face.
439
00:30:32,332 --> 00:30:33,709
Hey, where she come from?
440
00:30:33,709 --> 00:30:34,877
- I don't know.
441
00:31:04,406 --> 00:31:05,365
- Hey.
442
00:31:11,663 --> 00:31:12,748
Hey!
443
00:31:21,882 --> 00:31:24,218
What are you doing?
444
00:31:31,183 --> 00:31:32,893
- What am I doing?
445
00:31:32,893 --> 00:31:35,562
- Yeah. Spinning around like that.
446
00:31:35,562 --> 00:31:36,855
What are you doing?
447
00:31:38,148 --> 00:31:39,816
- I thought I saw something.
448
00:31:40,692 --> 00:31:41,818
What?
449
00:31:43,362 --> 00:31:44,488
- I'm not really sure.
450
00:31:45,280 --> 00:31:46,698
- What do you think you saw?
451
00:31:48,116 --> 00:31:49,326
- I don't know.
452
00:31:51,286 --> 00:31:53,997
- What? What's going on? Huh?
453
00:31:55,123 --> 00:31:57,376
Did you see Zach? - What?
454
00:31:58,126 --> 00:32:00,546
- Oh, my God. Did you? Honey?
455
00:32:00,546 --> 00:32:02,256
Did you see him? Here?
456
00:32:02,798 --> 00:32:05,801
You saw him here,
right? Yeah? Zach, Zach.
457
00:32:06,218 --> 00:32:07,845
Zachary, Zachary, Zachary.
458
00:32:08,387 --> 00:32:10,138
Zach. Zach.
459
00:32:12,015 --> 00:32:13,016
Zachary?
460
00:32:18,438 --> 00:32:21,066
I see him! I see him!
He's right there.
461
00:32:21,066 --> 00:32:22,025
Where? - I see--
462
00:32:23,110 --> 00:32:24,319
he's right--
463
00:32:30,993 --> 00:32:33,370
I did. He's back.
464
00:32:35,205 --> 00:32:36,331
I saw him.
465
00:32:37,666 --> 00:32:40,752
I saw him. I did. I saw him.
466
00:32:41,753 --> 00:32:43,839
- Oh, Zach, Zach?
467
00:32:43,839 --> 00:32:46,800
- Hey, Mom.
What is with the shrooms?
468
00:32:47,634 --> 00:32:50,554
I guess the zero tolerance
policy is out the window or--
469
00:32:51,013 --> 00:32:53,390
I mean, you should've told me,
I might've stuck around.
470
00:32:53,390 --> 00:32:58,187
- I missed you so much.
471
00:32:58,187 --> 00:33:01,398
Oh, my God. Oh, I--
472
00:33:02,149 --> 00:33:03,525
look at your face.
473
00:33:05,903 --> 00:33:07,154
Oh, come here.
474
00:33:08,280 --> 00:33:09,198
Oh!
475
00:33:10,157 --> 00:33:12,075
Look at you.
476
00:33:12,075 --> 00:33:13,869
- - Honey?
- Shh.
477
00:33:13,869 --> 00:33:16,496
- What? - I think she's with him.
478
00:33:16,496 --> 00:33:20,209
My boy. Oh, hello, my boy.
479
00:33:21,043 --> 00:33:22,002
Oh.
480
00:33:24,129 --> 00:33:26,298
I wanna believe this is real.
481
00:33:26,298 --> 00:33:28,675
Oh, please, let this be real.
482
00:33:28,675 --> 00:33:29,885
- I know.
483
00:33:31,470 --> 00:33:32,763
- I love you.
484
00:33:43,440 --> 00:33:45,651
But I want you to tell me why.
485
00:33:46,443 --> 00:33:48,654
- You know why, Mom.
486
00:33:48,654 --> 00:33:52,366
- Oh, no, I don't. How could I?
487
00:33:52,366 --> 00:33:53,617
- How could you?
488
00:33:54,701 --> 00:33:57,079
It's kind of your job,
don't you think?
489
00:33:57,621 --> 00:33:58,830
- My job?
490
00:33:59,706 --> 00:34:01,333
I don't know what you mean.
491
00:34:03,961 --> 00:34:05,128
Your asthma?
492
00:34:06,797 --> 00:34:08,215
You hung yourself.
493
00:34:08,924 --> 00:34:10,133
- The medication.
494
00:34:10,801 --> 00:34:13,887
- No, I-- honey, I'm not following.
495
00:34:13,887 --> 00:34:15,514
I don't understand.
496
00:34:16,640 --> 00:34:18,141
It was all listed.
497
00:34:18,141 --> 00:34:20,394
The side effects,
you read the pamphlet.
498
00:34:21,270 --> 00:34:23,939
Side effects: blurry vision,
shortness of breath,
499
00:34:23,939 --> 00:34:26,567
blah, blah, blah, blah, blah,
nausea, blah, blah, blah, blah.
500
00:34:27,818 --> 00:34:29,778
Suicidal ideation.
501
00:34:30,445 --> 00:34:33,031
Ding, ding, ding, winner.
502
00:34:34,491 --> 00:34:36,952
- What do you mean
suicidal ideation?
503
00:34:36,952 --> 00:34:38,620
Mom, come on.
504
00:34:41,623 --> 00:34:43,041
You underlined it.
505
00:34:44,751 --> 00:34:45,919
Right there.
506
00:34:46,545 --> 00:34:49,131
- Oh. I didn't--
507
00:34:51,216 --> 00:34:52,926
What are you talking about?
508
00:34:52,926 --> 00:34:55,470
I-- No. I didn't--
509
00:34:56,889 --> 00:35:02,769
Oh, no! No, I-- No,
I didn't know! No!
510
00:35:02,769 --> 00:35:05,772
No! No, no! No! No!
511
00:35:05,772 --> 00:35:07,858
- Mom? - No! No! No!
512
00:35:07,858 --> 00:35:10,110
- - Mom.
- No, no!
513
00:35:10,110 --> 00:35:12,070
Honey, Heather calm down.
514
00:35:30,255 --> 00:35:31,507
Okay.
515
00:35:37,221 --> 00:35:39,556
You wanna get up? Come on, let's get you up.
516
00:35:39,556 --> 00:35:41,683
Let's get you up. Come on.
517
00:36:01,787 --> 00:36:03,539
- - Dad?
- Yeah?
518
00:36:05,958 --> 00:36:08,252
- It's gonna be okay.
She's gonna be okay.
519
00:36:08,252 --> 00:36:11,129
- Oh, yeah. It's gonna be fine, sweetheart.
520
00:36:17,553 --> 00:36:20,973
Heather? If you can follow the light
521
00:36:20,973 --> 00:36:22,182
with your eyes.
522
00:36:24,309 --> 00:36:26,103
All right, let's...
523
00:36:32,442 --> 00:36:35,487
- Where... Where has he gone?
524
00:36:35,487 --> 00:36:37,739
It's okay. - Where is my son?
525
00:36:39,825 --> 00:36:41,952
Where's my-- - It's okay.
526
00:36:43,120 --> 00:36:44,288
Honey...
527
00:36:47,457 --> 00:36:48,542
- Where's my...
528
00:36:49,585 --> 00:36:52,296
It's okay. It's okay. - No.
529
00:36:58,427 --> 00:36:59,428
No.
530
00:37:00,262 --> 00:37:02,723
Oh, no.
531
00:37:03,682 --> 00:37:06,185
- It's all right. It's okay.
532
00:37:08,604 --> 00:37:10,272
It's okay.
533
00:37:15,903 --> 00:37:19,072
It's gonna be okay.
Just a pinch, okay? Okay.
534
00:37:19,072 --> 00:37:20,991
It's all right. - Look at me.
535
00:37:20,991 --> 00:37:22,784
Look at me.
536
00:37:23,619 --> 00:37:24,995
Rest. It's all right.
537
00:37:25,787 --> 00:37:27,039
It's all right, darling.
538
00:37:27,706 --> 00:37:29,458
Darling, it's all right.
539
00:37:30,250 --> 00:37:31,335
All right.
540
00:37:32,753 --> 00:37:33,712
All right.
541
00:37:36,298 --> 00:37:38,258
Napoleon, Zoe, come.
542
00:37:38,926 --> 00:37:41,303
She, uh, had another panic attack,
543
00:37:41,303 --> 00:37:44,806
but she has, uh,
had a sedative and she's resting.
544
00:37:45,557 --> 00:37:47,226
She'll be out for
a couple of hours.
545
00:37:47,226 --> 00:37:49,811
Yeah? She's okay,
though? - She's gonna be fine.
546
00:37:50,270 --> 00:37:53,732
Absolutely fine. Delilah,
can you go check on the others for me?
547
00:37:56,318 --> 00:37:57,778
- Masha? - Mm-hmm?
548
00:37:57,778 --> 00:37:59,905
- I think we're a little
out of our depths here.
549
00:37:59,905 --> 00:38:02,824
- Please D, please do this, yes, thank you.
550
00:38:02,824 --> 00:38:04,076
Hey.
551
00:38:08,288 --> 00:38:09,873
- She was seeing Zach.
552
00:38:10,624 --> 00:38:12,584
- - Yeah. Yeah, we all did.
- Yeah.
553
00:38:14,378 --> 00:38:16,713
- You all saw him?
554
00:38:16,713 --> 00:38:17,714
Yeah.
555
00:38:18,924 --> 00:38:20,425
- Zoe, you-- - Yeah.
556
00:38:20,425 --> 00:38:23,053
Saw stuff I really wish I hadn't.
557
00:38:24,763 --> 00:38:28,058
- And you saw him as well? - Yeah. He's a--
558
00:38:28,058 --> 00:38:30,018
he was, kind of,
flickering in and out,
559
00:38:30,018 --> 00:38:31,520
all static-y.
560
00:38:31,520 --> 00:38:33,355
Heather's the one who
saw him the most,
561
00:38:33,355 --> 00:38:36,608
it was like they were together
having a conversation.
562
00:38:39,486 --> 00:38:42,865
- What was the conversation about?
563
00:38:42,865 --> 00:38:45,284
- Um, we heard her say asthma
564
00:38:45,284 --> 00:38:47,661
and then something
about his medication.
565
00:38:47,661 --> 00:38:51,373
- Suicidal ideation.
She said suicidal ideation.
566
00:38:51,373 --> 00:38:55,335
Zach had just started a
new asthma medication.
567
00:38:55,335 --> 00:38:57,087
Perhaps that was one
of the side effects,
568
00:38:57,087 --> 00:38:59,464
I don't know. I-- I never read the pamphlet,
569
00:38:59,464 --> 00:39:00,632
but...
570
00:39:02,050 --> 00:39:03,135
she would have.
571
00:39:09,850 --> 00:39:10,809
- Dad?
572
00:39:11,685 --> 00:39:13,145
- I am sorry for this.
573
00:39:13,812 --> 00:39:15,397
But this needed to happen.
574
00:39:16,106 --> 00:39:18,650
She had to have this
memory come back.
575
00:39:19,735 --> 00:39:20,694
It...
576
00:39:47,304 --> 00:39:50,474
- Oh. This feels so good.
577
00:39:51,683 --> 00:39:53,310
I'm usually a beach guy.
578
00:39:54,061 --> 00:39:55,646
It's Ray that loves the pool.
579
00:39:56,188 --> 00:39:59,858
- Oh. Is anybody else
still wearing their shoes?
580
00:40:01,360 --> 00:40:03,237
I still have my shoes on.
581
00:40:04,363 --> 00:40:06,406
- She said no water.
- No, no, no.
582
00:40:06,406 --> 00:40:09,660
- The water is so nice, you'll love it.
- It's fine.
583
00:40:09,660 --> 00:40:11,828
- No. This is dangerous. She said no water.
584
00:40:11,828 --> 00:40:13,288
She was very specific.
585
00:40:14,164 --> 00:40:17,292
It feels overwhelming, dangerous.
586
00:40:17,292 --> 00:40:19,503
Oh, fuck.
587
00:40:19,503 --> 00:40:21,755
- No, it's-- it's amazing in here.
588
00:40:21,755 --> 00:40:23,090
You'll love-- you love the water.
589
00:40:23,090 --> 00:40:25,008
- I can't get out of this throne.
590
00:40:25,008 --> 00:40:27,094
- Where's Zoe? She'd love this.
591
00:40:27,094 --> 00:40:29,429
- Fuck. - Hey, come on in.
592
00:40:29,429 --> 00:40:31,306
Come on in, it's so nice.
593
00:40:39,439 --> 00:40:40,566
Okay.
594
00:40:45,404 --> 00:40:46,405
Oh, yeah.
595
00:40:47,614 --> 00:40:50,075
Oh, yeah. Oh, you're right.
596
00:40:50,409 --> 00:40:51,368
It feels amazing.
597
00:40:51,368 --> 00:40:53,245
- See?
598
00:40:54,746 --> 00:40:56,039
- Water.
599
00:40:56,039 --> 00:40:57,332
Who knew?
600
00:41:00,627 --> 00:41:02,379
- Okay. Everybody, out of the pool.
601
00:41:02,379 --> 00:41:03,672
- Fuck! I told you!
602
00:41:05,132 --> 00:41:06,300
It's okay.
603
00:41:07,301 --> 00:41:09,052
Are you all staying hydrated?
604
00:41:09,052 --> 00:41:10,679
- - Yes.
- No, no, no.
605
00:41:10,679 --> 00:41:11,847
Not-- Not that water, Ben.
606
00:41:11,847 --> 00:41:15,184
That's filled with magnesium,
potassium, and Himalayan salt.
607
00:41:15,184 --> 00:41:18,187
We're all together.
The Marconis should be here.
608
00:41:18,187 --> 00:41:19,938
- - Oh yeah.
- Yeah, right?
609
00:41:19,938 --> 00:41:22,357
- Yes. We must summon them.
610
00:41:22,357 --> 00:41:24,109
Can you summon them for us, please?
611
00:41:24,109 --> 00:41:25,694
- Not just now. Heather's, um,
612
00:41:25,694 --> 00:41:26,778
Heather's having a rest.
613
00:41:26,778 --> 00:41:28,030
What sort of rest?
614
00:41:28,030 --> 00:41:31,033
- Okay. Please, let's get you
all up to your rooms, okay?
615
00:41:31,825 --> 00:41:34,786
- That's right.
- Is-- Is Heather okay, first?
616
00:41:34,786 --> 00:41:37,331
- She's fine.
She's with Yao and Masha.
617
00:41:37,331 --> 00:41:38,665
- Okay.
618
00:41:41,043 --> 00:41:42,211
- Everybody out.
619
00:41:53,013 --> 00:41:54,765
Hey.
620
00:41:54,765 --> 00:41:56,767
- I'm sorry, just don't-- don't--
621
00:41:56,767 --> 00:41:58,894
don't touch me, I just-- I don't like that.
622
00:41:58,894 --> 00:42:00,270
It's okay, Carmel.
623
00:42:01,563 --> 00:42:02,731
Come on.
624
00:42:02,731 --> 00:42:04,399
Let me take you to your room.
625
00:42:05,067 --> 00:42:06,944
Come on. It's okay.
626
00:42:06,944 --> 00:42:08,403
- Everybody out!
627
00:42:17,496 --> 00:42:18,789
Hey!
628
00:42:32,219 --> 00:42:33,637
- What did you say to Mom?
629
00:42:34,721 --> 00:42:36,223
- Have you ever known me to lie?
630
00:42:36,223 --> 00:42:37,766
- Just answer my question,
shithead.
631
00:42:37,766 --> 00:42:39,017
What did you say to her?
632
00:42:39,601 --> 00:42:41,645
- I can only tell people
what they already know.
633
00:42:43,272 --> 00:42:45,566
Like, I can tell you,
634
00:42:45,566 --> 00:42:48,151
you hurt, that you'll be okay.
635
00:43:00,664 --> 00:43:01,456
- Zach?
636
00:43:21,894 --> 00:43:23,395
She's awake now.
637
00:43:24,396 --> 00:43:25,939
You can talk to her.
638
00:43:29,401 --> 00:43:32,571
- Frankly, I don't really
know what I would say.
639
00:43:39,328 --> 00:43:40,579
You know...
640
00:43:41,705 --> 00:43:44,499
couples rarely
survive these things.
641
00:43:45,209 --> 00:43:47,169
These kind of tragedies.
642
00:43:50,964 --> 00:43:52,841
People's lives go on, but...
643
00:43:54,051 --> 00:43:55,177
not together.
644
00:43:55,636 --> 00:43:58,347
I've read everything there
is to read on the matter.
645
00:43:59,973 --> 00:44:02,893
The little bud of malignancy...
646
00:44:04,061 --> 00:44:05,270
is blame.
647
00:44:07,773 --> 00:44:10,025
When a child dies...
648
00:44:11,401 --> 00:44:13,570
and there's blame to be had...
649
00:44:16,907 --> 00:44:19,034
That's why I thought when, uh...
650
00:44:22,496 --> 00:44:24,206
When I thought it was me...
651
00:44:26,333 --> 00:44:27,876
- Hmm. - When I'd overslept
652
00:44:27,876 --> 00:44:31,213
and I thought maybe I
could've made a difference.
653
00:44:32,297 --> 00:44:34,216
I was so afraid...
654
00:44:35,384 --> 00:44:38,178
that Heather would
blame me and leave me.
655
00:44:38,178 --> 00:44:41,139
And I was convinced of
it because if the shoe
656
00:44:41,139 --> 00:44:43,684
were on the other foot,
I'd probably leave her.
657
00:44:43,684 --> 00:44:44,935
Who wouldn't?
658
00:44:46,895 --> 00:44:49,523
Well, you know what,
now the shoe's on the other foot.
659
00:44:53,068 --> 00:44:56,613
She scours the label
of every food product
660
00:44:56,613 --> 00:44:58,824
before she puts a
morsel in her mouth.
661
00:45:00,367 --> 00:45:04,788
God forbid she come in contact
with a bit of sugar or gluten.
662
00:45:07,875 --> 00:45:10,961
Either she read about
the side effects
663
00:45:10,961 --> 00:45:14,006
in that pamphlet or she didn't.
664
00:45:17,009 --> 00:45:18,635
But either way...
665
00:45:18,635 --> 00:45:19,678
Hmm.
666
00:45:22,598 --> 00:45:25,100
I'm a pretty forgiving man. I've...
667
00:45:26,310 --> 00:45:29,188
I've had to learn to be, but, uh...
668
00:45:31,523 --> 00:45:34,026
Yeah. I don't think
I can forgive that.
669
00:45:37,029 --> 00:45:38,947
- She's the love of your life.
670
00:45:39,573 --> 00:45:41,241
- It doesn't matter.
671
00:45:42,910 --> 00:45:44,328
It's not enough.
672
00:45:49,041 --> 00:45:52,669
- What do you want, Napoleon?
673
00:45:55,214 --> 00:45:56,798
What do you want...
674
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
most?
675
00:46:03,847 --> 00:46:05,891
- I just want my son back.
676
00:46:11,438 --> 00:46:16,026
- Suppose I can arrange that.
677
00:46:19,988 --> 00:46:22,199
I'm not saying I can
bring him back for real,
678
00:46:22,199 --> 00:46:25,035
but I am saying that
reality is a perspective.
679
00:46:25,035 --> 00:46:27,371
- - "Reality is a perspective."
- Mmm.
680
00:46:27,371 --> 00:46:29,122
- What does that even mean?
681
00:46:35,921 --> 00:46:37,840
I killed my son.
682
00:46:38,799 --> 00:46:41,343
- Oh, Heather. Heather...
683
00:46:41,343 --> 00:46:42,845
- I killed him.
684
00:46:48,767 --> 00:46:51,395
- And I am talking
685
00:46:51,395 --> 00:46:54,314
about bringing him back for you.
686
00:46:54,898 --> 00:46:56,817
- As a fucking hallucination.
687
00:46:56,817 --> 00:47:00,988
- Psychedelics can be used to
achieve an alternate reality.
688
00:47:00,988 --> 00:47:02,781
The science is here.
689
00:47:02,781 --> 00:47:06,410
And in that alternate reality,
Zachary can exist
690
00:47:07,244 --> 00:47:11,123
because what happened today was incredible.
691
00:47:11,123 --> 00:47:13,750
All three of you saw Zachary.
692
00:47:13,750 --> 00:47:16,336
It's called shared psychosis hallucination.
693
00:47:16,336 --> 00:47:20,132
It's-- It's very rare.
It's very powerful.
694
00:47:20,132 --> 00:47:22,259
There's usually a dominant player,
695
00:47:22,259 --> 00:47:23,760
a primary inducer.
696
00:47:23,760 --> 00:47:26,388
And there was, it was Zoe.
697
00:47:26,388 --> 00:47:28,056
- I don't know what you're saying.
698
00:47:29,099 --> 00:47:32,436
- If you let me guide you,
help you...
699
00:47:34,313 --> 00:47:36,231
you can see Zachary
700
00:47:36,231 --> 00:47:40,903
and you can interact with him,
talk to him, you can.
701
00:47:40,903 --> 00:47:42,321
- Via psychedelics?
702
00:47:42,321 --> 00:47:44,031
Yes. - Right. Yeah.
703
00:47:44,031 --> 00:47:45,616
I'm sorry. That just
sounds like madness.
704
00:47:45,616 --> 00:47:46,700
- But it's not madness.
705
00:47:46,700 --> 00:47:48,827
It's dangerous if it's
not managed correctly,
706
00:47:48,827 --> 00:47:51,038
but it is not madness.
707
00:47:51,038 --> 00:47:52,706
- This is why we're here.
708
00:47:54,166 --> 00:47:55,876
This is why you chose us.
709
00:47:57,377 --> 00:47:59,171
- Because I wanna help you.
710
00:48:01,715 --> 00:48:03,884
I don't want you to have this pain.
711
00:48:04,968 --> 00:48:07,554
Think of all the
people that are living
712
00:48:07,554 --> 00:48:12,226
with this unbearable
grief and pain.
713
00:48:12,226 --> 00:48:13,810
Think of it.
714
00:48:13,810 --> 00:48:15,395
If this works...
715
00:48:17,064 --> 00:48:19,024
imagine what we can offer them.
716
00:48:19,566 --> 00:48:21,652
Because what we can do is we can offer them
717
00:48:21,652 --> 00:48:23,695
the chance to relieve past trauma.
718
00:48:23,695 --> 00:48:27,074
We can offer them the chance
to come to terms with it,
719
00:48:27,533 --> 00:48:29,576
to share those terms...
720
00:48:33,455 --> 00:48:35,832
with the object of their grief.
721
00:48:36,416 --> 00:48:38,502
Like Zachary for you.
722
00:48:39,253 --> 00:48:42,381
- Mm-mm. No. I go back to madness.
723
00:48:46,426 --> 00:48:47,761
- Heather.
724
00:48:47,761 --> 00:48:49,555
I know pain.
725
00:48:49,555 --> 00:48:50,764
I know it.
726
00:48:52,140 --> 00:48:54,184
And I also know healing.
727
00:48:54,893 --> 00:48:59,606
Put yourself in my hands and
under my care, my control.
728
00:49:00,190 --> 00:49:03,443
I will try to give
you your son back.
729
00:49:25,716 --> 00:49:28,594
Well... you found my spot.
730
00:49:29,344 --> 00:49:32,139
- Guess that makes two of us
that had a wildly original idea.
731
00:49:32,139 --> 00:49:33,140
Yeah.
732
00:49:34,683 --> 00:49:36,268
Wow.
733
00:49:37,811 --> 00:49:39,396
A crazy day, huh?
734
00:49:39,897 --> 00:49:41,356
- Definitely strange.
735
00:49:41,356 --> 00:49:42,357
Yeah.
736
00:49:44,484 --> 00:49:45,736
How you doing?
737
00:49:46,820 --> 00:49:48,906
- Oh, you know.
738
00:49:50,365 --> 00:49:51,700
- I actually do.
739
00:49:58,582 --> 00:50:02,169
I think-- I think
we're a little alike.
740
00:50:03,712 --> 00:50:05,130
Yeah.
741
00:50:05,130 --> 00:50:09,426
Like when you had your vision
of your-- your mini-man.
742
00:50:12,471 --> 00:50:14,014
Like Masha said,
743
00:50:14,681 --> 00:50:18,644
the heart hurts, but our heads,
744
00:50:18,644 --> 00:50:20,229
you know, getting...
745
00:50:21,813 --> 00:50:23,815
played for fools.
746
00:50:26,777 --> 00:50:28,695
It-- It-- It's not so much
747
00:50:29,154 --> 00:50:31,740
that-- that they stopped feeling...
748
00:50:32,950 --> 00:50:36,954
for us or-- or that they
never felt that much
749
00:50:36,954 --> 00:50:38,205
to begin with.
750
00:50:39,122 --> 00:50:42,084
It is how they made us feel...
751
00:50:43,210 --> 00:50:44,586
about ourselves.
752
00:50:46,171 --> 00:50:48,131
- Have you noticed that...
753
00:50:49,633 --> 00:50:52,219
the other people are
starting to feel better,
754
00:50:53,136 --> 00:50:54,429
you know, in their own way.
755
00:50:55,472 --> 00:50:58,600
I mean, I think I'm even somewhat improving,
756
00:50:58,600 --> 00:51:00,561
although incrementally.
757
00:51:05,440 --> 00:51:09,194
I just-- I just worry that
758
00:51:09,611 --> 00:51:12,531
it seems like you may
be getting worse.
759
00:51:17,703 --> 00:51:20,497
She is gonna try again with the Marconis.
760
00:51:21,039 --> 00:51:22,374
How do you know?
761
00:51:22,374 --> 00:51:24,251
- I overheard them
talking about it.
762
00:51:26,003 --> 00:51:28,881
Heather just had a fully psychotic episode.
763
00:51:28,881 --> 00:51:33,010
They-- They are in no position
to make that kind of decision.
764
00:51:33,802 --> 00:51:36,763
Set aside the legal exposure,
you saw what happened last time.
765
00:51:36,763 --> 00:51:38,307
It won't work.
766
00:51:38,307 --> 00:51:40,893
- It might.
It almost did last time.
767
00:51:40,893 --> 00:51:41,935
- But it didn't.
768
00:51:43,312 --> 00:51:45,105
The Connollys are
still stalking Masha.
769
00:51:45,105 --> 00:51:46,398
They're still threatening her.
770
00:51:46,398 --> 00:51:48,233
- We don't know that it's them.
771
00:51:48,233 --> 00:51:49,735
- Then who is threatening her?
772
00:51:55,449 --> 00:51:57,367
It is a huge risk.
773
00:51:57,367 --> 00:51:59,620
- It's the risk that we take.
774
00:52:00,245 --> 00:52:03,040
Look, I believe in what we're building here.
775
00:52:03,040 --> 00:52:05,751
And you did once too, all right?
776
00:52:05,751 --> 00:52:07,252
The protocol got you well,
777
00:52:07,252 --> 00:52:08,921
it'll be the same for the Marconis.
778
00:52:08,921 --> 00:52:11,840
- This is not
mindfulness or yoga or--
779
00:52:11,840 --> 00:52:14,009
or even microdosing.
780
00:52:14,009 --> 00:52:15,260
I don't care.
781
00:52:16,345 --> 00:52:17,888
I don't want to be
complicit in this.
782
00:52:17,888 --> 00:52:20,015
And I don't want you to
be complicit in this.
783
00:52:22,100 --> 00:52:23,810
We need to get out of here.
784
00:52:29,650 --> 00:52:34,238
-
54121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.