All language subtitles for nine.perfect.strangers.s01e06.720p.web.h264-cakes[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:12,221 Happy birthday. 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,432 - I heard a noise. - Yeah, I guess I was just talking to myself. 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,851 Okay. Was it just me or did anybody else 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,770 dream a tad more vividly last night? 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,105 - Whatever is in these, Dee, keep 'em coming. 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,483 - I'm not gonna make it. - You're not gonna make it where? 7 00:00:24,483 --> 00:00:25,692 - To the end of the week 8 00:00:25,692 --> 00:00:28,654 The end of the year. - Don't you look at me like-- like-- 9 00:00:28,654 --> 00:00:30,906 don't stare at me like I'm a fucking psycho. 10 00:00:30,906 --> 00:00:34,910 - We are on the precipice of something great. 11 00:00:34,910 --> 00:00:36,912 Stay with me. Stay together. 12 00:00:36,912 --> 00:00:40,999 - Mom! Mom! 13 00:01:00,143 --> 00:01:05,524 - 14 00:02:28,190 --> 00:02:29,233 - Mmm. 15 00:03:24,913 --> 00:03:26,373 - Who are you? What did you-- 16 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 - 17 00:03:30,002 --> 00:03:33,380 Can you believe you gave me $128,000? 18 00:03:34,089 --> 00:03:36,466 Ooh! I bet you feel dumb. 19 00:03:40,095 --> 00:03:41,054 - Shit. 20 00:03:57,988 --> 00:03:59,573 Son of a-- 21 00:04:17,633 --> 00:04:21,011 Ari was never my son. 22 00:04:21,762 --> 00:04:23,430 He's my cousin's son. 23 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 - You're a small man, Paul Drabble. 24 00:04:35,609 --> 00:04:37,694 - 25 00:04:55,879 --> 00:04:57,047 Faggot. 26 00:05:01,718 --> 00:05:04,429 - What did you call me? - He said faggot. 27 00:05:04,847 --> 00:05:06,557 Faggot, faggot! 28 00:05:06,557 --> 00:05:09,893 Faggot, faggot! Faggot, faggot! 29 00:05:09,893 --> 00:05:11,478 Faggot, faggot! 30 00:05:11,478 --> 00:05:15,691 Faggot, faggot! Faggot, faggot, faggot! 31 00:05:15,691 --> 00:05:20,362 Shh. 32 00:05:20,362 --> 00:05:22,239 - What are you doing here? 33 00:05:22,239 --> 00:05:24,241 - I hate bullies. 34 00:05:25,784 --> 00:05:27,911 - How do you know what I was dreaming? 35 00:05:27,911 --> 00:05:31,665 I use a little auditory subliminal stimuli. 36 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 I put in a chemical catalyst, and... 37 00:05:34,877 --> 00:05:38,213 I can see your past trauma with bullies. 38 00:05:38,755 --> 00:05:41,049 - What exactly are you giving me? 39 00:05:41,049 --> 00:05:44,469 - What I'm giving you is a story. 40 00:05:44,469 --> 00:05:46,680 This is going to be yours. 41 00:05:46,680 --> 00:05:48,140 It's not connected to the internet, 42 00:05:48,140 --> 00:05:49,892 but the camera is working just fine. 43 00:05:49,892 --> 00:05:52,853 So I want you to document all of the events 44 00:05:52,853 --> 00:05:54,855 that you see today. I want you to record them, 45 00:05:54,855 --> 00:05:58,275 to write them down. I want you to do it all. 46 00:05:59,651 --> 00:06:02,362 - Why? What's about to happen? 47 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 - Well for starters... 48 00:06:04,573 --> 00:06:07,409 You are about to happen. 49 00:06:07,409 --> 00:06:10,162 Your whole life has been about tearing down. 50 00:06:10,162 --> 00:06:12,206 You target the bullies. 51 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Destroy them. 52 00:06:14,082 --> 00:06:15,751 The question is... 53 00:06:17,044 --> 00:06:19,505 have you ever nurtured anything? 54 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 - No. - No. 55 00:06:24,218 --> 00:06:26,512 Have you ever been a vehicle for growth? 56 00:06:27,804 --> 00:06:28,847 - No. 57 00:06:29,515 --> 00:06:32,768 - I am gonna offer you the chance to build something. 58 00:06:34,603 --> 00:06:37,648 Something extraordinary. 59 00:06:38,649 --> 00:06:39,566 So... 60 00:06:40,484 --> 00:06:43,570 you came here to boost your career. 61 00:06:44,780 --> 00:06:49,826 Instead, you get a legacy, you get the chance 62 00:06:49,826 --> 00:06:53,330 to be the one who told the world. 63 00:07:15,644 --> 00:07:18,397 - Wait. So, what do you mean, she controlled your dream? 64 00:07:19,439 --> 00:07:21,775 - I've heard of it being done with hypnosis. 65 00:07:22,568 --> 00:07:24,778 She does it with drugs and audio. 66 00:07:25,237 --> 00:07:27,281 Like brain entrainment. 67 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 - So she knew you'd be having a butt baby? 68 00:07:29,950 --> 00:07:31,743 - I'm sorry. Was I talking to you? 69 00:07:31,743 --> 00:07:33,620 - No, but you were talking loud enough 70 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 that I could overhear your conversation. 71 00:07:35,205 --> 00:07:37,249 And by the way, it's my baby too, Lars. 72 00:07:37,833 --> 00:07:38,834 I know my rights. 73 00:07:38,834 --> 00:07:41,670 - Okay. Let's not be the Bickersons today. 74 00:07:41,670 --> 00:07:43,505 We had this lovely party last night. 75 00:07:43,505 --> 00:07:47,092 You know, we-- We all sang and danced. 76 00:07:47,759 --> 00:07:50,220 - - Hi, good morning. - Good morning. 77 00:07:50,220 --> 00:07:52,639 - - So, what'd I miss? - Oh, apparently 78 00:07:52,639 --> 00:07:55,309 Masha's been manipulating Lars' dreams 79 00:07:55,309 --> 00:07:57,019 with mind control or something. 80 00:07:57,019 --> 00:07:59,062 - - Drugs and entrainment. - Whatever. 81 00:07:59,062 --> 00:08:00,898 She's controlling our dreams now? 82 00:08:00,898 --> 00:08:03,567 That explains a lot. - Why, what happened? 83 00:08:04,484 --> 00:08:05,569 Hello, everybody. 84 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 How are you all doing this morning? 85 00:08:09,323 --> 00:08:12,618 - Uh, not-- not great. I-- I'm not sure what you're doing, 86 00:08:12,618 --> 00:08:14,369 dosage-wise, 87 00:08:14,369 --> 00:08:16,580 but I had some kind of hallucination 88 00:08:16,580 --> 00:08:19,625 or dream last night where Paul Drabble 89 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 was like the size of a, you know, 90 00:08:21,126 --> 00:08:22,711 like a garden gnome. - Oh. 91 00:08:22,711 --> 00:08:26,089 I know it's maybe offensive to talk about someone's size, 92 00:08:26,089 --> 00:08:28,008 but he's an offensive, tiny little man. 93 00:08:28,008 --> 00:08:31,637 So he-- it's fine. - What was he doing? 94 00:08:31,637 --> 00:08:33,889 - He was singing a song from Cabaret. 95 00:08:33,889 --> 00:08:35,516 - 96 00:08:35,516 --> 00:08:37,309 - No, not that one. The-- 97 00:08:37,309 --> 00:08:39,186 - 98 00:08:39,186 --> 00:08:40,687 - - - No. 99 00:08:40,687 --> 00:08:42,940 I don't even know that one. The, um-- uh, it was-- 100 00:08:42,940 --> 00:08:44,441 - - - Yes, "Money." "Money." 101 00:08:44,441 --> 00:08:45,859 He was singing, "Money, money, money," 102 00:08:45,859 --> 00:08:48,862 across the floor, by my bed, and then... 103 00:08:49,446 --> 00:08:51,573 inside my toilet. 104 00:08:51,573 --> 00:08:53,617 And I mean, I did not come here 105 00:08:53,617 --> 00:08:56,703 to have a Lilliputian-sized internet hustler 106 00:08:56,703 --> 00:08:59,039 sing show tunes to me from the toilet. 107 00:08:59,331 --> 00:09:02,292 - That must've been terrifying. - Well, it wasn't a good show. 108 00:09:02,292 --> 00:09:03,710 Yeah. 109 00:09:04,753 --> 00:09:06,505 - How did the dream end? 110 00:09:06,964 --> 00:09:09,341 - I-- I flushed him down the toilet. 111 00:09:10,551 --> 00:09:12,261 Now, if I had told you from the start 112 00:09:12,261 --> 00:09:15,180 that you will gonna flush Paul Drabble down the toilet, what would have you done? 113 00:09:15,180 --> 00:09:16,139 - I would have paid you double. 114 00:09:18,183 --> 00:09:21,728 - We are all experiencing new things here. 115 00:09:23,689 --> 00:09:27,860 Zoe. Zoe beautifully expressed her sense of family to you last night. 116 00:09:28,402 --> 00:09:31,154 Ben, Jessica rediscovering each other. 117 00:09:31,154 --> 00:09:33,407 Tony. How about you? 118 00:09:33,407 --> 00:09:35,909 What were you feeling? It looked like tenderness. 119 00:09:37,077 --> 00:09:40,330 You are okay being a little vulnerable? 120 00:09:40,873 --> 00:09:42,291 - No. I'm okay. 121 00:09:44,084 --> 00:09:45,544 - So we're making progress here. 122 00:09:45,544 --> 00:09:48,255 And now we are gonna build on that progress. 123 00:09:48,255 --> 00:09:50,048 We have a slightly higher dose. 124 00:09:50,465 --> 00:09:51,842 I mean, you don't have to take it, 125 00:09:51,842 --> 00:09:53,468 it is up to you, but if you do, 126 00:09:53,468 --> 00:09:55,262 there's a couple more rules, 127 00:09:55,262 --> 00:09:57,222 no climbing, no going near water. 128 00:09:57,222 --> 00:09:59,099 We will also employ the buddy system. 129 00:09:59,099 --> 00:10:01,351 So the Marconis, Ben and Jessica, 130 00:10:01,351 --> 00:10:03,729 Carmel, Lars, and Tony, Frances. 131 00:10:03,729 --> 00:10:05,480 - - Love it. - It's your choice, 132 00:10:06,481 --> 00:10:07,608 but it is safe. 133 00:10:08,275 --> 00:10:09,902 - Sounds safe to me. 134 00:10:09,902 --> 00:10:12,154 - Cheers? - L'chaim. 135 00:10:12,905 --> 00:10:13,947 - Hey, buddy. 136 00:10:14,406 --> 00:10:15,949 - Here's mud in your eye. 137 00:10:17,159 --> 00:10:18,493 - Mm. - Down it. 138 00:10:18,493 --> 00:10:20,537 - Et tu, Brute? 139 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 And then fall Napoleon. 140 00:10:25,167 --> 00:10:27,044 It's gonna be a glorious day. 141 00:10:36,178 --> 00:10:37,429 - Masha? 142 00:10:37,930 --> 00:10:40,766 Uh, can I see you in private? 143 00:10:41,016 --> 00:10:43,685 My concern is about how this psychedelic 144 00:10:43,685 --> 00:10:47,523 might affect or react, you know, with other medications. 145 00:10:48,690 --> 00:10:51,193 I'm on a few psychotropics. 146 00:10:51,193 --> 00:10:54,196 Um, I was afraid, 147 00:10:54,196 --> 00:10:56,490 um, I might not be accepted here if you knew. 148 00:10:56,490 --> 00:10:57,866 - So I didn't-- - Yes. 149 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 You're on psychotropics, we know this. 150 00:10:59,993 --> 00:11:01,537 We did your blood work. 151 00:11:01,537 --> 00:11:02,913 It's all right. You're fine. 152 00:11:02,913 --> 00:11:05,958 Nothing to worry about. - Okay. 153 00:11:06,917 --> 00:11:09,169 Well, good. Thank you so much. 154 00:11:12,506 --> 00:11:15,926 - But I am gonna need to tell you something, um... 155 00:11:17,261 --> 00:11:20,764 so we can move forward to the next step. 156 00:11:25,894 --> 00:11:27,187 I know... 157 00:11:28,689 --> 00:11:30,315 I know why you came here. 158 00:11:32,860 --> 00:11:35,487 - I'm sorry? - It wasn't a coincidence. 159 00:11:35,821 --> 00:11:41,243 You came to a retreat, this retreat, because... 160 00:11:44,288 --> 00:11:46,248 I had an affair with your husband. 161 00:11:49,251 --> 00:11:51,628 - Oh my God, am I in trouble? - No. 162 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 - I'm in trouble. - No. Of course, you're not in trouble. 163 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 I mean, unless you're trying to kill me. 164 00:11:58,177 --> 00:11:59,386 - - What? - Are you? 165 00:11:59,386 --> 00:12:01,805 Somebody is sending me nasty threats. 166 00:12:02,764 --> 00:12:04,600 Somebody wants to scare me. 167 00:12:05,934 --> 00:12:10,397 - Really? Not-- no, it's not me. I-- I came here to know you. 168 00:12:10,814 --> 00:12:13,817 To see what he saw, to-- 169 00:12:14,401 --> 00:12:18,113 to see the-- the what and the-- the why. 170 00:12:18,488 --> 00:12:19,698 The why... 171 00:12:23,035 --> 00:12:24,119 Finish that. 172 00:12:25,287 --> 00:12:27,414 - Well, it's just that you-- 173 00:12:27,414 --> 00:12:29,166 You were the catalyst for it all. 174 00:12:29,166 --> 00:12:30,542 You-- You... 175 00:12:31,752 --> 00:12:35,339 opened his mind to the idea that there were beautiful girls 176 00:12:35,339 --> 00:12:36,632 out there to be had... 177 00:12:37,925 --> 00:12:41,345 including the pretty little bimbo he's with now. 178 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 Did you know we were in love, Masha? 179 00:12:47,851 --> 00:12:50,729 Masha, he was crazy about me. 180 00:12:50,729 --> 00:12:53,273 We were-- we were in love. 181 00:12:53,774 --> 00:12:56,026 - So you came here to confront me? 182 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 - I came to study you. 183 00:12:57,819 --> 00:13:02,032 To-- to study you, in the hopes of-- of... 184 00:13:02,032 --> 00:13:03,534 of becoming you. 185 00:13:05,869 --> 00:13:08,705 And then he-- he might want me back. 186 00:13:09,331 --> 00:13:11,708 - - Oh. - I'm sorry. 187 00:13:11,708 --> 00:13:15,003 - No. I should apologize to you. 188 00:13:17,256 --> 00:13:19,842 I was a different person then, Carmel. 189 00:13:21,677 --> 00:13:26,098 - May I ask what was he to you? 190 00:13:28,141 --> 00:13:30,394 - You're not gonna like this answer 191 00:13:30,394 --> 00:13:31,520 but he was nothing. 192 00:13:31,520 --> 00:13:32,855 He was a placeholder. 193 00:13:32,855 --> 00:13:34,523 I was consumed with work. 194 00:13:34,523 --> 00:13:36,859 I-- I had affairs with married men 195 00:13:36,859 --> 00:13:39,069 who wouldn't get attached and that was it. 196 00:13:41,697 --> 00:13:44,992 I would never ever hurt you now. 197 00:13:46,034 --> 00:13:48,537 - So if you knew my story, why did you accept me? 198 00:13:48,537 --> 00:13:50,873 - I want you to heal. 199 00:13:51,498 --> 00:13:55,586 I want you to get all of this hatred out of your heart. 200 00:13:58,380 --> 00:14:00,465 I wanna say I'm sorry to you. 201 00:14:05,429 --> 00:14:08,807 Yeah. Yeah. Come, come. 202 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 That's right. 203 00:14:12,436 --> 00:14:14,271 Oh, lapochka. 204 00:14:14,730 --> 00:14:16,273 You can trust me. 205 00:14:16,815 --> 00:14:18,442 You're safe with me. 206 00:14:20,027 --> 00:14:21,653 I would never hurt you. 207 00:14:21,653 --> 00:14:23,238 You take the medicine. 208 00:14:23,238 --> 00:14:25,741 - I trust you. - Just trust me. 209 00:14:25,741 --> 00:14:26,867 - Okay. 210 00:15:24,007 --> 00:15:26,718 Twist to the right... 211 00:15:27,344 --> 00:15:30,514 Now towards the sun, and you come down gently. 212 00:15:31,056 --> 00:15:36,770 Just hip level. Gently come up, keep breathing. 213 00:15:38,480 --> 00:15:41,567 - Are you okay? - Hmm. Wobbly. 214 00:15:41,567 --> 00:15:42,860 We have that in common. 215 00:15:46,196 --> 00:15:51,159 Masha, why are you pushing this protocol so fast? 216 00:15:51,577 --> 00:15:54,872 - Because the time is now. - Is it now or never? 217 00:15:56,290 --> 00:15:57,916 What are we, out of money? 218 00:15:57,916 --> 00:15:59,418 - We're not out of money. 219 00:16:00,377 --> 00:16:03,297 - Well, I-I know that this lawsuit 220 00:16:03,297 --> 00:16:06,091 was a big-- pretty big drain. 221 00:16:06,091 --> 00:16:07,676 - We're not out of money. 222 00:16:08,969 --> 00:16:12,431 I saw you last night, eating sugar. 223 00:16:13,223 --> 00:16:14,391 The cake? 224 00:16:15,893 --> 00:16:17,811 - That was you? - Mm. 225 00:16:18,437 --> 00:16:20,189 It was actually kind of sweet. 226 00:16:20,856 --> 00:16:21,940 You actually-- 227 00:16:22,399 --> 00:16:24,693 You actually seemed kind of mortal. 228 00:16:24,693 --> 00:16:26,320 Like the rest of us. 229 00:16:26,904 --> 00:16:28,739 Giving in to temptation. 230 00:16:31,867 --> 00:16:35,037 - I was trying to connect with the little girl within me. 231 00:16:37,497 --> 00:16:39,750 Did you? - Not yet. 232 00:17:23,335 --> 00:17:24,461 - Tony. 233 00:17:26,505 --> 00:17:27,923 Tony. 234 00:17:30,425 --> 00:17:31,635 Your buddy. 235 00:18:38,452 --> 00:18:40,287 - - Oh, Leon. - Dad? 236 00:18:41,330 --> 00:18:45,000 - Oh. Uh, it just, uh, erupted out of me, huh? 237 00:18:45,000 --> 00:18:47,044 - It's normal, it's-- that's a great thing. 238 00:18:47,044 --> 00:18:50,088 - That's not normal. - Wow. Okay. 239 00:18:50,088 --> 00:18:52,466 Mount St. Napoleon onwards. 240 00:18:52,466 --> 00:18:53,634 - You sure you're okay? 241 00:18:53,634 --> 00:18:54,885 Oh, perfect. Better than ever. 242 00:18:54,885 --> 00:18:57,513 Wow. Uh, maybe a little water. Yeah. 243 00:19:01,767 --> 00:19:03,685 - You're a pretty little thing. 244 00:19:12,444 --> 00:19:14,821 - Hey. What are you doing? 245 00:19:14,821 --> 00:19:17,032 Gallivanting off like that without your buddy? 246 00:19:17,699 --> 00:19:18,659 - Sorry. 247 00:19:19,701 --> 00:19:21,995 - How's your head? - I don't know. 248 00:19:21,995 --> 00:19:25,457 It's kind of-- it feels like a puffy cloud... 249 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 - Mm-hm. -...little bit, you know, 250 00:19:26,959 --> 00:19:29,962 like a cumulus cloud, pretty with a chance of rain. 251 00:19:35,133 --> 00:19:37,469 - Anyway, you shouldn't really go off like that 252 00:19:37,469 --> 00:19:38,804 and stuff, you know. 253 00:19:39,763 --> 00:19:41,598 Oh, right. Because of the buddy system. 254 00:19:41,598 --> 00:19:44,518 - Yeah. - We're buddies. 255 00:19:46,061 --> 00:19:47,396 Right? You and me? 256 00:19:48,730 --> 00:19:49,690 - Yeah. 257 00:19:51,400 --> 00:19:53,485 - 258 00:19:55,070 --> 00:19:56,613 - Oh, my God, he's going in. 259 00:19:57,447 --> 00:19:58,907 - What? - What? 260 00:19:58,907 --> 00:20:00,659 - What'd you say? - I didn't say anything. 261 00:20:00,659 --> 00:20:02,411 - You did, you just said, "Oh my God. He's going in." 262 00:20:03,287 --> 00:20:05,497 - Did I say that out loud? - Yeah. 263 00:20:06,623 --> 00:20:08,333 - I thought it. 264 00:20:08,333 --> 00:20:11,670 I didn't think I said it out loud. 265 00:20:11,670 --> 00:20:14,006 These-- oh, these mushrooms are like a doozy-- 266 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 - What does that even mean though? 267 00:20:15,465 --> 00:20:17,259 "Oh my God. He's going in." What does that mean? 268 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 - You had a-- 269 00:20:21,054 --> 00:20:25,184 a look on your face like you were gonna kiss me. 270 00:20:25,184 --> 00:20:26,101 So... 271 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 Were you thinking that? 272 00:20:30,147 --> 00:20:32,065 - Yeah, I mean, I was thinking it. 273 00:20:34,026 --> 00:20:34,943 - And? 274 00:20:36,069 --> 00:20:37,905 - I remembered that everything I ever touch 275 00:20:37,905 --> 00:20:38,864 I hurt. 276 00:20:40,073 --> 00:20:41,783 Especially the people I love. 277 00:20:44,203 --> 00:20:45,704 I don't wanna do that to you, Frances. 278 00:20:45,704 --> 00:20:46,830 I don't wanna hurt you. 279 00:20:46,830 --> 00:20:48,582 - Is that why you didn't kiss me? 280 00:20:48,582 --> 00:20:50,000 - That and it would involve leaning 281 00:20:50,000 --> 00:20:51,335 and I don't think I could do that right now. 282 00:20:51,335 --> 00:20:52,794 I'm pretty dizzy. I'm afraid I'm gonna fall. 283 00:20:52,794 --> 00:20:54,796 - I'll catch you. 284 00:20:54,796 --> 00:20:56,590 God, I've written this scene 285 00:20:56,590 --> 00:20:58,926 like a million times, I'm sure Paul would say like 286 00:20:58,926 --> 00:21:00,719 it's a very gimmicky scene, but-- 287 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 - Can w just forget about Paul for a second? 288 00:21:02,262 --> 00:21:03,639 - Yup. 289 00:21:03,639 --> 00:21:06,058 - Okay. Full disclosure, I'm a terrible kisser. 290 00:21:06,058 --> 00:21:09,770 - So when it is awful-- 291 00:21:09,770 --> 00:21:10,938 - Just lay it on me. 292 00:21:11,688 --> 00:21:13,232 - I'm not gonna make the first move. 293 00:21:13,232 --> 00:21:15,025 - I'm gonna make the move. 294 00:21:15,025 --> 00:21:17,152 - Are you? - Yeah. Here it comes. 295 00:21:17,778 --> 00:21:20,405 - It's kind of funny you're this big football, 296 00:21:20,405 --> 00:21:22,574 you know, guy. 297 00:21:22,574 --> 00:21:24,368 I mean, he-- like cute-- 298 00:21:24,368 --> 00:21:27,871 - 299 00:21:53,313 --> 00:21:55,148 - You weren't kidding. That was terrible. 300 00:21:55,148 --> 00:21:56,942 - Thanks. 301 00:21:58,193 --> 00:22:00,028 - If that was terrible, I can't even imagine 302 00:22:00,028 --> 00:22:02,281 what the good one is like. - Oh my God, I'm going in. 303 00:22:04,741 --> 00:22:06,326 What are you doing? 304 00:22:06,326 --> 00:22:07,828 You said you were gonna catch me. 305 00:22:07,828 --> 00:22:09,997 - I can't catch you, I have no upper body strength. 306 00:22:12,249 --> 00:22:13,792 - How you doing? You feeling okay? 307 00:22:13,792 --> 00:22:15,961 - I feel nothing. I can't feel my legs. 308 00:22:18,547 --> 00:22:19,840 Help. 309 00:22:31,602 --> 00:22:32,644 Sweetheart. 310 00:22:33,645 --> 00:22:35,147 You okay? 311 00:22:35,147 --> 00:22:37,191 - Yeah, I barely feel anything. 312 00:22:38,817 --> 00:22:41,612 - Well, it hits people at different times. 313 00:22:44,406 --> 00:22:46,033 - I'm absolutely bonkers. 314 00:22:47,701 --> 00:22:49,536 It's just really just a matter of perspective. 315 00:22:49,536 --> 00:22:51,246 It's, you know, trick of the mind 316 00:22:51,246 --> 00:22:53,332 because everything you think you are is a story 317 00:22:53,332 --> 00:22:55,584 you tell yourself about yourself, right? 318 00:22:56,960 --> 00:22:59,838 - - The vomit was real. - Yeah, it was. 319 00:23:01,298 --> 00:23:02,674 - I'm gonna go for a walk. 320 00:23:03,675 --> 00:23:06,094 No, I think we should stick together. 321 00:23:06,094 --> 00:23:08,472 I got high once at a Fleetwood Mac concert 322 00:23:08,472 --> 00:23:12,226 and-- and I went wandering and I got lost for hours. 323 00:23:13,477 --> 00:23:14,978 - I'm gonna be okay. 324 00:23:16,104 --> 00:23:19,983 - 325 00:23:24,947 --> 00:23:27,032 - Zoe. 326 00:23:29,076 --> 00:23:30,744 Oh, boy. Look at that. 327 00:23:32,913 --> 00:23:33,956 Oh, wow. 328 00:23:35,040 --> 00:23:38,293 - 329 00:24:13,829 --> 00:24:15,289 Can I ask you something? 330 00:24:15,914 --> 00:24:16,874 - Yeah. 331 00:24:20,169 --> 00:24:22,171 - Do you ever think about not going on? 332 00:24:24,965 --> 00:24:26,133 - What do you mean? 333 00:24:27,176 --> 00:24:28,218 - What do you mean, what I mean? 334 00:24:29,803 --> 00:24:32,556 What I said, do you ever think about not going on? 335 00:24:33,765 --> 00:24:37,936 - Jesus, that's, um, a bit of a buzzkill. 336 00:24:40,606 --> 00:24:43,025 - I've thought about it a lot, of late. 337 00:24:43,942 --> 00:24:45,319 Before I came here. 338 00:24:46,153 --> 00:24:48,113 Just everything, you know, uh... 339 00:24:48,780 --> 00:24:51,283 my career ending, my marriage... 340 00:24:52,618 --> 00:24:53,869 my girls. 341 00:24:56,705 --> 00:24:59,583 It's kind of felt like the-- the bottom-bottom. 342 00:25:03,545 --> 00:25:07,007 And Lars said that thing about her picking us. 343 00:25:08,258 --> 00:25:13,013 And Masha made that comment about desperate people that-- 344 00:25:13,680 --> 00:25:16,725 I mean, Frances, she picked nine people 345 00:25:16,725 --> 00:25:18,560 who needed to be in a place 346 00:25:19,269 --> 00:25:21,355 where they would try anything she wanted. 347 00:25:23,482 --> 00:25:26,360 I mean, every one of us drank the Kool-Aid this morning. 348 00:25:26,360 --> 00:25:27,694 Every one of us. 349 00:25:29,071 --> 00:25:31,573 Except this morning, I didn't drink out of despair. 350 00:25:31,573 --> 00:25:33,033 I drank out of hope. 351 00:25:34,493 --> 00:25:36,453 Because of what she's already given me. 352 00:25:38,497 --> 00:25:40,832 Because of what you've given me, Frances. 353 00:25:42,835 --> 00:25:44,545 When I woke up this morning, 354 00:25:44,545 --> 00:25:46,547 this morning, you know what I thought about? 355 00:25:48,715 --> 00:25:49,967 Painting my house. 356 00:25:53,136 --> 00:25:54,680 Maybe getting a dog. 357 00:25:57,224 --> 00:25:59,226 Definitely taking you out to dinner. 358 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 That was, um... 359 00:26:08,235 --> 00:26:10,404 If I ever do write romance again, 360 00:26:12,406 --> 00:26:13,949 I'm gonna steal that. 361 00:26:25,252 --> 00:26:29,506 - So you're basically stalking her? 362 00:26:29,756 --> 00:26:32,968 - Well, in a way. I don't know, studying her. 363 00:26:33,677 --> 00:26:37,181 I mean, I just-- I came with a lot of hate. 364 00:26:37,556 --> 00:26:40,058 Like she was the reason that I lost my family 365 00:26:40,058 --> 00:26:42,102 or at least the precipitating factor which... 366 00:26:43,353 --> 00:26:44,897 you know, it probably isn't true. 367 00:26:45,147 --> 00:26:47,065 I mean, in many ways, it's actually... 368 00:26:48,317 --> 00:26:50,986 just the opposite. - What do you mean? 369 00:26:50,986 --> 00:26:52,654 I just feel like in many ways 370 00:26:52,654 --> 00:26:55,032 she's given us family. 371 00:26:55,032 --> 00:26:58,869 You know, you saw the way we all were last night, dinner. 372 00:26:59,494 --> 00:27:02,247 We danced. 373 00:27:02,539 --> 00:27:05,751 Listen. Um... 374 00:27:09,213 --> 00:27:12,090 full disclosure 'cause you're my buddy, right? 375 00:27:12,090 --> 00:27:13,008 - Right. 376 00:27:14,676 --> 00:27:16,970 - I just-- I-- I'm just-- 377 00:27:16,970 --> 00:27:20,307 I'm a little freaked out that Frances hallucinated her ex. 378 00:27:20,307 --> 00:27:22,935 'Cause should that happen to me, I mean, that-- that... 379 00:27:24,686 --> 00:27:27,981 I think that wouldn't be pretty. I attacked my ex with a fork. 380 00:27:28,690 --> 00:27:30,692 What if suddenly, I mean, I don't know, 381 00:27:30,692 --> 00:27:32,528 you should look like him to me? 382 00:27:33,612 --> 00:27:35,280 - I-- I don't think that would happen. 383 00:27:36,740 --> 00:27:37,741 - No? 384 00:27:39,284 --> 00:27:40,244 Okay. 385 00:27:41,870 --> 00:27:44,164 But what about you? I mean... 386 00:27:44,164 --> 00:27:47,125 you just broke up with, uh, your partner, right? 387 00:27:47,125 --> 00:27:49,169 I mean, do you ever get any visions of him, 388 00:27:49,169 --> 00:27:50,462 this Ray guy? 389 00:27:51,421 --> 00:27:52,381 - No. 390 00:27:54,800 --> 00:27:57,427 - Wow, you are... 391 00:27:58,554 --> 00:28:00,013 lucky, I guess. 392 00:28:01,181 --> 00:28:02,140 - Maybe. 393 00:28:03,892 --> 00:28:04,852 Maybe not. 394 00:28:09,773 --> 00:28:12,150 - I knocked your camera over. 395 00:28:12,150 --> 00:28:13,151 - That's all right, we're done. 396 00:28:13,151 --> 00:28:14,987 - How do I look? Look at the tape. 397 00:28:14,987 --> 00:28:16,572 Beautiful. - Yeah? 398 00:28:18,782 --> 00:28:20,826 Let me see. - Like a young Gloria Gaynor. 399 00:28:20,826 --> 00:28:23,328 - Oh! Oh, gee. - You like that? 400 00:28:23,328 --> 00:28:24,371 - Yeah. 401 00:28:37,426 --> 00:28:39,428 - We're good. We're good. 402 00:28:40,345 --> 00:28:41,513 You look cute. 403 00:28:46,852 --> 00:28:47,978 Ew, what is-- 404 00:28:48,562 --> 00:28:49,646 What is that? 405 00:29:05,996 --> 00:29:06,955 Oh my God. 406 00:29:07,539 --> 00:29:10,876 What? Wha--? Why? 407 00:29:10,876 --> 00:29:13,837 Oh my God! 408 00:29:20,219 --> 00:29:21,720 What? What? What? 409 00:29:21,720 --> 00:29:23,931 What? What? Jessica-- 410 00:29:23,931 --> 00:29:27,309 - My nose! My nose is gone! - What is wrong? What? Look! 411 00:29:27,309 --> 00:29:29,937 - My nose! 412 00:29:29,937 --> 00:29:31,647 - Your nose is literally-- - Look at me! 413 00:29:31,647 --> 00:29:33,482 - I'm looking at you don't-- - Look at me! 414 00:29:33,482 --> 00:29:36,151 - Goddamn it. Your nose is on your face, okay? Shh... 415 00:29:36,151 --> 00:29:38,987 - My nose. My nose. - Look, look in the mirror. 416 00:29:38,987 --> 00:29:41,782 You see that? You see your nose? Relax. 417 00:29:41,782 --> 00:29:43,534 You're gonna pass out. Your nose is on your face. 418 00:29:43,534 --> 00:29:45,619 You see that? You see it? 419 00:29:45,619 --> 00:29:47,287 It's here. It's on your face. 420 00:29:47,287 --> 00:29:48,914 - It's okay. - Of course, it was. 421 00:29:48,914 --> 00:29:50,916 Nobody's just gonna steal your nose. - It's on my face. 422 00:29:50,916 --> 00:29:52,251 - And it's back, okay? 423 00:29:52,251 --> 00:29:53,919 If somebody took it, it'd still be gone. 424 00:29:53,919 --> 00:29:55,045 But it's here, right? 425 00:29:55,587 --> 00:29:57,339 - Now breathe. - Do you have it? 426 00:29:57,673 --> 00:30:00,884 - It's on your face. You have it. We have it. 427 00:30:00,884 --> 00:30:03,679 We good? - Mm-hmm. We're good. Okay. 428 00:30:03,679 --> 00:30:04,930 Okay. 429 00:30:05,848 --> 00:30:07,099 Hey. Is something wrong? 430 00:30:07,099 --> 00:30:08,767 I heard screams. - Oh, perfect. 431 00:30:08,767 --> 00:30:10,853 Hey, did you give us mushrooms? 432 00:30:10,853 --> 00:30:12,312 You was only supposed to give us E. 433 00:30:12,312 --> 00:30:14,982 - Yes, you specifically asked for it. 434 00:30:15,732 --> 00:30:18,777 - Well, not to make my nose fall off of my face. 435 00:30:18,777 --> 00:30:20,821 - You have your nose. 436 00:30:20,821 --> 00:30:22,865 You're fine, look. 437 00:30:22,865 --> 00:30:25,075 Told you that. - You're fine. 438 00:30:29,872 --> 00:30:31,832 - I told her it was still on her face. 439 00:30:32,332 --> 00:30:33,709 Hey, where she come from? 440 00:30:33,709 --> 00:30:34,877 - I don't know. 441 00:31:04,406 --> 00:31:05,365 - Hey. 442 00:31:11,663 --> 00:31:12,748 Hey! 443 00:31:21,882 --> 00:31:24,218 What are you doing? 444 00:31:31,183 --> 00:31:32,893 - What am I doing? 445 00:31:32,893 --> 00:31:35,562 - Yeah. Spinning around like that. 446 00:31:35,562 --> 00:31:36,855 What are you doing? 447 00:31:38,148 --> 00:31:39,816 - I thought I saw something. 448 00:31:40,692 --> 00:31:41,818 What? 449 00:31:43,362 --> 00:31:44,488 - I'm not really sure. 450 00:31:45,280 --> 00:31:46,698 - What do you think you saw? 451 00:31:48,116 --> 00:31:49,326 - I don't know. 452 00:31:51,286 --> 00:31:53,997 - What? What's going on? Huh? 453 00:31:55,123 --> 00:31:57,376 Did you see Zach? - What? 454 00:31:58,126 --> 00:32:00,546 - Oh, my God. Did you? Honey? 455 00:32:00,546 --> 00:32:02,256 Did you see him? Here? 456 00:32:02,798 --> 00:32:05,801 You saw him here, right? Yeah? Zach, Zach. 457 00:32:06,218 --> 00:32:07,845 Zachary, Zachary, Zachary. 458 00:32:08,387 --> 00:32:10,138 Zach. Zach. 459 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Zachary? 460 00:32:18,438 --> 00:32:21,066 I see him! I see him! He's right there. 461 00:32:21,066 --> 00:32:22,025 Where? - I see-- 462 00:32:23,110 --> 00:32:24,319 he's right-- 463 00:32:30,993 --> 00:32:33,370 I did. He's back. 464 00:32:35,205 --> 00:32:36,331 I saw him. 465 00:32:37,666 --> 00:32:40,752 I saw him. I did. I saw him. 466 00:32:41,753 --> 00:32:43,839 - Oh, Zach, Zach? 467 00:32:43,839 --> 00:32:46,800 - Hey, Mom. What is with the shrooms? 468 00:32:47,634 --> 00:32:50,554 I guess the zero tolerance policy is out the window or-- 469 00:32:51,013 --> 00:32:53,390 I mean, you should've told me, I might've stuck around. 470 00:32:53,390 --> 00:32:58,187 - I missed you so much. 471 00:32:58,187 --> 00:33:01,398 Oh, my God. Oh, I-- 472 00:33:02,149 --> 00:33:03,525 look at your face. 473 00:33:05,903 --> 00:33:07,154 Oh, come here. 474 00:33:08,280 --> 00:33:09,198 Oh! 475 00:33:10,157 --> 00:33:12,075 Look at you. 476 00:33:12,075 --> 00:33:13,869 - - Honey? - Shh. 477 00:33:13,869 --> 00:33:16,496 - What? - I think she's with him. 478 00:33:16,496 --> 00:33:20,209 My boy. Oh, hello, my boy. 479 00:33:21,043 --> 00:33:22,002 Oh. 480 00:33:24,129 --> 00:33:26,298 I wanna believe this is real. 481 00:33:26,298 --> 00:33:28,675 Oh, please, let this be real. 482 00:33:28,675 --> 00:33:29,885 - I know. 483 00:33:31,470 --> 00:33:32,763 - I love you. 484 00:33:43,440 --> 00:33:45,651 But I want you to tell me why. 485 00:33:46,443 --> 00:33:48,654 - You know why, Mom. 486 00:33:48,654 --> 00:33:52,366 - Oh, no, I don't. How could I? 487 00:33:52,366 --> 00:33:53,617 - How could you? 488 00:33:54,701 --> 00:33:57,079 It's kind of your job, don't you think? 489 00:33:57,621 --> 00:33:58,830 - My job? 490 00:33:59,706 --> 00:34:01,333 I don't know what you mean. 491 00:34:03,961 --> 00:34:05,128 Your asthma? 492 00:34:06,797 --> 00:34:08,215 You hung yourself. 493 00:34:08,924 --> 00:34:10,133 - The medication. 494 00:34:10,801 --> 00:34:13,887 - No, I-- honey, I'm not following. 495 00:34:13,887 --> 00:34:15,514 I don't understand. 496 00:34:16,640 --> 00:34:18,141 It was all listed. 497 00:34:18,141 --> 00:34:20,394 The side effects, you read the pamphlet. 498 00:34:21,270 --> 00:34:23,939 Side effects: blurry vision, shortness of breath, 499 00:34:23,939 --> 00:34:26,567 blah, blah, blah, blah, blah, nausea, blah, blah, blah, blah. 500 00:34:27,818 --> 00:34:29,778 Suicidal ideation. 501 00:34:30,445 --> 00:34:33,031 Ding, ding, ding, winner. 502 00:34:34,491 --> 00:34:36,952 - What do you mean suicidal ideation? 503 00:34:36,952 --> 00:34:38,620 Mom, come on. 504 00:34:41,623 --> 00:34:43,041 You underlined it. 505 00:34:44,751 --> 00:34:45,919 Right there. 506 00:34:46,545 --> 00:34:49,131 - Oh. I didn't-- 507 00:34:51,216 --> 00:34:52,926 What are you talking about? 508 00:34:52,926 --> 00:34:55,470 I-- No. I didn't-- 509 00:34:56,889 --> 00:35:02,769 Oh, no! No, I-- No, I didn't know! No! 510 00:35:02,769 --> 00:35:05,772 No! No, no! No! No! 511 00:35:05,772 --> 00:35:07,858 - Mom? - No! No! No! 512 00:35:07,858 --> 00:35:10,110 - - Mom. - No, no! 513 00:35:10,110 --> 00:35:12,070 Honey, Heather calm down. 514 00:35:30,255 --> 00:35:31,507 Okay. 515 00:35:37,221 --> 00:35:39,556 You wanna get up? Come on, let's get you up. 516 00:35:39,556 --> 00:35:41,683 Let's get you up. Come on. 517 00:36:01,787 --> 00:36:03,539 - - Dad? - Yeah? 518 00:36:05,958 --> 00:36:08,252 - It's gonna be okay. She's gonna be okay. 519 00:36:08,252 --> 00:36:11,129 - Oh, yeah. It's gonna be fine, sweetheart. 520 00:36:17,553 --> 00:36:20,973 Heather? If you can follow the light 521 00:36:20,973 --> 00:36:22,182 with your eyes. 522 00:36:24,309 --> 00:36:26,103 All right, let's... 523 00:36:32,442 --> 00:36:35,487 - Where... Where has he gone? 524 00:36:35,487 --> 00:36:37,739 It's okay. - Where is my son? 525 00:36:39,825 --> 00:36:41,952 Where's my-- - It's okay. 526 00:36:43,120 --> 00:36:44,288 Honey... 527 00:36:47,457 --> 00:36:48,542 - Where's my... 528 00:36:49,585 --> 00:36:52,296 It's okay. It's okay. - No. 529 00:36:58,427 --> 00:36:59,428 No. 530 00:37:00,262 --> 00:37:02,723 Oh, no. 531 00:37:03,682 --> 00:37:06,185 - It's all right. It's okay. 532 00:37:08,604 --> 00:37:10,272 It's okay. 533 00:37:15,903 --> 00:37:19,072 It's gonna be okay. Just a pinch, okay? Okay. 534 00:37:19,072 --> 00:37:20,991 It's all right. - Look at me. 535 00:37:20,991 --> 00:37:22,784 Look at me. 536 00:37:23,619 --> 00:37:24,995 Rest. It's all right. 537 00:37:25,787 --> 00:37:27,039 It's all right, darling. 538 00:37:27,706 --> 00:37:29,458 Darling, it's all right. 539 00:37:30,250 --> 00:37:31,335 All right. 540 00:37:32,753 --> 00:37:33,712 All right. 541 00:37:36,298 --> 00:37:38,258 Napoleon, Zoe, come. 542 00:37:38,926 --> 00:37:41,303 She, uh, had another panic attack, 543 00:37:41,303 --> 00:37:44,806 but she has, uh, had a sedative and she's resting. 544 00:37:45,557 --> 00:37:47,226 She'll be out for a couple of hours. 545 00:37:47,226 --> 00:37:49,811 Yeah? She's okay, though? - She's gonna be fine. 546 00:37:50,270 --> 00:37:53,732 Absolutely fine. Delilah, can you go check on the others for me? 547 00:37:56,318 --> 00:37:57,778 - Masha? - Mm-hmm? 548 00:37:57,778 --> 00:37:59,905 - I think we're a little out of our depths here. 549 00:37:59,905 --> 00:38:02,824 - Please D, please do this, yes, thank you. 550 00:38:02,824 --> 00:38:04,076 Hey. 551 00:38:08,288 --> 00:38:09,873 - She was seeing Zach. 552 00:38:10,624 --> 00:38:12,584 - - Yeah. Yeah, we all did. - Yeah. 553 00:38:14,378 --> 00:38:16,713 - You all saw him? 554 00:38:16,713 --> 00:38:17,714 Yeah. 555 00:38:18,924 --> 00:38:20,425 - Zoe, you-- - Yeah. 556 00:38:20,425 --> 00:38:23,053 Saw stuff I really wish I hadn't. 557 00:38:24,763 --> 00:38:28,058 - And you saw him as well? - Yeah. He's a-- 558 00:38:28,058 --> 00:38:30,018 he was, kind of, flickering in and out, 559 00:38:30,018 --> 00:38:31,520 all static-y. 560 00:38:31,520 --> 00:38:33,355 Heather's the one who saw him the most, 561 00:38:33,355 --> 00:38:36,608 it was like they were together having a conversation. 562 00:38:39,486 --> 00:38:42,865 - What was the conversation about? 563 00:38:42,865 --> 00:38:45,284 - Um, we heard her say asthma 564 00:38:45,284 --> 00:38:47,661 and then something about his medication. 565 00:38:47,661 --> 00:38:51,373 - Suicidal ideation. She said suicidal ideation. 566 00:38:51,373 --> 00:38:55,335 Zach had just started a new asthma medication. 567 00:38:55,335 --> 00:38:57,087 Perhaps that was one of the side effects, 568 00:38:57,087 --> 00:38:59,464 I don't know. I-- I never read the pamphlet, 569 00:38:59,464 --> 00:39:00,632 but... 570 00:39:02,050 --> 00:39:03,135 she would have. 571 00:39:09,850 --> 00:39:10,809 - Dad? 572 00:39:11,685 --> 00:39:13,145 - I am sorry for this. 573 00:39:13,812 --> 00:39:15,397 But this needed to happen. 574 00:39:16,106 --> 00:39:18,650 She had to have this memory come back. 575 00:39:19,735 --> 00:39:20,694 It... 576 00:39:47,304 --> 00:39:50,474 - Oh. This feels so good. 577 00:39:51,683 --> 00:39:53,310 I'm usually a beach guy. 578 00:39:54,061 --> 00:39:55,646 It's Ray that loves the pool. 579 00:39:56,188 --> 00:39:59,858 - Oh. Is anybody else still wearing their shoes? 580 00:40:01,360 --> 00:40:03,237 I still have my shoes on. 581 00:40:04,363 --> 00:40:06,406 - She said no water. - No, no, no. 582 00:40:06,406 --> 00:40:09,660 - The water is so nice, you'll love it. - It's fine. 583 00:40:09,660 --> 00:40:11,828 - No. This is dangerous. She said no water. 584 00:40:11,828 --> 00:40:13,288 She was very specific. 585 00:40:14,164 --> 00:40:17,292 It feels overwhelming, dangerous. 586 00:40:17,292 --> 00:40:19,503 Oh, fuck. 587 00:40:19,503 --> 00:40:21,755 - No, it's-- it's amazing in here. 588 00:40:21,755 --> 00:40:23,090 You'll love-- you love the water. 589 00:40:23,090 --> 00:40:25,008 - I can't get out of this throne. 590 00:40:25,008 --> 00:40:27,094 - Where's Zoe? She'd love this. 591 00:40:27,094 --> 00:40:29,429 - Fuck. - Hey, come on in. 592 00:40:29,429 --> 00:40:31,306 Come on in, it's so nice. 593 00:40:39,439 --> 00:40:40,566 Okay. 594 00:40:45,404 --> 00:40:46,405 Oh, yeah. 595 00:40:47,614 --> 00:40:50,075 Oh, yeah. Oh, you're right. 596 00:40:50,409 --> 00:40:51,368 It feels amazing. 597 00:40:51,368 --> 00:40:53,245 - See? 598 00:40:54,746 --> 00:40:56,039 - Water. 599 00:40:56,039 --> 00:40:57,332 Who knew? 600 00:41:00,627 --> 00:41:02,379 - Okay. Everybody, out of the pool. 601 00:41:02,379 --> 00:41:03,672 - Fuck! I told you! 602 00:41:05,132 --> 00:41:06,300 It's okay. 603 00:41:07,301 --> 00:41:09,052 Are you all staying hydrated? 604 00:41:09,052 --> 00:41:10,679 - - Yes. - No, no, no. 605 00:41:10,679 --> 00:41:11,847 Not-- Not that water, Ben. 606 00:41:11,847 --> 00:41:15,184 That's filled with magnesium, potassium, and Himalayan salt. 607 00:41:15,184 --> 00:41:18,187 We're all together. The Marconis should be here. 608 00:41:18,187 --> 00:41:19,938 - - Oh yeah. - Yeah, right? 609 00:41:19,938 --> 00:41:22,357 - Yes. We must summon them. 610 00:41:22,357 --> 00:41:24,109 Can you summon them for us, please? 611 00:41:24,109 --> 00:41:25,694 - Not just now. Heather's, um, 612 00:41:25,694 --> 00:41:26,778 Heather's having a rest. 613 00:41:26,778 --> 00:41:28,030 What sort of rest? 614 00:41:28,030 --> 00:41:31,033 - Okay. Please, let's get you all up to your rooms, okay? 615 00:41:31,825 --> 00:41:34,786 - That's right. - Is-- Is Heather okay, first? 616 00:41:34,786 --> 00:41:37,331 - She's fine. She's with Yao and Masha. 617 00:41:37,331 --> 00:41:38,665 - Okay. 618 00:41:41,043 --> 00:41:42,211 - Everybody out. 619 00:41:53,013 --> 00:41:54,765 Hey. 620 00:41:54,765 --> 00:41:56,767 - I'm sorry, just don't-- don't-- 621 00:41:56,767 --> 00:41:58,894 don't touch me, I just-- I don't like that. 622 00:41:58,894 --> 00:42:00,270 It's okay, Carmel. 623 00:42:01,563 --> 00:42:02,731 Come on. 624 00:42:02,731 --> 00:42:04,399 Let me take you to your room. 625 00:42:05,067 --> 00:42:06,944 Come on. It's okay. 626 00:42:06,944 --> 00:42:08,403 - Everybody out! 627 00:42:17,496 --> 00:42:18,789 Hey! 628 00:42:32,219 --> 00:42:33,637 - What did you say to Mom? 629 00:42:34,721 --> 00:42:36,223 - Have you ever known me to lie? 630 00:42:36,223 --> 00:42:37,766 - Just answer my question, shithead. 631 00:42:37,766 --> 00:42:39,017 What did you say to her? 632 00:42:39,601 --> 00:42:41,645 - I can only tell people what they already know. 633 00:42:43,272 --> 00:42:45,566 Like, I can tell you, 634 00:42:45,566 --> 00:42:48,151 you hurt, that you'll be okay. 635 00:43:00,664 --> 00:43:01,456 - Zach? 636 00:43:21,894 --> 00:43:23,395 She's awake now. 637 00:43:24,396 --> 00:43:25,939 You can talk to her. 638 00:43:29,401 --> 00:43:32,571 - Frankly, I don't really know what I would say. 639 00:43:39,328 --> 00:43:40,579 You know... 640 00:43:41,705 --> 00:43:44,499 couples rarely survive these things. 641 00:43:45,209 --> 00:43:47,169 These kind of tragedies. 642 00:43:50,964 --> 00:43:52,841 People's lives go on, but... 643 00:43:54,051 --> 00:43:55,177 not together. 644 00:43:55,636 --> 00:43:58,347 I've read everything there is to read on the matter. 645 00:43:59,973 --> 00:44:02,893 The little bud of malignancy... 646 00:44:04,061 --> 00:44:05,270 is blame. 647 00:44:07,773 --> 00:44:10,025 When a child dies... 648 00:44:11,401 --> 00:44:13,570 and there's blame to be had... 649 00:44:16,907 --> 00:44:19,034 That's why I thought when, uh... 650 00:44:22,496 --> 00:44:24,206 When I thought it was me... 651 00:44:26,333 --> 00:44:27,876 - Hmm. - When I'd overslept 652 00:44:27,876 --> 00:44:31,213 and I thought maybe I could've made a difference. 653 00:44:32,297 --> 00:44:34,216 I was so afraid... 654 00:44:35,384 --> 00:44:38,178 that Heather would blame me and leave me. 655 00:44:38,178 --> 00:44:41,139 And I was convinced of it because if the shoe 656 00:44:41,139 --> 00:44:43,684 were on the other foot, I'd probably leave her. 657 00:44:43,684 --> 00:44:44,935 Who wouldn't? 658 00:44:46,895 --> 00:44:49,523 Well, you know what, now the shoe's on the other foot. 659 00:44:53,068 --> 00:44:56,613 She scours the label of every food product 660 00:44:56,613 --> 00:44:58,824 before she puts a morsel in her mouth. 661 00:45:00,367 --> 00:45:04,788 God forbid she come in contact with a bit of sugar or gluten. 662 00:45:07,875 --> 00:45:10,961 Either she read about the side effects 663 00:45:10,961 --> 00:45:14,006 in that pamphlet or she didn't. 664 00:45:17,009 --> 00:45:18,635 But either way... 665 00:45:18,635 --> 00:45:19,678 Hmm. 666 00:45:22,598 --> 00:45:25,100 I'm a pretty forgiving man. I've... 667 00:45:26,310 --> 00:45:29,188 I've had to learn to be, but, uh... 668 00:45:31,523 --> 00:45:34,026 Yeah. I don't think I can forgive that. 669 00:45:37,029 --> 00:45:38,947 - She's the love of your life. 670 00:45:39,573 --> 00:45:41,241 - It doesn't matter. 671 00:45:42,910 --> 00:45:44,328 It's not enough. 672 00:45:49,041 --> 00:45:52,669 - What do you want, Napoleon? 673 00:45:55,214 --> 00:45:56,798 What do you want... 674 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 most? 675 00:46:03,847 --> 00:46:05,891 - I just want my son back. 676 00:46:11,438 --> 00:46:16,026 - Suppose I can arrange that. 677 00:46:19,988 --> 00:46:22,199 I'm not saying I can bring him back for real, 678 00:46:22,199 --> 00:46:25,035 but I am saying that reality is a perspective. 679 00:46:25,035 --> 00:46:27,371 - - "Reality is a perspective." - Mmm. 680 00:46:27,371 --> 00:46:29,122 - What does that even mean? 681 00:46:35,921 --> 00:46:37,840 I killed my son. 682 00:46:38,799 --> 00:46:41,343 - Oh, Heather. Heather... 683 00:46:41,343 --> 00:46:42,845 - I killed him. 684 00:46:48,767 --> 00:46:51,395 - And I am talking 685 00:46:51,395 --> 00:46:54,314 about bringing him back for you. 686 00:46:54,898 --> 00:46:56,817 - As a fucking hallucination. 687 00:46:56,817 --> 00:47:00,988 - Psychedelics can be used to achieve an alternate reality. 688 00:47:00,988 --> 00:47:02,781 The science is here. 689 00:47:02,781 --> 00:47:06,410 And in that alternate reality, Zachary can exist 690 00:47:07,244 --> 00:47:11,123 because what happened today was incredible. 691 00:47:11,123 --> 00:47:13,750 All three of you saw Zachary. 692 00:47:13,750 --> 00:47:16,336 It's called shared psychosis hallucination. 693 00:47:16,336 --> 00:47:20,132 It's-- It's very rare. It's very powerful. 694 00:47:20,132 --> 00:47:22,259 There's usually a dominant player, 695 00:47:22,259 --> 00:47:23,760 a primary inducer. 696 00:47:23,760 --> 00:47:26,388 And there was, it was Zoe. 697 00:47:26,388 --> 00:47:28,056 - I don't know what you're saying. 698 00:47:29,099 --> 00:47:32,436 - If you let me guide you, help you... 699 00:47:34,313 --> 00:47:36,231 you can see Zachary 700 00:47:36,231 --> 00:47:40,903 and you can interact with him, talk to him, you can. 701 00:47:40,903 --> 00:47:42,321 - Via psychedelics? 702 00:47:42,321 --> 00:47:44,031 Yes. - Right. Yeah. 703 00:47:44,031 --> 00:47:45,616 I'm sorry. That just sounds like madness. 704 00:47:45,616 --> 00:47:46,700 - But it's not madness. 705 00:47:46,700 --> 00:47:48,827 It's dangerous if it's not managed correctly, 706 00:47:48,827 --> 00:47:51,038 but it is not madness. 707 00:47:51,038 --> 00:47:52,706 - This is why we're here. 708 00:47:54,166 --> 00:47:55,876 This is why you chose us. 709 00:47:57,377 --> 00:47:59,171 - Because I wanna help you. 710 00:48:01,715 --> 00:48:03,884 I don't want you to have this pain. 711 00:48:04,968 --> 00:48:07,554 Think of all the people that are living 712 00:48:07,554 --> 00:48:12,226 with this unbearable grief and pain. 713 00:48:12,226 --> 00:48:13,810 Think of it. 714 00:48:13,810 --> 00:48:15,395 If this works... 715 00:48:17,064 --> 00:48:19,024 imagine what we can offer them. 716 00:48:19,566 --> 00:48:21,652 Because what we can do is we can offer them 717 00:48:21,652 --> 00:48:23,695 the chance to relieve past trauma. 718 00:48:23,695 --> 00:48:27,074 We can offer them the chance to come to terms with it, 719 00:48:27,533 --> 00:48:29,576 to share those terms... 720 00:48:33,455 --> 00:48:35,832 with the object of their grief. 721 00:48:36,416 --> 00:48:38,502 Like Zachary for you. 722 00:48:39,253 --> 00:48:42,381 - Mm-mm. No. I go back to madness. 723 00:48:46,426 --> 00:48:47,761 - Heather. 724 00:48:47,761 --> 00:48:49,555 I know pain. 725 00:48:49,555 --> 00:48:50,764 I know it. 726 00:48:52,140 --> 00:48:54,184 And I also know healing. 727 00:48:54,893 --> 00:48:59,606 Put yourself in my hands and under my care, my control. 728 00:49:00,190 --> 00:49:03,443 I will try to give you your son back. 729 00:49:25,716 --> 00:49:28,594 Well... you found my spot. 730 00:49:29,344 --> 00:49:32,139 - Guess that makes two of us that had a wildly original idea. 731 00:49:32,139 --> 00:49:33,140 Yeah. 732 00:49:34,683 --> 00:49:36,268 Wow. 733 00:49:37,811 --> 00:49:39,396 A crazy day, huh? 734 00:49:39,897 --> 00:49:41,356 - Definitely strange. 735 00:49:41,356 --> 00:49:42,357 Yeah. 736 00:49:44,484 --> 00:49:45,736 How you doing? 737 00:49:46,820 --> 00:49:48,906 - Oh, you know. 738 00:49:50,365 --> 00:49:51,700 - I actually do. 739 00:49:58,582 --> 00:50:02,169 I think-- I think we're a little alike. 740 00:50:03,712 --> 00:50:05,130 Yeah. 741 00:50:05,130 --> 00:50:09,426 Like when you had your vision of your-- your mini-man. 742 00:50:12,471 --> 00:50:14,014 Like Masha said, 743 00:50:14,681 --> 00:50:18,644 the heart hurts, but our heads, 744 00:50:18,644 --> 00:50:20,229 you know, getting... 745 00:50:21,813 --> 00:50:23,815 played for fools. 746 00:50:26,777 --> 00:50:28,695 It-- It-- It's not so much 747 00:50:29,154 --> 00:50:31,740 that-- that they stopped feeling... 748 00:50:32,950 --> 00:50:36,954 for us or-- or that they never felt that much 749 00:50:36,954 --> 00:50:38,205 to begin with. 750 00:50:39,122 --> 00:50:42,084 It is how they made us feel... 751 00:50:43,210 --> 00:50:44,586 about ourselves. 752 00:50:46,171 --> 00:50:48,131 - Have you noticed that... 753 00:50:49,633 --> 00:50:52,219 the other people are starting to feel better, 754 00:50:53,136 --> 00:50:54,429 you know, in their own way. 755 00:50:55,472 --> 00:50:58,600 I mean, I think I'm even somewhat improving, 756 00:50:58,600 --> 00:51:00,561 although incrementally. 757 00:51:05,440 --> 00:51:09,194 I just-- I just worry that 758 00:51:09,611 --> 00:51:12,531 it seems like you may be getting worse. 759 00:51:17,703 --> 00:51:20,497 She is gonna try again with the Marconis. 760 00:51:21,039 --> 00:51:22,374 How do you know? 761 00:51:22,374 --> 00:51:24,251 - I overheard them talking about it. 762 00:51:26,003 --> 00:51:28,881 Heather just had a fully psychotic episode. 763 00:51:28,881 --> 00:51:33,010 They-- They are in no position to make that kind of decision. 764 00:51:33,802 --> 00:51:36,763 Set aside the legal exposure, you saw what happened last time. 765 00:51:36,763 --> 00:51:38,307 It won't work. 766 00:51:38,307 --> 00:51:40,893 - It might. It almost did last time. 767 00:51:40,893 --> 00:51:41,935 - But it didn't. 768 00:51:43,312 --> 00:51:45,105 The Connollys are still stalking Masha. 769 00:51:45,105 --> 00:51:46,398 They're still threatening her. 770 00:51:46,398 --> 00:51:48,233 - We don't know that it's them. 771 00:51:48,233 --> 00:51:49,735 - Then who is threatening her? 772 00:51:55,449 --> 00:51:57,367 It is a huge risk. 773 00:51:57,367 --> 00:51:59,620 - It's the risk that we take. 774 00:52:00,245 --> 00:52:03,040 Look, I believe in what we're building here. 775 00:52:03,040 --> 00:52:05,751 And you did once too, all right? 776 00:52:05,751 --> 00:52:07,252 The protocol got you well, 777 00:52:07,252 --> 00:52:08,921 it'll be the same for the Marconis. 778 00:52:08,921 --> 00:52:11,840 - This is not mindfulness or yoga or-- 779 00:52:11,840 --> 00:52:14,009 or even microdosing. 780 00:52:14,009 --> 00:52:15,260 I don't care. 781 00:52:16,345 --> 00:52:17,888 I don't want to be complicit in this. 782 00:52:17,888 --> 00:52:20,015 And I don't want you to be complicit in this. 783 00:52:22,100 --> 00:52:23,810 We need to get out of here. 784 00:52:29,650 --> 00:52:34,238 - 54121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.