Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,583 --> 00:01:53,551
(Cat screeches)
2
00:02:35,042 --> 00:02:36,635
(Knocks on door)
3
00:02:39,542 --> 00:02:41,544
(Hinges creek)
4
00:02:46,292 --> 00:02:48,260
Mrs. Hooper?
5
00:02:50,667 --> 00:02:53,637
Mrs. Hooper,
I brought your groceries.
6
00:02:56,583 --> 00:02:58,130
Hello?
7
00:03:00,125 --> 00:03:01,377
Mrs. Hooper!
8
00:03:01,500 --> 00:03:04,470
I'm gonna leave
the groceries right here.
9
00:03:04,667 --> 00:03:07,216
I'll collect next week, OK?
10
00:03:07,250 --> 00:03:09,048
(Clattering)
11
00:03:09,417 --> 00:03:10,885
Hello?
12
00:03:12,167 --> 00:03:14,169
Mrs. Hooper?
13
00:03:27,042 --> 00:03:28,464
Sick!
14
00:03:50,208 --> 00:03:54,668
Mrs. Hooper.
It's me, the grocery boy.
15
00:04:01,625 --> 00:04:02,922
(Faint thud)
16
00:04:12,500 --> 00:04:14,252
(Thud)
17
00:04:14,375 --> 00:04:16,252
Mrs. Hooper?
18
00:04:23,208 --> 00:04:24,755
(Screams)
19
00:04:39,000 --> 00:04:41,094
(Lightning cracks)
20
00:04:41,125 --> 00:04:45,005
Our sister has gone to her rest
in the peace of Christ,
21
00:04:45,042 --> 00:04:47,170
the faith and hope
and eternal life.
22
00:04:47,208 --> 00:04:48,209
May the Lord
now welcome her
23
00:04:48,250 --> 00:04:51,220
to the table of God's children in heaven.
24
00:04:51,250 --> 00:04:53,878
May we have a moment
of silent prayer?
25
00:04:53,917 --> 00:04:56,170
(Woman sobbing)
26
00:04:56,208 --> 00:04:59,257
Elizabeth wasn't crazy, Roger.
27
00:05:00,083 --> 00:05:01,335
A little senile, maybe, but...
28
00:05:01,375 --> 00:05:05,334
just wasn't like her to go and do
something like that.
29
00:05:05,375 --> 00:05:12,168
- Thank you, Mr. Jones. I appreciate that.
- Now, my wife, she's crazy.
30
00:05:12,208 --> 00:05:17,260
But, your aunt,
she was a good woman.
31
00:05:22,417 --> 00:05:24,511
(indistinct chatter)
32
00:05:24,542 --> 00:05:26,761
OK, everybody,
back up a few steps, would you?
33
00:05:26,792 --> 00:05:28,920
Give Mr. Cobb some room
to sign your books.
34
00:05:28,958 --> 00:05:29,959
Aah!
35
00:05:30,000 --> 00:05:33,209
"To my good friend, Johann."
36
00:05:33,250 --> 00:05:36,003
- Here you go.
- Great book, man.
37
00:05:36,042 --> 00:05:38,136
Mr. Cobb, we've been waiting a long time.
38
00:05:38,167 --> 00:05:40,590
Can you tell me
what your next book is going to be about?
39
00:05:40,625 --> 00:05:42,093
Um...
40
00:05:42,125 --> 00:05:44,628
It's about my personal
experiences in Vietnam.
41
00:05:44,667 --> 00:05:47,921
- Uh, the war?
- Yeah, that's right.
42
00:05:47,958 --> 00:05:49,835
Oh, uh...
43
00:05:49,875 --> 00:05:51,092
Great.
44
00:05:53,250 --> 00:05:56,003
Are you really married
to Sandy Sinclair?
45
00:05:56,042 --> 00:05:58,465
I was, but we're divorced now.
46
00:05:58,500 --> 00:06:01,219
I just wanted to tell her
that I think she's a marvelous actress.
47
00:06:01,250 --> 00:06:03,218
She's a very talented young lady.
48
00:06:03,250 --> 00:06:04,217
I'll tell her that.
49
00:06:04,250 --> 00:06:06,093
- It's a great book.
- Thank you.
50
00:06:06,125 --> 00:06:08,048
- I like your hair.
- Thanks.
51
00:06:08,083 --> 00:06:09,676
I've never missed her show,
52
00:06:09,708 --> 00:06:11,551
not once, since
it's been on the air.
53
00:06:11,583 --> 00:06:15,008
- She is so enchanting to watch...
- Who are these lunatics, Frank?
54
00:06:15,042 --> 00:06:16,669
Your most devoted fans.
55
00:06:16,708 --> 00:06:18,756
(Woman) ...crackers
and Kool-Aid, no big deal...
56
00:06:18,792 --> 00:06:21,386
I'll treasure this. Always.
57
00:06:21,417 --> 00:06:24,671
Roger, "Blood Dance" was released
over a year ago.
58
00:06:24,708 --> 00:06:27,678
We can't keep doing the same
autograph sessions any more.
59
00:06:27,708 --> 00:06:30,882
Your fans are hungry
for something new.
60
00:06:31,000 --> 00:06:33,503
- Got anything? Five pages, anything?
- Frank!
61
00:06:33,667 --> 00:06:37,001
Look, Roger, if you don't have a new book
on my desk by the end of the month,
62
00:06:37,042 --> 00:06:39,670
you're gonna have to pay the advance
back to Doubleday.
63
00:06:39,708 --> 00:06:42,211
Then you're really gonna be
up the creek.
64
00:06:42,250 --> 00:06:45,003
Come on, Roger, you have already
lost your wife over this thing.
65
00:06:45,042 --> 00:06:46,464
(Roger) Ha!
66
00:06:46,500 --> 00:06:49,470
(Frank) Are you gonna throw your career
down the toilet, too?
67
00:06:49,500 --> 00:06:51,844
- Rog, you have to get back to your life.
- Frank, come on!
68
00:06:51,875 --> 00:06:55,675
And listen, while we're on the subject
of the book, Roger, nobody...
69
00:06:55,708 --> 00:06:59,667
Nobody wants to read about
the goddamn Vietnam War any more.
70
00:06:59,708 --> 00:07:00,709
They wanna read
a good horror story.
71
00:07:00,750 --> 00:07:03,720
(Roger) Frank, would you listen to me
for a second, all right?
72
00:07:03,750 --> 00:07:07,675
I know this book has been giving me
a problem, but it's something I have to do.
73
00:07:07,708 --> 00:07:09,426
I've got to write this book.
74
00:07:15,833 --> 00:07:17,835
(Inhales sharply)
75
00:07:42,292 --> 00:07:44,010
(Computer off)
76
00:07:54,458 --> 00:07:56,131
(Line ringing)
77
00:07:56,167 --> 00:07:58,590
'Federal Bureau of Investigation.'
78
00:07:58,625 --> 00:08:02,050
Hello, um... Agent Thatcher, please.
Tell him it's Roger Cobb.
79
00:08:02,083 --> 00:08:04,711
- Tell him it's urgent.
- 'I'm sorry, he's on another line.
80
00:08:04,750 --> 00:08:06,844
- 'Can he call you back?'
- I'll wait.
81
00:08:09,167 --> 00:08:11,135
(Agent Thatcher) 'Yes, Mr. Cobb?'
82
00:08:11,167 --> 00:08:12,714
Uh, hear anything?
83
00:08:12,750 --> 00:08:16,050
'No, afraid we don't have anything
new about your son.'
84
00:08:17,125 --> 00:08:19,344
- But you'll call me?
- 'You know we will.
85
00:08:20,292 --> 00:08:24,126
'Um, by the way,
I got a call from Decker at CIA.
86
00:08:24,167 --> 00:08:27,592
'Please do me a favor.
Leave him alone.'
87
00:08:28,208 --> 00:08:29,130
Yeah.
88
00:08:29,250 --> 00:08:31,503
- Thank you very much.
- 'You bet. We'll call you.'
89
00:08:31,542 --> 00:08:33,294
(Dial tone)
90
00:08:33,333 --> 00:08:34,960
(Hangs UP)
91
00:08:38,167 --> 00:08:40,169
(Phone rings)
92
00:08:47,375 --> 00:08:49,343
(Loud rock)
Hello?
93
00:08:49,375 --> 00:08:51,127
- (Woman) 'Roger.'
- Yeah.
94
00:08:51,167 --> 00:08:52,384
What's that noise?
95
00:08:52,417 --> 00:08:54,419
The guys have got the music turned up.
Hold on a minute.
96
00:08:54,458 --> 00:08:56,085
Hey. guys,
would you turn that down?
97
00:08:56,125 --> 00:08:59,459
I mean, I'm on the phone,
for crying out loud.
98
00:09:01,083 --> 00:09:02,460
(Laughs) Yeah.
99
00:09:02,500 --> 00:09:05,754
Uh, I'm sorry, this poker game's
getting a little out of hand.
100
00:09:05,792 --> 00:09:08,466
- Who's there?
- Uh...
101
00:09:09,458 --> 00:09:12,257
Oh, a bunch of guys, you know.
102
00:09:12,292 --> 00:09:14,920
I'm calling from
the awards party.
103
00:09:15,042 --> 00:09:15,918
I lost.
104
00:09:15,958 --> 00:09:19,792
Oh, gee, I'm sorry to hear that.
The awards, I forgot all about it.
105
00:09:19,833 --> 00:09:21,835
Um, I've been busy working.
106
00:09:21,875 --> 00:09:24,628
Are you writing again?
That's wonderful.
107
00:09:24,667 --> 00:09:26,214
- Um...
- Sandy, I'm sorry.
108
00:09:26,250 --> 00:09:28,002
- Hold on. Thanks.
- Tough break.
109
00:09:28,042 --> 00:09:30,886
'Can't win them all!
I was just calling'
110
00:09:30,917 --> 00:09:34,547
to tell you I got your message.
I'm sorry about your aunt.
111
00:09:35,292 --> 00:09:36,509
I went to the house.
112
00:09:36,542 --> 00:09:39,386
Roger, why do you keep
doing this to yourself?
113
00:09:39,417 --> 00:09:42,091
- (Man) OK, everybody, let's look happy.
- (Sandy) Why can't you just...
114
00:09:42,125 --> 00:09:43,798
'Can you hold on just one second?'
115
00:09:43,833 --> 00:09:46,552
(Clears throat)
Hold on, wait... Sandy, I got to go.
116
00:09:46,583 --> 00:09:48,460
Uh, listen, I'm holding up the game.
117
00:09:48,500 --> 00:09:50,844
So, uh, I'll talk to you later, OK?
118
00:09:50,875 --> 00:09:53,173
- (Man) How's this?
- OK. Roger?
119
00:09:54,125 --> 00:09:55,251
Yeah?
120
00:09:55,292 --> 00:09:59,172
- (Man) Come on, babe, smile.
- Nothing. Bye.
121
00:09:59,208 --> 00:10:00,926
Good bye.
122
00:10:04,833 --> 00:10:06,801
Hello, Sandy?
Sandy!
123
00:10:11,542 --> 00:10:14,216
I'm such a jerk.
124
00:10:30,583 --> 00:10:34,338
(Jungle animals calling)
125
00:10:44,125 --> 00:10:45,593
(Screams)
126
00:10:45,625 --> 00:10:46,797
(Gasps)
127
00:10:46,833 --> 00:10:48,881
(Panting)
128
00:11:01,125 --> 00:11:03,127
(Crow cawing)
129
00:11:18,000 --> 00:11:20,173
Well, here's
the lucky man.
130
00:11:24,000 --> 00:11:26,298
- Mr. Parker.
- Mr. Cobb.
131
00:11:26,333 --> 00:11:29,587
It's a pleasure to see you again.
How was the drive?
132
00:11:29,625 --> 00:11:31,593
- Well, actually it wasn't...
- Good, good, good.
133
00:11:31,625 --> 00:11:33,593
- Glad to hear it.
- ..too bad.
134
00:11:33,625 --> 00:11:36,003
You know, I didn't expect
to hear from you again so soon.
135
00:11:36,042 --> 00:11:38,716
I just got the "For Sale" sign
up yesterday.
136
00:11:46,125 --> 00:11:47,798
I can assure you
everything's in order.
137
00:11:47,917 --> 00:11:51,251
It really wasn't necessary
for you to come all this way.
138
00:11:51,292 --> 00:11:53,090
(Roger) It's all right. I wanted to.
139
00:11:53,125 --> 00:11:55,127
(Mr. Parker) Your uncle was
quite a fisherman.
140
00:11:55,167 --> 00:11:58,421
I understand he held the US record
for two years with that one.
141
00:11:58,458 --> 00:12:00,051
Uh-huh.
142
00:12:07,583 --> 00:12:11,508
As you can see,
we cleaned the place up a bit.
143
00:12:17,708 --> 00:12:20,678
Planning to hold the auction next month.
144
00:12:22,625 --> 00:12:26,550
We can get a lot of money
for some of this junk.
145
00:12:28,083 --> 00:12:32,384
Now, if you'd like to follow me this way,
I'll give you a little tour of the place.
146
00:12:32,417 --> 00:12:34,419
It's all right.
I know my way around.
147
00:12:34,458 --> 00:12:37,883
- L grew up here.
- How's that?
148
00:12:39,458 --> 00:12:42,428
When my mother died,
my aunt raised me.
149
00:12:42,458 --> 00:12:45,792
I had no idea.
What a remarkable woman!
150
00:12:45,833 --> 00:12:48,006
(Birdsong)
151
00:13:02,667 --> 00:13:05,136
We also cleaned up the pool.
152
00:13:15,250 --> 00:13:16,593
Jimmy?
153
00:13:21,083 --> 00:13:22,551
Jimmy.
154
00:13:23,542 --> 00:13:25,089
Jimmy?
155
00:13:26,125 --> 00:13:27,752
Jimmy!
156
00:13:31,125 --> 00:13:32,092
Jim!
157
00:13:32,125 --> 00:13:34,844
(Car engine starts)
158
00:13:36,875 --> 00:13:39,094
(Tires screeching)
159
00:13:42,542 --> 00:13:44,089
Sandy?
160
00:13:45,083 --> 00:13:46,926
- Sandy.
- Is something wrong?
161
00:13:46,958 --> 00:13:50,041
- Honey, is Jimmy in there with you?
- No, I thought he was with you.
162
00:13:50,083 --> 00:13:53,087
- He's not.
- Check in the back?
163
00:13:54,125 --> 00:13:56,093
(Roger) Jimmy!
164
00:13:57,625 --> 00:13:59,093
Jimmy!
165
00:14:16,667 --> 00:14:18,089
Jimmy!
166
00:14:47,083 --> 00:14:49,381
(Parker) Mr. Cobb, are you OK?
167
00:14:53,083 --> 00:14:57,634
- Yeah.
- Let's move on to the studio, shall we?
168
00:15:01,000 --> 00:15:03,344
This'll make
a great guesthouse.
169
00:15:03,458 --> 00:15:07,543
Bathroom over there,
knock through a door, hot tub Jacuzzi.
170
00:15:08,083 --> 00:15:09,630
Kitchenette goes here.
171
00:15:10,292 --> 00:15:12,545
Hey, you know,
got a nephew named Manny,
172
00:15:12,667 --> 00:15:15,511
he's in the construction business,
works cheap.
173
00:15:15,625 --> 00:15:18,504
He could do a heck
of a job with this place.
174
00:15:19,125 --> 00:15:20,672
Worse comes to worse,
175
00:15:20,792 --> 00:15:25,093
person could, uh,
lease out the big house and move in here.
176
00:15:25,500 --> 00:15:27,423
Creative financing.
177
00:15:28,583 --> 00:15:30,381
Say, whatever happened
to this uncle?
178
00:15:31,500 --> 00:15:33,628
Oh, he was diving for abalone
off of Point Reyes...
179
00:15:33,667 --> 00:15:35,635
(Arrow twangs)
180
00:15:35,667 --> 00:15:38,216
(Laughing) Oops, sorry about that.
181
00:15:40,417 --> 00:15:43,796
You know, your aunt was quite a painter,
let me tell you.
182
00:15:43,917 --> 00:15:45,339
You take a look at this, will you?
183
00:15:45,375 --> 00:15:48,959
She must have been working on this
right before she died.
184
00:15:49,083 --> 00:15:52,132
Gives me the creeps.
Morbid little woman, wasn't she?
185
00:15:52,167 --> 00:15:54,090
(Roger) That's the closet in her bedroom.
186
00:15:54,125 --> 00:15:56,878
(Parker) It's the same room
where she hung her...
187
00:15:56,917 --> 00:15:58,794
Where she passed away.
188
00:15:59,125 --> 00:16:02,334
You know, she thought
this house was haunted.
189
00:16:02,458 --> 00:16:04,381
Get outta here!
190
00:16:04,958 --> 00:16:06,960
You're kidding,
aren't you?
191
00:16:09,625 --> 00:16:11,548
(Detective) Mr. Cobb,
your son is not in the pool.
192
00:16:11,667 --> 00:16:13,010
Your son is nowhere
in the neighborhood.
193
00:16:13,125 --> 00:16:16,379
(Sandy sobbing)
I'm telling you I saw him in the pool.
194
00:16:16,750 --> 00:16:21,460
He was in the swimming pool.
And I ran and I dove in.
195
00:16:21,500 --> 00:16:22,968
(Detective) And he wasn't there.
196
00:16:24,583 --> 00:16:27,006
Mr. Cobb, we've got
an APB out on your son.
197
00:16:27,583 --> 00:16:29,927
We'll let you know as soon
as we have something.
198
00:16:30,042 --> 00:16:32,136
(Aunt Elizabeth) It was the house.
199
00:16:32,167 --> 00:16:34,261
It was the house that did it.
200
00:16:34,292 --> 00:16:37,136
Right, Mrs. Hooper,
we understand.
201
00:16:37,917 --> 00:16:41,126
I'm telling you, Roger,
it was the house.
202
00:16:41,167 --> 00:16:46,173
Will you shut up? Will you shut up
just for once, you old bat?
203
00:16:49,167 --> 00:16:50,544
Touchy.
204
00:16:51,250 --> 00:16:53,378
(Roger) I'm sorry, Mr. Parker,
I'm not selling.
205
00:16:53,500 --> 00:16:55,673
- What?
- I said I'm not selling.
206
00:16:57,292 --> 00:16:58,464
Well, I hope you reconsider.
207
00:17:00,333 --> 00:17:02,836
I think I'm going to stay a while.
208
00:17:02,958 --> 00:17:03,959
Do some work.
209
00:17:09,042 --> 00:17:11,340
(Crickets singing)
210
00:17:11,375 --> 00:17:13,377
(Owls hooting)
211
00:18:01,833 --> 00:18:03,380
(Clattering)
212
00:18:15,625 --> 00:18:16,877
Hello?
213
00:18:20,375 --> 00:18:21,877
(Clattering)
214
00:18:43,750 --> 00:18:45,627
(Woman) Hello?
215
00:19:19,750 --> 00:19:21,218
(Scraping)
216
00:19:35,083 --> 00:19:36,505
Aunt Elizabeth.
217
00:19:36,542 --> 00:19:38,135
It won, Roger.
218
00:19:38,708 --> 00:19:39,675
It tricked me.
219
00:19:39,708 --> 00:19:42,757
I didn't think it could,
but it did.
220
00:19:44,125 --> 00:19:45,718
What?
221
00:19:48,083 --> 00:19:50,836
It's going to trick you, too, Roger.
222
00:19:50,875 --> 00:19:54,505
This house knows
everything about you.
223
00:19:55,125 --> 00:19:57,002
Leave while you can!
224
00:19:57,042 --> 00:19:58,385
No!
225
00:20:00,792 --> 00:20:03,090
(Dogs barking)
226
00:20:41,583 --> 00:20:43,460
Hey! Hey!
227
00:20:51,792 --> 00:20:53,169
Morning.
228
00:21:02,708 --> 00:21:04,381
She's pretty, eh?
229
00:21:04,667 --> 00:21:05,634
Hi.
230
00:21:07,042 --> 00:21:09,511
Howdy, neighbor.
Just move in?
231
00:21:09,542 --> 00:21:11,044
Yeah, last night.
232
00:21:11,083 --> 00:21:12,926
- Harold Gorton.
- Hi. Roger.
233
00:21:12,958 --> 00:21:14,175
Roger, well...
234
00:21:14,208 --> 00:21:16,506
Hey, it's great
to have a new neighbor.
235
00:21:16,542 --> 00:21:19,512
Woman lived here
before you was nuts.
236
00:21:19,542 --> 00:21:21,510
Biggest bitch under the sun.
237
00:21:21,542 --> 00:21:23,135
Just a senile
old hag, really.
238
00:21:23,167 --> 00:21:25,841
Wouldn't be surprised if someone
just got fed up and offed her,
239
00:21:25,958 --> 00:21:26,800
you know what I mean?
240
00:21:26,833 --> 00:21:29,507
- She was my aunt.
- Heart of gold, though.
241
00:21:29,542 --> 00:21:31,510
Just a... A saint, really.
242
00:21:31,542 --> 00:21:34,216
And such a beautiful woman for her age.
243
00:21:34,250 --> 00:21:36,628
Would you like some dinner,
you and the whole family?
244
00:21:36,667 --> 00:21:39,420
Just come on over,
I'll whip something up, you know.
245
00:21:39,458 --> 00:21:42,883
- Afraid I'm alone.
- You're alone, well...
246
00:21:42,917 --> 00:21:47,627
That's better yet. Just get some burgers,
watch the game. You're an A's fan, right?
247
00:21:47,667 --> 00:21:49,510
Uh, yeah, uh, sort of.
248
00:21:49,542 --> 00:21:52,591
I'm a writer. I'm up here just kinda
trying to get away from things
249
00:21:52,625 --> 00:21:55,504
for a while, you know, uh...
250
00:21:55,542 --> 00:21:57,169
Solitude.
251
00:21:58,708 --> 00:22:00,085
You know?
252
00:22:00,125 --> 00:22:03,334
- Solitude?
- I don't believe this.
253
00:22:03,375 --> 00:22:07,505
This can't be, right?
Roger. Roger Cobb, right'?
254
00:22:07,542 --> 00:22:10,466
- Yeah, that's, uh, that's me.
- I'm your biggest fan.
255
00:22:10,500 --> 00:22:13,094
- Is that right?
- Yes, absolutely! Right here...
256
00:22:13,125 --> 00:22:16,129
Whoops! It's, yeah, it's a little...
257
00:22:16,167 --> 00:22:18,545
Kinda falling apart but, um...
258
00:22:18,583 --> 00:22:20,051
Would you mind
autographing this for me?
259
00:22:20,083 --> 00:22:24,088
Oh, you bet. You, uh... You got a pen?
260
00:22:26,542 --> 00:22:27,714
No.
261
00:22:27,750 --> 00:22:30,879
You know what why don't we do this later?
262
00:22:30,917 --> 00:22:33,511
'Cause I wanna get back inside
and get started on my new book,
263
00:22:33,542 --> 00:22:37,501
you know,
and get back to that, uh, solitude.
264
00:22:37,542 --> 00:22:39,135
Solitude.
265
00:22:39,167 --> 00:22:41,010
Of course, solitude.
266
00:22:41,042 --> 00:22:43,841
- You understand, don't you?
- Oh, absolutely!
267
00:22:43,875 --> 00:22:47,550
- Bet it's gonna be great, huh?
- I hope so.
268
00:22:47,958 --> 00:22:50,006
OK.
269
00:22:50,125 --> 00:22:51,923
Roger Cobb.
270
00:22:57,125 --> 00:22:58,968
Lord help me.
271
00:23:19,542 --> 00:23:20,714
(Typing)
272
00:23:29,542 --> 00:23:30,668
(Jungle animals calling)
273
00:23:35,875 --> 00:23:38,424
Get up off your ass, Cobb.
(Gasping)
274
00:23:38,542 --> 00:23:40,886
Got a war to lose, remember?
275
00:23:40,917 --> 00:23:43,045
You, too, Ben. Move!
276
00:23:43,083 --> 00:23:45,085
All right, everybody,
gather round.
277
00:23:45,125 --> 00:23:48,709
I am sick of that punk
telling me what to do.
278
00:23:49,292 --> 00:23:52,876
That's his job, Ben,
telling us what to do.
279
00:23:53,625 --> 00:23:55,627
Nobody tells me what to do, buddy.
280
00:23:55,667 --> 00:23:57,840
Let's go, hustle it up.
281
00:24:08,583 --> 00:24:11,052
(Lieutenant) Now, this is where
we gotta be by 0600 hours.
282
00:24:11,167 --> 00:24:14,091
That means we've got to be across
this route within the hour
283
00:24:14,125 --> 00:24:15,547
- and find the bridge...
- Ben!
284
00:24:15,583 --> 00:24:17,210
- Big Ben!
- What do you want?
285
00:24:17,333 --> 00:24:19,210
May I have a cigarette?
286
00:24:19,333 --> 00:24:21,836
- Come on.
- All right. All right.
287
00:24:21,875 --> 00:24:23,627
(Lieutenant) ...so, if you see any NVA,
288
00:24:23,667 --> 00:24:27,251
we'll call for an air strike
and just try to hold our position.
289
00:24:28,958 --> 00:24:30,050
(Laughing)
290
00:24:30,083 --> 00:24:33,166
Pipe down!
Man, what are you doing?
291
00:24:33,750 --> 00:24:36,219
- Nothing.
- Shut up and listen, you big ox.
292
00:24:36,250 --> 00:24:39,129
We ain't fucking around any more.
This is the real shit.
293
00:24:39,167 --> 00:24:43,297
You guys better get your act together if
you want to get out of here in one piece.
294
00:24:43,875 --> 00:24:47,800
- Fitzsimmons, take the right flank...
- Very funny.
295
00:24:47,833 --> 00:24:51,838
Head, Scott.
Now, Steel, you take the left flank.
296
00:24:52,667 --> 00:24:54,510
We're just gonna police here...
297
00:24:55,333 --> 00:24:57,210
Get down!
298
00:24:57,417 --> 00:24:59,010
(Explosion)
299
00:25:00,375 --> 00:25:01,877
(Gunshots)
300
00:25:09,000 --> 00:25:09,967
Ben!
301
00:25:10,208 --> 00:25:12,927
Come and get it, motherfucker!
302
00:25:19,458 --> 00:25:21,005
(Laughs)
303
00:25:22,208 --> 00:25:23,676
(Typing)
304
00:25:36,625 --> 00:25:40,675
'Agh! Oh, Mrs. Callahan,
why do you creep around like that?
305
00:25:41,667 --> 00:25:44,591
'Who did this to you? It was Masters?
306
00:25:44,958 --> 00:25:45,675
'Oh, God!
307
00:25:45,708 --> 00:25:48,917
'It's true she's a patient here?
308
00:25:48,958 --> 00:25:52,087
'A patient of Dr. Stevens?'
309
00:25:58,542 --> 00:26:02,001
(Laughing)
310
00:26:05,458 --> 00:26:07,051
(Jimmy) Daddy.
311
00:26:09,458 --> 00:26:10,926
(Jimmy laughs)
312
00:26:28,625 --> 00:26:30,252
(Jimmy laughs)
313
00:27:05,042 --> 00:27:06,669
(Jimmy) Help!
314
00:27:36,500 --> 00:27:38,468
I must be going crazy.
315
00:28:33,833 --> 00:28:35,835
(Clock chimes)
316
00:28:51,000 --> 00:28:53,298
(Growling, snarling)
317
00:28:59,375 --> 00:29:02,003
(He groans, snarling subsides)
318
00:29:45,250 --> 00:29:49,426
One, two, three.
319
00:29:59,542 --> 00:30:01,340
(Screaming)
320
00:30:04,000 --> 00:30:06,628
Hey, Rog. What you doing?
321
00:30:06,667 --> 00:30:08,010
Me?
322
00:30:08,958 --> 00:30:10,005
Nothing.
323
00:30:12,125 --> 00:30:16,380
I'm just, uh...
I'm working on my book, you know.
324
00:30:16,417 --> 00:30:18,465
Uh, good to see you.
325
00:30:19,458 --> 00:30:20,425
Um...
326
00:30:20,458 --> 00:30:23,712
- I need to get back inside and...
- Solitude.
327
00:30:23,750 --> 00:30:25,423
Solitude. Yes, right.
328
00:30:25,458 --> 00:30:28,302
I'll see you later, though, OK.
329
00:30:28,625 --> 00:30:29,877
Bye.
330
00:30:34,792 --> 00:30:37,671
Mmm. Writing looks like fun, huh?
331
00:30:37,708 --> 00:30:39,676
Come on.
(Dog barks)
332
00:30:56,458 --> 00:30:57,880
That's OK.
333
00:30:58,125 --> 00:30:59,877
Check this.
334
00:31:02,167 --> 00:31:03,885
Nice picture.
335
00:31:04,292 --> 00:31:06,044
Crazy, huh?
336
00:31:06,083 --> 00:31:07,084
OK.
337
00:31:07,125 --> 00:31:09,253
Let's see. Rewind.
338
00:31:09,292 --> 00:31:10,885
That's all right.
339
00:31:12,000 --> 00:31:16,881
That's all right.
That's all right. That's all right.
340
00:31:18,667 --> 00:31:19,964
OK.
341
00:31:23,875 --> 00:31:25,297
Nice and easy.
342
00:31:29,875 --> 00:31:30,967
All right.
343
00:31:31,000 --> 00:31:33,503
Let's see what we got here.
344
00:31:56,625 --> 00:31:57,877
One.
345
00:32:01,500 --> 00:32:02,877
Two.
346
00:32:06,542 --> 00:32:07,885
Three.
347
00:32:09,250 --> 00:32:10,877
(Hinges creek)
348
00:32:48,625 --> 00:32:50,719
(Clock chiming)
349
00:33:08,458 --> 00:33:10,586
- Rog...
- Agh!
350
00:33:10,625 --> 00:33:13,549
- What? What's going on? What?
- Harold, don't do that!
351
00:33:13,583 --> 00:33:16,382
- What did I do?
- You scared the hell out of me.
352
00:33:16,417 --> 00:33:19,626
I'm sorry.
I thought I'd bring over a midnight snack.
353
00:33:19,667 --> 00:33:23,297
Solitude's always better
with someone else around, you know.
354
00:33:23,417 --> 00:33:25,010
Should l...?
355
00:33:25,375 --> 00:33:28,424
Why don't we go downstairs to
the dining room and eat that, all right'?
356
00:33:28,458 --> 00:33:32,383
- What's all the cameras for, Rog?
- I'll explain it to you downstairs.
357
00:33:34,625 --> 00:33:40,917
So, that's when I decided
I'd come up here, try and write my book.
358
00:33:42,125 --> 00:33:44,219
Life's a bitch, huh?
359
00:33:45,333 --> 00:33:48,542
So, what's all those cameras for upstairs?
360
00:33:54,000 --> 00:33:56,253
Do you believe in ghosts?
361
00:33:56,458 --> 00:33:59,007
Well, what kind of ghosts?
362
00:34:00,833 --> 00:34:03,586
My aunt thought
this house was haunted.
363
00:34:03,917 --> 00:34:06,841
No offense, Rog,
but your aunt was loony toons.
364
00:34:09,208 --> 00:34:13,634
What about me?
You think that I'm... loony toons?
365
00:34:14,958 --> 00:34:16,551
Not at all.
366
00:34:16,583 --> 00:34:20,463
I mean, you've been to Vietnam,
lost your only child,
367
00:34:20,500 --> 00:34:23,879
your wife divorced you, I mean,
you got a few marbles going around,
368
00:34:23,917 --> 00:34:26,466
but right now you seem fine.
369
00:34:32,208 --> 00:34:34,586
I think this house is haunted.
370
00:34:35,250 --> 00:34:39,551
You know, I find that unexplained psychic
stuff kinda interesting myself but,
371
00:34:39,583 --> 00:34:41,881
problem is, they usually go ahead
372
00:34:41,917 --> 00:34:44,545
and find some explanation anyway
for the unexplained stuff.
373
00:34:44,583 --> 00:34:46,802
In the closet upstairs, I saw something.
374
00:34:46,833 --> 00:34:49,507
This is other than coats
and hats, etcetera.
375
00:34:49,542 --> 00:34:54,002
No, no,
I saw a, a... a ghost, something.
376
00:34:54,333 --> 00:34:57,132
I opened the closet door and
it reached out and it tried to grab me.
377
00:34:57,167 --> 00:35:00,546
This is sounding a little bit like
some of your novels.
378
00:35:00,583 --> 00:35:02,551
You sure you're just not imagining this?
379
00:35:02,583 --> 00:35:04,426
Does this look like imagination?
380
00:35:06,500 --> 00:35:07,877
That's a very nasty scratch.
381
00:35:07,917 --> 00:35:10,545
I think you ought to have
someone look at that.
382
00:35:10,583 --> 00:35:13,962
I opened the closet door,
383
00:35:14,000 --> 00:35:16,799
and it reached out
and it tried to grab me.
384
00:35:19,000 --> 00:35:21,344
Where do you suppose
the monster is now,
385
00:35:21,375 --> 00:35:24,879
just kind of hanging out
in the closet up there?
386
00:35:25,750 --> 00:35:27,002
I don't know.
387
00:35:28,083 --> 00:35:31,337
So, all the cameras up there, you're
naturally trying to get a photo of it.
388
00:35:31,375 --> 00:35:33,594
- That's right.
- Yeah, well, yeah.
389
00:35:34,667 --> 00:35:36,089
You think I'm...
390
00:35:36,125 --> 00:35:37,877
No, no, not at all.
391
00:35:37,917 --> 00:35:40,386
- You do.
- No, no, no.
392
00:35:40,542 --> 00:35:42,761
As a matter of fact,
if you get a picture of this thing,
393
00:35:42,792 --> 00:35:47,548
I'd love to see it because, you know,
I don't think I've seen a ghost before.
394
00:35:47,583 --> 00:35:49,460
At least not since I was a kid.
395
00:35:49,500 --> 00:35:52,174
Well, it's great talking with you, Rog.
396
00:35:52,208 --> 00:35:55,542
And I'll be sure
to look for your wife on TV.
397
00:35:55,583 --> 00:35:57,506
What's that show called?
398
00:35:57,542 --> 00:35:58,464
"Resort".
399
00:35:58,500 --> 00:36:00,423
"Resort" right.
And Wednesdays, 10:00?
400
00:36:00,458 --> 00:36:02,552
- Right.
- All right. I'll be sure to look for it.
401
00:36:02,583 --> 00:36:06,508
- Harold. Thanks for the food.
- Oh, no problem.
402
00:36:13,542 --> 00:36:15,544
(Phone ringing)
403
00:36:18,333 --> 00:36:19,334
Hello.
404
00:36:19,375 --> 00:36:22,458
- Sandy Cobb, please?
- Speaking. Who's this?
405
00:36:22,500 --> 00:36:24,628
- 'This is Harold.'
- Who?
406
00:36:24,667 --> 00:36:26,510
Harold Gorton, a friend of Roger's.
407
00:36:26,542 --> 00:36:29,170
Oh, he can't be reached here.
408
00:36:29,208 --> 00:36:31,256
- 'Aren't you calling a bit late?'
- Yes, sorry.
409
00:36:31,292 --> 00:36:33,465
But I didn't want to talk to Roger.
410
00:36:33,500 --> 00:36:35,252
I'd like to talk to you, actually.
411
00:36:35,375 --> 00:36:36,342
Oh?
412
00:36:36,458 --> 00:36:38,927
'See, I live next door
to Roger on here in Marin.'
413
00:36:38,958 --> 00:36:42,258
And this is gonna sound a little strange,
414
00:36:42,292 --> 00:36:44,920
but I thought I should
call you 'cause
415
00:36:44,958 --> 00:36:47,211
I don't think Roger's
got his act together.
416
00:36:47,250 --> 00:36:50,550
- What do you mean?
- 'He's having flashbacks or something.'
417
00:36:50,583 --> 00:36:52,677
Seeing strange things.
418
00:36:52,708 --> 00:36:55,257
- Ghosts and stuff.
- Oh, my God!
419
00:36:55,292 --> 00:36:58,216
'Yeah, I think you ought come up here
and check the guy out.'
420
00:36:58,250 --> 00:36:59,297
(Sighs)
421
00:36:59,333 --> 00:37:00,801
I can't.
422
00:37:00,833 --> 00:37:04,542
I've gotta be on the set
at 6:30 tomorrow morning. I really can't.
423
00:37:05,708 --> 00:37:07,836
'I'll call him right away.'
424
00:37:07,875 --> 00:37:10,378
Well, all right. Go ahead and call him.
425
00:37:10,417 --> 00:37:13,626
I'll just keep an eye on him
up here for you, OK?
426
00:37:13,667 --> 00:37:16,750
OK. Let me give you my daytime number.
427
00:37:18,667 --> 00:37:20,135
All right. Go.
428
00:37:20,167 --> 00:37:25,298
'954-1473.'
429
00:37:26,292 --> 00:37:27,259
73... Got it!
430
00:37:27,292 --> 00:37:30,751
All right. Don't worry
about anything, I guess.
431
00:37:30,792 --> 00:37:34,751
I'll just be sure to give you a call
if something bad happens.
432
00:37:34,792 --> 00:37:37,011
Thanks.
433
00:37:37,042 --> 00:37:38,885
Uh, bye.
434
00:37:39,750 --> 00:37:41,218
(Dial tone)
435
00:37:45,375 --> 00:37:46,797
(Sighs)
436
00:37:49,250 --> 00:37:51,252
(Phone ringing)
437
00:37:52,000 --> 00:37:53,547
(Owl hooting)
438
00:37:54,292 --> 00:37:57,341
(Phone ringing)
439
00:38:16,458 --> 00:38:19,428
(Whispers) Fitzsimmons,
you walk in point.
440
00:38:19,458 --> 00:38:21,335
Like hell I am.
441
00:38:22,833 --> 00:38:24,005
Scott?
442
00:38:24,042 --> 00:38:26,636
Forget it, man. No way!
443
00:38:26,667 --> 00:38:28,635
I haven't got time to argue, God damn it!
444
00:38:28,667 --> 00:38:30,510
I'll walk point.
445
00:38:30,542 --> 00:38:31,589
Ben!
446
00:38:33,250 --> 00:38:35,753
It's nice to see somebody around here
has got some guts.
447
00:38:35,792 --> 00:38:37,669
Somebody got no brains, too.
448
00:38:37,708 --> 00:38:39,426
(Laughs)
449
00:38:40,458 --> 00:38:42,802
- That means you too, Cobb.
- What?
450
00:38:42,833 --> 00:38:44,631
- You heard me.
- All right, Rog.
451
00:38:44,667 --> 00:38:47,170
You and me, buddy. Let's go get 'em.
452
00:38:49,625 --> 00:38:53,380
(Lieutenant) Now, move out.
Fitzsimmons, you take the rear.
453
00:39:04,583 --> 00:39:07,336
(Jungle creatures calling)
454
00:39:13,958 --> 00:39:15,335
Come on!
455
00:39:41,750 --> 00:39:45,129
(Whispers) Hey, Ben. Hey. Slow down, Ben.
456
00:39:47,708 --> 00:39:49,881
(Mimicking chicken)
457
00:40:11,500 --> 00:40:12,626
Stop!
458
00:40:13,875 --> 00:40:15,297
What?
459
00:40:16,458 --> 00:40:17,801
(Branch snaps)
460
00:40:20,667 --> 00:40:22,544
I heard something.
461
00:40:26,292 --> 00:40:29,421
Ben, don't be an idiot.
We're out of their line of sight.
462
00:40:29,458 --> 00:40:32,428
You were the guy
who heard something, right?
463
00:40:32,542 --> 00:40:37,218
(Low whisper) I got an idea.
Let's find out where Charlie really is.
464
00:40:39,250 --> 00:40:41,173
(Loudly) Yoo-hoo!
465
00:40:41,208 --> 00:40:43,506
(Ben) Charlie!
466
00:40:49,458 --> 00:40:51,210
(Whispers) Let's just stay right here.
467
00:40:51,250 --> 00:40:54,800
I can't stand in one spot.
I gotta keep moving.
468
00:40:55,833 --> 00:40:57,927
Ben, what the hell
do you think you're doing?
469
00:40:57,958 --> 00:40:59,585
(Gasps)
470
00:41:32,500 --> 00:41:33,877
Jimmy?
471
00:42:09,542 --> 00:42:14,218
Come on! Just stop moving,
for Christ's sake!
472
00:42:50,042 --> 00:42:52,261
(Clattering)
473
00:43:24,625 --> 00:43:26,548
(Panting)
474
00:43:30,083 --> 00:43:32,085
(Thudding)
475
00:43:49,000 --> 00:43:50,047
(Gunshot)
476
00:43:50,792 --> 00:43:52,465
(Whimpers)
477
00:44:19,375 --> 00:44:21,218
(Clattering on door)
478
00:44:46,708 --> 00:44:48,051
Hi.
479
00:44:48,708 --> 00:44:49,800
Sandy.
480
00:44:49,833 --> 00:44:55,090
I tried to call but there was no answer.
I was worried about you, Roger.
481
00:44:56,333 --> 00:45:00,463
- What are you doing here?
- I wanted to see you.
482
00:45:01,042 --> 00:45:03,386
What are you doing with that gun?
483
00:45:04,500 --> 00:45:06,798
Nothing, I'm...
484
00:45:12,625 --> 00:45:14,548
(Clatters on floor)
485
00:45:15,750 --> 00:45:16,797
Sandy.
486
00:45:17,583 --> 00:45:19,085
(Screams)
487
00:45:24,500 --> 00:45:26,798
(Creature cackling)
488
00:45:28,458 --> 00:45:30,256
(Cackling)
489
00:45:31,042 --> 00:45:32,043
(Squeals)
490
00:45:41,208 --> 00:45:43,176
(Roger) Oh, my God!
491
00:45:47,958 --> 00:45:50,461
He's got a gun!
492
00:45:58,292 --> 00:46:02,377
Yes, I'd like to report a...
a suicide attempt.
493
00:46:25,125 --> 00:46:27,503
(Siren approaching)
494
00:46:46,125 --> 00:46:49,504
No one will see in here.
It can't be you.
495
00:46:56,458 --> 00:46:58,460
(Sirens wailing)
496
00:47:17,458 --> 00:47:19,836
(Idly whistling)
497
00:47:20,458 --> 00:47:22,426
(Officer) Put the gun down.
498
00:47:23,208 --> 00:47:26,087
- Oh, it's not loaded.
- I said put the gun down, sir.
499
00:47:29,208 --> 00:47:31,131
All right now, stand up.
500
00:47:32,583 --> 00:47:35,757
Put your hands above your head
and move this way.
501
00:47:35,792 --> 00:47:37,465
Away from the gun.
502
00:47:39,875 --> 00:47:45,086
We have a report someone at this address
has been firing a shotgun.
503
00:47:46,250 --> 00:47:47,376
Oh, yeah, I was just...
504
00:47:47,417 --> 00:47:51,422
polishing it, you know, cleaning it,
and it went off by accident.
505
00:47:51,458 --> 00:47:52,926
I didn't know it was loaded.
506
00:47:52,958 --> 00:47:56,212
You know it's against the law to discharge
a firearm within city limits, don't you?
507
00:47:56,833 --> 00:47:59,916
I'm going to have to give you a citation.
508
00:48:00,833 --> 00:48:02,005
A citation?
509
00:48:03,458 --> 00:48:04,880
Thank you.
510
00:48:06,708 --> 00:48:09,882
Hey, wait a minute.
I know you, don't I?
511
00:48:09,917 --> 00:48:12,636
- You're Roger Cobb, right?
- Yeah, right.
512
00:48:12,667 --> 00:48:14,419
I'm sorry about your son.
513
00:48:14,458 --> 00:48:15,960
Mr. Cobb, I know this is a funny question,
514
00:48:16,000 --> 00:48:18,423
but you wouldn't happen
to be the same Roger Cobb
515
00:48:18,458 --> 00:48:23,214
- who wrote "Blood Dance", would you?
- Yeah. That's me.
516
00:48:23,250 --> 00:48:26,254
- Why didn't you say so earlier?
- (Laughs) I was just...
517
00:48:26,292 --> 00:48:28,841
Mr. Cobb, I was wondering
if you'd do me a big favor.
518
00:48:28,875 --> 00:48:31,094
- Oh, sure.
- I know you're probably busy and all...
519
00:48:31,125 --> 00:48:34,049
- No, no. You have a...
- Could I use your bathroom?
520
00:48:35,583 --> 00:48:38,177
No! I mean, yes, you can.
521
00:48:38,208 --> 00:48:41,132
Be my guest. Um, I'll...
522
00:48:41,167 --> 00:48:44,671
You men go ahead and take off.
We got it under control here.
523
00:48:46,500 --> 00:48:48,423
- Who are you?
- Harold. Next door neighbor.
524
00:48:48,458 --> 00:48:51,007
- Yeah, right. Beat it.
- But I was the one...
525
00:48:54,458 --> 00:48:57,132
Goodbye, Harold.
526
00:49:01,583 --> 00:49:03,802
The bathroom's right down the hall.
527
00:49:06,458 --> 00:49:09,302
Well, this is quite a place
you have here, Mr. Cobb.
528
00:49:09,333 --> 00:49:10,960
Thank you.
529
00:49:13,042 --> 00:49:16,296
The bathroom down here?
530
00:49:17,000 --> 00:49:19,002
No! Um...
531
00:49:21,417 --> 00:49:24,136
- It's right there.
- Oh. Thank you!
532
00:49:30,375 --> 00:49:31,547
(Coughs)
533
00:49:31,833 --> 00:49:35,883
So, I bet you guys could use
some coffee, huh?
534
00:49:35,917 --> 00:49:38,716
No, you're probably in a hurry.
535
00:49:38,750 --> 00:49:40,593
No, no, coffee would be great.
536
00:49:41,042 --> 00:49:44,376
Yeah, a cup of coffee would be nice.
537
00:49:44,417 --> 00:49:46,886
(Roger) ls instant OK?
(Officer) Sure.
538
00:49:52,333 --> 00:49:54,301
(Spoon clatters on floor)
539
00:50:03,375 --> 00:50:05,969
- Here, I got it. I got it.
- That's all right.
540
00:50:06,000 --> 00:50:08,219
- Got it.
- (Officer) Mmm-mmm.
541
00:50:08,250 --> 00:50:10,298
No, no. I got it.
542
00:50:14,458 --> 00:50:15,835
These look familiar to you?
543
00:50:16,542 --> 00:50:18,465
Uh...
544
00:50:18,500 --> 00:50:20,969
Yeah. Yeah, I...
545
00:50:21,000 --> 00:50:22,468
I dropped those.
546
00:50:23,125 --> 00:50:25,093
I thought you said
you were just cleaning the gun.
547
00:50:25,125 --> 00:50:30,632
No sense having a gun if you don't
load it at one time or another, is there?
548
00:50:31,708 --> 00:50:34,006
Well, I wouldn't recommend
cleaning a loaded gun.
549
00:50:34,042 --> 00:50:35,919
Oh, no, no, no. No!
550
00:50:38,458 --> 00:50:40,210
Neither would I.
551
00:50:45,625 --> 00:50:47,047
I'll be right back.
552
00:50:49,167 --> 00:50:50,339
What are you doing?
553
00:50:50,375 --> 00:50:53,128
Just looking
at this thing here on the wall.
554
00:50:54,375 --> 00:50:57,754
- My aunt was an artist.
- Yeah, I guess.
555
00:50:57,792 --> 00:51:01,376
Why don't you come back
into the kitchen? I have some coffee on.
556
00:51:01,417 --> 00:51:02,464
(Gasps)
557
00:51:02,500 --> 00:51:04,673
I didn't mean to startle you, Mr. Cobb.
558
00:51:04,708 --> 00:51:07,837
Well, guess we better get on out
of here, huh?
559
00:51:07,875 --> 00:51:10,845
Well, it was great talking with you guys.
560
00:51:14,958 --> 00:51:16,631
My gun!
561
00:51:17,000 --> 00:51:18,468
What about your gun?
562
00:51:18,500 --> 00:51:19,843
(Door creaking)
563
00:51:20,625 --> 00:51:23,219
ls there something wrong, Mr. Cobb?
564
00:51:25,125 --> 00:51:26,297
No.
565
00:51:26,333 --> 00:51:30,338
No.
(Chuckles) No problem. Just...
566
00:51:30,375 --> 00:51:33,800
- Thanks again for the coffee.
- Yeah, thanks a lot, Mr. Cobb.
567
00:51:41,375 --> 00:51:42,627
(Sighs)
568
00:51:46,500 --> 00:51:48,343
(Car engine starting)
569
00:51:52,625 --> 00:51:53,922
(Sighs deeply)
570
00:52:38,292 --> 00:52:40,010
(Door closes)
571
00:52:47,625 --> 00:52:49,093
(Door closes)
572
00:53:32,042 --> 00:53:36,468
(Squeaks) Where's your son, Roger?
You'll never find him.
573
00:53:36,500 --> 00:53:39,299
(Laughing) He's dead!
574
00:53:39,333 --> 00:53:40,880
He's not dead.
575
00:53:42,333 --> 00:53:44,335
He's some place in this house.
576
00:53:45,667 --> 00:53:47,635
Say your prayers.
577
00:53:51,333 --> 00:53:52,550
(Gun clicks)
578
00:53:53,583 --> 00:53:55,426
(Yelling)
579
00:54:05,167 --> 00:54:07,090
(Shouting)
580
00:54:10,292 --> 00:54:11,669
(Screams)
581
00:54:14,417 --> 00:54:15,839
Yeah!
582
00:54:16,792 --> 00:54:20,968
Feelin' better now that we're through
583
00:54:21,625 --> 00:54:25,926
Feelin' better cos I'm over you
584
00:54:25,958 --> 00:54:30,464
I've learned my lesson
It left a scar
585
00:54:30,500 --> 00:54:34,209
And now I see how you really are
586
00:54:34,250 --> 00:54:37,675
You're no good, you're no good
You're no good
587
00:54:37,708 --> 00:54:40,006
Baby, you're no good
588
00:54:40,917 --> 00:54:43,170
I'm gonna say it again
589
00:54:43,208 --> 00:54:46,462
You're no good, you're no good
You're no good
590
00:54:46,500 --> 00:54:48,798
Baby, you're no good
591
00:54:50,375 --> 00:54:52,377
Mm, no
592
00:54:52,417 --> 00:54:56,297
I broke a heart that's gentle and true
593
00:54:56,917 --> 00:55:01,002
I left a boy for someone like you
594
00:55:01,042 --> 00:55:05,127
I'll beg his forgiveness on bended knee
595
00:55:05,833 --> 00:55:09,463
But I wouldn't blame him
if he said to me
596
00:55:09,500 --> 00:55:12,959
"It's no good, no good
It's no good
597
00:55:13,000 --> 00:55:15,378
"Baby, it's no good"
598
00:55:15,417 --> 00:55:19,752
Oh, I say
You're no good, you're no good...
599
00:55:19,958 --> 00:55:21,551
(Grunts)
600
00:55:21,667 --> 00:55:23,135
(Woman) Hello!
601
00:55:24,125 --> 00:55:27,709
(Laughing) Did I scare you?
602
00:55:28,833 --> 00:55:30,380
Hi.
603
00:55:31,583 --> 00:55:34,553
- What are you digging?
- A hole.
604
00:55:34,583 --> 00:55:35,755
- Oh?
- A big hole.
605
00:55:35,792 --> 00:55:37,294
Oh, I can see that.
606
00:55:37,333 --> 00:55:40,792
What's under the plastic? A sapling?
607
00:55:40,833 --> 00:55:43,382
A sapling, yes. It's an apricot tree.
608
00:55:43,417 --> 00:55:47,342
Oh, I used to come swim here
when your aunt lived here.
609
00:55:47,375 --> 00:55:50,584
I hope you don't think
I'm imposing or anything.
610
00:55:50,625 --> 00:55:51,797
Oh, no!
611
00:55:51,833 --> 00:55:54,803
- Not at all.
- My name is Tanya. Hi.
612
00:55:54,833 --> 00:55:57,803
- Nice to meet you.
- Hi. I'm...
613
00:55:57,833 --> 00:56:00,757
- I'm Roger.
- (Laughing) Hi.
614
00:56:00,792 --> 00:56:02,794
Here with your wife?
615
00:56:02,833 --> 00:56:04,801
- Wife?
- No.
616
00:56:04,833 --> 00:56:07,837
- I'm divorced.
- Oh, really?
617
00:56:08,833 --> 00:56:10,255
Shame.
618
00:56:10,625 --> 00:56:12,627
You must be lonely.
619
00:56:13,542 --> 00:56:14,839
Ah, well...
620
00:56:15,500 --> 00:56:17,468
Well, I appreciate
the company, Tanya,
621
00:56:17,500 --> 00:56:20,253
but, you know, I'm kinda busy right now.
622
00:56:20,292 --> 00:56:22,044
Oh, no. Don't be silly. I understand.
623
00:56:22,083 --> 00:56:24,802
I can tell when a man
wants to work.
624
00:56:24,833 --> 00:56:27,837
I can also tell
when a man wants to play.
625
00:56:29,417 --> 00:56:31,966
- We should get together soon.
- Absolutely.
626
00:56:32,000 --> 00:56:34,423
- Neighbors shouldn't be strangers.
- I couldn't agree more.
627
00:56:34,458 --> 00:56:37,837
- Any other time, all right?
- All right. That's OK. Bye!
628
00:56:37,875 --> 00:56:39,877
- I'll see you later, OK?
- OK.
629
00:56:41,917 --> 00:56:43,794
(Groaning)
630
00:56:43,833 --> 00:56:45,927
Oh, um, Roger.
631
00:56:45,958 --> 00:56:49,758
If you need anything at all.
Just call, OK?
632
00:56:51,208 --> 00:56:53,836
All right. Bye.
633
00:56:54,375 --> 00:56:55,843
Bye.
634
00:56:59,417 --> 00:57:01,260
Son of a bitch!
635
00:57:11,375 --> 00:57:18,213
This is dedicated to the one I love
636
00:57:21,667 --> 00:57:28,175
While I'm far away from you, my baby
637
00:57:28,208 --> 00:57:34,261
I know it's hard for you, my baby
638
00:57:34,875 --> 00:57:40,803
Because it's hard for me, my baby
639
00:57:40,833 --> 00:57:45,418
And the darkest hour is just before dawn
640
00:57:47,708 --> 00:57:52,544
Each night before you go to bed, my baby
641
00:57:53,708 --> 00:57:59,010
Whisper a little prayer for me, my baby
642
00:57:59,667 --> 00:58:05,174
And tell all the stars above
643
00:58:05,208 --> 00:58:09,418
This is dedicated to the one I love
644
00:58:11,458 --> 00:58:16,419
This is dedicated to the one I love
645
00:58:17,042 --> 00:58:21,218
This is dedicated to the one I love...
646
00:58:28,917 --> 00:58:30,590
Oh, God! Drop it!
647
00:58:30,625 --> 00:58:33,344
Good boy. Good boy.
648
00:58:34,708 --> 00:58:36,756
Drop it.
Drop it!
649
00:58:36,792 --> 00:58:38,339
Stay. Stay!
650
00:58:38,542 --> 00:58:39,794
Good dog.
651
00:58:39,833 --> 00:58:41,130
Good dog. Stay!
652
00:58:41,167 --> 00:58:43,670
(Shouts) Stay! Stay!
653
00:59:04,083 --> 00:59:05,835
Where's the car keys?
654
00:59:08,333 --> 00:59:10,427
Where's the car keys?
655
00:59:10,833 --> 00:59:12,460
(Knock at door)
656
00:59:15,167 --> 00:59:17,841
Hi. Ready to play?
657
00:59:19,125 --> 00:59:20,752
Hello!
658
00:59:22,833 --> 00:59:27,339
This is my son, Robert.
And he really loves to play.
659
00:59:28,750 --> 00:59:31,424
- Look, I was just about...
- Would you mind if we came inside?
660
00:59:31,458 --> 00:59:34,883
It's a little bit chilly out here.
I wouldn't want Robert to catch cold.
661
00:59:34,917 --> 00:59:37,670
Actually, I don't know if this is
the most appropriate time.
662
00:59:37,708 --> 00:59:40,461
- (Tanya) We'll only be a minute.
- Hi.
663
00:59:40,500 --> 00:59:43,674
That's very thoughtful of you, Tanya,
664
00:59:43,708 --> 00:59:45,881
but, at the same time,
I'm kind of busy right now.
665
00:59:45,917 --> 00:59:47,885
I think that I'm... I'm kind of...
666
00:59:47,917 --> 00:59:50,386
Where you going, little fella?
667
00:59:51,542 --> 00:59:54,386
Uh, stay here. I'll get him.
668
00:59:56,292 --> 00:59:58,090
' Roger?
' Stop!
669
01:00:02,792 --> 01:00:04,214
Robert?
670
01:00:06,833 --> 01:00:09,052
Come here, Robert.
Robert, come here.
671
01:00:11,417 --> 01:00:12,589
I got you.
672
01:00:12,625 --> 01:00:13,797
Ah, I got you.
673
01:00:13,833 --> 01:00:16,507
Robert? Roger?
674
01:00:16,542 --> 01:00:18,920
- I got him.
- (Tanya) Where are you going'?
675
01:00:23,167 --> 01:00:24,384
Roger?
676
01:00:24,417 --> 01:00:26,294
(crying)
677
01:00:31,542 --> 01:00:32,589
Robert?
678
01:00:45,000 --> 01:00:47,094
(Tanya) Robert?
(Robert crying)
679
01:00:47,125 --> 01:00:48,843
It's OK. We're gonna see Mommy.
680
01:00:48,875 --> 01:00:50,843
- (gobs) Mom
" Hi! my-
681
01:00:51,375 --> 01:00:53,878
- Here we are, Mom.
- Aw! ls everything okay?
682
01:00:53,917 --> 01:00:57,046
Oh yeah. Robert, just had to go potty.
But we took care of everything.
683
01:00:57,083 --> 01:00:59,632
Roger, would you do me a great favor?
684
01:00:59,667 --> 01:01:02,090
- I'm sorry, but I'm kind of busy...
- Great! I need a babysitter.
685
01:01:02,125 --> 01:01:03,798
I'd really appreciate it.
686
01:01:03,833 --> 01:01:06,177
You know, you're such
a good-looking, nice man.
687
01:01:06,208 --> 01:01:09,417
You know, Robert will just love you.
I have a few things for you. Hold on.
688
01:01:09,458 --> 01:01:11,131
No, no, I'm sorry...
689
01:01:11,167 --> 01:01:15,092
Here we have a change of clothing,
extra sweater, blanket, OK?
690
01:01:15,125 --> 01:01:17,594
- (Laughing)
- Can't sleep without this one.
691
01:01:17,625 --> 01:01:19,798
- Favorite teddy. A few things here.
- Tanya.
692
01:01:20,000 --> 01:01:23,334
Duck for the bath.
Superman, if you will, thanks.
693
01:01:23,375 --> 01:01:27,084
I'll be back later tonight. I can't tell
you how much this means to me.
694
01:01:27,125 --> 01:01:28,672
Thanks!
695
01:01:29,750 --> 01:01:31,468
(Robert babbling)
696
01:01:31,500 --> 01:01:33,548
But, I...
697
01:01:33,583 --> 01:01:35,426
(Door shuts)
698
01:01:35,458 --> 01:01:38,541
'My sister is an only child
and you abused her.
699
01:01:38,583 --> 01:01:40,176
'I can never forgive you for that.
700
01:01:40,208 --> 01:01:44,258
(Man) 'I can't hide the fact that I've
been a male prostitute my entire life.
701
01:01:44,292 --> 01:01:47,501
'Your sister paid me $2,000
to spend the night with her.'
702
01:01:47,542 --> 01:01:49,761
(Robert grizzling)
703
01:01:50,708 --> 01:01:53,177
'Don't you think it's time you woke up
and smelled the coffee?
704
01:01:53,208 --> 01:01:57,213
'I'll smell whatever I damn well please -
without your help...!'
705
01:01:57,250 --> 01:01:58,627
Robert.
706
01:01:58,667 --> 01:02:00,590
(TV drama continues)
707
01:02:00,625 --> 01:02:03,174
(Robert crying)
708
01:02:03,208 --> 01:02:04,960
Robert, what's wrong?
709
01:02:05,000 --> 01:02:08,504
You want your mommy?
She'll be back here in a little bit, OK?
710
01:02:08,542 --> 01:02:11,295
How about this toy?
You want to buzz off, huh?
711
01:02:11,333 --> 01:02:13,210
- You want something else to play with?
- Yeah.
712
01:02:13,250 --> 01:02:16,254
- How about a nice plastic bag?
- (Sobbing) Mommy.
713
01:02:16,292 --> 01:02:20,172
Come on, come on. I know. Mommy is coming
back in a few minutes, all right?
714
01:02:20,208 --> 01:02:22,302
She's gonna be right back.
715
01:02:22,333 --> 01:02:24,381
Let's go and watch some TV, OK?
716
01:02:25,083 --> 01:02:26,926
(crying)
717
01:02:28,125 --> 01:02:29,718
That's a good boy.
718
01:02:29,750 --> 01:02:31,844
- 'I love you, Julie.
- Is that what you call love?
719
01:02:31,875 --> 01:02:34,253
'Well, if that's what you call love.
Then, I don't want any part of it.
720
01:02:34,292 --> 01:02:36,670
- 'What about the other night?
- What other night?
721
01:02:36,708 --> 01:02:38,961
'The other night by the pool, Julie.
722
01:02:39,000 --> 01:02:42,880
- 'Don't play dumb with me.
- Maybe I'm not as dumb as you think...'
723
01:02:42,917 --> 01:02:44,169
Come on.
724
01:02:44,208 --> 01:02:46,677
Just lay down right there, OK? Sleepy?
725
01:02:48,083 --> 01:02:51,383
Yeah, you've got tired eyes there,
don't you?
726
01:02:54,625 --> 01:02:59,085
'..You of all people should know
anything's possible when you're in love.'
727
01:03:21,708 --> 01:03:23,710
(Bird squawking)
728
01:03:25,958 --> 01:03:27,926
Come, let's go back.
729
01:03:30,167 --> 01:03:32,169
- All right!
- Ben!
730
01:03:33,917 --> 01:03:35,590
Ben, wait up.
731
01:03:36,750 --> 01:03:40,709
Ben, we've lost them.
We're gonna get hit with friendly fire.
732
01:03:42,458 --> 01:03:44,176
Ben, your being a jerk.
733
01:03:44,208 --> 01:03:46,882
Magic time.
734
01:03:48,792 --> 01:03:50,214
Ben...
735
01:03:59,875 --> 01:04:01,172
Get down.
736
01:04:02,667 --> 01:04:06,126
- Shut up, Roger. I know what I'm doing.
- Ben...
737
01:04:09,167 --> 01:04:10,885
(Rapid gunfire)
738
01:04:10,917 --> 01:04:12,510
(Ben screams)
739
01:04:18,917 --> 01:04:20,669
(Sighs)
740
01:04:41,417 --> 01:04:42,964
Robert?
741
01:04:53,000 --> 01:04:54,468
Robert?
742
01:04:55,333 --> 01:04:57,552
(Critters cackling)
743
01:05:12,708 --> 01:05:13,630
Let gm!
744
01:05:13,750 --> 01:05:15,127
Whoa!
745
01:05:19,125 --> 01:05:21,878
(Roger straining)
746
01:05:26,125 --> 01:05:28,878
I got YOU. I got you.
747
01:05:28,917 --> 01:05:30,169
Let gm!
748
01:05:33,500 --> 01:05:34,922
Let gm!
749
01:05:41,917 --> 01:05:43,385
(Sighing) Oh. boy!
750
01:05:44,542 --> 01:05:46,886
How's a little kid like you
get into so much trouble'?
751
01:05:46,917 --> 01:05:50,296
- (Babbling)
- Yeah. How about that?
752
01:05:54,000 --> 01:05:56,002
Don't do that, OK?
753
01:05:59,042 --> 01:06:00,715
(Giggles)
754
01:06:01,000 --> 01:06:02,547
Cute.
755
01:06:03,375 --> 01:06:04,501
(Laughing)
756
01:06:04,542 --> 01:06:05,964
Oh! Oh!
757
01:06:08,667 --> 01:06:09,884
- Hi, Mom.
- Hi.
758
01:06:09,917 --> 01:06:10,759
How did it all go?
759
01:06:10,792 --> 01:06:11,884
- Oh, he, uh...
- Hmm?
760
01:06:11,917 --> 01:06:14,261
He slept like a lamb.
He's just an angel.
761
01:06:14,292 --> 01:06:16,169
- Did you have fun? Hm?
- Yeah.
762
01:06:16,208 --> 01:06:18,506
Was Roger nice to you?
763
01:06:18,542 --> 01:06:20,215
Yeah? Oh, good.
764
01:06:20,250 --> 01:06:23,333
- I knew I could trust you, Roger.
- Mm-hm.
765
01:06:23,375 --> 01:06:25,878
Come on. Let's say goodbye to Roger now.
Come on.
766
01:06:25,917 --> 01:06:29,501
OK. Bye bye. Bye bye, Robert.
You come back and visit me, all right?
767
01:06:29,542 --> 01:06:33,001
- Bye.
- Bye bye. I appreciate it. Thanks.
768
01:06:34,958 --> 01:06:36,801
(Clock ticking)
769
01:06:49,375 --> 01:06:50,797
Hello!
770
01:06:50,833 --> 01:06:53,427
- Hi! (Laughing)
- Ah! Here's the, uh, beer.
771
01:06:53,458 --> 01:06:55,756
- Hope we haven't missed the beginning.
- Well, no.
772
01:06:55,792 --> 01:06:58,875
Uh, but I really didn't bring you over
here to watch a movie.
773
01:06:58,917 --> 01:07:01,261
- You didn't?
- Uh, no.
774
01:07:01,292 --> 01:07:04,466
- Uh, you've got some...
- Let's go upstairs for a minute, Harold.
775
01:07:04,500 --> 01:07:05,501
Yeah.
776
01:07:05,542 --> 01:07:07,590
- You ever been hunting?
- Sure.
777
01:07:09,958 --> 01:07:13,041
Do you remember the other night
when I told you I saw something?
778
01:07:13,083 --> 01:07:15,882
- Yeah.
- I guess I was a little hysterical
779
01:07:15,917 --> 01:07:18,887
because it wasn't a ghost.
780
01:07:18,917 --> 01:07:21,170
- It was a raccoon.
- Really?
781
01:07:21,208 --> 01:07:24,667
A big raccoon.
About the size of a Saint Bernard.
782
01:07:24,708 --> 01:07:27,086
Ohh... Cup, the raccoon.
783
01:07:28,167 --> 01:07:30,261
I got them trapped right now.
They're in the closet.
784
01:07:33,917 --> 01:07:36,215
You're not afraid
of a raccoon, are you?
785
01:07:36,250 --> 01:07:38,628
Me? No! No!
786
01:07:38,667 --> 01:07:41,295
(inhaling) What would you
like me to do?
787
01:07:41,333 --> 01:07:42,960
L-I'll help.
788
01:07:44,625 --> 01:07:46,923
Have you ever seen
one of these before?
789
01:07:46,958 --> 01:07:49,302
(Sighing) Yeah, sure. Every day.
What is it?
790
01:07:49,333 --> 01:07:51,802
- This is my uncle's harpoon gun.
- Mmm-hmm.
791
01:07:52,667 --> 01:07:54,886
- Take it.
- Great.
792
01:07:54,917 --> 01:07:57,796
I have a line attached here to a rod.
793
01:07:57,833 --> 01:08:01,087
In case it tries to get out through
the roof, you can hold on to the thing.
794
01:08:01,125 --> 01:08:03,344
Oh, wait, wait. The roof? Why?
795
01:08:03,375 --> 01:08:07,551
It tore up a big hole so it goes out
through the attic and he feeds at night.
796
01:08:07,583 --> 01:08:11,508
And then he comes back in here
and he builds a nest in the closet.
797
01:08:11,542 --> 01:08:12,964
Honestly?
798
01:08:15,875 --> 01:08:17,752
You'd better put these on.
799
01:08:20,208 --> 01:08:22,256
The minute you see this thing,
800
01:08:22,292 --> 01:08:24,420
I want you to fire
and hit him right between the eyes.
801
01:08:24,458 --> 01:08:27,302
If you don't kill him, Harold,
he's probably gonna try and get away.
802
01:08:27,333 --> 01:08:30,758
So, I want you to hold on very tight.
You got that?
803
01:08:32,583 --> 01:08:34,256
OK. Come over here.
804
01:08:34,292 --> 01:08:36,386
Stand right there
so you get a real good shot at him.
805
01:08:36,417 --> 01:08:39,261
- Yeah.
- So, we time everything perfect.
806
01:08:39,292 --> 01:08:43,843
I'm gonna open the door
at exactly 12:00.
807
01:08:43,917 --> 01:08:44,918
Right. Right.
808
01:08:44,958 --> 01:08:46,631
- OK?
- Mmm.
809
01:08:53,167 --> 01:08:55,090
- Oh, one more thing.
- Yeah?
810
01:08:55,125 --> 01:08:58,880
Make sure I'm out of the way
before you shoot that thing.
811
01:08:59,917 --> 01:09:01,385
I got it.
812
01:09:02,583 --> 01:09:04,836
(Clock chimes)
813
01:09:04,875 --> 01:09:06,718
Here we go.
814
01:09:08,833 --> 01:09:10,301
(Chiming)
815
01:09:11,333 --> 01:09:12,550
Ready?
816
01:09:26,500 --> 01:09:28,502
(Growling)
817
01:09:28,708 --> 01:09:30,460
(Screaming)
818
01:09:36,208 --> 01:09:37,926
Shoot him, Harold.
819
01:09:38,125 --> 01:09:39,422
Shoot him, Harold.
820
01:09:39,458 --> 01:09:40,710
Shoot him!
821
01:09:40,750 --> 01:09:43,128
(Roger groaning)
822
01:09:45,167 --> 01:09:46,794
Aagh!
823
01:09:49,125 --> 01:09:51,924
- Shoot it again!
- I can't. The line's attached.
824
01:09:51,958 --> 01:09:53,881
Harold! Do something.
825
01:09:53,917 --> 01:09:55,919
It's getting away.
826
01:09:55,958 --> 01:09:59,383
Harold, what the hell!
Whoa...
827
01:10:00,833 --> 01:10:03,632
- Help me.
- What can I do?
828
01:10:03,667 --> 01:10:05,795
Grab on to me.
829
01:10:06,917 --> 01:10:09,887
- Don't let go.
- Don't worry, Roger.
830
01:10:09,917 --> 01:10:11,885
I'll hold onto you
if it's the last thing I...
831
01:10:11,917 --> 01:10:13,635
(Roger screaming)
832
01:10:13,667 --> 01:10:14,884
- do!
833
01:10:14,917 --> 01:10:17,090
(Line unwinding)
834
01:10:21,708 --> 01:10:23,585
(Roger grunting)
835
01:10:23,625 --> 01:10:25,593
(Line whirring)
836
01:10:37,000 --> 01:10:38,593
(Whirring stops)
837
01:10:40,917 --> 01:10:41,884
Huh!
838
01:10:41,917 --> 01:10:44,761
(Animals chattering)
839
01:10:44,792 --> 01:10:46,886
(Roger grunting)
840
01:10:51,125 --> 01:10:53,253
(Gasping for air)
841
01:10:54,917 --> 01:10:57,386
(Distant explosions)
842
01:10:57,417 --> 01:10:58,794
Jimmy!
843
01:10:58,833 --> 01:11:00,801
(Explosion)
844
01:11:01,625 --> 01:11:03,673
(Groaning)
845
01:11:08,083 --> 01:11:10,711
(Continues groaning)
846
01:11:13,375 --> 01:11:15,878
(Ben gasping)
847
01:11:16,125 --> 01:11:18,093
(Ben groaning)
848
01:11:19,042 --> 01:11:22,751
(Whispers) You gotta be quiet
cos they're gonna hear your voice, OK?
849
01:11:22,917 --> 01:11:25,511
Finish me off, Roger.
850
01:11:25,917 --> 01:11:27,885
I ain't gonna make it.
851
01:11:27,917 --> 01:11:29,635
Finish me off.
852
01:11:30,708 --> 01:11:34,667
I'm dying, Rog. Kill me.
853
01:11:35,625 --> 01:11:37,923
(Moaning) Finish me off.
854
01:11:41,417 --> 01:11:42,794
Ah!
855
01:11:50,667 --> 01:11:52,635
(Sobbing) I can't do it.
856
01:11:52,667 --> 01:11:55,546
- Kill me.
- I can't do it.
857
01:11:56,750 --> 01:11:58,923
Kill me. I'm hurt.
858
01:11:59,917 --> 01:12:01,669
Ben, I'm gonna go get help.
859
01:12:01,708 --> 01:12:03,961
- Ben, I'm gonna go get help.
- No!
860
01:12:04,000 --> 01:12:06,879
- I'll get the troop, come back for you.
- No!
861
01:12:06,917 --> 01:12:08,260
Ben...
862
01:12:08,333 --> 01:12:10,631
I'll come back for you.
863
01:12:11,917 --> 01:12:12,884
Robs)
864
01:12:12,917 --> 01:12:15,261
(Gunfire)
865
01:12:15,792 --> 01:12:16,964
(Explosion)
866
01:12:17,000 --> 01:12:18,923
(Excited voices)
867
01:12:21,250 --> 01:12:22,968
Ben!
868
01:12:23,000 --> 01:12:24,923
(Ben) Roger!
869
01:12:25,292 --> 01:12:27,511
I'll get you for this!
870
01:12:27,542 --> 01:12:29,215
I swear I will!
871
01:12:33,500 --> 01:12:35,343
(Screaming) Roger!
872
01:12:36,750 --> 01:12:38,468
(Gunfire)
873
01:12:38,917 --> 01:12:40,919
(Enemy voices)
874
01:13:07,167 --> 01:13:09,215
Harold. I'm back.
875
01:13:10,292 --> 01:13:13,091
(Roger yelling) Harold! Wait, it's me.
876
01:13:13,125 --> 01:13:16,334
- It's Roger.
- Roger?
877
01:13:16,375 --> 01:13:17,877
It's really you?
878
01:13:17,917 --> 01:13:19,510
- Thank God!
- Oh!
879
01:13:24,000 --> 01:13:25,923
Raccoon, Rog?
880
01:13:32,917 --> 01:13:34,339
(Sighs)
881
01:13:36,917 --> 01:13:38,919
(Whispers) Good night, Harold.
882
01:14:04,042 --> 01:14:05,589
(Sighs)
883
01:14:20,250 --> 01:14:21,752
(Gasps)
884
01:14:52,292 --> 01:14:54,294
(Wind howls)
885
01:15:01,542 --> 01:15:03,089
(Crash)
886
01:15:21,500 --> 01:15:23,377
(Roaring)
887
01:15:23,417 --> 01:15:25,419
(Growling)
888
01:15:29,917 --> 01:15:31,339
Agh.
889
01:15:50,917 --> 01:15:52,919
(Screams)
890
01:16:11,917 --> 01:16:13,760
(Panting)
891
01:16:13,792 --> 01:16:15,760
(Jimmy yelling) Help!
892
01:16:15,792 --> 01:16:17,920
Jimmy.
893
01:16:18,917 --> 01:16:19,668
Jimmy.
894
01:16:19,708 --> 01:16:21,676
(Voice echoes)
895
01:17:26,208 --> 01:17:28,051
Jimmy?
896
01:17:43,667 --> 01:17:45,260
(Screeching)
897
01:17:45,292 --> 01:17:46,919
(Screams)
898
01:17:48,542 --> 01:17:50,169
(Screeching)
899
01:18:03,167 --> 01:18:04,919
(Screeching)
900
01:18:22,000 --> 01:18:23,843
(Screeching)
901
01:18:26,542 --> 01:18:27,794
(Gunshot)
902
01:18:27,833 --> 01:18:29,585
Aagh!
903
01:18:52,250 --> 01:18:53,502
Jimmy!
904
01:19:08,417 --> 01:19:10,715
(Jungle creatures calling)
905
01:19:37,000 --> 01:19:38,752
Oh, my God.
906
01:19:41,875 --> 01:19:42,967
Dad!
907
01:19:45,000 --> 01:19:46,923
(sobbing) on, Dad!
908
01:19:47,917 --> 01:19:49,919
I wanna go home.
909
01:19:51,917 --> 01:19:53,840
(Sobbing)
910
01:19:56,917 --> 01:19:59,295
- He's coming back.
- Who?
911
01:19:59,917 --> 01:20:02,215
(Rapid gunfire)
912
01:20:05,917 --> 01:20:07,919
(Gunfire)
913
01:20:22,542 --> 01:20:24,510
(Gunfire)
914
01:20:37,917 --> 01:20:39,464
Oh, Dad!
915
01:20:45,958 --> 01:20:47,710
(Laughing)
916
01:21:07,750 --> 01:21:09,377
Sucker!
917
01:21:11,292 --> 01:21:15,001
- Big Ben?
- No, it's your fairy godmother.
918
01:21:18,333 --> 01:21:20,882
- You...
- (Laughing)
919
01:21:20,917 --> 01:21:23,636
You did this. You took my kid.
920
01:21:23,667 --> 01:21:27,467
Why didn't you kill me, Roger?
Didn't you have the guts to do it?
921
01:21:27,500 --> 01:21:30,834
- I had to get help.
- They tortured me for weeks.
922
01:21:30,875 --> 01:21:36,006
- I would have died for you, Ben.
- Well, now's your chance.
923
01:21:37,708 --> 01:21:38,755
No!
924
01:21:40,333 --> 01:21:43,337
Jimmy, I want you to get out of the house.
Get help.
925
01:21:43,375 --> 01:21:46,675
I'll keep him here.
Now go on, hurry up.
926
01:21:46,708 --> 01:21:49,257
(Door rattling)
927
01:21:51,458 --> 01:21:53,085
Oh!
928
01:21:53,125 --> 01:21:56,129
You're pissing me off, Roger.
929
01:21:56,917 --> 01:21:58,590
(Gunfire)
930
01:22:14,458 --> 01:22:17,428
Roger, you hit like a little girl.
931
01:22:57,458 --> 01:23:00,792
I've been waiting years for this, Roger.
932
01:23:01,708 --> 01:23:03,710
(Gunfire)
933
01:23:07,208 --> 01:23:11,634
Damn! Came back from the grave
and ran out of ammunition.
934
01:23:20,833 --> 01:23:22,210
(Grunting)
935
01:23:42,542 --> 01:23:43,794
(Grunts)
936
01:24:27,208 --> 01:24:28,209
Roger!
937
01:24:29,042 --> 01:24:30,794
Ugh!
938
01:24:55,917 --> 01:24:58,591
You can't get rid of me, Roger.
939
01:24:58,625 --> 01:25:01,048
Can't and you never will!
940
01:25:02,000 --> 01:25:03,752
(Yelling)
941
01:25:21,083 --> 01:25:24,792
Come on, Roger.
ls that all you can do, you wimp?
942
01:25:27,750 --> 01:25:29,218
(Ben laughs)
943
01:25:34,625 --> 01:25:36,423
(Laughing)
944
01:25:37,708 --> 01:25:38,834
Roger!
945
01:25:38,875 --> 01:25:40,923
Where you going, pal?
946
01:25:45,000 --> 01:25:46,673
Agh!
947
01:26:09,500 --> 01:26:12,629
You lost, buddy!
948
01:26:13,333 --> 01:26:15,927
Ben, don't!
(Screams)
949
01:26:19,917 --> 01:26:21,919
(Laughing)
950
01:26:26,750 --> 01:26:29,344
So long, sucker!
951
01:26:30,167 --> 01:26:31,919
(Laughing)
952
01:26:34,375 --> 01:26:36,343
Agh!
953
01:26:41,750 --> 01:26:43,718
Son of a bitch!
954
01:27:01,000 --> 01:27:02,593
(Jimmy) Dad!
955
01:27:03,625 --> 01:27:05,172
Jimmy!
956
01:27:12,625 --> 01:27:13,922
Jimmy!
957
01:27:16,500 --> 01:27:17,626
Jim?
958
01:27:21,292 --> 01:27:22,885
(Jimmy) Dad!
959
01:27:27,583 --> 01:27:29,085
Think you're funny, Roger?
960
01:27:29,250 --> 01:27:33,756
A few years ago
you had a chance to kill me.
961
01:27:33,792 --> 01:27:37,547
Now, I'm going to kill your little boy,
unless you kill yourself.
962
01:27:37,583 --> 01:27:39,677
' No!
' Daddy!
963
01:27:39,750 --> 01:27:44,130
It's finally over, Roger.
You've got no chance.
964
01:27:45,583 --> 01:27:47,335
(Thud on floor)
965
01:27:53,417 --> 01:27:56,091
I'm not afraid of you any more, Ben.
966
01:27:57,667 --> 01:27:59,385
I beat you
967
01:27:59,417 --> 01:28:01,715
and this goddamn house.
968
01:28:01,750 --> 01:28:04,720
- Don't make me mad. I...
- You what?
969
01:28:04,750 --> 01:28:06,878
I'm warning you, I'll slit his throat.
970
01:28:06,917 --> 01:28:08,635
You can't hurt me
971
01:28:08,667 --> 01:28:10,044
or my son.
972
01:28:10,917 --> 01:28:12,965
- Come on, Jimmy.
- I'm warning you!
973
01:28:15,208 --> 01:28:18,212
- No! No!
- So long, sucker!
974
01:28:18,250 --> 01:28:20,048
No, Roger. No!
975
01:28:20,083 --> 01:28:21,926
I'll get you for this.
976
01:28:22,917 --> 01:28:25,170
(Yelling)
977
01:28:36,958 --> 01:28:38,881
(Dog barking)
978
01:28:54,958 --> 01:28:56,426
Mommy!
979
01:28:59,458 --> 01:29:00,960
Mommy!
980
01:29:02,750 --> 01:29:04,468
My baby!
981
01:29:39,875 --> 01:29:44,130
♪ Feeling better now that we're through
982
01:29:44,167 --> 01:29:48,593
♪ Feeling better cos I'm over you
983
01:29:48,625 --> 01:29:53,210
♪ I've learned my lesson
It left a scar
984
01:29:53,250 --> 01:29:56,880
♪ And now I see how you really are
985
01:29:56,917 --> 01:30:00,342
♪ You're no good, you're no good
You're no good
986
01:30:00,375 --> 01:30:03,345
♪ Baby, you're no good
987
01:30:03,375 --> 01:30:05,798
♪ I'm gonna say it again
988
01:30:13,375 --> 01:30:19,633
♪ Mm, no
I broke a heart that's gentle and true
989
01:30:19,667 --> 01:30:23,626
♪ I left a boy for someone like you
990
01:30:24,208 --> 01:30:28,338
♪ I'll beg his forgiveness on bended knee
991
01:30:28,375 --> 01:30:32,175
♪ But I wouldn't blame him
if he said to me
992
01:30:32,208 --> 01:30:38,045
♪ It's no good, no good, it's no good
Baby, it's no good
993
01:30:38,083 --> 01:30:40,962
♪ Hey, I'm gonna say it loud
994
01:30:41,000 --> 01:30:46,757
♪ It's no good, it's no good, it's no good
Baby, it's no good
995
01:30:47,833 --> 01:30:50,211
♪ Mm, no good
996
01:30:58,583 --> 01:31:02,838
♪ If he'll have me, we'll start anew
997
01:31:03,542 --> 01:31:06,921
♪ It'll be easy forgetting you
998
01:31:06,958 --> 01:31:10,713
♪ You're no good, you're no good
You're no good
999
01:31:10,750 --> 01:31:12,798
♪ Baby, you're no good
1000
01:31:12,833 --> 01:31:15,803
♪ Oh, you know what I mean
1001
01:31:19,083 --> 01:31:21,552
♪ You're no good, you're no good
1002
01:31:21,583 --> 01:31:23,756
♪ Hey, hey
1003
01:31:23,792 --> 01:31:28,593
♪ Oh, I'm putting you down, baby
And I'm goin' my way
1004
01:31:28,625 --> 01:31:32,960
♪ Forget about you, baby
I'm leaving to stay
1005
01:31:38,917 --> 01:31:41,386
♪ Oh, I say
1006
01:31:44,750 --> 01:31:47,128
♪ Baby, you're no good ♪
66078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.