All language subtitles for black.clover.s01e25.dubbed.hdtv.x264-w4f-NH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:04,370 Threatened by a ruthless demon, 2 00:00:04,405 --> 00:00:07,139 humanity was on the brink of destruction. 3 00:00:11,012 --> 00:00:13,312 All seemed lost until a lone mage 4 00:00:13,347 --> 00:00:16,015 stepped forward and took up the fight. 5 00:00:22,390 --> 00:00:24,423 After his triumph, he was hailed 6 00:00:24,458 --> 00:00:28,794 as the Wizard King, and his story became legend. 7 00:00:30,831 --> 00:00:33,165 With Asta's help, Fuegoleon subdued 8 00:00:33,200 --> 00:00:35,901 the insane mage who had let loose an undead army 9 00:00:35,936 --> 00:00:39,304 upon the capital in his search for revenge. 10 00:00:39,340 --> 00:00:42,474 I get that you wanted people to take you seriously. 11 00:00:42,510 --> 00:00:46,011 But I don't understand why you had to do it like this. 12 00:00:46,981 --> 00:00:48,480 Magic? 13 00:00:48,516 --> 00:00:53,085 Allow me to thank you for your service, Magic Knights. 14 00:00:53,120 --> 00:00:54,119 What the--? 15 00:01:00,261 --> 00:01:02,528 Caught off guard by a Spatial Magic spell, 16 00:01:02,563 --> 00:01:04,830 the elite members of the Magic Knights were pulled 17 00:01:04,865 --> 00:01:06,899 from the attack's aftermath and transported 18 00:01:06,934 --> 00:01:08,801 far from the capital. 19 00:01:09,904 --> 00:01:12,071 I knew there was a strong Spatial Magic user 20 00:01:12,106 --> 00:01:14,139 working with them, but even so. 21 00:01:14,175 --> 00:01:15,240 To do this? 22 00:01:15,276 --> 00:01:18,210 Transporting us all would require great skill. 23 00:01:22,283 --> 00:01:24,516 Spatial Magic again, eh? 24 00:01:24,552 --> 00:01:25,818 Very well. 25 00:01:25,853 --> 00:01:28,220 Maybe now we'll get to the bottom of this. 26 00:01:30,091 --> 00:01:31,290 Fuegoleon Vermillion, 27 00:01:31,325 --> 00:01:33,292 captain of the Crimson Lion Kings, 28 00:01:33,327 --> 00:01:37,496 was himself warped away to a mysterious realm. 29 00:01:37,531 --> 00:01:39,898 It's you! 30 00:01:39,934 --> 00:01:42,334 Meanwhile, having avoided the spatial ambush 31 00:01:42,403 --> 00:01:44,169 that ensnared his colleagues. 32 00:01:44,205 --> 00:01:46,371 Yuno battled a powerful witch who used 33 00:01:46,407 --> 00:01:48,507 her Ash Curse magic to leave him in a state 34 00:01:48,542 --> 00:01:51,009 of total sensory deprivation. 35 00:01:51,045 --> 00:01:52,277 But then... 36 00:01:54,014 --> 00:01:55,547 I'm not done! 37 00:02:00,087 --> 00:02:01,820 There's just one very important thing 38 00:02:01,856 --> 00:02:02,855 to know about me. 39 00:02:03,424 --> 00:02:04,990 The truth is, 40 00:02:05,025 --> 00:02:07,926 I would rather give my life than lose! 41 00:02:07,962 --> 00:02:12,231 Sylph's Breath! 42 00:03:08,489 --> 00:03:12,324 Wow! 43 00:03:12,359 --> 00:03:13,992 Munch, munch, munch! 44 00:03:14,028 --> 00:03:16,161 Munch, mm! 45 00:03:16,197 --> 00:03:18,297 Munch! Mm, munch! 46 00:03:18,332 --> 00:03:20,666 Mm! 47 00:03:20,701 --> 00:03:24,169 Munch, munch, munch, munch! 48 00:03:26,507 --> 00:03:29,041 So good! 49 00:03:29,076 --> 00:03:30,576 Wonderful! Yes! 50 00:03:30,611 --> 00:03:32,611 This little shortcake knows how to eat! 51 00:03:32,680 --> 00:03:36,281 It's a chef's dream come true! 52 00:03:36,317 --> 00:03:37,182 Keep going! 53 00:03:37,218 --> 00:03:40,085 Savor every last bite. Yes, eat it all! 54 00:03:40,120 --> 00:03:41,520 That's the plan! 55 00:03:41,555 --> 00:03:43,288 The entire capital's under siege, 56 00:03:43,324 --> 00:03:45,557 and this is what they care about? 57 00:03:45,626 --> 00:03:47,226 You just say when you're ready for more, 58 00:03:47,261 --> 00:03:48,994 and I'll make you seconds, even thirds! 59 00:03:49,029 --> 00:03:50,629 All right! 60 00:03:54,034 --> 00:03:55,133 What now? 61 00:04:02,009 --> 00:04:04,343 A witch? We're under attack! 62 00:04:04,378 --> 00:04:05,577 What the hell do ya think we've been 63 00:04:05,613 --> 00:04:07,179 trying to tell you? 64 00:04:07,214 --> 00:04:09,114 Please, Chef, it's time to bail! 65 00:04:09,149 --> 00:04:10,282 Run for it, shortcake! 66 00:04:14,421 --> 00:04:17,322 My mana. It's draining! 67 00:04:17,358 --> 00:04:20,058 I need to steal some more! 68 00:04:20,094 --> 00:04:22,127 What are you doing, shortcake? Just run! 69 00:04:22,162 --> 00:04:24,696 That little girl's saturated with mana. 70 00:04:24,732 --> 00:04:27,199 She's greasy with the stuff! 71 00:04:31,038 --> 00:04:34,506 I need every last drop of it. Give it to me! 72 00:04:36,577 --> 00:04:38,143 I want it! 73 00:04:38,178 --> 00:04:39,478 Give you what? 74 00:04:39,513 --> 00:04:40,979 Wait, you don't mean... 75 00:04:41,015 --> 00:04:43,649 Not my lunch. Not my lunch! 76 00:04:43,684 --> 00:04:47,753 Ah! No way, lady! 77 00:04:49,723 --> 00:04:51,990 Now give it to me! 78 00:04:52,026 --> 00:04:54,626 I don't wanna! 79 00:05:01,402 --> 00:05:03,568 I can still sense her mana. 80 00:05:03,604 --> 00:05:06,705 That witch has to be alive somewhere. 81 00:05:09,310 --> 00:05:11,677 I won't last much longer. 82 00:05:15,549 --> 00:05:19,217 What? That's a massive surge of magic! 83 00:05:19,253 --> 00:05:22,087 Relinquish it to me! 84 00:05:29,363 --> 00:05:30,696 I told you no. 85 00:05:34,435 --> 00:05:37,169 And when I say "no," I mean no. 86 00:05:46,180 --> 00:05:48,180 This is ridiculous! 87 00:05:48,215 --> 00:05:50,215 You won't think so for long. 88 00:05:50,250 --> 00:05:54,519 Strike of the Sleeping Sheep! 89 00:06:05,132 --> 00:06:07,165 That was awesome! 90 00:06:07,201 --> 00:06:10,268 Oh-- Well? Ya see that? 91 00:06:10,304 --> 00:06:12,070 My cooking gave the little shortcake's 92 00:06:12,106 --> 00:06:15,073 magic power the boost it needed to defeat the witch! 93 00:06:15,109 --> 00:06:17,676 Seriously? Chef, sir? 94 00:06:17,711 --> 00:06:19,778 I'll work with you for as long as I live! 95 00:06:19,813 --> 00:06:21,480 You saved us with your feast! 96 00:06:21,515 --> 00:06:24,182 It was nothin'! 97 00:06:24,218 --> 00:06:26,251 I don't care who you are. 98 00:06:26,286 --> 00:06:29,488 Nobody ever lays a hand on my food. 99 00:06:29,523 --> 00:06:31,757 Your patronage is not wanted here! 100 00:06:31,792 --> 00:06:33,725 Ha, ha! 101 00:06:42,703 --> 00:06:46,138 Please tell me I'm beautiful. 102 00:06:49,877 --> 00:06:52,677 My dear Eliza. 103 00:06:52,713 --> 00:06:53,645 Yes? 104 00:06:53,680 --> 00:06:56,314 I'll always love you, young or old. 105 00:06:56,350 --> 00:06:58,316 And I love you! 106 00:07:06,393 --> 00:07:07,659 Eliza! 107 00:07:07,694 --> 00:07:09,528 My dearest! 108 00:07:13,534 --> 00:07:14,800 Whew! 109 00:07:24,344 --> 00:07:28,580 My lunch! Come back! 110 00:07:41,528 --> 00:07:42,828 A child? 111 00:07:47,401 --> 00:07:50,402 That outrageously powerful burst of magic. 112 00:07:50,437 --> 00:07:52,170 Was that her? 113 00:07:53,707 --> 00:07:55,774 She's wearing a Black Bulls robe. 114 00:07:55,809 --> 00:07:57,809 It must've been. 115 00:07:57,845 --> 00:08:00,479 You saved my food. 116 00:08:00,514 --> 00:08:02,614 Oh, uh. Here. 117 00:08:02,649 --> 00:08:05,784 I don't get it, but sure. 118 00:08:05,819 --> 00:08:07,752 Thank you so-- 119 00:08:15,462 --> 00:08:18,697 My princely savior of sustenance! 120 00:08:20,701 --> 00:08:21,900 Um. 121 00:08:21,935 --> 00:08:25,403 I owe you a tremendous debt, noble sir! 122 00:08:25,439 --> 00:08:26,571 Uh... 123 00:08:26,607 --> 00:08:30,408 So. Could, um... 124 00:08:30,444 --> 00:08:31,476 Could you tell me what... 125 00:08:31,512 --> 00:08:32,377 A short rib? 126 00:08:32,412 --> 00:08:33,545 Oh, yeah, they're great! 127 00:08:33,614 --> 00:08:35,814 You can try one if you want to! 128 00:08:35,849 --> 00:08:37,749 Wait, no, no, no, no! That's not it. 129 00:08:37,784 --> 00:08:41,286 I meant, could you tell me what your name is? 130 00:08:41,321 --> 00:08:42,387 I mean, don't get me wrong, 131 00:08:42,422 --> 00:08:44,222 you can have one, but I know what a short rib is. 132 00:08:44,258 --> 00:08:46,658 Here comes the crash. 133 00:08:46,693 --> 00:08:49,594 That magic took a serious toll on my body-- 134 00:08:49,630 --> 00:08:51,763 it used up a ton of mana. 135 00:08:53,901 --> 00:08:56,401 I need practice. 136 00:08:56,436 --> 00:08:58,603 Gotta learn to be more efficient. 137 00:09:00,240 --> 00:09:01,540 Look out! 138 00:09:08,448 --> 00:09:09,915 Saved ya! 139 00:09:16,423 --> 00:09:20,559 Guess I'll just eat this and be on my way. 140 00:09:20,594 --> 00:09:21,927 Hm? 141 00:09:26,900 --> 00:09:29,501 What is that infernal racket out there? 142 00:09:29,536 --> 00:09:31,603 Will you order them to quiet down? 143 00:09:31,638 --> 00:09:34,839 Don't they know it's my naptime? 144 00:09:34,875 --> 00:09:36,508 I'll look into it, sire. 145 00:09:43,383 --> 00:09:44,616 Is it him? 146 00:09:44,651 --> 00:09:46,985 It's about time he made his return. 147 00:09:50,691 --> 00:09:52,657 You've forever won a place in our hearts, 148 00:09:52,693 --> 00:09:53,792 little shortcake! 149 00:09:53,827 --> 00:09:54,893 Mm-hm! Mm-hm! 150 00:09:54,928 --> 00:09:56,962 Just stop on by whenever you're hungry, 151 00:09:56,997 --> 00:09:57,896 day or night! 152 00:09:57,931 --> 00:09:59,898 We'll feed you until you're ready to pop! 153 00:09:59,933 --> 00:10:01,700 Yay! 154 00:10:01,735 --> 00:10:03,435 Ah! 155 00:10:06,073 --> 00:10:08,373 You evil bastard! 156 00:10:08,408 --> 00:10:10,475 Tell me where you sent my brother! 157 00:10:19,353 --> 00:10:20,852 He's just toying with you! 158 00:10:20,887 --> 00:10:23,855 He wasn't the one who cast the Spatial Magic spell. 159 00:10:23,924 --> 00:10:25,924 But the pinpoint accuracy of it. 160 00:10:25,959 --> 00:10:26,992 No one could pull that off 161 00:10:27,027 --> 00:10:29,561 unless they were close to their target. 162 00:10:31,531 --> 00:10:33,398 They're hiding nearby. 163 00:10:48,515 --> 00:10:49,848 Asta? 164 00:11:00,994 --> 00:11:03,895 He was hiding beneath the pile of corpses? 165 00:11:04,931 --> 00:11:07,098 Nice observation skills. 166 00:11:08,468 --> 00:11:09,768 I had a feeling you'd suss out 167 00:11:09,803 --> 00:11:12,337 my magical transformations, but I couldn't even 168 00:11:12,406 --> 00:11:15,874 get past you with this shabby, putrescent disguise. 169 00:11:15,909 --> 00:11:18,410 You really are quite the animal. 170 00:11:20,480 --> 00:11:23,048 Regardless, it's already over now. 171 00:11:23,083 --> 00:11:24,616 Over? 172 00:11:24,651 --> 00:11:25,884 What is? 173 00:11:52,913 --> 00:11:56,681 No! Fuegoleon! 174 00:12:05,025 --> 00:12:06,791 But how? 175 00:12:06,827 --> 00:12:09,527 How can someone be that strong? 176 00:12:09,563 --> 00:12:12,063 That's just insane! 177 00:12:15,802 --> 00:12:17,802 They-- His arm. 178 00:12:19,806 --> 00:12:22,207 This can't be. 179 00:12:22,242 --> 00:12:23,875 No. 180 00:12:35,822 --> 00:12:39,324 You can't die, Fuegoleon! 181 00:12:39,359 --> 00:12:42,060 No, not my brother. 182 00:12:42,095 --> 00:12:44,963 He would never lose. He'd never lose. 183 00:12:44,998 --> 00:12:46,297 Never! 184 00:12:47,334 --> 00:12:51,636 It's Captain Fuegoleon's grimoire! 185 00:12:51,671 --> 00:12:53,271 Wait, if his grimoire's still intact, 186 00:12:53,306 --> 00:12:56,541 then he's not dead yet! 187 00:12:56,610 --> 00:12:58,943 We have to stop the bleeding! 188 00:12:58,979 --> 00:13:02,046 Impossible. There's no way. 189 00:13:02,082 --> 00:13:05,383 If only Mimosa were here, she could fix this. 190 00:13:11,091 --> 00:13:12,190 Leopold. 191 00:13:12,225 --> 00:13:15,026 Your brother's grimoire is starting to disintegrate! 192 00:13:15,061 --> 00:13:18,096 Snap out of it! I need your help! 193 00:13:18,131 --> 00:13:19,898 My brother. 194 00:13:19,933 --> 00:13:20,965 Leopold! 195 00:13:21,001 --> 00:13:24,669 Are you just going to let your brother die? 196 00:13:24,704 --> 00:13:26,905 Well, Magic Knight, not so sure of yourself 197 00:13:26,940 --> 00:13:28,706 anymore now, are you? 198 00:13:28,742 --> 00:13:30,341 Pull it together! 199 00:13:38,852 --> 00:13:41,853 He still has a reserve of magic power. 200 00:13:43,757 --> 00:13:44,956 Ha! 201 00:13:55,869 --> 00:13:57,669 Perhaps you could have become a great man 202 00:13:57,704 --> 00:13:59,904 if you had gone down a different path. 203 00:13:59,940 --> 00:14:02,807 This is where the lack of a just heart has led you. 204 00:14:02,843 --> 00:14:04,843 I lack a just heart, do I? 205 00:14:04,878 --> 00:14:07,145 Well, I have to tell ya, the way I live my life, 206 00:14:07,180 --> 00:14:10,648 my heart's done just right by me. 207 00:14:10,684 --> 00:14:12,150 Looks like you'll have to save your preaching 208 00:14:12,185 --> 00:14:15,653 for the afterlife, Captain. 209 00:14:15,689 --> 00:14:19,157 You've fulfilled your purpose here. 210 00:14:19,192 --> 00:14:20,391 Take your leave, Rades. 211 00:14:20,460 --> 00:14:22,694 Before the other Knights arrive. 212 00:14:28,869 --> 00:14:31,169 No way. Not yet! 213 00:14:31,204 --> 00:14:32,871 Huh? 214 00:14:35,008 --> 00:14:36,875 It's little Asta, right? 215 00:14:36,910 --> 00:14:39,711 Don't worry, I promise to kill you soon enough, 216 00:14:39,746 --> 00:14:41,746 and make a plaything of your corpse! 217 00:14:41,781 --> 00:14:44,782 Something we can both look forward to, you brat! 218 00:14:48,989 --> 00:14:50,221 Asta! 219 00:14:52,158 --> 00:14:53,992 I'm not close enough! 220 00:14:54,027 --> 00:14:55,326 I'll never make it! 221 00:14:58,732 --> 00:15:00,198 Just let him go! 222 00:15:00,233 --> 00:15:03,034 He's losing too much blood--he has to stop! 223 00:15:03,069 --> 00:15:04,235 I can do this! 224 00:15:04,271 --> 00:15:06,437 Remember what Captain Fuegoleon told you. 225 00:15:06,473 --> 00:15:09,440 Stay calm and think. 226 00:15:09,476 --> 00:15:11,476 There must be some way I can stop him. 227 00:15:11,511 --> 00:15:15,079 I just have to figure out what it is. 228 00:15:15,115 --> 00:15:17,382 Spatial magic is still magic. 229 00:15:17,417 --> 00:15:19,450 And I've still got my sword! 230 00:15:21,154 --> 00:15:23,521 I'm gonna hack that spell to pieces! 231 00:15:26,326 --> 00:15:26,991 The hell? 232 00:15:34,234 --> 00:15:36,834 That hurt! 233 00:15:36,870 --> 00:15:39,003 You're gonna pay for that, you little wretch! 234 00:15:39,039 --> 00:15:40,238 Unfortunate. 235 00:15:44,811 --> 00:15:46,477 You're whining about a little cut? 236 00:15:46,513 --> 00:15:49,380 After the pain you've caused? 237 00:15:49,416 --> 00:15:52,350 You want pain? I'll give ya pain! 238 00:15:55,121 --> 00:15:56,788 You tortured innocent people 239 00:15:56,823 --> 00:15:58,957 and laughed the whole time. 240 00:16:01,261 --> 00:16:02,794 Stop it! 241 00:16:05,031 --> 00:16:07,165 Those poor innocents you're so worried about? 242 00:16:07,200 --> 00:16:09,367 That only proves how weak they are! 243 00:16:09,402 --> 00:16:11,035 It's just the natural order! 244 00:16:11,071 --> 00:16:12,937 The weaker mage will always succumb to the one 245 00:16:12,973 --> 00:16:14,839 with greater power! 246 00:16:17,010 --> 00:16:18,376 And you. 247 00:16:18,411 --> 00:16:22,146 You were born to die, you magic-deficient swine! 248 00:16:24,250 --> 00:16:28,453 The natural order, huh? 249 00:16:28,488 --> 00:16:30,221 Then what d'ya call this? 250 00:16:30,256 --> 00:16:31,222 Ah! 251 00:16:31,257 --> 00:16:33,291 That's right. 252 00:16:33,326 --> 00:16:35,259 Maybe I don't have any magic, 253 00:16:35,295 --> 00:16:38,363 but I'm still the strongest one here! 254 00:16:38,398 --> 00:16:43,034 And I'll prove it to everyone when I become the Wizard King! 255 00:16:43,069 --> 00:16:46,537 Hey, Valtos! I could use a little help here! 256 00:16:46,573 --> 00:16:49,907 Hmph. I've already done everything I can. 257 00:16:49,943 --> 00:16:53,211 Anti-Magic, it's trickier than I expected. 258 00:16:53,246 --> 00:16:55,013 Seems like the smartest plan of action 259 00:16:55,048 --> 00:16:57,448 is to take care of him first. 260 00:17:07,293 --> 00:17:09,193 He's gathering magic power. 261 00:17:09,229 --> 00:17:11,562 But for what? 262 00:17:13,166 --> 00:17:15,900 Is he going to attack through a spatial portal? 263 00:17:15,935 --> 00:17:17,268 Asta! Behind you! 264 00:17:18,338 --> 00:17:19,937 Too late! 265 00:17:31,017 --> 00:17:33,885 Being upset won't help us. 266 00:17:33,920 --> 00:17:37,188 Always remember to stay calm. Right, Brother? 267 00:17:38,591 --> 00:17:40,124 Let's go, Asta. 268 00:17:40,160 --> 00:17:41,959 Please be careful! 269 00:17:54,007 --> 00:17:56,340 So, what should I do? 270 00:17:56,376 --> 00:17:59,343 I can't afford to lose Rades just yet. 271 00:17:59,379 --> 00:18:01,279 Get away from me! 272 00:18:01,314 --> 00:18:04,315 Stay back! Get away, dammit! 273 00:18:04,350 --> 00:18:06,317 How pitiful. 274 00:18:09,355 --> 00:18:12,323 I come here after receiving word from the master, 275 00:18:12,358 --> 00:18:15,259 only to arrive and find you fighting this? 276 00:18:15,295 --> 00:18:17,462 Pitiful indeed. 277 00:18:39,252 --> 00:18:40,351 This magic... 278 00:18:40,386 --> 00:18:43,187 I've never felt anything so piercingly cold. 279 00:18:43,223 --> 00:18:45,523 So now there's five of them? 280 00:18:47,160 --> 00:18:49,060 This curse I've got on me. 281 00:18:49,095 --> 00:18:52,697 None of these scrapes and scratches will stop bleeding! 282 00:18:52,732 --> 00:18:56,567 I'm gonna be in serious trouble if I lose any more blood. 283 00:18:56,603 --> 00:18:57,768 Ugh. 284 00:18:57,804 --> 00:19:00,238 I don't remember putting out the call for any extra help. 285 00:19:00,273 --> 00:19:01,105 Really? 286 00:19:01,141 --> 00:19:02,273 You might want to try thanking us. 287 00:19:02,308 --> 00:19:03,374 What?! 288 00:19:03,409 --> 00:19:04,642 You know what would've happened to you 289 00:19:04,677 --> 00:19:07,078 if we hadn't shown up to bail you out? 290 00:19:07,113 --> 00:19:08,713 You would have been captured, cut open, gutted, 291 00:19:08,748 --> 00:19:10,982 and skinned alive. 292 00:19:11,017 --> 00:19:12,416 And if you are gonna get dissected, 293 00:19:12,452 --> 00:19:14,118 I wanna be the one to do it! 294 00:19:14,154 --> 00:19:16,554 Will you shut up? 295 00:19:16,589 --> 00:19:18,322 Well now, it looks like the tables 296 00:19:18,358 --> 00:19:20,324 have finally turned, you little brats. 297 00:19:20,360 --> 00:19:21,993 Heh. 298 00:19:22,028 --> 00:19:22,560 Huh? 299 00:19:28,401 --> 00:19:29,634 Huh? 300 00:19:32,539 --> 00:19:33,471 Asta! 301 00:19:33,506 --> 00:19:35,239 What was that? 302 00:19:35,275 --> 00:19:37,008 Small surgery. 303 00:19:37,076 --> 00:19:40,178 Now I'm ready to fight again! 304 00:19:40,213 --> 00:19:43,748 Watch. I'll prove it to you. 305 00:19:43,783 --> 00:19:45,283 Seriously? 306 00:19:45,318 --> 00:19:47,418 Did he just strike himself with his own blades 307 00:19:47,487 --> 00:19:49,220 to dispel the curse? 308 00:19:49,289 --> 00:19:52,557 Unbelievable! Who would do that? 309 00:19:52,592 --> 00:19:54,725 This kid's funny! 310 00:19:54,761 --> 00:19:56,661 Can I pretty please dissect him later? 311 00:19:56,696 --> 00:19:59,030 Be quiet and focus. 312 00:19:59,065 --> 00:20:01,399 Phooey. You're no fun. 313 00:20:04,470 --> 00:20:06,370 Here's the thing. 314 00:20:06,406 --> 00:20:10,041 I've been fighting an uphill battle since I was born. 315 00:20:10,076 --> 00:20:12,643 No matter how many guys you've got, 316 00:20:12,679 --> 00:20:16,013 and no matter what you do to me, 317 00:20:16,049 --> 00:20:19,116 I'll cut right through every last one of you! 318 00:20:19,152 --> 00:20:23,621 You hear me? Let's see what you've got! 20076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.